This operating manual is valid as of software version V.1.56 and data record 2.
Software version and data record appear in the display after the battery pack has been inserted
(see Sec. 3.3).
1Safety precautions and applicational limitations..................................................... 4
Intended use ................................................................................................................. 4
Program notes only for program version prior to V. 1.56 ............................................ 32
A
Contents
3
1 Safety precautions and applicational limitations
1
Intended use
The Research pro is a lab device intended for dispensing liquids in the volume range from
0.5 µL to 5 mL, in combination with matching pipette tips.
In vivo applications (applications in or on the human body) are not permitted.
The Research pro may only be operated by trained specialist staff. All users must have
read the operating manual carefully and familiarized themselves with the device's mode of
operation.
To guarantee problem-free, safe operation of the pipette, it is essential to observe the following
points:
Handling
–Use the Research pro only when a pipette tip is attached.
–Pipette tips are solely designed for disposable usage.
–Do not lay down the Research pro when a filled pipette tip is attached.
–After liquid has been aspirated, press the Actuate key only when you are sure that the liquid
shall be dispensed correctly.
–When the pipette is switched on and when the Reset key is pressed, the piston may move.
Please ensure beforehand that the liquid in the pipette tip shall be dispensed correctly.
–Emergency stop: A moving piston can be stopped by pressing the Reset key.
–When using infectious, radioactive, toxic and other solutions which may pose health risks,
please observe the safety precautions laid down for your country.
–Do not use the Research pro in a potentially explosive environment or with potentially
explosive chemicals.
–When using organic solvents and aggressive chemicals or their vapors, please check their
Safety precautions and applicational limitations
compatibility with the pipette tip (PP) and pipette.
–When using solutions with physical data which deviates greatly from those of water, carry
out the procedure for checking the dispensing volume, as described in Sec. 5.11.1.
–Operate the Research pro at temperatures between 15 °C and 40 °C only and at a humidity
of max. 80 % at a temperature up to 31 °C.
–When using Filtertips or 200 µL tips with the 300 µL pipette, observe the volume restriction
(see Sec. 5.11).
Care and maintenance
–Do not clean the display or any of the labeling using acetone or aggressive solutions.
–Do not allow any liquid to enter the device.
–Repairs may be carried out by authorized service personnel only.
–Use original spare parts and accessories (battery, pipette tips) only.
Battery
–Charge up the battery before operating the device for the first time (see Sec 3).
–Charge the battery in the pipette only, using the charging adapter or the charging stand and
the original power unit.
–If a flashing battery symbol appears in the display, stop dispensing and charge the battery.
–When changing the battery, do not allow the battery to come into contact with any metallic
surfaces.
–Dispose of used batteries as special waste, in accordance with legal stipulations to this
effect. Batteries may not be disposed of together with household waste!
–If rechargeable batteries are damaged, avoid touching them with the hands.
–Never charge the Research pro without a battery.
–Before storing the Research pro for a long period, be sure to remove the charged battery.
–When the Research pro is stored for a long time, charge the batteries approximately every
4
six months.
2 Technical data
Single-channel
Volume range Step size ColorPipette tipVolumeMax. permissible error
codeepT.I.P.S.Error
systematicrandom
µLµLµL%µL%µL
0.5 – 10 0.01
5 – 1000.1
20 – 3000.5orange300 µL30
50 – 1,0001blue1,000 µL100
100 – 5,00010violet5 mL500
Multi-channel
0.5 –10 0.01
5 – 1000.1
20 – 3000.5orange300 µL30
50 – 1,2005green1,250 µL120
The technical data is valid only when the Research pro is used with Eppendorf pipette tips. The
multi-channel data is valid for eight- and twelve-channel pipettes. The 50 – 1,200 model is
available as an eight-channel version only.
Test conditions in accordance with ISO 8655 for piston-stroke pipettes with an air cushion by
means of a standardized fine balance with a moisture trap. Number of determinations:
10 pipettings; degassed distilled water, 20 °C – 25 °C ± 0.5 °C; maximum speed; PIP in
standard mode of operation (Sec. 5.3); prewetted pipette tip; dispensing onto inside of tube.
If the place where the pipette is used is at extremely high altitude, an adjustment must be made
in line with the ambient air pressure.
Battery
Nickel-metal hydride battery pack, 1,200 mAh / 2.4 V reversible overcurrent and overtemperature protection. Overcharging protection when connected to Research pro.
Charging time: approx. 9.5 hours for a fully discharged battery.
Power unit
Input voltage, country-specific: 230 V ± 10 %, 50/60 Hz; 120 V ± 10 %, 60 Hz;
100 V ± 10 %, 50/60 Hz; 240 V ± 10 %, 50 Hz
Output voltage: 9 V DC; 200 mA (1.8 VA)
The Research pro is supplied as a single-channel, eight-channel or twelve-channel pipette for
different volume ranges. The pipette is delivered with or without a charging adapter, depending
on the order number. If the pipette is ordered without an adapter, a charging stand for one or
four pipettes is required. If this charging stand is not already available in the lab, it must be
ordered separately. According to the type of order, the delivery package contains the following:
• Charging adapter with connected power unit or, if necessary, charging stand with separate
power unit
• Special tool(s) according to the pipette type
• Operating manual with measuring protocol and EC conformity assurance document
• Ni-MH battery pack
• Tube of silicone grease
• For multi-channel pipettes: Reagent reservoir for liquid aspiration
3.2 Inserting the battery
Using your thumb and forefinger, take hold of the lid of the battery
NiMH 2.4V / 1200 mAh
XXXXX
50–1000 µL
Program
Speed
record). The battery must be fully charged before the device is used for the first time.
3.3 Charging the battery
compartment on the rear of the pipette and remove it by tilting it to the side
4860 501.002-xx
and pulling it upwards. Insert the battery pack (see diagram).
Close the lid of the battery compartment. If the battery has been inserted
incorrectly, the lid cannot be closed properly. The positive and negative
poles of the battery should not come into contact with any metallic objects
outside the pipette. When the battery is inserted, the Research pro carries
Option
out a test routine (e.g. for the display of pipette type, software version, data
The battery is charged in the pipette. Charging may only be carried out using the charging
adapter supplied or the charging stand with the original power unit. A pipette which does not contain a battery must not be recharged! A new battery does not attain its full capacity until two
or three complete charging/discharging cycles have been completed.
Before recharging, please compare your voltage requirements with the
voltage specifications on the plug-in unit.
For charging purposes, the charging adapter is placed upon the
Research pro. Alternatively, the Research pro can be placed in the
charging stand.
During the start and termination of the charging process, "CON"
appears briefly on the left-hand side of the display. The display is
switched on during the charging process. The battery symbol appears
in a rolling form. During charging, the Dispensing function is frozen. When the charging process
has finished, the battery symbol appears in the display without moving. When the pipette has
been charged, it may remain in the charging stand. To increase the charging capacity, the
battery should occasionally be discharged until the flashing battery symbol appears. To avoid a
total discharge, the fully charged battery should be removed from the Research pro before
extended periods of non-use (e.g. several months). In this case, all data remains stored. In order
to avoid a total discharge, the battery that has been removed should be re-charged every six
months. Dispose of used batteries according to legal regulations.
After double-click:
Selection in the program level
Program
(Sec. 5.10)
Direction
EDIT
Program
Select
Ejector
for pipette
tips
50–1000 µL
1PROG 2345
Speed
R
Speed
R
Volum
Actuate key
for aspirating
and
dispensing
liquid.
ENTER key
with .
To switch on: Press any key firmly
To switch off: Automatically after 10 min of non-use
Option
CAL
e
EDIT
OptionsOperating mode
Appears when factory calibration
is replaced by user calibration.
Appears when Reset is requested.
RESET key
Liquid can be dispensed
during a Reset!
When the piston is moving:
Emergency stop!
Option
For PIP and FIX, the options are
selected by pressing the key
repeatedly:
= Display blank: Standard
operation (Sec. 5.3)
BLO = BLOW (separate blow-
out, Sec. 5.4)
RNS = RINSE (Rinsing /
mixing, Sec. 5.5)
RP =REVERSE PIPETTING
(Sec. 5.6)
MAN =Manual (Sec. 5.7)
Volume rocker
for changing the volume.
For FIX: To select the fixed
volume.
The rocker can be pressed
upwards or downwards.
Pressed briefly: Individual
Held down: Rapid changes
2nd pressure
point:High speed
Automatic stop for min./max.
volume and for overflow obtained
by releasing and then pressing
the rocker again.
changes
4
Operating principle
7
4 Operating principle
4
4.2 Function units
The Research pro is a microprocessor-controlled pipette which executes the piston movement
with the aid of a stepper motor. The power supply is a rechargeable nickel-metal hydride
battery.
Upper end position
Basic position
End of blow-out
Operating principle
Dispensing and Reverse Pipetting require a different basic position than that for Pipetting. The
request to change the basic position is indicated in the display by .
Ejector with extension
Ejector
Extension
Hook on the hand rest
Loosening the screw enables the hook on the rear of the pipette to be adjusted to suit all hand
sizes.
Contact surface on the rear of the pipette
Both upper surfaces are required for charging the nickel-metal hydride battery.
The lower surfaces are the data interfaces for the Service Department.
The contact to the charging adapter or the charging stand cannot be confused with any other
contacts.
Acoustic signals
Certain signals assist the user for different operations:
–Short signal to acknowledge that the keypad has been pressed.
–Slightly higher tone to indicate that the function for which the key has been pressed cannot
be executed.
–Louder tone to indicate that a piston movement has ended.
–Longer tone to indicate that a specific sequence of steps (e.g. Dispensing) has ended.
–Louder tone to indicate an error message.
The acoustic signals are a great help when you are familiarizing yourself with the operating
procedure of the Research pro. They can also be switched off if required (see Sec. 5.11).
8
For sample aspiration, the
piston moves upwards from
the basic position.
The sample is aspirated into
the pipette tip.
Return to the basic position
– via short single steps
= Dispensing
– entire path = Pipetting.
Residual liquid
discarded via
blow-out (BLOW).
R
The force translation of the ejector for pipette tips ensures that tips are ejected
very easily. The extension can be individually adjusted to accommodate leftand right-handed users as well as different hand sizes. Select the desired
setting by simply sliding the extension into the position as required.
5 Operation
5.1 Mode of operation
The Research pro is switched on by pressing any key. Attach an Eppendorf pipette tip to the
Research pro. The color coding of the Actuate key corresponds to the color code of the racks
for pipette tips. The dispensing liquid is aspirated into the pipette tip.
When the 200 µL tips are used together with the 300 µL pipette and when Filtertips are used,
the volume restriction option must be activated in the device parameters (Sec. 5.11).
The liquid which is to be aspirated is taken from a suitable vessel.
When multi-channel pipettes are used, the "Reagent reservoir" vessel
is recommended.
Before commencing pipetting activities with multi-channel pipettes,
turn the adapter in the required direction.
In addition to the description found in the subsequent sections
5.3 – 5.11, the following general procedure takes place:
Attach the pipette from the rack. Slight force may be used if
necessary.
When aspirating liquid, immerse the pipette vertically – and as little as possible –
into the liquid. Following aspiration, remove the pipette tip from the liquid after
the acoustic signal has been emitted. If air bubbles have been aspirated, this
process must be repeated.
Never lay the pipette down when the tip is filled!
If necessary, carefully remove any external wetting from the pipette tip.
To dispense liquid, position the pipette tip in the aspirating vessel, as shown in
the illustration.
Depending on the type of problem (carryover, contamination), discard the
pipette tip after that by pressing the Eject key, attach a new tip and reaspirate
liquid.
5
Operation
5.2 Essential operating information
The following sections contain step-by-step explanations of the operating procedure. It is
essential to work through these sections with the pipette in your hand. The volume shown in the
display information contained in the operating manual does not necessarily correspond to the
volume range of your pipette.
As a supplement to this manual, an interactive demonstration is available to familiarize users
with the operation of the Research pro – see our home page www.eppendorfna.com
Reset
If a Reset is requested in the display, this Reset is always accompanied by a piston
movement. For this reason, please ensure that any residual liquid in the pipette tip is
R
dispensed beforehand! A Reset can also be used to empty the pipette tip and to end
an operating process. If you quit an input field during programming (e.g. changing the
speed) using Reset, the changes which have been made are not stored.
R
If is pressed during the piston movement, this functions as an emergency brake.
Pressing again empties the pipette tip.
R
9
Program
Speed
Speed
5 Operation
5
Operation
Motorreset
R
If is held down until a piston movement begins, a motor reset is effected.
This reset routine lasts roughly 10 seconds.
The accuracy of the piston movement is ascertained with the motor reset.
The Research pro has two operating levels. The basic modes for pipetting (PIP and
FIX) and dispensing (DIS) are accessed in the first level by pressing the Select rocker.
PROG appears in the display by double-clicking the "Program" key. You are now in
the second level (program level). Using the Select rocker, select from the programs
(Sec. 5.10). This level can be quit by pressing the "Program" key briefly once. PROG
disappears from the display.
Please note the following descriptions of the symbols used in the program sequence:
An Actuate key which has
been pressed briefly is light.
An Actuate key which has
been held down is dark.
If the piston movements appear in the display without any volumes, this indicates a
process which is not connected to liquid aspiration or dispensing.
Aspirating and dispensing speeds
The selected speed can be viewed by pressing the Speed key several times. The speed is
changed as follows:
Sequence
for pressing keys
Select
Magnifying glass indicates
important display information
Comment
Display and selection of
aspirating speed.
Select
Speed
*
Display and selection of
dispensing speed.
* This procedure does not necessarily have to be completed using the Speed key. Any key –
with the exception of Reset – may be used. If a key other than the Speed key is used to
complete the procedure, the function of this key is also executed at the same time.
The direction of the arrow for speed flashes in this input field.
The speed can be altered before every dispensing or aspiration.
Different speeds can already be stored for the three basic modes (PIP, DIS, FIX).
Important! High speeds have a much lower current consumption than low
speeds.
Loading gels
With the 10 µL and 100 µL Research pro, the lowest speeds for liquid dispensing are ideal
for loading gels. To enable users to work rapidly and with a low electricity consumption, the
highest possible speed for liquid aspirating should be used. Depending on the task at hand,
gels can be loaded in the Standard mode (Sec. 5.3) or by using the BLO (Sec. 5.4) or MAN
(Sec. 5.7) options. Using the BLO option makes it possible to discharge the blowout outside of
the gel pouch, thus preventing turbulence in the gel pouch.
10
5 Operation
5.3 Pipetting in the standard mode
In the Standard mode, blow-out is executed automatically when liquid is dispensed.
The standard mode is recommended for rapid series pipetting with aqueous solutions.
Programming
Select
If PROG
appears in the
display: Press
Program
the key
Activate the selection rocker until
"PIP" appears in the left side of the
display
.
brieflyuntil PROG
disappears.
Vol ume
Volume selection (here: 800 µL).
The volume rocker has two
pressure points for fast or slow
volume adjustment for up and
down.
Option
If necessary, press the Option key
Option
Option
several times. In the Standard
mode, the display remains blank in
this case.
Pipetting procedure
R
If appears in the display: Press the key briefly.
R
Liquid is aspirated.
5
Operation
Alternative pipetting procedure
Liquid is dispensed with blow-out.
If the Actuate key is held down
when liquid is dispensed, the
device returns to the basic
➞
position when the key is released.
Note: Necessary when dispensing
into existing liquid:
Before releasing the key, remove
the pipette tip from the solution in
order to prevent any solution from
being aspirated unintentionally.
The pipette is now once again
ready to aspirate.
11
5 Operation
5
Operation
5.4 Pipetting with separate blow-out(Blow = BLO)
BLO is recommended for use with liquids with a high wetting power or with liquids which are
prone to the formation of foam (e.g. solutions containing protein). The residual liquid is
dispensed by pressing the Actuate key separately.
Programming
Select
If PROG appears in
the display: Press
Program
the key
Select "PIP" for pipetting.
brieflyuntil PROG
disappears.
Vol ume
Volume selection (here:
800 µL). The volume rocker has
two pressure points for fast or
slow volume adjustment for up
and down.
Option
If necessary, press the Option
Option
Option
key several times until BLO
appears in the display. BLO is
selected for blow-out.
Procedure
R
If appears in the display: Press the key briefly.
R
Liquid is aspirated.
12
Alternative blow-out procedure
Liquid is dispensed.
Blow-out:
Delayed dispensing of residual
liquid.
If the Actuate key is held down
during the blow-out, the
return does not take place
➞
until the key has been
released.
The pipette is now once again
ready to aspirate.
5 Operation
5.5 Pipetting with separate rinsing (Rinse = RNS)
Rinsing (RNS) is recommended for volumes below 10 µL. RNS is suitable for mixing the
dispensing volume and the specimen liquid when large volumes are used.
It is strongly recommended to use the "max. speed" setting.
Programming
Select
If PROG appears in
the display: Press
Program
the key
Select "PIP" for pipetting.
brieflyuntil PROG
disappears.
Vol ume
Volume selection (here: 5 µL).
The volume rocker has two
pressure points for fast or slow
volume adjustment for up and
down.
Option
If necessary, press the Option
Option
Option
key several times until RNS
appears in the display. RNS is
selected for rinsing.
Procedure
R
If appears in the display: Press the key briefly.
R
Liquid is aspirated.
Rinsing/mixing takes place three
times after liquid has been
dispensed.
Mixing volume results from
dispensing volume and the
volume of the blow-out step
(BLO).
Alternative mixing procedure
If the Actuate key is held down
when liquid is dispensed,
mixing takes place until the key
is released.
Return to basic position by
pressing the key when device
is not immersed in the liquid.
5
Operation
The pipette is now once again
ready to aspirate.
13
5 Operation
5
Operation
5.6 Reverse Pipetting (RP)
RP is recommended for solutions with a high viscosity or with a slightly higher vapor pressure.
"Reverse Pipetting" is liquid aspiration with a blow-out. The liquid is dispensed without a blowout. If Filtertips are used, please observe the volume restriction (Sec. 5.11).
Programming
Select
If PROG appears in
the display: Press
Program
the key
Select "PIP" for pipetting.
brieflyuntil PROG
disappears.
Vol ume
Volume selection
(here: 800 µL). The volume
rocker has two pressure points
for fast or slow volume
adjustment for up and down.
Option
If necessary, press the Option
Option
Option
key several times, until RP
appears in the display. RP is
selected.
Procedure
R
If appears in the display: Press the key briefly.
R
Aspiration of liquid with blowout.
Alternative procedure for dispensing and aspirating
14
Liquid is dispensed.
Blow-out is discarded.
If necessary, replace the tip.
Pipette is once again ready to
aspirate liquid with blow-out.
If the Actuate key is held down
when liquid is dispensed, the
next liquid aspiration without
blow-out takes place when the
key is released.
The liquid from the blow-out
may continue to be used.
5 Operation
5.7 Pipetting with the MAN option
Note: The MAN (manual) option is the equivalent of operation with a mechanical piston-stroke
pipette. Liquid is aspirated and dispensed only when the Actuate key is held down. The volume
display increases the number of applications available in comparison to a mechanical pipette:
1. Aspirating: Measuring a small, unknown amount of liquid via aspiration into the pipette tip.
The volume of aspirated liquid appears in the display. If necessary, dilute the liquid to the
defined end volume by aspirating additional liquids. Liquids can be separated by aspirating
air bubbles. The display shows the total volume.
2. Dispensing: Titration is carried out. The amount of liquid dispensed appears in the display.
There is no blow-out.
Setting lower speeds is strongly recommended.
Programming
Select
If PROG appears in
the display: Press
Program
the key
Select "PIP" for pipetting.
brieflyuntil PROG
disappears.
Vol ume
Volume selection
(here: 1,000 µL).
The volume rocker has two
pressure points for fast or slow
volume adjustment for up and
down.
Option
If necessary, press the Option
Option
Option
key several times, until MAN
appears in the display. MAN is
selected.
5
Operation
Carrying out liquid aspiration
R
If appears in the display: Press the key briefly.
Vol ume
R
Liquid is aspirated. The
aspirated liquid appears in the
display.
The direction is changed using
the volume rocker.
Volume correction,
e.g. for removing an air bubble.
15
or
5 Operation
5
Operation
Vol ume
The direction is changed again
using the volume rocker. This
change of direction can be
repeated without restriction.
A defined end volume has
been reached. A special
acoustic signal is emitted.
Dispensing is carried out by
pressing the key again.
Carrying out dispensing/titration
Aspirate the defined total
volume by holding down the
Actuate key.
When the key is pressed
briefly:
The amount of liquid
dispensed appears in the
display.
Press key again:
Total of dispensed liquid is
displayed.
Note: We recommend low speed for dispensing. The speed can also be reduced between individual
dispensing steps (see Ch. 5.2, "Speed for aspiration and discharge").
Total amount of liquid is
dispensed. A special acoustic
signal is emitted.
Blow-out is not executed.
Blow-out can be actuated by
pressing the key.
Press the key again to aspirate
liquid.
R
16
Note:
Vol ume
The direction can also be
changed after partial
dispensing. The volume
display changes after the
Actuate key has been pressed.
No additional projection of the
volume occurs following the
repetition of the procedure.
The display starts at 0.
Program
Program
5 Operation
5. 8 Pipetting with a preselected fixed volume (FIX)
FIX is used to rapidly set five frequently used pipetting volumes.
Five FIX volumes are predefined in the pipette. FIX volumes can be changed via programming.
Programming FIX fixed volumes
Select
If PROG
Select "FIX" for fixed volume.
appears in
the display:
Press the
Program
key
brieflyuntil PROG
disappears.
Hold down the Program key until
EDIT appears.
The volume flashes.
Select the memory slot using the
Select rocker.
Using the Volume rocker, select the
volume for the memory slot
(here: 5).
Select the next memory slot for
purposes of changing the volume.
Select
Vol ume
Select
EDIT
EDIT
3
3
EDIT
12345
EDIT
5
EDIT
12345
5
Operation
Vol ume
EDIT
3
3
or
R
If appears in the display: Press the key briefly.
R
3
Define the next volume
(here: memory slot 3).
The program is ended by pressing
Program
the key.
EDIT and the flashing volume
disappear from the display.
The selected volume is aspirated.
Programming is ended.
EDIT and the flashing volume
disappear from the display.
17
Speed
Speed
5 Operation
5
Operation
Selecting a fixed volume (with option and speed)
Select
If PROG
5
appears in
the display:
Press the
Program
key
Select "FIX" for fixed volumes.
brieflyuntil PROG
disappears.
Option
Vol ume
Option
Select
3
Option
3
Select from the five FIX volumes.
Press the Option key repeatedly
until the desired option appears.
Display and selection of aspirating
speed.
Select
Speed
Display and selection of dispensing
speed.
Note: The option and speeds selected are applicable for all fixed volumes.
It is possible to store the pipetting volume with speed and option by using Prog (Sec. 5.10).
Procedure
The procedure depends on the option selected. Information on the procedure according to the
option selected is contained in Sections 5.3 to 5.7.
18
Program
5 Operation
5.9 Dispensing (DIS)
During this procedure, the aspirated liquid is dispensed in defined partial steps. As with
"Reverse Pipetting", slightly more liquid is aspirated than is necessary for the sum of the
dispensing steps.
The use of filter tips is not particularly recommended! If Filtertips are used, please observe the
volume restriction (Sec. 5.11).
Programming
Select
If
PROG
appears in
the display:
Select "DIS" for dispensing
(multi-dispensing).
Press the
key briefly.
Vol ume
Select the volume per
dispensing step (here: 50 µL).
In the right-hand side: max.
dispensing steps per filling of
the pipette tip
(here: 20 steps; 1,000 µL
pipette).
Select
Option
Option
If necessary, minimize the
dispensing steps. The
dispensing steps flash with
Select.
Speed
Select
Display and selection of
aspirating speed.
5
Operation
Select
Speed
Speed
Procedure
R
If appears in the display:
Press the key briefly.
R
Changed procedure as of software version V.1.56!
Free jet
discharge
Discharge
to wall
Display and selection of
dispensing speed.
Aspiration of total amount of
liquid (here: > 600 µL).
Activation of the return
stroke.
This is not a dispensing
step!
Dispensing of liquid into the
sampling tube.
19
5 Operation
5
Operation
Free jet
discharge
Free jet
discharge
Free jet
discharge
Discharge
to wall
Discharge
to wall
Discharge
to wall
First dispensing step is
executed.
Second dispensing step is
executed.
Last dispensing step is
executed.
Here: special acoustic signal
is emitted.
Blank step with special
acoustic signal.
Blow-out is discarded.
No dispensing step.
If the Actuate key is held
down during dispensing, the
device does not return to
the basic position until the
key is released.
Pipette is once again ready to
aspirate liquid.
Free jet dispensing
Free jet dispensing is possible at volumes greater than ≥ 20 µL. The small drop that forms after
each free jet dispensing of a partial volume in the dispensing mode is part of the following
partial volume.
For greater precision and accuracy:
– Activate return stroke (see procedure) in the free jet for free jet dispensing.
– Activate return stroke with the pipette tip against the tube wall for wall dispensing.
20
5 Operation
5.10 Notes on the programs
To reach the programming level, the key must be double-clicked.
PROG
appears in the display together with a memory slot number from
With the aid of the rocker, five programs can be shown in the left-hand side of the display.
To program the five memory slots, it is possible to select from seven different program
sequences:
PIP = Pipetting
As per PIP outside the program level. The complete sequence with volume, option and speeds
is programmed in one memory slot. After programming has been completed, the procedure
no longer
applicable for the other program sequences.
SP = Sequential Pipetting
Up to ten different pipettings can be linked up to each other. Volume, option and speeds are
defined for each pipetting sequence.
The MAN option is not available here.
DIS = Dispensing
As per DIS outside the program level. The complete procedure is programmed in one memory
slot with dispensing volume, dispensing steps and speeds.
The use of filter tips is not particularly recommended!
SD = Sequential Dispensing
Up to 20 dispensing steps can be defined. Each dispensing step may have a different partial
volume. The total volume may exceed the filling level of a pipette tip.
This means that new liquid for the pipette tip must be aspirated during the dispensing
procedure. Only one aspirating and dispensing speed is defined for all dispensing steps.
The use of filter tips is not particularly recommended!
Changed procedure as of software version V.1.56!
ADS = Automatic Dispensing
With the Actuate key held down, all dispensings are executed automatically with the same
volume and in a user-defined rhythm (0.1 – 10.0 seconds). Automatic dispensing may be
interrupted by releasing the Actuate key. Apart from this, the procedure is identical to that of
DIS. The use of filter tips is not particularly recommended!
Changed procedure as of software version V.1.56!
DIL = Diluting
During the diluting process, a diluent, then an air bubble and finally a sample are aspirated into
the pipette tip. The diluent volume and the sample volume are defined by the user. The air
bubble is dependent on the sample volume and is always specified specimen by the program.
The entire contents of the pipette tip can be dispensed by selecting a pipetting option.
Depending on the pipette used, the dilution ratio is between approximately 1+1 and 1+48
(applies as of V.1.56 and data set 2).
be changed by repeatedly pressing the keys or the volume rocker. This is also
The dispensing procedure was changed as of V.1.56.
Prior to this version the liquid is directly dispensed following the automatic return stroke.
Select
Program
1 – 5
See description for DIS.
See description for DIS.
.
can
5
Operation
21
5 Operation
5
Operation
SDI = Serial Diluting
For serial diluting, a defined volume of liquid is aspirated into the pipette tip. This liquid is
dispensed and then mixed with a specific liquid volume by means of a programmable mixing
process (volume, mixing cycles). The mixing procedure (MIX) is started by pressing the Actuate
key separately.
ASP = Aspirate
In this program, a defined volume can be aspirated several times. If multiple aspiration of a
volume is complete, the filled pipette tip is emptied. This procedure is the equivalent to a
"reverse dispensing". The program may be used for exchanging nutrient solutions.
EDIT
If
PROG
key. The Program key must be held down until the word
PROG 1 – 5
If the programming of a program sequence is quit by pressing RESET, the entries for the
program sequence are not stored.
The same program sequence – with, for example, different volumes or options – can be stored
in several memory slots. It would therefore be possible for different pipetting sequences to be
stored permanently in the program level.
Program sequences can be overwritten at any time under
During the programming process, the entry which is to be defined flashes in the display.
Selections are made using the Select rocker. Volumes are selected using the Volume rocker.
Data is stored by pressing the Actuate key (ENTER function).
Options and speeds can be selected in the programming level by using the Select rocker or by
using the Option or Speed key. Descriptions of how to use the Option and Speed keys can be
found in Secs. 5.2 – 5.9. We recommend that you read these sections before you start
programming. The following section on programming for pipetting contains only a description of
operation using the rockers. Programming and execution of the other programs is contained in
Part B of this manual, which is printed in English and Spanish.
(multiple aspiration of one volume)
is in the display, the programming level can be opened by holding down
EDIT
appears in the display in front of
. Step-by-step programming is explained in the following sub-section.
EDIT (Hold down the Program key).
the Program
22
5 Operation
5.10.1 Example for programming pipetting in the program level
Programming
Program
Program
Select
Select
Vol ume
Select
12345
PROG
PROG
12345
EDIT
1PROG 2345
EDIT
ENTER
EDIT
1PROG 2345
or
Select
EDIT
1PROG 2345
ENTER
ENTER
EDIT
1PROG 2345
Double-click the key until
PROG
Select the memory slot.
Hold down
appears.
The input field flashes. Select
PIP
Press the Actuate key.
The input field flashes. Select
the volume and store.
Select the aspirating and
dispensing speed, and store.
The direction arrow flashes.
appears in the display.
the key until
.
EDIT
5
Operation
Select
EDIT
1PROG 2345
ENTER
The option is selected and
stored.
(The magnifying glass shows
the standard mode.)
Programming is now complete
(here: standard mode; no
1PROG 2345
Programming can be ended prematurely and then stored by pressing the key. EDIT
option).
EDIT disappears.
Program
disappears from the display.
If EDIT is ended with the key before completion of programming for the memory slot, the
R
changes are not transferred (emergency exit).
Procedure
The procedure depends on the pipetting option selected.
Depending on the option, procedure is identical to Sections 5.3 to 5.7.
When Prog. 1 – 5 are carried out, the Option and Speed keys as well as the Volume rocker are
all disabled.
23
5 Operation
5
Operation
5.11 Device parameters
Device parameters may be changed only after thorough inspection and only by
persons who are trained to do so!
Device parameters are made up of the following:
BE 1:
To switch on/off the acoustic signal for the keypad (short beep).
BE 2:
To switch on/off the second acoustic signal for the end position of the dispensing piston,
for warning and for confirmation (different beeps).
CAL:
Display of calibration data µL, axle section (b) and gradient (m).
VOL:
Volume restriction for – using the 200 µL tips on the 300 µL pipette.
– "RP" and DIS when using Filtertips.
INI:
To initialize the original pipette data upon delivery.
The device parameters can all be found on one list. The Actuate key functions as an Enter key.
After Enter has been pressed, the next line appears in the display.
If a device parameter is quit using Reset, the setting which was made prior to change is valid.
Device parameters are called up as follows:
OptionSpeed
Select
Select
EDIT
EDIT
EDIT
ENTER
ENTER
With the pipette switched on,
press both keys
same time
briefly at the
.
To switch off/on acoustic signal
for keypad.
To switch on/off (on), second
acoustic signal.
EDIT
ENTER
here: standard values,
thus
no CAL appears in the display.
To view calibration data
EDIT
ENTER
For changes, see Sec. 5.11.1.
Display and change of
maximum volume for aspiration
and dispensing. A reduction to
20 % of the pipetting volume is
possible. A recommedation for
Filtertips can be found on the
Select
or
Vol ume
EDIT
EDIT
ENTER
next page.
After changes have been made down to the smaller volume, a reminder to make the necessary
changes for volume programming is also issued by means of the error message VOL.
To exit the device parameters.
EDIT
ENTER
For information on the INI
procedure, see 5.11.2.
24
A
5 Operation
Type of ep Dualfilter T.I.P.S.
10 µL
20 µL
100 µL
300 µL
1000 µL
5000 µL
5.11.1 Changing the calibration (CAL)
The Research pro must be calibrated only for solutions with a density, viscosity, surface tension
and vapor pressure that are greatly different to that of water. If the density of an aqueous
solution changes (e.g. due to a different salt concentration) by roughly ± 10 %, the volume
changes by approximately ± 0.2 %. This does not apply when other relevant sizes change as
well.
The actual volume can be checked via weighing (see Sec. 2, "Technical data"):
ctual volume =
If the volume selected (display volume) is the same as the actual volume, no correction is
necessary.
If there is a significant difference between the actual volume and the display volume, the
following points must be answered "Yes" before calibration is modified:
Density of liquid at weighing temperature
Mean value of weighings
Volume restriction for RP and DIS
9 µL
17 µL
100 µL
280 µL
970 µL
4700 µL
(1)
5
Operation
• the pipette is leaktight. The aspirated liquid does not drip straight out of the pipette following
aspiration.
• there is no difference in temperature between the pipette and the solution.
• the optimum pipetting option was selected for the liquid.
• the precision scale has not been subjected to shocks, draughts etc..
• the correct numerical value for "dense liquid at weighing temperature" was selected for the
calculation according to (1).
• the check was made with epT.I.P.S. and the correct size of epT.I.P.S.
(see Sec. 2 "Technical data").
If the place where the pipette is used is at extremely high altitude, an adjustment must be made
in line with the ambient air pressure. At 1,000 m above sea level, there is a volume error of
approx. –0.4 %
The internal volume correction of the Research pro uses the following formula:
Actual volume = m • "Stroke movement" + b (2)
"m" is the definition of the gradient and "b" is the definition of the axis section of this equation
(2).
When the device is delivered, m = 1,000 and b = 0.0 µL. If this data is changed, the CAL symbol
appears in the bottom right of the display. If the device is reset to the original values, the CAL
symbol disappears.
If the CAL symbol appears in the display, the "stroke movement" which is selected or
displayed is converted by the pipette using the user-defined "m" and/or "b" in order to ensure
that the actual volume of the liquid used corresponds to the display volume.
It is essential to inform all users of the changes made to the calibration data! We
recommend labeling the pipette as follows (example only):
Pipette calibrated only for use of "xy" with option "ZZZ".
25
5 Operation
5
Operation
Examples and notes for volume correction (balance in mg; density in mg/µL = g/mL).
1. An actual volume of 98 µL was calculated using formula (1).
The display volume is 100 µL.
In this case, the following formula should be used:
Display volume 100 µL
Actual volume 98 µL
The value 1.02 is entered under "m". This means that, although 100 µL appears in the
display, the piston makes a stroke movement which is larger by a factor of 1.02, so that
100 µL of this liquid can be aspirated.
If only 100 µL of this liquid is dispensed in every case or if the same factor is produced when
other volumes are tested, a correction of "m" only is sufficient.
2. If greatly differing factors are produced for different volumes, it is advisable to carry out a
correction of axis section "b" and gradient "b". This requires a calculator with the "linear
regression" statistics function [y=mx+b]. The data for "m" and "b" are calculated by entering
the actual volume (x) and the display volume (y). The actual volume (x) and the display
volume (y) must consist of at least two pairs of different volumes, each of which differ
greatly.. Linear regression can also be carried out using PICASO II.
Following programming, the calculated data must then be checked via weighing
and by using formula (1).
Note: In the case of mechanical pipettes, only axis section "b" can be corrected.
The calibration data can be changed as follows:
–Call up the device parameters (see 5.11).
–Proceed using "ENTER" until "CAL 0.0 µL b" is entered.
–Hold down the "Program" key until the number flashes.
–Set the desired number using the "Volume" or "Select" key.
The CAL symbol appears when b ≠ 0.0.
–Confirm the number selected by pressing "ENTER".
–The entry for "m" flashes. This can also be changed by pressing "Volume" or "Select".
Entries are stored by pressing "ENTER".
–The ranges for "m" and "b" differ slightly according to the volume size of the pipette.
= 1.02
26
5.11.2 Information on initialization (INI)
If the Research pro is to be used at another workstation and if all volumes and programs
defined by the user should no longer be used, the pipette can be initialized as per delivery
package by means of INI.
Following initialization all user settings and programs are deleted!
Initialization is carried out as follows:
–Using "ENTER", access "INI" in the device parameters.
–Hold down the "Program" key.
–Initialization is completed when the device parameter "INI" disappears from the display.
R
6 Care, sterilization and maintenance
6.1 Care
The outside of the pipette can be wiped with a moist cloth. The use of water with cleaning
wetting agent is also permitted.
Do not allow any liquid to enter the pipette!
After that, the lower part only of the pipette should be rinsed with distilled water and dried. The
pipette may be carefully wiped clean with Isopropanol. The procedure for replacing defective
O-rings (when the pipette tips fit incorrectly) is described in Sec. 6.3.
If the pipette is severely contaminated or if very aggressive chemicals are dispensed, the lower
half of the Research pro should be disassembled (see Sec. 6.2 for the single-channel model and
Part B: "Ordering information" for the multi-channel model). The individual parts are rinsed in
distilled water and then dried. The piston is then lightly lubricated using silicone grease.
Prior to assembling the pipette, check that the piston is positioned correctly.
Following reassembly, a motor reset must take place. This is effected by holding
down the Reset key until a appears in the display and the motor starts.
R
6.2 Sterilization
Only the lower half of the pipette can be steam-autoclaved (121 °C, 1 bar
* overpressure,
20 minutes). The autoclaved parts must be allowed to dry at room temperature. The entire lower
part of the multi-channel model can be autoclaved as one unit. With the single-channel model,
the individual parts of the lower part must be autoclaved separately.
Lower part of multi-channel model
Disassembly:Disassembly of old type of "construction":
Piston
6
Care, sterilization and maintenance
Hold down ejector.
Then rotate lower part
clockwise until the
lower part separates
from the pipette.
To loosen the lower part of the multichannel pipette, rotate it in the arrow
direction which is normally not
permitted.
Opening
for metal pin
Pull the lower part downwards slowly. The multi-channel piston, which is held in place
magnetically, jerks sharply and then comes off.
^
* (1 bar 100 kPa 14.5 psi)
=
^
=
27
6 Care, sterilization and maintenance
6
Assembly:
–Hold down the ejector.
–Position the lower part in such a way as to enable the metal pin on the ejector to enter the
corresponding opening on the lower part. The pistons of the lower parts must be in the
highest position. If the pistons are not in the highest position, they can be moved upwards
by banging the thread side firmly against a soft surface. If this proves to be unsuccessful,
the lower part is most probably dirty! The lower part must be opened and cleaned.
A detailed description of how ro do so is contained in the "Ordering information" section of
Part B of this manual.
–The magnetic coupling of the piston of the upper and lower part is indicated by a clicking
noise.
–Do not hold down the ejector any longer and push the lower part firmly onto the metal pin of
the ejector.
–Rotate the lower part counterclockwise. When the lower part is rotated, a low "click"
indicates that the safety coupling has connected and the lower part is firmly in place.
–Following reassembly, check that the ejector is functioning correctly.
–Following reassembly, trigger a motor reset by holding down the Reset key.
–Check that the dispensing function of the pipette is working correctly.
Care, sterilization and maintenance
Lower part of single-channel model
All volumes except 5,000 µL:For 5,000 µL:
B
A
C
3
2
2
1
3
2
4
1
3
4
Hold down the ejector and pull off the ejector
sleeve (1). Force may be required.
Hold down the ejector and pull off the
ejector sleeve (1). Force may be
required.
Unscrew the lower part (2) using the
key (3).
Make sure that the piston is not
damaged.
Unscrew the piston (4). If necessary,
Unscrew the cylinder (2). The piston (3) is held in
place magnetically.
Pull the piston (3) out of the upper part.
Using the disassembly tool in the accessories
package (4), unscrew the cylinder bearing.
During removal, the spigots of the disassembly tool
are inserted into the openings on the cylinder
bearing.
first loosen the piston at the upper end
using the flat-nose pliers. The piston is
moved into its lowest position
Assemble in reverse order.
Check the magnetic coupling of the 5,000 µL piston.
Trigger a motor rest by holding down the Reset key.
Check that the dispensing function of the pipette is working correctly.
28
6 Care, sterilization and maintenance
6.3 Maintenance
Apart from general care and occasional discharging (when the battery symbol starts flashing)
and recharging of the pipette, no special maintenance is necessary if the pipette is used
correctly. For information on charging the battery pack when the pipette is stored for a long
period, see Sec. 3.3. The lower part of the pipette may be replaced completely. (see Sec. 6.2.)
The process for replacing the seals in the lower part is described in Part B: "Ordering
information/service parts". Maintenance on the Research pro may be carried out by the Service
Department. If you require maintenance work, send your pipette to your authorized distributor.
The current addresses of our marketing partners can be found on our home page at http://www.eppendorf.com.
In the case of the lower parts of the eight- and twelve-channel models, it is necessary to replace
the O-rings (seals for pipette tips), which means that the lower part must be unscrewed. A tool
for replacing the O-rings is contained in the accessories package:
–Press opening A of the tool over the nose cone. The
C
A
B
sharp edge in the opening of the tool fits together with
the O-ring.
–To cut the O-ring, press the tool heavily against the nose
cone. The tool and the O-ring are then removed.
–Put the assembly aid (a shortened pipette tip) onto the
nose cone and slide the new O-ring onto the nose cone.
With the 1,200 µL version, the O-ring is severed by pressing the tool firmly onto the nose cone.
The O-ring is removed. The new O-ring can be attached without any assembly aids.
Information: Only O-rings made of red silicone are now available for the Research Pipettes. The
force required for fitting or ejecting pipette tips has been further reduced with these red O-rings
- in comparison with the previous black O-rings. Uniform alignment of the pipette tips on the
lower part of the multi-channel model has also been improved. It is no longer necessary to
relubricate the red O-rings.
6
Care, sterilization and maintenance
6.4 Decontamination prior to dispatch
If the Research pro is to be checked, repaired or calibrated by Eppendorf AG or
another service partner, it must be free of hazardous substances and clean!
A form called "Decontamination certificate for return of goods" and general notes about
decontamination are available on our home page: www.eppendorf.com
A signed decontamination certificate must be enclosed with the pipette when it is returned.
The serial number of the Research pro must be entered on the decontamination certificate.
The serial number becomes visible on the housing of the Research pro when the ejector is
operated.
The bottom part of the Research pro can be decontaminated of potentially infectious
substances by being steam-autoclaved (see Sec. 6.2). The surfaces of the pipette can be
disinfected with alcohol (ethanol, propanol) or with a disinfectant containing alcohol.
29
7 Troubleshooting
7
Display information
Troubleshooting
(Display is dark)
Any other error message which appear in the display is only for error diagnosis by the Service
Department.
If the error message does not disappear after a motor reset or after the battery has been
removed and reinserted (see Sec. 3.2), please contact the Service Department.
Middle segment
flashes.
All segments flash.
Segments roll
through the display.
Segments appear
in the display
without moving.
R
CauseSolution
The battery is run down.Complete pipetting and
recharge the battery (see
Sec. 3.3).
The battery is severely run down. Stop pipetting immediately
and recharge the battery
(see Sec. 3.3).
The charging process is
underway.
All dispensing functions are
Charge the pipette until the
battery symbol appears in the
display without moving.
blocked.
Charging process is finished.Pipette is ready to use again.
The pipette does not contain a
battery!
Stop the recharging process
immediately and insert a
battery into the pipette!
Pipette was inserted into, or
removed from, the charging
adapter or the charging stand.
–Pipette is in the Sleep mode.
–The pipette does not contain
a battery.
–The battery is completely run
–Press any key to switch
on the pipette.
–Insert the battery into the
30
pipette.
–Recharge the battery.
down (the battery discharges
even when it is not used).
The piston movement was
stopped by pressing the
RR
key (emergency stop). A request
to reset appears in the display.
The piston in the pipette must be
moved to the basic position
requested.
Eject the pipette tip! When the
key is pressed a second
time, the piston returns to its
basic position.
Press the key.
R
Caution! As the piston is
moving, liquid may be
dispensed!
Appears when Actuate key is
pressed.
The volume cannot be aspirated
because volume restriction is
active.
Select the volume within a
restricted range (Filtertips,
100 µL tip). Alternatively,
cancel the volume restriction
(Sec. 5.11).
7 Troubleshooting
Error
Pipette is dripping;
the volume
dispensed is
incorrect.
Residual liquid is
in the tip;
dispensing is
incomplete.
Motor stops
during the
dispensing
procedure.
Multi-channel:
Pipette doesn’t
aspirate liquid.
CauseSolution
–The tip may be loose.
–There may be foreign
matter between the
pipette and the tip.
–The piston, nose cone and
cylinder may be damaged
or contaminated.
–The lower part may be
loose.
–For multi-channel model:
The O-ring may be
damaged.
–See above.
–The dispensing speed
may be too high.
–The incorrect pipetting
option may have been
selected.
–The battery may be run
down.
–The pipette may be
heavily contaminated.
The magnetic coupling on the
multi-channel lower part no
longer works.
In the case of the Research
pro Pipette 4860, strong
impact stress can result in a
separation of the magnetic
connection between the
spindle and the piston
actuator. As a result of this
separation, the pipette no
longer aspirates liquid, despite
movement of the motor.
–Attach the tip firmly. Make sure that
an Eppendorf tip is used.
–Wipe the pipette. Ensure that the tip
is protected from dust.
–Treat the lower half of the pipette as
described in Sec. 6 and Part B
"Ordering Information/service
parts".
–See above.
–The procedure for checking the
function is described in Sec. 5,
"Operation".
–Discard the dispensing as it is
incorrect. Recharge the battery
(Sec. 3.3) or treat the pipette as
described in Sec. 6.
In order to reestablish the connection,
proceed as follows:
– Separate the ejector from the lower
part.
–To do this, press the lower part
against a surface until it springs in.
Simultaneously press the stop clutch
inward with side "B" of the universal
tool. The ejector cover panel springs
up.
If there is doubt that dispensing data are correct
To avoid dispensing errors, the precision and accuracy of the Research pro need to be checked
regularly. The PICASO II software program (see ordering information) is available to determine
permitted systematic and random measuring deviation (see Section 2 "Technical data"). An
SOP (Standard Operating Procedure) for checking pipettes can be called up from our home
page
www.eppendorf.com
For liquids whose physical data deviate significantly from those of water, calibration needs to be
changed in accordance with Section 5.11.1. Calibration will also need to be changed if the
pipette is being used at a very high altitude.
Program notes only for program version prior to V. 1.56
CauseSolution
.
Push the piston actuator back
into the upper position using
side "B"of the universal tool
and then remount the ejector.
Following assembly:
Trigger a motor reset by
holding down the Reset key
R
(until appears in the
display and the motor
moves).
Error
The program level cannot
be opened.
The ASP program cannot
be found.
VOL was not found among
device parameters.
32
CauseSolution
Programm version of the pipette
does not match the description.
Programm version of the pipette
does not match the description.
Programm version of the pipette
does not match the description.
With the old program version,
the program level was opened
by pressing the key once.
With the old program version,
the ASP program did not
exist.
With the old program version,
the parameter was called
OPT; A choice between two
volumes can be made by
using Select.
I. Introducción ......................................................................................................................... 94
II. SP = Pipeteo secuencial................................................................................................... 94
III. DIS = Dispensar como programa ...................................................................................... 96
IV. SD = Dispensación secuencial ......................................................................................... 97
V. ADS = Dispensación automática....................................................................................... 100
VI. DIL = Diluir ....................................................................................................................... 103
VII. SDI = Diluir en serie ......................................................................................................... 105
VIII.ASP = Aspiración múltiple (a partir de la versión de programa V.1.56)............................. 107
B
Part B Contents / Parte B Índice
Información para pedidos...................................................................................................... 109
Research pro ............................................................................................................................ 109
Puntas de pipeta ...................................................................................................................... 110
Otros accesorios ......................................................................................................................112
Adaptador cargador como pieza de repuesto ........................................................................ 112
Piezas de repuesto para pipetas monocanal ........................................................................... 113
Cambio piezas de servicio (monocanal)................................................................................... 114
Piezas de repuesto para pipetas multicanal ............................................................................ 115
Cambio unidad de volumen 50 – 1200 µL................................................................................ 115
Avisos importantes a las informaciones para pedido .............................................................. 115
Cambio piezas de servicio (multicanal) .................................................................................... 116
93
Part B Programs / Parte B Programas
I. Introduction / Introducción
This section contains a complete description of the additional seven program sequences
(see Sec. 5.10).
During programming (
rocker can also be used. This enables users to skip backwards and forwards during the
program sequence.
When the programs are executed (only
the Volume rocker are blocked.
If only parts of the program have to be changed, programming can be ended prematurely by
pressing the Program key briefly.
If a memory slot is quit using Reset before programming has been completed, the changes
B
which have been carried out for this memory slot are not carried out. EDIT disappears from the
display.
Esta parte de las instrucciones de manejo contiene una descripción completa de los otros siete
desarrollos de programa adicionales (ver cap. 5.10).
Durante la programación (
Speed y Option y el selector de volumen. Esto permite a los usuarios saltar hacia delante y
atrás durante la secuencia de programa.
Al ejecutar los programas (sólo
de volumen están bloqueadas.
Si se deben cambiar solamente partes de un programa, la programación puede finalizarse
prematuramente, pulsando brevemente la tecla Program.
Programs / Programas
Si se sale de un puesto de memoria con Reset antes de haber finalizado la programación, no se
asumen los cambios realizados para este puesto de memoria. EDIT desaparece del
visualizador.
EDIT
and
EDIT
PROG
in display), the Speed and Option keys and the Volume
PROG
is in the display), the Speed and Option keys and
y
PROG
en el visualizador), pueden utilizarse también las teclas
PROG
en el visualizador), las teclas Speed y Option y el selector
II. SP = Sequential Pipetting / Pipeteo secuencial
This program is suitable for sequences in which different volumes have to be pipetted
consecutively on a regular basis. It is possible to program up to ten volumes with option and
speed.
The MAN option may not be used for this program!
Este programa es adecuado para secuencias en las que deben pipetearse de forma
consecutiva diferentes volúmenes regularmente. Pueden programarse hasta 10 volúmenes con
opción y velocidad.
¡La opción MAN no debe utilizarse con este programa!
Programming / Programación
Program
PROG
PROG
12345
12345
Double-click:
PROG
in the display.
Doble clic: PROG en el
94
visualizador.
/
Part B Programs / Parte B Programas
Program
Select
Select
Select
Vol ume
Select
or
o
Select
EDIT
EDIT
Select the memory slot.
PROG
12345
Selección del puesto de
memoria.
Hold down
EDIT
1PROG 2345
appears.
Mantener pulsada
hasta que aparezca
Select
ENTER
1PROG 2345
Seleccionar SP.
Selection of the pipetting
EDIT
ENTER
1PROG 2345
sequences (1 – 10).
After ENTER: Select "1" for the
first sequence in the display.
the key until
SP
.
EDIT
la tecla
EDIT
.
B
Programs / Programas
Selección de las secuencias de
pipeteo (1 – 10).
Tras ENTER: Seleccionar "1"
para la primera secuencia en el
visualizador.
ENTER
EDIT
1PROG 2345
Select the first volume, and
store.
Seleccionar el primer volumen
y memorizar.
Select the speeds.
ENTER
EDIT
1PROG 2345
Seleccionar las velocidades.
Select
Vol ume
EDIT
1PROG 2345
ENTER
ENTER
EDIT
1PROG 2345
Select the option.
Seleccionar la opción.
Select the second volume.
Seleccionar el segundo
volumen.
Programming is complete. EDIT
1PROG 2345
disappears.
La programación está
completa. EDIT desaparece.
95
R
Part B Programs / Parte B Programas
Procedure / Ejecución
Sampleis aspirated. If
1PROG 2345
appears in the display, press
.
Se absorbe la muestra.
Si aparece en el visualizador ,
pulsar .
R
R
How you now proceed depends on the pipetting option selected and on the number of
sequences. The procedure carried out according to the option is identical to that described in
Sec. 5.3 to Sec. 5.7.
R
B
La ejecución siguiente depende de la opción de pipeteo seleccionada y del número de
secuencias. La ejecución según la opción es idéntica a la descrita en el cap. 5.3 a 5.7.
III. DIS =Dispensing as a program / DIS = Dispensar como programa
As a program, dispensing is protected from any accidental alterations.
The use of filter tips is not particularly recommended!
Changed procedure as of software version V.1.56!
Como programa, la dispensación está protegida contra posibles cambios.
¡La utilización de Filtertips es menos recomendable!
Programs / Programas
¡Procedimiento modificado en su ejecución a partir de la versión de software
V.1.56!
Programming / Programación
Program
Select
Program
EDIT
96
Double-click:
PROG
PROG
12345
12345
PROG in the display.
Doble clic: PROG en el
visualizador.
Select the memory slot.
PROG
12345
Seleccionar el puesto de
memoria.
Hold down the key until EDIT
EDIT
1PROG 2345
appears.
Mantener pulsada la tecla
hasta que aparezca EDIT .
Select
EDIT
1PROG 2345
ENTER
Select DIS .
Seleccionar DIS .
Part B Programs / Parte B Programas
1PROG 2345
1PROG 2345
1PROG 2345
ENTER
ENTER
ENTER
/
or
Vol ume
o
Select
EDIT
Select
EDIT
Select
EDIT
The dispensing procedure is described in Sec. 5.9.
El procedimiento de dispensación se describe en el cap. 5.9.
Select the dispensing volume.
The max. number of dispensing
steps appears in the right-hand
side of the display.
Seleccionar el volumen de
dispensación. El número
máximo de pasos de
dispensación aparece a la
derecha del visualizador.
Select the speeds.
Seleccionar las velocidades.
Reduction of dispensing steps.
Reducción de los pasos de
dispensación.
B
Programs / Programas
IV. SD = Sequential Dispensing / Dispensación secuencial
97
This program can be used when different volumes of a solution have to be dispensed
consecutively. Up to 20 dispensing steps can be defined.
If the sum of the dispensing steps is larger than the volume of the pipette tips, the procedure for
normal dispensing is applicable when a liquid is aspirated repeatedly.
The use of filter tips is not particularly recommended!
Changed procedure as of software version V.1.56!
Este programa puede usarse cuando se tienen que dispensar de forma consecutiva diferentes
volúmenes de una solución. Pueden definirse hasta 20 pasos de dispensación.
Si la suma de los volúmenes de los pasos de dispensación es mayor que el volumen de las
puntas de pipeta, se aplica para la aspiración repetida de un líquido el mismo procedimiento
que para una dispensación normal. ¡La utilización de Filtertips es menos recomendable!
¡Procedimiento modificado en su ejecución a partir de la versión de software
V. 1.56!
Programming / Programación
Program
PROG
PROG
12345
12345
Double-click:
PROG in the display.
Doble clic: PROG en el
visualizador.
/
/
Part B Programs / Parte B Programas
Select
Program
Select
B
Programs / Programas
Select
Vol ume
Vol ume
or
or
o
Select
o
Select
EDIT
EDIT
PROG
12345
Select the memory slot.
Seleccionar el puesto de
memoria.
Hold down the key until EDIT
EDIT
1PROG 2345
appears.
Mantener pulsada la tecla
hasta que aparezca EDIT .
Select SD .
ENTER
1PROG 2345
Seleccionar SD .
Determine the dispensing
EDIT
1PROG 2345
ENTER
steps 1–20.
Determinar los pasos de
dispensación 1–20.
Volume of the first dispensing
EDIT
1PROG 2345
ENTER
step.
Volumen del primer paso de
dispensación.
EDIT
1PROG 2345
ENTER
Volume of the last dispensing
step.
Volumen del último paso de
dispensación.
98
Select
ENTER
EDIT
1PROG 2345
Select the speed for all
dispensings.
Seleccionar la velocidad de
todas las dispensaciones.
Programming is complete. EDIT
disappears.
1PROG 2345
La programación está
completa. EDIT desaparece.
Part B Programs / Parte B Programas
Procedure / Ejecución
The necessary or largest
possible amount of liquid is
1PROG 2345
Changed procedure as of software version V.1.56!
¡Procedimiento modificado en su ejecución a partir de la versión de software
V. 1.56!
Free jet
discharge
99
aspirated.
R
If appears in the display,
R
press .
Aspiración de la cantidad de
líquido necesario o máximo
posible.
Si aparece en el visualizador,
R
pulsar .
Activation of the return stroke.
This is not a dispensing step!
Dispensing of liquid into the
sampling tube.
Discharge
to wall
Activación de la carrera de
retorno.
¡Este no es un paso de
dispensación!
Dispensación de líquido en el
recipiente de muestra.
R
B
Programs / Programas
1PROG 2345
1PROG 2345
Free jet
discharge
Free jet
discharge
The first step is dispensed.
Dispensación del primer paso.
Discharge
to wall
The second step is dispensed.
Dispensación del segundo
paso.
Discharge
to wall
Blank step with special
acoustic signal.
Paso vacío con señal acústica
especial.
Part B Programs / Parte B Programas
B
V. ADS = Automatic Dispensing / Dispensación automática
When microtiter plates are filled, a specific amount of liquid must often be dispensed in rapid
succession.The program is recommended for this task.
The use of filter tips is not particularly recommended!
Changed procedure as of software version V.1.56!
Al llenar placas de microtitraje, tiene que dispensarse una cantidad específica de líquido en
sucesión rápida. El programa se recomienda para esta aplicación.
¡La utilización de Filtertips es menos recomendable!
Programs / Programas
¡Procedimiento modificado en su ejecución a partir de la versión de software
V. 1.56!
Blow-out is discarded.
Not a dispensing step.
Aspiration then occurs for the
next dispensing steps.
Descarga de la carrera
excesiva.
es un paso de
dispensación.
A continuación, aspiración para
los pasos siguientes de
dispensación.
No
Programming / Programación
Program
Select
Program
100
EDIT
Double-click:
PROG
PROG
12345
12345
PROG in the display.
Doble clic: PROG en el
visualizador.
Select the memory slot.
PROG
12345
Seleccionar el puesto de
memoria.
Hold down the key until EDIT
EDIT
1PROG 2345
appears.
Mantener pulsada la tecla
hasta que aparezca EDIT .
/
R
Part B Programs / Parte B Programas
Select
or
Select
o
Vol ume
Select
Select
Select
ENTER
EDIT
1PROG 2345
ENTER
EDIT
1PROG 2345
Seleccionar ADS.
Select the dispensing volume,
and store.
Seleccionar el volumen de
dispensación y memorizar.
Select the aspirating and
Select ADS.
ENTER
EDIT
1PROG 2345
dispensing speed.
Seleccionar la velocidad de
aspiración y de dosificación.
B
EDIT
1PROG 2345
ENTER
ENTER
EDIT
1PROG 2345
1PROG 2345
Reduction of the dispensing
steps.
Reducción de los pasos de
dispensación.
Dispensing frequency. Delays
between dispensings:
0.1 to 10 seconds.
Frecuencia de dispensación.
Retardo entre las
dispensaciones: de 0,1 a
10 segundos.
Programming is complete.
La programación está
completa.
Programs / Programas
Procedure / Ejecución
R
1PROG 2345
Aspiration of liquid. If
appears in the display, press
.
Aspiración de líquido.
Si aparece en el visualizador,
pulsar .
R
R
101
Part B Programs / Parte B Programas
Changed procedure as of software version V.1.56!
¡Procedimiento modificado en su ejecución a partir de la versión de software
V. 1.56!
B
Programs / Programas
1PROG 2345
1PROG 2345
Activation of the return stroke.
This is not a dispensing step!
Dispensing of liquid into
sampling tube.
Free jet
discharge
Discharge
to wall
Activación de la carrera de
retorno.
¡Este no es un paso de
dispensación!
Dispensación de líquido en el
tubo de muestra.
Dispensing with Actuate key
held down.
An acoustic signal is emitted
after the dispensing step.
Interruption:
Release the Actuate key.
Free jet
discharge
Discharge
to wall
Dispensación manteniendo
pulsada la tecla liberadora.
Se emite una señal acústica
después del paso de
dispensación.
Interrupción:
Soltar la tecla liberadora.
Dispensing is complete.
La dispensación está completa.
102
Blank step with special
acoustic signal.
Paso vacío con señal especial
acústica.
Blow-out is discarded.
Descarga de la carrera
excesiva.
/
/
Part B Programs / Parte B Programas
VI. DIL = Diluting / Diluir
In this case, the reagent – or diluent – first and then the sample are aspirated into a pipette tip.
Both liquids are initially separated by an air bubble. In the case of larger sample volumes, the air
bubble can dissolve following aspiration. A pipetting option can be used for dispensing both
liquids.
Aquí se aspiran el reactivo – o diluyente – en primer lugar y a continuación la muestra junto con
una punta de pipeta. Ambos líquidos son separados inicialmente por medio de una burbuja de
aire. En el caso de volúmenes de muestra más grandes, la burbuja de aire se puede disolver al
final de la aspiración. Puede usarse una opción de pipeteo para dispensar los dos líquidos.
Programming / Programación
Program
12345
12345
PROG
PROG
Select
PROG
12345
Program
EDIT
1PROG 2345
EDIT
Double-click:
PROG in the display.
Doble clic: PROG en el
visualizador.
Select the memory slot.
Seleccionar el puesto de
memoria.
Hold down the key until EDIT
appears.
Mantener pulsada la tecla
hasta que aparezca EDIT .
B
Programs / Programas
Select
ENTER
EDIT
1PROG 2345
or
o
Select
Vol ume
Select
EDIT
1PROG 2345
ENTER
ENTER
EDIT
1PROG 2345
o
Select
or
Vol ume
Select
ENTER
EDIT
1PROG 2345
ENTER
EDIT
1PROG 2345
Select DIL .
Seleccionar DIL .
Sample volume: see table.
Volumen de muestra: ver la
tabla.
Aspirating speed for sample.
Velocidad de aspiración de la
muestra.
Diluent volume: see table.
Volumen de diluyente: ver la
tabla.
Aspirating speed of diluent.
Velocidad de aspiración del
diluyente.
103
Part B Programs / Parte B Programas
Select
Select
Volume table Diluting (DIL); valid after data set 2
B
Tabla de volúmenes Diluir (DIL); válida a partir del grupo de datos 2
Pipette
Pipeta
Sample / Muestra *
5000 µL
1200 µL
1000 µL
300 µL
100 µL
10 µL
Procedure / Ejecución
Programs / Programas
(µL)
min. – max.
100 –
2500
50 –
600
50 –
500
20 –
150
5 –
0.5 –
50
*
5
EDIT
EDIT
min. – max.
1PROG 2345
1PROG 2345
Air / Aire
(µL)
50 –
150
12 –
10 –
3 –
1 –
0.1 –
1PROG 2345
1PROG 2345
1PROG 2345
36
30
0.3
9
3
Diluent
min. – max.
100 –
0.5 –
ENTER
ENTER
/ Diluyente *
(µL)
4850
48 –
1138
50 –
940
18 –
277
5 –
94
9.4
Sum of sample + diluent.
Selection of dispensing speed.
Suma de muestra + diluyente.
Selección de velocidad de
dispensación.
Pipetting options:
BLO, RNS or Standard.
Opciones:
BLO, RNS o estándar
*
The total volume of the pipette
cannot be exceeded.
For example, the maximum
diluent volume can only be
used with the minimum sample.
*
No puede sobrepasarse el
volumen total de la pipeta. Por
ejemplo, el volumen máximo de
diluyente sólo puede utilizarse
con el mínimo de muestra.
Diluent is aspirated.
R
If appears in the display,
R
press .
Aspiración del diluyente.
Si aparece en el visualizador,
pulsar .
R
R
Air bubble is aspirated.
The volume is calculated by the
program.
Se ha aspirado una burbuja de
aire.
El programa calcula el
volumen.
Sample is aspirated.
Se aspira la muestra.
104
/
Part B Programs / Parte B Programas
Sample – air – diluent are
1PROG 2345
VII. SDI = Serial Dilution / Diluir en serie
In this program, pipetting is linked up to a specified number of mixing cycles. The program is
used with a specimen liquid. The pipetting sample is mixed together with the specimen liquid.
En este programa, el pipeteo va unido a un número específico de ciclos de mezcla. El programa
se usa con un líquido ya preparado. La muestra a pipetear se mezcla con el líquido ya
preparado.
Programming / Programación
Program
12345
12345
PROG
PROG
Select
PROG
12345
Program
EDIT
1PROG 2345
EDIT
Select
EDIT
1PROG 2345
ENTER
dispensed.
Please observe the pipetting
option!
¡Dispensación de muestra –
aire – diluyente. ¡Por favor,
observar la opción de pipeteo!
Double-click:
PROG in the display.
Doble clic: PROG en el
visualizador.
Select the memory slot.
Seleccionar el puesto de
memoria.
Hold until EDIT appears.
Mantener pulsada la tecla
hasta que aparezca EDIT.
Select SDI.
Seleccionar SDI.
B
Programs / Programas
Select
or
o
Vol ume
Select
ENTER
EDIT
1PROG 2345
ENTER
EDIT
1PROG 2345
Volume of sample.
Volumen de la muestra.
Aspirating and dispensing
speed. Select a high speed!
¡Velocidad de aspiración y
dispensación. ¡Seleccionar una
velocidad alta!
105
Part B Programs / Parte B Programas
Select
Select
Select
Procedure / Ejecución
B
Programs / Programas
EDIT
ENTER
1PROG 2345
Carrera para mezclar.
Stroke for mixing.
*1
*1
Mixing cycles (max. 20).
EDIT
ENTER
1PROG 2345
Ciclos de mezcla (max. 20).
BLO pipetting option or
EDIT
1PROG 2345
ENTER
standard operation.
Opción de pipeteo BLO o
modo estándar.
Aspiration of sample.
R
1PROG 2345
If appears in the display,
press the key.
R
Aspiración de muestra.
Si aparece en el visualizador,
pulsar la tecla .
R
R
Sample is dispensed.
Dispensación de la muestra.
1PROG 2345
With BLO:
Blow-out is executed.
1PROG 2345
Con BLO:
Ejecución carrera excesiva.
Start mixing cycles (here: 6).
*1
The counter runs backwards.
1PROG 2345
Inicio de los ciclos de mezcla
(aquí: 6). El contador va hacia
*1
atrás.
Return to the basic position by
1PROG 2345
pressing the key outside the
liquid.
Retorno a la posición básica
pulsando la tecla fuera del
líquido.
106
*1
Mixing volume is somewhat higher than displayed.
*1
El volumen de mezcla es algo superior al indicado.
/
Part B Programs / Parte B Programas
VIII. ASP = Aspirate / Aspiración múltiple
From program version V.1.56 onwards
With ASP, several volumes of the same size are aspirated simultaneously into a pipette tip. If the
tip is filled, the entire content is dispensed. This procedure is a "reverse dispensing".
A partir de la versión del programa V.1.56
Con ASP, se aspiran simultáneamente varios volúmenes del mismo tamaño en una punta de
pipeta. Si la punta está llena se dispensa todo el contenido. El procedimiento es una
"dispensación inversa".
Programming / Programación
Program
Program
Select
EDIT
12345
12345
PROG
PROG
PROG
12345
EDIT
1PROG 2345
Double-click:
PROG in the display.
Doble clic: PROG en el
visualizador.
Select the memory slot.
Seleccionar el puesto de
memoria.
Hold down the key until EDIT
appears.
Mantener pulsada la tecla
hasta que aparezca EDIT.
B
Programs / Programas
Select
Vol ume
or
o
Select
ENTER
EDIT
1PROG 2345
ENTER
EDIT
1PROG 2345
Select ASP.
Seleccionar ASP.
Select the aspirating volume.
For max. number of aspirating
steps, see right-hand display.
Seleccionar el volumen de
aspiración. Consultar el número
máximo de pasos de
aspiración en el visualizador de
la derecha.
Select
Select
ENTER
EDIT
1PROG 2345
EDIT
1PROG 2345
ENTER
Select the speeds.
Seleccionar las velocidades.
Reduction of aspirating steps.
Reducción de los pasos de
aspiración.
107
Part B Programs / Parte B Programas
Procedure / Ejecución
B
Programs / Programas
1PROG 2345
1PROG 2345
1PROG 2345
1PROG 2345
1. Volume is aspirated.
Se aspira el primer volumen.
2. Volume is aspirated.
Se aspira el segundo volumen.
Step-by-step aspiration is
finished. Confirm by pressing
Enter.
La aspiración por pasos ha
finalizado. Confirmar pulsando
Enter.
Next time Enter is pressed:
Dispensing of the entire
aspirated liquid.
La próxima vez que se pulse
Enter:
Dispensación de todo el líquido
aspirado.
108
Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas
Eppendorf Research pro, single-channel / monocanal
Order no. /
o
N
de artículo
incl. charging unit / con adaptador cargador *0.5 –10 µL022461303
incl. charging unit / con adaptador cargador *5 – 100 µL 022461311
incl. charging unit / con adaptador cargador *20 – 300 µL022461320
incl. charging unit / con adaptador cargador *50 – 1000 µL022461338
incl. charging unit / con adaptador cargador *100 – 5000 µL022461346
without charging unit / sin adaptador cargador ° 0.5 –10 µL 022461354
without charging unit / sin adaptador cargador °5 – 100 µL022461362
without charging unit / sin adaptador cargador ° 20 – 300 µL022461371
without charging unit / sin adaptador cargador ° 50 – 1000 µL022461389
without charging unit / sin adaptador cargador ° 100 – 5000 µL022461397
Eppendorf Research pro, 8-channel / 8 canales
incl. charging unit / con adaptador cargador *0.5 –10 µL022461401
incl. charging unit / con adaptador cargador *5 – 100 µL022461419
incl. charging unit / con adaptador cargador *20 – 300 µL022461427
incl. charging unit / con adaptador cargador *50 – 1200 µL022461435
without charging unit / sin adaptador cargador ° 0.5 –10 µL022461443
without charging unit / sin adaptador cargador °5 – 100 µL022461451
without charging unit / sin adaptador cargador ° 20 – 300 µL022461460
without charging unit / sin adaptador cargador ° 50 – 1200 µL022461478
Eppendorf Research pro, 12-channel / 12 canales
incl. charging unit / con adaptador cargador *0.5 –10 µL022461486
incl. charging unit / con adaptador cargador *5 – 100 µL022461494
incl. charging unit / con adaptador cargador *20 – 300 µL022461508
without charging unit / sin adaptador cargador ° 0.5 –10 µL022461516
without charging unit / sin adaptador cargador °5 – 100 µL022461524
without charging unit / sin adaptador cargador ° 20 – 300 µL022461532
° Pipettes without a charging unit must be charged in the charging stand.
° Pipetas vendidas sin
adaptador cargador tienen que cargarse con el cargador opciónal.
Charging stand / Cargador
for one pipette / para una pipeta *022461541
for four pipettes / para cuatro pipetas *022461559
B
Ordering information / Programa de ventas
* If the delivery address is not in the country in which the device shall be used:
When placing your order, please specify the country in which the device is to be used and the voltage used
in that country. Only then is it possible for us to deliver the power unit of the charging unit/stand with the
necessary input voltage.
* Si la dirección de entrega no se encuentra en el país destino:
Por favor, indicar en el pedido el país destino especificando la tensión allí usada. Sólo así podemos entregar
la fuente de alimentación del
adaptador cargador/cargador con la tensión de entrada necesaria.
109
Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas
Pipette tips / Puntas de pipeta – epT.I.P.S.
The packing units stated represent the minimum order quantity.
Las cantidades indicadas representan la cantidad del pedido mínimo.
(Box = reusable box / caja reutilizable, Rack = disposable rack / caja desechable)
Length /
Longitud
Bulk, in bags, 2x 500 = 1000 tips / Bulk, en bolsas, 2x 500 = 1000 puntas
* former name: anthracite / Nombre anterior: antracita
B
** former name: dark gray / Nombre anterior: gris oscuro
*** Available as a 20 µL ep Dualfilter T.I.P.S. under the same order number from the end of 2008.
The 10 µL version will be discontinued. /
Disponible como ep Dualfilter T.I.P.S. de 20 µL bajo el mismo número de pedido a partir de
fines de 2008. Se suspende la producción de la versión de 10 µL.
Length /
Longitud
epT.I.P.S. LoRetention Dualfilter, PCR clean, sterile and pyrogen-free,
in racks,10 x 96 = 960 tips
epT.I.P.S. LoRetention Dualfilter, PCR clean, estéril y libre de agentes pirogénicos,
en racks, 10 x 96 = 960 puntas
Spare Ni-MH battery, 1,200 mAh / Repuesto batería Ni-MH, 1,200 mAh022467018
Grease for pipettes / Grasa para pipetas022348515
"Reagent reservoir", autoclavable multi-channel reagent attachment,
022265806
1 set (10 tubs + 10 lids)
"Depósito para reactivo", toma-reactivo autoclavable multicanal,
1 set (10 tubos + 10 tapas)
Lid of battery compartment / Tapa compartimento de pilas022467026
Instruction manual / Manual de instrucciones
Wrench (not for 5,000 µL) / Llave (no para 5000 µL)022476581
PICASO II (Pipette Calibration Software)
PICASO accessories – see eppendorf catalog /
véase eppendorf catalog
Disassembly aid 5,000 µL / Ayuda para desmontaje 5000 µL022476602
Tools for multi-channel model / Herramientas para el modelo multicanal
0.5 –10 µL022456890
5 – 100 µL022467034
20 – 300 µL022456911
50 – 1200 µL022467042
Charging unit as replacement part / Adaptador cargador como pieza de repuesto
Note: A charging stand can be used in place of a replacement charging stand.
Nota: En lugar del adaptador cargador de repuesto puede utilizarse también un soporte.
Lower part incl. sealSealing inside lower part
Parte inferior incl. junta(Change service parts see next page)
0.5 –10 µL022476653Juntas en la pieza inferior
5 – 100 µL (
20 – 300 µL0224671073 – Sealing set
50 – 1000 µL0224767263 – juego de juntas
B
100 – 5000 µL0224671155 – 100 µL 022475282
(Cylinder and cylinder attachment for 100 – 5000 µL)
(Cilindro y toma del cilindro para100 – 5000 µL)
Cambio piezas de servicio véase pág. siguiente)
20 – 300 µL022467123
50 – 1000 µL022476467
5 – Filling tube (5 pieces, 1 wire punch)
(To change filling tube, see next page)
5 – Tubo de carga (5 piezas, 1 mandril expulsor)
(Para cambiar el tubo de llenado véase pág.
siguiente)
5 – 100 µL
20 – 300 µL022476564
Order no. /
No de artículo
Ordering information / Programa de ventas
114
Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas
Change Service parts (single-channel) / Cambio piezas de servicio (monocanal)
A
D
B
4
A
C
3
2
3
3
C
1
1
5
5 – 100 µL20 – 300 µL50 – 1000 µL
The seals in the lower part (1) are unscrewed from the lower part (which has been separated
from the pipette; see Sec. 6.2) using the wrench (2). The lower parts for 0.5 – 10 µL and
100 – 5,000 µL do not contain any seals. With the 10 – 100 µL pipette, side B of the wrench (2)
is used for screwing/unscrewing. Parts of the seal are then pulled out using side C (3). With the
other pipettes, the seals are unscrewed using side C of the wrench or are tapped out after
having been loosened. For mounting, the sealing set (3) is placed onto the wrench (4). When
screwing together, do not tighten too much. The filling tube (5) is delivered as a spare-parts
pack together with a wire punch. After assembling, trigger a motor reset and check the
dispensing function.
11
5
B
Ordering information / Programa de ventas
Las juntas en la parte inferior (1) se desenroscan de la parte inferior (de la que se han separado
de la pipeta; ver cap. 6.2) con la llave (2). Las partes inferiores para volúmenes 0,5 – 10 µl y
100 – 5.000 µl no llevan juntas. Con la pipeta de 10 – 100 µl, se usa el lado B de la llave (2) para
enroscar / desenroscar. Después se sacan las partes de la junta con el lado C (3). Con otras
pipetas, las juntas se desenroscan con el lado C de la llave o golpeando hacia afuera después
de haber aflojado. Para el montaje, se coloca el juego de juntas (3) en la llave (4). Al enroscar, no
apretar demasiado. El tubo de carga (5) se entrega como paquete de piezas de repuesto
equipado con un mandril expulsor. Después del montaje, provocar un reset de motor y
controlar el funcionamiento correcto del dispositivo.
115
Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas
Spare parts for multi-channel model / Piezas de repuesto para modelo multicanal
The disassembly procedure can be found in Section 6.3 / Para el procedimiento de desmontaje,
ver cap. 6.3.
Order no. /
o
N
de artículo
Order no. /
o
N
de artículo
O-rings for nose cone (24 pieces)Piston seals for multi-channel model
ncl. mounting aid
(no lubrication required; see section 6.3)
Set of piston seals
(Change service parts see below and next page)
Juntas tóricas para conos de trabajoJuntas de pistón para multicanal
(24 piezas) con ayuda de montaje (ver cap. 6.3)
5 – 100 µL and / y
Juego de juntas de pistón
(Cambio piezas de servicio ver abajo y pág. siguiente)
20 – 300 µL3122 611.0000.5 – 10 µL022456539
(8 pcs/8
piezas
50 –1200 µL
) 0224671315 – 100 µL 022467212
20 – 300 µL022456555
Lower parts, cpl., 8-channel
Piezas inferiores, cpl., 8 canalesVolume unit / Unidad de volumen
down the volume unit below which is to be
exchanged, so that the upper part is lifted
out of the groove.
Cambio unidad de volumen 50 – 1200 µL
Aflojar los tornillos de la semicarcasa
i
inferior y levantar la mitad superior de ésta.
Tools for multi-channel model
Herramientas para multicanal
0.5 –10 µL022456890
Bascular la unidad de volumen a cambiar
apretándola abajo, de modo que la parte
superior salga fuera de la ranura.
5 – 100 µL022467034
20 – 300 µL022456911
50 – 1200 µL022467042
Important notes regarding ordering information
Only parts with order numbers are available. Please only use the accessories recommended by
Eppendorf. Using disposables which we have not recommended can reduce the imprecision,
inaccuracy and the life of the pipette. We do not honor any warranty or accept any
Ordering information / Programa de ventas
responsibility for damage resulting from such action.
Observaciones importantes sobre el programa de ventas
Sólo se suministran piezas dotadas de número de pedido. Por favor, usar sólo los accesorios
originales de Eppendorf. La imprecisión, la incorrección y la vida de la pipeta puede verse
reducida con el uso de otras piezas que no estén recomendadas por nosotros. Declinamos todo
tipo de garantía y de responsabilidad por los daños que resulten de ello.
116
Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas
Change Service parts multi-channel up to 300 µL
Cambio piezas de servicio multicanal hasta 300 µL
1
A
B
C
2
Piston seals
Junta del pistón
3
Pressure piece
Pisador
A
B
C
4
Piston / Pistón
A
B
C
4a4b
A
B
C
1 Using the screwdriver, press in the catch and pull off the housing.
2 Using the tool, lever off the metal clips from the safety hook. This part is under spring tension.
Hold the part as shown in the diagram and loosen the metal clip on both sides.
3 Pull off the tip holder (nose cones).
It is advisable to clean the piston with isopropanol. Lightly lubricate the piston using silicone
grease.
4 Loosen the pressure piece using the punch (B) on the tool. The pressure piece is under spring
tension. Hold the piece using your forefinger. Pull out the springs and the sealing ring using
the tool (4a). Reassemble in reverse order. The parts are placed onto the tool (4b). Move piston
in upper position. After assembling, trigger a motor reset and check the dispensing function.
B
Ordering information / Programa de ventas
1 Con el destornillador, apretar en la muesca y sacar la carcasa.
2 Con la herramienta, apalancar las pinzas metálicas del gancho de seguridad. Esta pieza se
encuentra bajo tensión elástica. Sujetar la pieza como se muestra en el diagrama y aflojar la
pinza metálica por ambos lados.
3 Sacar el soporte de la punta (conos de trabajo).
Se recomienda limpiar el pistón con isopropanol. A continuación, lubricar ligeramente el
pistón con grasa de silicona.
4 Aflojar el pisador con el mandril (B) en la herramienta. El pisador se encuentra bajo tensión
elástica. Sujetar la pieza con el dedo índice. Sacar los resortes y el anillo obturador con la
herramienta (4a). Volver a montar en sentido inverso. Las piezas se colocan en la herramienta
(4b). Llevar el pistón a la posición superior. Después del montaje, provocar un reset de motor
y controlar la función de dispensación.