Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un
sistema di reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico,
fotocopia, registrazione o altro) senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation.
Viene esclusa ogni responsabilità di brevetto rispetto all'uso delle informazioni contenute in questa
pubblicazione. Malgrado questo manuale sia stato preparato con la massima cura, la Seiko Epson
Corporation non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori o omissioni in esso contenuti, né per
eventuali danni risultanti dall'uso delle informazioni contenute in questo manuale.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l'acquirente
di questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall'acquirente o terze
parti risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate,
riparazioni, alterazioni a questo prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d'America) dalla totale
inosservanza delle istruzioni per l'uso e la manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall'uso di qualsiasi
accessorio opzionale o di prodotti consumabili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation
come Prodotti originali Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
Gli standard seguenti sono stati applicati solo alle stampanti così etichettate (il test EMC è stato fatto
usando l’alimentatore Epson).
Contrassegno CE
La stampante è conforme alle direttive e norme seguenti:
Direttiva 2004/108/EC EN 55022 Clase A
Questo è un prodotto di Classe A. In ambiente domestico, questo prodotto può causare interferenze radio.
In tal caso, l’utente deve adottare le misure necessarie per eliminare l’interferenza.
Il collegamento a questa stampante di un cavo d'interfaccia di stampante non schermato renderà non
validi gli standard EMC di questa periferica.
Si informa che cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla Seiko Epson possono rendere
nullo il diritto di usare l'unità.
Questa sezione contiene informazioni importanti per l'uso efficiente e
sicuro di questo prodotto. Leggere attentamente questa sezione e
conservarla in un luogo prontamente accessibile.
Spiegazione dei simboli
I simboli usati in questo manuale sono identificati in base al loro grado di
importanza, come definito qui sotto. Prima di maneggiare il prodotto,
leggere attentamente questa sezione.
AVVERTENZA:
Seguire attentamente le note di avvertenza per evitare gravi infortuni alle
persone.
ATTENZIONE:
Osservare le note di attenzione per evitare infortuni non gravi alla propria
persona o danni all'unità.
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA:
Spegnere immediatamente l'unità se produce fumo, un odore strano o un
rumore inconsueto. L'uso continuato potrebbe costituire causa d'incendio.
Spegnere immediatamente l'interruttore dell'alimentazione, staccare
immediatamente la spina dell'unità e rivolgersi al rivenditore o alla Seiko
Epson per assistenza in merito.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria potrebbe
creare un pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione del
prodotto potrebbe causare lesioni personali, incendio.
TM-T86F Manuale dell’utente 3
Italiano
English
Accertarsi di usare la fonte di alimentazione specificata. Il collegamento
del prodotto ad una fonte di alimentazione impropria potrebbe causare
incendio.
Evitare che nell'unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare
incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell'unità, spegnere
l'interruttore dell'alimentazione, staccare immediatamente il cavo di
alimentazione, quindi rivolgersi per consigli al rivenditore o al centro di
assistenza della Seiko Epson. L'uso continuato dell'unità potrebbe causare
incendio.
Per evitare il pericolo d’incendio, non usare spruzzatori aerosol contenenti
gas infiammabili, all’interno del prodotto o vicino ad esso.
ATTENZIONE:
Non collegare i cavi in alcun modo diverso da quello indicato in questo
manuale. Collegamenti non corretti possono causare danni all'unità e
ustioni personali.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade,
questa unità può rompersi o causare lesioni personali.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di umidità
o polvere. L'umidità o la polvere eccessiva può causare danni all'unità o
incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non porsi sopra questa
unità né appoggiarsi. L'unità potrebbe cadere e rompersi o causare lesioni
personali.
Per motivi di sicurezza, staccare sempre la spina dell'unità prima di lasciarla
incustodita per un lungo periodo di tempo.
Etichette di avvertimento
Le etichette di avvertimento presenti sul prodotto indicano le seguenti
precauzioni.
ATTENZIONE:
Durante o immediatamente dopo la stampa, la testina di stampa può
essere molto calda. Non toccarla per evitare il rischio di bruciature.
Lasciarla raffreddare.
Note sul rotolo di carta
❏La stampante può essere utilizzata solamente con rotoli di carta dotati
di banda nera per l'uso specifico.
❏Se la stampante è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo
con il rotolo di carta installato, aprire la copertura della stampante e
reinstallare la carta.
4 TM-T86F Manuale dell’utente
Restricción en el uso
Cuando este producto se usa en aplicaciones que requieren de alta
fiabilidad/seguridad tales como los dispositivos relacionados con la
aviación, los ferrocarriles, la marina, los automóviles, etc.; los dispositivos
de prevención de desastres; dispositivos varios de seguridad, etc.; o los
dispositivos funcionales/de precisión, etc., usted deberá tener en cuenta
los posibles fallos, las redundancias de su diseño para mantener la
seguridad y la fiabilidad total de su sistema. Debido a que este producto
no tuvo el propósito de usarse en aplicaciones que requieren de una
fiabilidad/seguridad sumamente altas tales como los equipos
aeroespaciales, equipos principales de comunicación, equipos de control
en plantas nucleares, o en equipos médicos relacionados con los cuidados
médicos directos, etc., por favor decida usted mismo sobre la adecuación
de este producto después de una evaluación completa.
Scopo di questo manuale
Questo manuale, destinato agli operatori delle stampanti TM-T86F,
descrive le operazioni essenziali per l'uso corretto e sicuro della
stampante.
Parti della stampante
copertura della stampante
pannello di controllo
EnglishItaliano
copertura della taglierina
pulsante di apertura
della copertura
Disimballaggio
Gli articoli seguenti sono inclusi con la stampante in configurazione
standard. Se un articolo risulta danneggiato, rivolgersi al rivenditore della
stampante.
❏Stampante
❏Copertura dell'interruttore dell'alimentazione
❏Adattatore CA
TM-T86F Manuale dell’utente 5
Italiano
English
Download dei driver, dei programmi di utility e dei
manuali
I driver, i programmi di utility e i manuali possono essere scaricati dai siti
ai seguenti indirizzi URL.
Per clienti in Nord America, andare al seguente sito Web:
http://www.epsonexpert.com/ e seguire le istruzioni fornite sullo
schermo.
Per clienti in altri Paesi, andare al seguente sito Web:
http://www.epson-pos.com/
Installazione orizzontale o verticale
La stampante può essere installata orizzontalmente (con la carta che esce
dall'alto) o verticalmente (con la carta che esce di fronte) appesa alla
parete usando il kit della staffa di sostegno opzionale WH-10.
Pannello di controllo
Pulsante FEED
Alimenta la carta nella stampante.
LED POWER
La spia luminosa POWER si accende quando la stampante è accesa.
LED ERROR
Indica un errore.
LED PAPER OUT
Se acceso, indica che la carta è finita o sta per finire. Se lampeggia, indica
lo stato di attesa.
6 TM-T86F Manuale dell’utente
EnglishItaliano
Uso della copertura dell'interruttore dell'alimentazione
AVVERTENZA:
Se la stampante subisce un incidente e la copertura dell'interruttore
dell'alimentazione è installata, staccare immediatamente il cavo di
alimentazione. L'uso continuato della stampante può causare un incendio.
L'acclusa copertura dell'interruttore dell'alimentazione assicura che
l'interruttore dell'alimentazione non venga premuto accidentalmente. Per
usare questa copertura, installarla così come mostrato nella figura.
Installazione del rotolo della carta
1.Premere il pulsante di apertura per aprire la copertura.
2.Rimuovere, se esiste, il rocchetto del rotolo esaurito e installare il
nuovo rotolo della carta.
Note:
Verificare la corretta direzione della carta.
Usare solamente rotoli di carta per l'uso specifico.
Durante l'accensione o lo spegnimento della stampante senza rotolo di carta
installato, l'unità produce un rumore differente da quello emesso durante la
normale alimentazione della carta. Tuttavia, ciò non deve essere interpretato
come un guasto.
TM-T86F Manuale dell’utente 7
Italiano
FEED
English
3.Tirare in fuori la carta e chiudere la copertura. La posizione delle
bande nere viene rilevata automaticamente e la carta
automaticamente tagliata.
4.Rimuovere la carta tagliata.
POWER
ERROR
PAPER
OUT
Risoluzione dei problemi
Sul pannello di controllo nessuna spia luminosa è accesa
❏Controllare i collegamenti del cavo di alimentazione e la presa di
corrente.
La spia luminosa ERROR è accesa (non lampeggiante) senza stampa
❏Se
PAPER OUT è acceso, il rotolo della carta non è installato o sta per
finire.
❏Se
PAPER OUT è spento, la copertura della stampante non è chiusa
correttamente.
8 TM-T86F Manuale dell’utente
EnglishItaliano
La spia luminosa ERROR lampeggia senza stampa (e senza inceppamento
della carta)
❏La stampa si interrompe se la testina si surriscalda, e riprende quando
la testina si raffredda. Spegnere la stampante e riaccenderla dopo 10
secondi.
❏Se le impostazioni degli interruttori DIP per l'uso (Fiscale Italiano)
non corrispondono alla carta utilizzata, la stampa non verrà eseguita.
Verificare le impostazioni.
❏Usare solamente rotoli di carta per l'uso specifico (Fiscale Italiano).
Rimozione della carta inceppata
ATTENZIONE:
Durante o immediatamente dopo la stampa, la testina di stampa può
essere molto calda. Non toccarla per evitare il rischio di bruciature.
Lasciarla raffreddare.
1.Spegnere la stampante e premere il pulsante di apertura della
copertura.
2.Rimuovere la carta inceppata, installare di nuovo il rotolo della carta e
chiudere la copertura.
3.Se la carta è inceppata nella taglierina e non si riesce ad aprire la
copertura della stampante, aprire la copertura della taglierina.
4.Girare la manopola fino a quando nell'apertura appare un triangolo.
A questo punto la lama della taglierina torna alla posizione normale.
Aiutarsi con l'etichetta accanto alla taglierina.
11
10
5.Chiudere la copertura della taglierina.
6.Aprire la copertura della stampante e rimuovere la carta inceppata.
TM-T86F Manuale dell’utente 9
Italiano
English
Pulizia della testina di stampa
ATTENZIONE:
Dopo la stampa, la testina di stampa può essere molto calda. Non
toccarla. Lasciarla raffreddare prima di pulirla. Per non danneggiare la
testina di stampa, non toccarla con le dita o con un qualsiasi altro oggetto
duro.
Spegnere la stampante, aprire la copertura e pulire l'elemento termico
della testina di stampa servendosi di un tamponcino di cotone inumidito
con solvente a base di alcol (etanolo o IPA).
La Epson raccomanda di pulire periodicamente la testina di stampa (in
genere, ogni tre mesi) per mantenere la buona qualità della stampa.
Modifica delle impostazioni degli interruttori DIP
Qualora fosse necessario modificare le impostazioni, seguire le
indicazioni di seguito riportate:
ATTENZIONE:
Prima di rimuovere la copertura degli interruttori DIP, spegnere la
stampante per evitare un corto circuito elettrico che può danneggiare la
stampante.
1.Accertarsi che la stampante sia spenta.
2.Rimuovere la vite dalla copertura degli interruttori DIP. Sollevare la
copertura degli interruttori DIP.
DSW1
DSW2
3.Regolare gli interruttori con uno strumento appuntito, come una
pinzetta o un piccolo cacciavite.
4.Riposizionare la copertura degli interruttori DIP e fissarla con la vite.
Nota:
Le nuove impostazioni saranno applicate all'accensione della stampante.
10 TM-T86F Manuale dell’utente
Tabelle degli interruttori DIP
TM-T86F seriale
SWFunzioneONOFF
1-1 Errore ricezione datiIgnoratoStampa "?"
1-2 Capacità buffer di
ricezione
1-3 HandshakingXON/XOFF DTR/DSR
1-4 Lunghezza parole dati7 bits8 bits
1-5 Controllo della paritàAbilitatoDisabilitato
1-6 Selezione della paritàPariDispari
1-7
Velocità di trasmissione (vedere tabella riportata
1-8
di seguito)
Velocità di trasmissione (bps) - bit per
38.400ON ON
4.800OFF ON
9.600ON OFF
19.200OFF OFF
SWFunzioneONOFF
2-1Handshaking
(stato di BUSY)
2-2Fisso su OFF.(Non cambia)
2-3
Densità di
2-4
stampa / Basso
consumo
2-5Indica BUSY (se
la capacità del
buffer di
ricezione è
impostata a 4
KB.)
2-6Fisso su OFF.(Non cambia)
2-7Pin 6 I/F di reset AbilitatoDisabilitato
2-8Pin 25 I/F di reset AbilitatoDisabilitato
secondo
45 byte4KB
Buffer di
ricezione
pieno
Vedere Tabella A.
Indica BUSY
quando la
capacità del
buffer di
ricezione
residua
raggiunge i
138 byte.
1-7 1-8
Non in linea o
buffer di
ricezione
pieno
Indica BUSY
quando la
capacità del
buffer di
ricezione
residua
raggiunge i
256 byte.
EnglishItaliano
TM-T86FP parallela
SWFunzioneONOFF
1-1 Alimentazione
linea automatica
1-2 Capacità buffer
di ricezione
1-3~
Indefinito
1-8
SWFunzioneONOFF
2-1 Handshaking
(stato di BUSY)
2-2 Fisso su OFF. (Non cambia)
2-3
Densità di
2-4
stampa / Basso
consumo
2-5~
Fisso su OFF. (Non cambia)
2-7
2-8 Pin 31 I/F di reset (Non cambia)
Sempre
abilitata
45 byte4KB
Buffer di
ricezione
pieno
Vedere Tabella A.
Sempre
disabilitata
Non in linea o
buffer di
ricezione
pieno
Tabella A
Densità di stampa / Basso consumo SW 2-3 SW 2-4
Modalità basso consumo ONON
1 (Normale)OFFOFF
2 (Medio)ONOFF
3 (Scuro)OFFON
TM-T86F Manuale dell’utente 11
Italiano
English
Specifiche TM-T86F
Metodo di stampaStampa termica di linee
Densità dei punti180 dpi × 180 dpi
Direzione di stampaUnidirezionale con alimentazione a frizione (è possibile l'alimentazione
Larghezza della stampa72 mm, posizioni a 512 punti
Font di stampaFont A: 12 × 24 (incluso spazio orizzontale di 2 punti)
Caratteri per lineaFont A: 42; Font B: 56
Distanza fra i caratteri Font A: 0,28 mm (2 punti); Font B: 0,28 mm (2 punti)
Dimensione caratteri
(standard) (L × A)
Numeri di caratteriAlfanumerici: 95; caratteri internazionali: 37
Velocità di stampaAlta velocità:
Velocità di alimentazione
della carta
Interlinea (predefinita)4,23 mm
Rotolo della carta (strato
unico)
Tipo di carta termicaSpecificata: Originale: (La carta contrassegnata da * è utilizzata per un
Vedere l'intervallo di temperatura
e umidità d'esercizio riportato
nella pagina successiva.
Dimensioni complessive148 × 145 × 195 mm (A
MassaCirca 1,8 kg, senza carta
lps: linee per sec. dpi: punti per 25,4 mm
*1: Assicurarsi di utilizzare una fonte di alimentazione conforme agli standard di sicurezza
corrispondente alle seguenti specifiche.
Potenza nominale: 24 V/2,0 A o più, Uscita massima: 240 VA o meno
*1
inversa per stampare la posizione di partenza)
Font B: 9 × 17 (incluso spazio orizzontale di 2 punti)
Font A: 1,41 × 3,39 mm
Font B: 0,99 × 2,40 mm
Grafica ampliata: 128 × 11 pagine (compresa 1 pagina di spazio)
Circa 150 mm/sec., max; 47,2 linee/sec., max (alimentazione 3,18
mm); 35,5 linee/sec., max (alimentazione 4,23 mm, a 24 V, 28° C,
livello densità 1). La velocità viene regolata automaticamente a
seconda della tensione applicata e della temperatura della testina.
Basso consumo: Circa 16,5 linee/sec. (alimentazione 4,23 mm); 70 mm/
sec.
Codice a barre a scala: Circa 42 mm/sec.
Circa 150 mm/sec. alimentazione continua della carta
Dimensioni: Larghezza: 79,5 mm ± 0,5 mm
Diametro esterno massimo: 83 mm
Diametro rocchetto: Interno: 12 mm; Esterno: 18 mm
rotolo di carta specificato)
*TF50KS-E (spessore carta: 65 µm) (NIPPON Paper Industries Co., Ltd.)
PD150R (spessore carta: 75 µm) (Oji Paper Mfg. Co., Ltd.)
PD160R (spessore carta: 75 µm) (Oji Paper Mfg. Co., Ltd.)
F5041 (spessore carta: 60 µm) (Mitsubishi HiTec Paper Flensburg GmbH,
Germania)
+ 24V CC ± 7%
Modo alta velocità:Media: Circa 1,8 A Picco: Circa 7,7 A
Modo basso consumo di corrente:
Media: Circa 1,2 A Picco: Circa 6,6 A
Testina termica:100.000.000 di impulsi; 100 km
Taglierina automatica:1.500.000 tagli
Esercizio:da 5 a 45° C
Magazzino:da –10 a 50° C, senza carta
Esercizio:da 10 a 90%, umidità relativa
Magazzino:da 10 a 90%, umidità relativa, senza carta
× L× P)
12 TM-T86F Manuale dell’utente
EnglishItaliano
[% RH]
90
80
Umidità
relativa
60
40
20
10
Intervallo di temperatura e umidità d'esercizio
Intervallo in un
ambiente
operativo
10
20
34°C, 90%
40°C, 65%
40
30
Temperatura ambiente [°C]
45°C, 50%
50
TM-T86F Manuale dell’utente 13
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
This information only applies to customers in the European Union, according to
Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and
legislation transposing and implementing it into the various national legal systems.
For other countries, please contact your local government to investigate the
possibility of recycling your product.
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on
your product indicates that this product should not be
disposed of via the normal household waste stream. To
prevent possible harm to the environment or human health
please separate this product from other waste streams to
ensure that it can be recycled in an environmentally sound
manner. For more details on available collection facilities
please contact your local government office or the retailer
where you purchased this product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem
Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung
einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit und um zu gewährleisten, dass
es in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird, darf
dieses Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden.
Informationen zu Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie
bei der zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem
Sie dieses Produkt erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une
poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d'éviter
d'éventuels dommages au niveau de l'environnement ou
sur la santé, veuillez séparer ce produit des autres
déchets de manière à garantir qu'il soit recyclé de manière
sûre au niveau environnemental. Pour plus de détails sur
les sites de collecte existants, veuillez contacter
l'administration locale ou le détaillant auprès duquel vous
avez acheté ce produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo
indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la
procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per
evitare eventuali danni all'ambiente e alla salute umana,
separare questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo
che possa essere riciclato in base alle procedure di
rispetto dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture
di raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del
proprio comune o il rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su
producto indica que este producto no se puede tirar con la
basura doméstica normal. Para impedir posibles daños
medioambientales o para la salud, separe este producto
de otros canales de desecho para garantizar que se
recicle de una forma segura para el medio ambiente. Para
más información sobre las instalaciones de recolección
disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto
de venta donde adquirió este producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo traçado
com uma cruz que aparece no produto indica que este
produto não deve ser deitado fora juntamente com o lixo
doméstico. Para evitar possíveis danos no ambiente ou na
saúde pública, por favor separe este produto de outros
lixos; desta forma, terá a certeza de que pode ser
reciclado através de métodos não prejudiciais ao
ambiente. Para obter mais informações sobre os locais de
recolha de lixo disponíveis, contacte a sua junta de
freguesia, câmara municipal ou localonde comprou este
produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met een
kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit
product niet bij het normale huishoudelijk afval mag
worden ingezameld. Om eventuele schade aan het milieu
of de gezondheid van de mens te voorkomen moet dit
product gescheiden van al het ander afval worden
ingezameld, zodat het op een verantwoorde wijze kan
worden verwerkt. Voor meer informatie over uw lokale
afvalinzameling wendt u zich tot uw gemeente of de
leverancier bij wie u dit product hebt gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der
sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
For at beskytte miljø og helbred skal dette produkt
bortskaffes separat, så det kan genbruges på en måde,
der er god for miljøet. Kontakt de lokale myndigheder eller
den forhandler, hos hvem du har købt produktet,
vedrørende steder, hvor du kan aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty
rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin
talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen
seassa vaan varmista, että laite kierrätetään
ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai
ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja
keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna
produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att
skydda miljön ska denna produkt inte kastas tillsammans
med vanligt hushållsavfall utan lämnas för återvinning på
tillbörligt sätt. För mer information om uppsamlingsplatser
kontakta din lokala myndighet eller den återförsäljare där
du har köpt produkten.
Norsk
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som
vises på produktet, som angir at dette produktet ikke skal
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hold dette
produktet atskilt fra annet avfall slik at det kan resirkuleres
på en miljømessig forsvarlig måte og dermed forhindre
eventuell skade på miljø eller helse. Hvis du vil ha mer
informasjon om hvor produktet kan leveres inn, kontakter
du kommunale myndigheter eller forhandleren der du
kjøpte dette produktet.
Česky
Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách,
který lze nalézt na výrobku, označuje, že tento product se
nemá likvidovat s běžným domovním odpadem. V zájmu
ochrany životního prostředí a lidského zdraví zlikvidujte
tento výrobek jako tříděný odpad, který se recykluje
způsobem šetrným k životnímu prostředí. Podrobnější
informace o sběrných dvorech pro tříděný odpad získáte
na obecním úřadě nebo u prodejce, u kterého jste
příslušný výrobek zakoupili.
Magyar
A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke
azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a rendes
háztartási szeméttel együtt kidobni. Az esetleges
környezeti- vagy egészségkárosodást megelõzendõ,
kérjük, hogy ezt a terméket a többi szeméttõl elkülönítve
helyezze el, és biztosítsa, hogy azt környezetbarát módon
újrahasznosítsák. A rendelkezésére álló begyûjtõ
létesítményekrõl kérjük tájékozódjon a megfelelõ helyi
állami szerveknél vagy a viszonteladónál, ahol a terméket
vásárolta.
Polski
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na produkcie
oznacza, że nie może on być utylizowany razem z
normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego. Aby
zapobiec potencjalnemu zagrożeniu dla środowiska lub
zdrowia ludzkiego, produkt ten należy odseparować od
reszty odpadów z gospodarstwa domowego i utylizować w
ekologicznie właściwy sposób. Szczegółowe informacje na
temat punktów zbiórki odpadów można uzyskać w
lokalnych urzędach lub u sprzedawcy danego produktu.
Slovensky
Štítok s preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach,
ktorý je možné nájst’ na výrobku, označuje, že tento
product sa nemá likvidovat’ s bežným komunálnym
odpadom. V záujme ochrany životného prostredia a
ľudského zdravia zlikvidujte tento výrobok ako triedený
odpad, ktorý sa recykluje spôsobom šetrným k životnému
prostrediu. Podrobnejšie informácie o zberných dvoroch
pre triedený odpad získate na obecnom úrade alebo u
predajcu, u ktorého ste príslušný výrobok zakúpili.
Slovenski
Prečrtan koš za smeti na etiketi, katero lahko najdete na
vašem izdelku, pomeni, da tega izdelka ne smete odvreči
podobno kot vse ostale smeti. Da bi preprečili morebitne
škodljive vplive na okolje ali zdravje, ločite izdelek od vseh
ostalih in poskrbite, da bo recikliran na okolju prijazen
način. Natančne informacije o tem, kje se nahajajo
primerna odlagališča, pridobite v vašem krajevnem uradu
ali pri prodajalcu.
Eesti
Teie tootele kleebitud tähis, mis kujutab ratastega
prügikonteinerit, millele on rist peale tõmmatud, keelab
toote kõrvaldamise majapidamisjäätmetega sarnasel viisil.
Keskkonnale või inimeste tervisele tekitatava võimaliku
kahju vältimiseks eraldage toode teistest jäätmetest, et
tagada selle korduvkasutamine keskkonnasäästlikul viisil.
Kui soovite saada rohkem teavet võimalike
kogumispunktide kohta, võtke ühendust kohaliku
omavalituse ametnikuga või teile toote müünud
jaemüüjaga.
Lietuviškai
Užbraukta ratuota šiukšliadėžės etiketė, kurią rasite ant
jūsų produkto, reiškia, kad šis produktas neturėtų būti
išmestas kartu su įprastinėmis buitinėmis šiukšlėmis.
Siekiant išvengti galiamos žalos aplinkai bei žmonių
sveikatai, prašome atskirti šį produktą nuo kitų atliekų, ir
įsitikinti, kad jis būtų perdirbtas aplinkai nepavojingu būdu.
Jei reikia išsamesnės informacijos apie atliekų surinkimo
ypatumus, prašome kreiptis į savo vietos valdžios įstaigas
arba į mažmeninį pardavėją, iš kurio jūs įsigijote šį
produktą.
Latviski
Marķējums ar pārsvītrotu atkritumu tvertni uz ritenīšiem,
kas redzams uz izstrādājuma, norāda, ka šo izstrādājumu
nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem.
Lai novērstu iespējamo kaitējumu videi vai cilvēku
veselībai, lūdzu, atdaliet šo izstrādājumu no citiem
atkritumiem, tādējādi nodrošinot tā otrreizējo pārstrādi
videi drošā veidā. Papildinformācijai par pieejamajām
atkritumu savākšanas iespējām, lūdzu, sazinieties ar
vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, no kura jūs
iegādājāties šo izstrādājumu.
Ελληνικά
Η διαγραμμένη ετικέτα του τροχοφόρου κάδου
απορριμμάτων που θα βρείτε πάνω στο προϊόν σας
υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μέσω του κανονικού δικτύου αποκομιδής
οικιακών απορριμμάτων. Για να αποτρέψετε πιθανές
επιπτώσεις στο περιβάλλον ή την ατομική υγεία,
παρακαλούμε να διαχωρίσετε αυτό το προϊόν από άλλα
δίκτυα αποκομιδής
η ανακύκλωσή του με έναν περιβαλλοντικά θεμιτό τρόπο.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες
δυνατότητες συλλογής απορριμμάτων, παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με την τοπική κυβερνητική αρχή ή το
κατάστημα λιανικής από όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Türkçe
Ürününüzün üzerinde bulunan çarpı işaretli tekerlekli kutu
etiketi, bu ürünün normal ev atık sistemi vasıtasıyla elden
çıkarılmaması gerektiğini gösterir. Çevreye ve insan
sağlığına zarar vermeyi önlemek için, lütfen bu ürünü
çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüşüme tabi
tutulmak üzere diğer atıklardan ayırın. Mevcut toplama
tesisleri ile ilgili ayrıntılı bilgi edinmek için, yerel devlet
makamlarıyla veya bu ürünü satın aldığınız satıcıyla
irtibata geçin.
ώστεναδιασφαλίσετεότιείναιδυνατή
Română
Eticheta arătând un coş de gunoi tăiat cu două linii
încrucişate, care poate fi găsită pe produs, indică faptul că
acesta nu trebuie aruncat la gunoi laolaltă cu gunoiul
menajer. Pentru a evita posibila degradare a mediului
înconjurător sau a sănătăţii umane, colectaţi separat acest
produs de gunoiul menajer pentru a vă asigura că poate fi
reciclat într-un mod ecologic. Pentru mai multe detalii
privind punctele disponibile de colectare, contactaţi
autorităţile locale sau comerciantul de la care aţi
achiziţionat acest produs.
Български
Етикетът, представляващ зачертано кошче за боклук в
кръг, който можете да видите върху вашия продукт,
означава, че този продукт не трябва да се изхвърля
заедно с обикновените домакински отпадъци. За
предпазване от евентуални щети върху околната среда
или човешкото здраве, моля, отделете този продукт от
останалите отпадъци, за да се гарантира
бъде рециклиран по екологично съобразен начин. За
повече информация относно наличните места за
събиране на отпадъци, моля, свържете се с местните
власти или търговеца, от когото сте закупили този
продукт.
, че той ще
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.