Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema di
reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia,
registrazione o altro) senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation. Viene esclusa ogni
responsabilità di brevetto rispetto all’uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Sebbene sia stata
osservata ogni precauzione durante la preparazione della presente, Seiko Epson Corporation non si assume
alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni. Inoltre l'azienda non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivanti dall'uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente di
questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze parti
risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate, riparazioni,
alterazioni a questo prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale inosservanza delle istruzioni
per l’uso e la manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di qualsiasi
accessorio opzionale o di prodotti consumabili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation come
Prodotti originali Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
EPSON è un marchio registrato di Seiko Epson Corporation in Giappone ed in altri paesi/regioni.
AVVISO: il contenuto di questo manuale è soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Gli standard seguenti sono stati applicati solo alle stampanti così etichettate (il test EMC è stato fatto
usando l’alimentatore Epson).
Europa: Contrassegno CE
Questo è un prodotto di Classe A. In ambiente domestico, questo prodotto può causare interferenze radio.
In tal caso, l’utente deve adottare le misure necessarie per eliminare l’interferenza.
Il collegamento a questa stampante di un cavo d'interfaccia di stampante non schermato renderà non
validi gli standard EMC di questa periferica.
Si informa che cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla Seiko Epson possono rendere
nullo il diritto di usare l'unità.
AVVERTENZA
Contrassegno CE
La stampante è conforme alle direttive e norme seguenti:
Direttiva 2004/108/EC EN 55022 Clase A
Questa sezione presenta informazioni importanti per l’uso efficiente e sicuro di
questo prodotto. Leggere attentamente questa sezione e conservare queste
informazioni in un posto accessibile.
Spiegazione dei simboli
I simboli usati in questo manuale sono identificati in base al loro grado di
importanza, come definito qui sotto. Prima di maneggiare il prodotto, leggere
attentamente questa sezione.
AVVERTENZA:
Seguire attentamente le note di avvertenza per evitare gravi infortuni alle persone.
ATTENZIONE:
Osservare le note di attenzione per evitare infortuni alla propria persona, danni
all’unità o perdita di dati.
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA:
Spegnere immediatamente l’unità se produce fumo, un odore strano o un
rumore inconsueto. L’uso continuato potrebbe costituire causa d’incendio.
Staccare immediatamente la spina dell’unità e rivolgersi al rivenditore o alla
Seiko Epson per assistenza in merito.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria potrebbe creare
un pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione del
prodotto potrebbe causare lesioni personali, incendio.
TM-T86FII Manuale dell’utente 3
English
Assicurarsi di utilizzare l’adattatore CA indicato (PS-180). Il collegamento del
prodotto ad una fonte di alimentazione impropria potrebbe causare incendio.
Evitare che nell’unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare
incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’unità, staccare
immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per consigli al
rivenditore o al centro di assistenza della Seiko Epson. L’uso continuato
dell’unità potrebbe causare incendio.
Se la copertura degli interruttori DIP viene aperta, accertarsi di chiuderla e
avvitare la vite dopo aver regolato l'interruttore DIP. L'uso della stampante con
la copertura aperta può causare incendio o scossa elettrica.
Non utilizzare bombolette spray contenenti gas infiammabili attorno a questo
prodotto o al suo interno. Qualora lo si facesse, si potrebbe causare un
incendio.
Non collegare una linea telefonica al connettore del cassetto estraibile; la
stampante e la linea telefonica possono danneggiarsi.
ATTENZIONE:
Non collegare i cavi in alcun modo diverso da quello indicato in questo
manuale. Collegamenti non corretti possono causare danni all’unità e ustioni
personali.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade, questa
unità può rompersi o causare lesioni personali.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di umidità o
polvere. L’umidità o la polvere eccessiva può causare danni all’unità o
incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non porsi sopra questa unità
né appoggiarsi. L’unità potrebbe cadere e rompersi o causare lesioni personali.
Prestate attenzione a non ferirvi le dita sulla taglierina manuale
•Quando rimuovete la carta stampata
•Quando eseguite operazioni come carico/sostituzione del rotolo di
Per motivi di sicurezza, staccare sempre la spina dell’unità prima di lasciarla
incustodita per un lungo periodo di tempo.
carta
Etichette di avvertimento
Le etichette di avvertimento presenti sul prodotto indicano le seguenti
precauzioni.
Non toccare la testina termica e la parte laterale della struttura perché
possono essere molto calde dopo la stampa.
Per evitare infortuni alla persona, non toccare la taglierina manuale.
4 TM-T86FII Manuale dell’utente
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
English
Copertura del rotolo
di carta
Copertura della
taglierina
Pannello di controllo
Copertura del connettore
Interruttore dell’alimentazione
Pulsante di apertura della copertura
Taglierina manuale
Limitazioni d’impiego
Quando questo prodotto viene impiegato in applicazioni che richiedono un alto
grado di affidabilità e sicurezza, come dispositivi relativi a trasporti aerei, per
treno, via mare, con motoveicoli, ecc., dispositivi per la prevenzione di disastri,
dispositivi di sicurezza vari ecc. o dispositivi di precisione/funzionali, lo si
dovrebbe usare solo dopo avere preso in considerazione l’inclusione nel progetto
di elementi di ridondanza e resistenza ai guasti aventi lo scopo di mantenere la
sicurezza e l’affidabilità dell’intero sistema. Poiché questo prodotto è stato
progettato per essere usato in applicazioni che richiedono un altissimo grado di
affidabilità e sicurezza, come in apparecchiature aerospaziali, reti di
comunicazione, controllo di impianti nucleari o apparecchi per l’assistenza
medica usati in cura diretta dei pazienti, ecc., si dovrà usare il proprio
discernimento nel valutare a fondo il prodotto e garantire che sia adatto all’uso.
Disimballaggio
Gli articoli seguenti sono inclusi con la stampante in configurazione standard.
Se un articolo risulta danneggiato, rivolgersi al rivenditore della stampante.
❏ Stampante❑ Copertura dell’interruttore dell’alimentazione
❏ Copertura del connettore❑ Adattatore CA (PS-180)
❏ Cavo CA❑ Certificato di garanzia
❏ Manuale dell’utente (questo manuale)
Download dei driver, dei programmi di utility e dei manuali
È possibile scaricare le ultime versioni di driver, utilità e manuali dal seguente
URL.
https://download.epson-biz.com/?service=pos
Componenti
TM-T86FII Manuale dell’utente 5
English
Pannello di controllo
LED dell’alimentazione
Questo LED è acceso quando la stampante è accesa.
LED Error
Indica un errore.
LED Paper
Se acceso, indica che la carta è finita o sta per finire. Se lampeggia, indica lo stato
di attesa.
Pulsante Feed
Alimenta la carta nella stampante.
Installazione orizzontale o verticale
La stampante può essere installata orizzontalmente (con la carta che esce dall’alto)
o verticalmente (con la carta che esce di fronte) appesa alla parete usando il kit
della staffa di sostegno opzionale WH-10.
AVVERTENZA:
Se la stampante viene appesa alla parete usando il kit della staffa di sostegno,
ricordarsi di montare una copertura del connettore sulla stampante.
Impostazione della stampante
Per impostare la stampante, procedere come segue.
1.Collegare i cavi.
2.Installare la copertura del connettore.
3.Sistemare i cavi.
4.Inserire il rotolo di carta.
Collegamento dei cavi
ATTENZIONE:
Per interfaccia seriale, usare un cavo null modem.
Per interfaccia parallela, usare un cavo IEEE 1284.
Per interfaccia USB, installare il driver prima di collegare la stampante.
1.Assicurarsi che la stampante sia spenta.
6 TM-T86FII Manuale dell’utente
2.Collegare il cavo dell’alimentazione e ciascun cavo di interfaccia ai connettori
㩷
RS-232
IEEE1284
DK
DC24VUSB
Gancio
situati sulla parte posteriore della stampante. Per la forma di ciascun
connettore, vedere la figura in basso.
(Le interfacce montate variano a seconda del modello della stampante.)
3.Collegare il cavo di interfaccia al computer.
4.Inserire la spina del cavo dell’alimentazione in una presa.
Installazione della copertura del connettore
Per installare la copertura del connettore per proteggere i cavi, procedere come
segue.
1.Capovolgere la stampante.
2.Posizionare i due ganci su entrambi i lati della copertura del connettore in
modo che aggancino la carrozzeria della stampante.
3.Premere in basso la copertura del connettore affinché scatti sulla carrozzeria
della stampante.
English
TM-T86FII Manuale dell’utente 7
English
Gancio
Per rimuovere la copertura del connettore, capovolgere la stampante, premere in
basso la copertura del connettore spingendo contemporaneamente all'interno
entrambi i lati della copertura dei connettori per sganciare i ganci della carrozzeria
della stampante.
Sistemare i cavi
Far passare i cavi attraverso le uscite dei cavi sulla copertura del connettore. La
copertura del connettore è dotata di uscite dei cavi sulla parte posteriore e su
entrambi i lati.
È anche possibile far uscire i cavi di alimentazione, USB o seriali, dalla parte
anteriore facendoli passare attraverso l’incavo situato nella parte inferiore della
stampante.
Se si desidera far passare il cavo USB attraverso l’uscita del cavo sulla parte
posteriore, fissare il cavo sotto il gancio sulla stampante per evitare che il cavo
fuoriesca.
8 TM-T86FII Manuale dell’utente
Dopo aver sistemato il cavo, capovolgere la stampante e assicurarsi di non
schiacciare i cavi.
Installazione della rotolo di carta
1.Premere il pulsante per aprire la copertura del rotolo di carta.
English
2.Rimuovere il rocchetto del rotolo di carta usato, se presente, e inserire il
nuovo rotolo di carta. La direzione corretta della carta è mostrata nella figura
in basso.
TM-T86FII Manuale dell’utente 9
English
3.Tirare fuori la carta e chiudere la copertura del rotolo di carta.
2
1
All’accensione della stampante, la carta verrà alimentata in avanti e indietro, e
tagliata automaticamente.
ATTENZIONE:
Non tirare la carta finché l’alimentazione e il taglio automatico della carta non
sono terminati completamente.
Montaggio della copertura sull'interruttore
dell’alimentazione
La copertura dell'interruttore dell'alimentazione che viene fornita assicura che
l'interruttore dell'alimentazione non venga premuto accidentalmente.
È possibile accendere e spegnere l'unità inserendo un oggetto appuntito nei fori
della copertura dell'interruttore dell'alimentazione. Si può utilizzare un oggetto
appuntito anche per togliere la copertura.
Per utilizzare questa copertura, installarla come mostrato nella figura in basso.
AVVERTENZA:
Se la stampante subisce un incidente e la copertura dell’interruttore
dell’alimentazione è installata, staccare immediatamente il cavo di
alimentazione. L’uso continuato della stampante può causare un incendio o
una scossa elettrica.
10 TM-T86FII Manuale dell’utente
Risoluzione dei problemi
Sul pannello di controllo nessuna spia luminosa è accesa
Controllare che il cavo dell’alimentazione sia collegato in modo corretto alla
stampante e alla presa.
Il LED Error è acceso senza stampa
❏Controllare che la copertura del rotolo di carta sia chiusa. Se è aperta,
chiuderla.
❏Se il LED Paper è su on, controllare se il rotolo di carta è installato in modo
corretto o sta per finire.
Il LED Error lampeggia senza stampa
❏Controllare se si è inceppata la carta. In tal caso, rimuovere la carta inceppata
seguendo la descrizione di seguito e inserire il rotolo di carta in modo
corretto.
❏La stampa si interrompe se la testina si surriscalda, e riprende
automaticamente quando la testina si raffredda.
❏Se la causa non è il surriscaldamento, spegnere la stampante e riaccenderla
dopo 10 secondi.
Rimozione della carta inceppata
In caso di carta inceppata, non estrarre la carta con forza. Aprire la copertura del
rotolo di carta e rimuovere la carta inceppata.
English
Non toccare la testina termica e la parte laterale della struttura (indicata nel
cerchio della figura in basso) perché possono essere molto calde dopo la
stampa.
ATTENZIONE:
TM-T86FII Manuale dell’utente 11
English
Manopola
Se la copertina del rotolo di carta non si apre, procedere come segue.
1.Spegnere la stampante.
2.Far scorrere la copertura della taglierina in avanti per aprirla.
3.Girare la manopola fino a quando nell'apertura appare un triangolo. A questo
punto la lama della taglierina torna alla posizione normale. Aiutarsi con
l'etichetta accanto alla taglierina.
4.Chiudere la copertura della taglierina.
5.Aprire la copertura del rotolo di carta e rimuovere la carta inceppata.
12 TM-T86FII Manuale dell’utente
Pulizia
Testina termica
Pulizia della carrozzeria della stampante
Assicurarsi di spegnere la stampante e strofinare la carrozzeria della stampante
con un panno asciutto o umido.
ATTENZIONE:
Non pulire mai l'unità con alcol, benzina, diluenti o altri solventi di questo tipo. In
caso contrario si potrebbero danneggiare o rompere le parti di plastica e di
gomma.
Pulizia della testina termica
English
Non toccare la testina termica e la parte laterale della struttura (indicata nel
cerchio della figura in basso) perché possono essere molto calde dopo la
stampa. Non toccarla e lasciarla raffreddare prima di pulirla. Non danneggiare
la testina termica toccandola con le dita o con un qualsiasi altro oggetto duro.
Spegnere la stampante, aprire la copertura del rotolo di carta e pulire gli elementi
termici della testina di stampa con un tamponcino di cotone inumidito con
solvente a base di alcol (etanolo o IPA).
La Epson raccomanda di pulire periodicamente la testina di stampa (in genere,
ogni tre mesi) per mantenere la buona qualità della stampa.
ATTENZIONE:
TM-T86FII Manuale dell’utente 13
English
Copertura degli
interruttori DIP
Impostazione degli interruttori DIP
ATTENZIONE:
Assicurarsi di spegnere la stampante prima di rimuovere la copertura degli
interruttori DIP. Se si rimuovono con la stampante accesa, si potrebbero
verificare problemi quali cortocircuiti, che potrebbero causare guasti alla
stampante.
1.Spegnere la stampante.
2.Capovolgere la stampante.
3.Rimuovere la vite della copertura degli interruttori DIP.
4.Impostare gli interruttori DIP con uno strumento a punta fine.
5.Reinstallare la copertura degli interruttori DIP e fissarla con le viti.
La nuova impostazione diventa efficace all’accensione della stampante.
DSW2
DSW1
14 TM-T86FII Manuale dell’utente
Tabelle degli interruttori DIP
Quando si utilizza l’interfaccia seriale
Banco 1 degli interruttori DIP
Interruttore FunzioneONOFF
1-1Errore di ricezione
1-2Capacità del
1-3SincronizzazioneXON/XOFF DTR/DSR
1-4Lunghezza dei dati
1-5Controllo paritàAbilitatoDisabilitato
1-6Selezione paritàPariDispari
1-7
1-8
dei dati
buffer di ricezione
di parola
Velocità di trasmissione (Vedere tabella A.)
Banco 2 degli interruttori DIP
Interruttore FunzioneONOFF
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
Sincronizzazione
(stato BUSY)
Non cambiare le
impostazioni
Densità di stampaVedere Tabella B
Rilascio dello stato
BUSY del buffer di
ricezione (se la
capacità del buffer
di ricezione è
impostata su 4 KB.)
Non cambiare
l’impostazione.
Reimpostazione
interfaccia a 6 pin
Reimpostazione
interfaccia a 25 pin
Tabella A
Velocità di trasmissione (bps) bit
al secondo
*1
38400
4800OFFON
9600ONOFF
19200OFFOFF
*1: Quando gli interruttori DIP 1-7 e 1-8 sono attivi, la
velocità di trasmissione può essere selezionata tra
sette possibili opzioni: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400,
57600, e 115200 bps attraverso i comandi di controllo.
IgnoratoStampe “?”
45 byte4 KB
7 bits8 bits
Buffer di
ricezione pieno
Lo stato BUSY
viene rilasciato
quando la
capacità
residua del
buffer di
ricezione
raggiunge i 138
byte.
Abilitato Disabilitato
Abilitato Disabilitato
Interruttore
Non in linea o
buffer di
ricezione pieno
Fisso su OFF
Lo stato BUSY
viene rilasciato
quando la
capacità
residua del
buffer di
ricezione
raggiunge i
256 byte.
Fisso su OFF
Interruttore
1-7
ONON
1-8
English
Quando si utilizza l’interfaccia
parallela
Banco 1 degli interruttori DIP
Interruttore FunzioneONOFF
1-1
1-2
1-3
1-4~
1-8
Banco 2 degli interruttori DIP
Interruttore FunzioneONOFF
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
Tabella B
Densità di stampa/potenza
bassa
Densità di stampa “Normale”OFFOFF
Densità di stampa “Medio” ONOFF
Densità di stampa “Scuro” OFFON
Non impostareONON
Avanzamento riga
automatico
Capacità del buffer
di ricezione
Selezione dei sensori
della carta per l’invio
di segnali di
esaurimento carta
(valore predefi nito di
un comando)
dall’interfaccia
parallela.
Sincronizzazione
(stato BUSY)
Non cambiare le
impostazioni
Densità di stampaVedere Tabella B
Rilascio dello stato
BUSY del buffer di
ricezione (se la
capacità del buffer
di ricezione è
impostata su 4 KB.)
Non cambiare
l’impostazione.
Segnale di
reimpostazione
interfaccia a 31 pin
(non cambiare
l’impostazione)
Sempre
abilitato
45 byte4 KB
Disabilitato Sensore di
Non definito
Buffer di
ricezione pieno
Lo stato BUSY
viene rilasciato
quando la
capacità
residua del
buffer di
ricezione
raggiunge i 138
byte.
Fisso su OFF
Fisso su OFF
Fisso su ON
Interruttore
2-3
Sempre
disabilitato
esaurimento
del rotolo di
carta abilitato,
sensore di quasi
esaurimento
del rotolo di
carta abilitato
Non in linea o
buffer di
ricezione pieno
Lo stato BUSY
viene rilasciato
quando la
capacità
residua del
buffer di
ricezione
raggiunge i
256 byte.
Interruttore
2-4
TM-T86FII Manuale dell’utente 15
English
Quando si utilizza l’interfaccia USB
Banco 1 degli interruttori DIP
Interruttore FunzioneONOFF
1-1
1-2
1-3~
1-8
*1: quando si utilizza l’interfaccia USB su un modello con
Interruttore FunzioneONOFF
1-8
Avanzamento riga
automatico
Capacità del buffer
di ricezione
*1
un’interfaccia parallela o seriale, l’interruttore DIP 1-8
funziona come segue.
Funzione di risparmio
energetico per USB
Sempre
abilitato
45 byte4 KB
Non definito
Disabilitato Abilitato
Sempre
disabilitato
Tabella B
Densità di stampa/potenza
bassa
Densità di stampa “Normale”OFFOFF
Densità di stampa “Medio” ONOFF
Densità di stampa “Scuro” OFFON
Non impostareONON
Interruttore
2-3
Interruttore
2-4
Banco 2 degli interruttori DIP
Interruttore FunzioneONOFF
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
*2: l’interruttore DIP 2-8 è impostato su ON o su OFF a
Sincronizzazione
(stato BUSY)
Non cambiare le
impostazioni
Densità di stampaVedere Tabella B
Rilascio dello stato
BUSY del buffer di
ricezione (se la
capacità del buffer
di ricezione è
impostata su 4 KB.)
Non cambiare
l’impostazione.
Non cambiare
l’impostazione.
seconda del modello della stampante.
Buffer di
ricezione pieno
Fisso su OFF
Lo stato BUSY
viene rilasciato
quando la
capacità
residua del
buffer di
ricezione
raggiunge i 138
byte.
Fisso su OFF
Non in linea o
buffer di
ricezione pieno
Lo stato BUSY
viene rilasciato
quando la
capacità
residua del
buffer di
ricezione
raggiunge i
256 byte.
*2
Specifiche
Metodo di stampaStampa della linea termica
Larghezza di stampa 72 mm , 512 posizioni del punto
Rotolo
carta
(foglio
singolo)
Tipo di carta termica AF50KS-E (Jujo Thermal Oy), F5041 (Mitsubishi HiTec Paper Flensburg
Interfaccia
(compatibile)
Voltaggio
alimentazione
Consumo di corrente Medio: Circa 1,8 A
TemperaturaEsercizio: da 5 a 45°C {da 41 a 113°F}
UmiditàEsercizio: da 10 a 90% umidità relativa
Dimensioni
complessive
PesoCirca 1,6 kg
Mbps: megabit al secondo
Larghezza
79,5 mm ± 0,5 mm
Diametro Diametro esterno massimo: 83 mm
RulloDiametro rullo: Interno: 12 mm; Esterno: 18 mm
GmnH), KT55F20, KT48F20 (Koehler Paper Group)
Seriale (RS-232)/Parallela (IEEE1284)/USB [Compatibilità: USB 2.0, velocità
di trasmissione: massima velocità (12 Mbps)]
+24 V DC ± 7%
Conservazione: da –10 a 50°C {da 14 a 122°F}, ad eccezione della carta
Conservazione: da 10 a 90% umidità relativa, ad eccezione della carta
148 × 145 × 195 mm (Alt. x Largh. x Prof.)
16 TM-T86FII Manuale dell’utente
English
TM-T86FII Manuale dell’utente 17
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
This information only applies to customers in the European Union, according to
Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and
legislation transposing and implementing it into the various national legal systems.
For other countries, please contact your local government to investigate the
possibility of recycling your product.
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on
your product indicates that this product should not be
disposed of via the normal household waste stream. To
prevent possible harm to the environment or human
health please separate this product from other waste
streams to ensure that it can be recycled in an
environmentally sound manner. For more details on
available collection facilities, please contact your local
government office or the retailer where you purchased
this product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem
Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur
Vermeidung einer möglichen Beeinträchtigung der
Umwelt oder der menschlichen Gesundheit und um zu
gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen
Weise recycelt wird, darf dieses Produkt nicht in den
Hausmüll gegeben werden. Informationen zu
Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie bei der
zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une
poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d'éviter
d'éventuels dommages au niveau de l'environnement ou
sur la santé, veuillez séparer ce produit des autres déchets
de manière à garantir qu'il soit recyclé de manière sûre au
niveau environnemental. Pour plus de détails sur les sites
de collecte existants, veuillez contacter l'administration
locale ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce
produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo
indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la
procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici.
Per evitare eventuali danni all'ambiente e alla salute
umana, separare questo prodotto da altri rifiuti domestici
in modo che possa essere riciclato in base alle procedure
di rispetto dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle
strutture di raccolta disponibili, contattare l'ufficio
competente del proprio comune o il rivenditore del
prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su
producto indica que este producto no se puede tirar con
la basura doméstica normal. Para impedir posibles
daños medioambientales o para la salud, separe este
producto de otros canales de desecho para garantizar
que se recicle de una forma segura para el medio
ambiente. Para más información sobre las instalaciones
de recolección disponibles, diríjase a las autoridades
locales o al punto de venta donde adquirió este producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo
traçado com uma cruz que aparece no produto indica
que este produto não deve ser deitado fora juntamente
com o lixo doméstico. Para evitar possíveis danos no
ambiente ou na saúde pública, por favor separe este
produto de outros lixos; desta forma, terá a certeza de
que pode ser reciclado através de métodos não
prejudiciais ao ambiente. Para obter mais informações
sobre os locais de recolha de lixo disponíveis, contacte a
sua junta de freguesia, câmara municipal ou localonde
comprou este produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met een
kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit
product niet bij het normale huishoudelijk afval mag
worden ingezameld. Om eventuele schade aan het
milieu of de gezondheid van de mens te voorkomen moet
dit product gescheiden van al het ander afval worden
ingezameld, zodat het op een verantwoorde wijze kan
worden verwerkt. Voor meer informatie over uw lokale
afvalinzameling wendt u zich tot uw gemeente of de
leverancier bij wie u dit product hebt gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der
sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
For at beskytte miljø og helbred skal dette produkt
bortskaffes separat, så det kan genbruges på en måde,
der er god for miljøet. Kontakt de lokale myndigheder
eller den forhandler, hos hvem du har købt produktet,
vedrørende steder, hvor du kan aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty
rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin
talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin
jätteen seassa vaan varmista, että laite kierrätetään
ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai
ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja
keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att
denna produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För
att skydda miljön ska denna produkt inte kastas
tillsammans med vanligt hushållsavfall utan lämnas för
återvinning på tillbörligt sätt. För mer information om
uppsamlingsplatser kontakta din lokala myndighet eller
den återförsäljare där du har köpt produkten.
Norsk
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som
vises på produktet, som angir at dette produktet ikke skal
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hold
dette produktet atskilt fra annet avfall slik at det kan
resirkuleres på en miljømessig forsvarlig måte og dermed
forhindre eventuell skade på miljø eller helse. Hvis du vil
ha mer informasjon om hvor produktet kan leveres inn,
kontakter du kommunale myndigheter eller forhandleren
der du kjøpte dette produktet.
Česky
Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách,
který lze nalézt na výrobku, označuje, že tento product se
nemá likvidovat s běžným domovním odpadem. V zájmu
ochrany životního prostředí a lidského zdraví zlikvidujte
tento výrobek jako tříděný odpad, který se recykluje
způsobem šetrným k životnímu prostředí. Podrobnější
informace o sběrných dvorech pro tříděný odpad získáte
na obecním úřadě nebo u prodejce, u kterého jste
příslušný výrobek zakoupili.
Magyar
A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke
azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a rendes
háztartási szeméttel együtt kidobni. Az esetleges
környezeti- vagy egészségkárosodást megelõzendõ,
kérjük, hogy ezt a terméket a többi szeméttõl elkülönítve
helyezze el, és biztosítsa, hogy azt környezetbarát
módon újrahasznosítsák. A rendelkezésére álló begyûjtõ
létesítményekrõl kérjük tájékozódjon a megfelelõ helyi
állami szerveknél vagy a viszonteladónál, ahol a
terméket vásárolta.
Polski
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na
produkcie oznacza, że nie może on być utylizowany
razem z normalnymi odpadami z gospodarstwa
domowego. Aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu dla
środowiska lub zdrowia ludzkiego, produkt ten należy
odseparować od reszty odpadów z gospodarstwa
domowego i utylizować w ekologicznie właściwy sposób.
Szczegółowe informacje na temat punktów zbiórki
odpadów można uzyskać w lokalnych urzędach lub u
sprzedawcy danego produktu.
Slovensky
Štítok s preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach,
ktorý je možné nájst’ na výrobku, označuje, že tento
product sa nemá likvidovat’ s bežným komunálnym
odpadom. V záujme ochrany životného prostredia a
ľudského zdravia zlikvidujte tento výrobok ako triedený
odpad, ktorý sa recykluje spôsobom šetrným k životnému
prostrediu. Podrobnejšie informácie o zberných dvoroch
pre triedený odpad získate na obecnom úrade alebo u
predajcu, u ktorého ste príslušný výrobok zakúpili.
Slovenski
Prečrtan koš za smeti na etiketi, katero lahko najdete na
vašem izdelku, pomeni, da tega izdelka ne smete odvreči
podobno kot vse ostale smeti. Da bi preprečili morebitne
škodljive vplive na okolje ali zdravje, ločite izdelek od
vseh ostalih in poskrbite, da bo recikliran na okolju
prijazen način. Natančne informacije o tem, kje se
nahajajo primerna odlagališča, pridobite v vašem
krajevnem uradu ali pri prodajalcu.
Eesti
Teie tootele kleebitud tähis, mis kujutab ratastega
prügikonteinerit, millele on rist peale tõmmatud, keelab
toote kõrvaldamise majapidamisjäätmetega sarnasel
viisil. Keskkonnale või inimeste tervisele tekitatava
võimaliku kahju vältimiseks eraldage toode teistest
jäätmetest, et tagada selle korduvkasutamine
keskkonnasäästlikul viisil. Kui soovite saada rohkem
teavet võimalike kogumispunktide kohta, võtke ühendust
kohaliku omavalituse ametnikuga või teile toote müünud
jaemüüjaga.
Lietuviškai
Užbraukta ratuota šiukšliadėžės etiketė, kurią rasite ant
jūsų produkto, reiškia, kad šis produktas neturėtų būti
išmestas kartu su įprastinėmis buitinėmis šiukšlėmis.
Siekiant išvengti galiamos žalos aplinkai bei žmonių
sveikatai, prašome atskirti šį produktą nuo kitų atliekų, ir
įsitikinti, kad jis būtų perdirbtas aplinkai nepavojingu
būdu. Jei reikia išsamesnės informacijos apie atliekų
surinkimo ypatumus, prašome kreiptis į savo vietos
valdžios įstaigas arba į mažmeninį pardavėją, iš kurio jūs įsigijote šį produktą.
Latviski
Marķējums ar pārsvītrotu atkritumu tvertni uz ritenīšiem,
kas redzams uz izstrādājuma, norāda, ka šo
izstrādājumu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem
sadzīves atkritumiem. Lai novērstu iespējamo kaitējumu
videi vai cilvēku veselībai, lūdzu, atdaliet šo izstrādājumu
no citiem atkritumiem, tādējādi nodrošinot tā otrreizējo
pārstrādi videi drošā veidā. Papildinformācijai par
pieejamajām atkritumu savākšanas iespējām, lūdzu,
sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, no
kura jūs iegādājāties šo izstrādājumu.
Ελληνικά
Η διαγραμμένη ετικέτα του τροχοφόρου κάδου
απορριμμάτων που θα βρείτε πάνω στο προϊόν σας
υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μέσω του κανονικού δικτύου αποκομιδής
οικιακών απορριμμάτων. Για να αποτρέψετε πιθανές
επιπτώσεις στο περιβάλλον ή την ατομική υγεία,
παρακαλούμε να διαχωρίσετε αυτό το προϊόν από άλλα
δίκτυα αποκομιδής
δυνατή η ανακύκλωσή του με έναν περιβαλλοντικά
θεμιτό τρόπο. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τις διαθέσιμες δυνατότητες συλλογής απορριμμάτων,
παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την τοπική
κυβερνητική αρχή ή το κατάστημα λιανικής από όπου
αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Türkçe
Ürününüzün üzerinde bulunan çarpı işaretli tekerlekli
kutu etiketi, bu ürünün normal ev atık sistemi vasıtasıyla
elden çıkarılmaması gerektiğini gösterir. Çevreye ve
insan sağlığına zarar vermeyi önlemek için, lütfen bu
ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüşüme
tabi tutulmak üzere diğer atıklardan ayırın. Mevcut
toplama tesisleri ile ilgili ayrıntılı bilgi edinmek için, yerel
devlet makamlarıyla veya bu ürünü satın aldığınız
satıcıyla irtibata geçin.
Română
Eticheta arătând un coş de gunoi tăiat cu două linii
încrucişate, care poate fi găsită pe produs, indică faptul
că acesta nu trebuie aruncat la gunoi laolaltă cu gunoiul
menajer. Pentru a evita posibila degradare a mediului
înconjurător sau a sănătăţii umane, colectaţi separat
acest produs de gunoiul menajer pentru a vă asigura că
poate fi reciclat într-un mod ecologic. Pentru mai multe
detalii privind punctele disponibile de colectare,
contactaţi autorităţile locale sau comerciantul de la care
aţi achiziţionat acest produs.
Български
Етикетът, представляващ зачертано кошче за боклук
в кръг, който можете да видите върху вашия продукт,
означава, че този продукт не трябва да се изхвърля
заедно с обикновените домакински отпадъци. За
предпазване от евентуални щети върху околната
среда или човешкото здраве, моля, отделете този
продукт от останалите отпадъци, за да се гарантира
че той ще бъде рециклиран по екологично съобразен
начин. За повече информация относно наличните
места за събиране на отпадъци, моля, свържете се с
местните власти или търговеца, от когото сте
закупили този продукт.
ώστεναδιασφαλίσετεότιείναι
,
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.