Eppendorf Repeater plus User Manual [es, en]

4981 900.095
Multipette® plus
Repeater® plus

Manual de instrucciones

Copyright© 2013 Eppendorf AG, Hamburg. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.
Trademarks
Eppendorf Combitip, Biopur are registered trademarks of Eppendorf AG,
and the Eppendorf logo, Multipette and Repeater,
Hamburg, Germany.
Registered trademarks are not marked in all cases with ™ or manual.
in this
U.S. Patent No. 5,591 408 5,620,660 5,620,661 U.S. Design Patent No. Combitip plus 384, 163 384, 162 387, 426
4981 900.095-08/012013
2
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
Manual de instrucciones — Multipette® plus · Repeater® plusveren pág.Fig.Tab.en pág.
Manual de instrucciones

Índice

1Índice
1 Advertencias para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1 Utilización de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2.1 Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
3 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .5
3.1 Uso de acuerdo con lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.1 Seleccionar Combitip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.2 Colocación del Combitip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.3 Seleccionar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.3.1 Llenado de las Combitip y carrera de inversión. . . . . . . . . . .8
4.3.2 Desecho del primer paso de dispensación (carrera de inversión)9
4.4 Dispensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.5 Soltar el Combitip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.6 Iniciación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.7 Batería vacía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.1 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.1 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.2 Cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.3 Descontaminación antes del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8 Información para pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10.1 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1 Advertencias para el usuario

1Advertencias para el usuario

1.1 Utilización de estas instrucciones

Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner
en funcionamiento el aparato por primera vez.
Considere este manual de instrucciones como parte integrante del
producto y guárdelo de forma accesible.
Adjunte las presentes instrucciones de uso al entregar el aparato
a terceras personas.

2 Descripción del producto

2Descripción del producto

2.1 Características del producto

La Multipette plus o el Repeater plus, junto con los Eppendorf Combitips advanced, forman un sistema de dispensación para dosificaciones en serie.
3
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
Multipette® plus/Repeater® plus
Fig. 1: Multipette plus/Repeater plus
1 Selector de volumen 2 Indicador de posición 3 Compartimento de la batería 4 Pantalla digital 5 Palanca de dosificación 6 Palanca de llenado 7 Teclas de expulsión 8 Número de serie
2.1.1 Combitips advanced
En los Combitips advanced se aspira una reserva de líquido y se dispensa después paso a paso.
El sistema electrónico incorporado permite indicar el volumen de dosificación actual gracias a la detección automática
del Combitip advanced que está colocado y
de la posición ajustada del selector de volumen.
Existen nueve Combitips advanced desechables con diferentes capacidades de llenado (ver Seleccionar Combitip en pág. 7). Los Compitips advanced de 25 mL y de 50 mL únicamente se pueden utilizar con un adaptador. El adaptador es una pieza sometida a desgaste.
Para cada Combitip advanced se pueden ajustar 20 volúmenes diferentes mediante el selector de volumen.
El volumen más pequeño se puede dispensar como máximo 100 veces y el volumen más grande, un máximo de 5 veces.
Impresión sobre el Eppendorf Combi tip® plus
^
1=100µL
1
2
US-PAT.No. 5.620,660
34
5 mL
5
67
Fig. 2: Combitip advanced
1 Volumen de dispensación
con el selector del dispensador manual en posición 1
3 Números de patente de los
EE.UU
2 Graduación
4 Volumen máximo
5 Código de color 6 Codificación 7 Pistón
2.1.2 Combitips plus
La Multipette plus y Repeater plus también pueden utilizarse con las Combitips plus (modelo anterior).
4
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones

3 Instrucciones generales de seguridad

3Instrucciones generales de seguridad

3.1 Uso de acuerdo con lo prescrito

La Multipette plus / Repeater plus es un aparato de laboratorio y en combinación con el Combitip plus/Combitip advanced está diseñada para la dispensación de soluciones acuosas con un volumen entre 1 μL y 10,00 mL. Aplicaciones in vivo (aplicaciones en o dentro del cuerpo humano) no son permisibles.
La Multipette plus / Repeater plus sólo debe ser utilizada por personal técnico debidamente cualificado. El usuario debe haber leído minuciosamente las presentes instrucciones de uso y haberse familiarizado con el modo de funcionamiento del aparato.
¡ATENCIÓN! Peligro para personas en caso de uso bajo negligencia grave.
Nunca dirija el orificio de una Multipette plus/Repeater
ATENCIÓN!
ATENCIÓN!
AVISO!
plus provista de un Combitip contra sí mismo o contra otras personas.
Sólo active la dispensación de líquido cuando ninguna
persona corra peligro de dañarse.
¡ATENCIÓN! Falta de seguridad por piezas de repuesto y accesorios incorrectos.
Los accesorios y piezas de repuesto que no han sido recomendados por Eppendorf afectan a la seguridad, fun­ción y precisión del aparato. Por daños producidos por accesorios y piezas de repuesto no recomendados por Eppendorf o por un uso incorrecto, Eppendorf queda exi­mido de cualquier responsabilidad o garantía.
Utilice exclusivamente accesorios y piezas de repuesto
recomendados por Eppendorf.
¡AVISO! Daños en el aparato por apertura de la carcasa.
No retire la carcasa de la Multipette plus o del Repeater
plus.
Deje que la carcasa la abra exclusivamente personal de
servicio que haya sido autorizado por Eppendorf.
¡AVISO! Deterioro del sensor debido a un Adaptador plus dañado o mal insertado.
En caso de utilizar el Combitips de 25 mL y 50 mL
AVISO!
preste atención al perfecto estado del adaptador. El adaptador es una pieza de desgaste.
No utilice el Adaptador plus cuando éste esté
deteriorado o notablemente desgastado.
Una el Adaptador plus y el Combitip siempre fuera de la
Multipette plus y del Repeater plus.
No gire el Combitip introducido. Mantenga siempre la Multipette plus y el Repeater plus
en la carcasa.
¡AVISO! Daños en el aparato debido a la penetración de líquido.
No permita que ningún líquido llegue al interior de la
AVISO!
carcasa.
Si algún líquido ha logrado entrar al interior de la
carcasa, sólo deje que las partes interiores de la Multipette plus/Repeater plus sean reparadas por concesionarios oficiales de Eppendorf AG. Antes del envío de devolución póngase en contacto con su oficina de distribución responsable.
5
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
¡AVISO! Daños materiales a causa de una aplicación errónea.
Aplique el producto exclusivamente para la finalidad de
AVISO!
uso conforme a las prescripciones descrita en el manual de instrucciones.
Preste atención a una suficiente resistencia del material
al aplicar sustancias químicas.
No utilice la Multipette plus o el Repeater plus con
líquidos que ataquen a los materiales ABS, ASA, PBT, PC, POM y PPS.
No utilice el Combitip con líquidos que ataquen a los
materiales PP, PE o LCP.
En caso de duda diríjase a su representante Eppendorf
local.
6
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones

4Manejo

4Manejo

4.1 Seleccionar Combitip

Para seleccionar el volumen y el Combitip, utilice la tabla de
volúmenes.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y todas las ilustraciones(ver Fig. en pág. 4).
Nota!
7
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones

4.2 Colocación del Combitip

¡AVISO! Defectos operacionales mediante la inserción incorrecta de una Combitip plus.
Con las Multipette plus o los Repeater plus fabricados
AVISO!
1. Si utiliza Combitips de 25 mL o 50 mL, conecte el adaptador con
el Combitips fuera de la Multipette plus o del Repeater plus.
antes del 15-12-2009: no presione los botones eyectores cuando inserte una Combitip plus.
3
2
1
®
plus
Multipette
2. Deslice la palanca de llenado hacia abajo y sujétela.
3. Presione las Combitip desde abajo en la Multipette pluso el
Repeater plus y sujete la palanca de llenado desplazada hacia abajo. Coloque si no la Combitip y desplace la palanca de llenado después hacia abajo.

4.3 Seleccionar el volumen

Gire el selector de volumen hasta que encaje en la posición
deseada.
El selector de volumen tiene 20 posiciones. Las posiciones están marcadas con los números del 1 al 10. Las posiciones intermedias y la posición 0,5 están marcadas con un punto.
Si se ajustan volúmenes pequeños (posición 5 o inferior) se reduce automáticamente el recorrido de manejo de la
Nota!
palanca de dosificación. La palanca de dosificación modi­fica su posición automáticamente cuando se gira el selec­tor de volumen.
El selector de volumen se puede girar como máximo hasta la posición 10.
No gire el selector de volumen más allá de las posiciones 10 y 0,5. Gire el selector de nuevo hacia atrás.

4.3.1 Llenado de las Combitip y carrera de inversión

1. Introduzca la punta de la Combitip en el líquido.
2. Desplace la palanca de llenado lentamente y de forma constante
hacia arriba hasta llegar al tope. La pantalla parpadea, la Multipette plus o el Repeater plus no
están listos para el funcionamiento.
8
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones

4.3.2 Desecho del primer paso de dispensación (carrera de inversión)

1. Limpie la punta de la Combitip con celulosa sin hilachas.
2. Coloque la punta de la Combitip en la pared del recipiente.
3. Accione la palanca de dispensación y deseche el líquido (carrera
de inversión). Este paso es independiente del ajuste de volumen y devuelve al
sistema a su posición inicial. La pantalla ya no parpadea e indica el volumen de dosificación. La
Multipette plus o el Repeater están listos para el funcionamiento, el número completo de los pasos de dispensación está disponible.
Comentarios
Si no llena la Combitip completamente, la pantalla no parpadea.
Desplace totalmente la palanca de dispensación hacia abajo tantas veces hasta que el líquido salga de la Combitip plus. Deseche el líquido. Después puede dispensar el volumen establecido.
Puede modificar el volumen entre los pasos de dispensación
accionando la rueda de selección de volumen.
Si acciona la palanca de llenado demasiado rápido puede
producirse una presión negativa demasiado fuerte. El líquido se llena de burbujas que pueden producir imprecisiones en la dosificación.
Especialmente, con las Combitips de 10, 25 y 50 mL se puede producir una formación de gotas por la absorción de una buburja mayor después de cada paso de dispensación con el ajuste de la rueda de selección de volumen mayor de 5.
Una burbuja de aire pequeña, que se encuentra en el espacio
superior del cilindro, no influye en la dosificación.
El Combilong/Combitube es una ayuda de absorción para la
Multipette plus o el Repeater plus. El Combilong/Combitube permite una absorción directa de líquido de las botellas.

4.4 Dispensación

1. Colocar la punta del Combitip en la pared del recipiente.
2. Accionar la palanca de dosificación hasta el tope.
Si en el último paso de entrega el líquido restante no es suficiente para la dosificación completa del volumen
Nota!
seleccionado, el bloqueo de carrera restante impide auto­máticamente la dosificación de una cantidad insuficiente.
Después de rellenar de nuevo el Combitip, volver a efectuar el primer paso de entrega.

4.5 Soltar el Combitip

1. Mantener el Combitip en un recipiente y deslizar completamente
hacia abajo la palanca de llenado. Se vaciará el líquido restante.
2. Mantener la Multipette plus o el Repeater encima de un recipiente
para residuos.
3. Pulsar simultáneamente las dos teclas de expulsión.
El Combitip (en el caso de 25 mL y 50 mL, incluyendo el adaptador) se suelta de la Multipette plus o del Repeater plus. Se apaga el indicador.
4. En la Combitip 25 mL y la 50 mL: desenroscar de los Combitips el
adaptador reutilizable.
El adaptador es una pieza sometida a desgaste. No debe volver a utilizarse en caso de que se vea claramente que está desgastado.
9
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones

4.6 Iniciación rápida

Estas instrucciones breves únicamente debe utilizarlas el personal instruido que ya esté familiarizado con el manual
Nota!
de instrucciones y con la Multipette plus o el Repeater plus. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad.
1. Seleccionar el Combitip .
2. En el caso del Combitip de 25 o de 50 mL: conectar el
adaptador al Combitip.
3. Colocar el Combitip (ver en pág. 8).
4. Llenar el Combitip:
a Sumergir la punta del Combitip en el líquido. b Levantar lentamente la palanca de llenado.
5. Recorrido inverso:
a Pulsar la palanca de dosificación. b Efectuar el primer paso de entrega (recorrido inverso).
6. Dispensación:
a Colocar la punta del Combitip en la pared del recipiente. b Pulsar la palanca de dosificación.
7. Expulsar el Combitip :
a Deslizar completamente hacia abajo la palanca de llenado. b Pulsar simultáneamente las dos teclas de expulsión.

4.7 Batería vacía

La Multipette plus o el Repeater plus pueden seguir funcionando si falla el sistema eléctrico o cuando la batería está vacía.
Para ajustar el volumen, utilice la tabla de volúmenes (ver en pág. 7) o proceda del modo siguiente para determinar la posición necesaria del selector de volumen:
1. Lea el volumen para la posicicón 1 del selector del volumen del
Combitip (fig. 2-1).
2. Divida el volumen deseado entre el volumen de la posición 1.
Ejemplos para el Combitip
Volumen para posición 1 Volumen de dosificación deseado Cálculo Posición a ajustar
100 μL 200 μL 200 / 100 = 2
2
Volumen de dosificación deseado Cálculo Posición a ajustar
Volumen de dosificación deseado Cálculo Posición a ajustar
10
750 μL 750 / 100 = 7,5 entre 7 y 8
50 μL 50 / 100 = 0,5 antes de 1
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones

5 Solución de problemas

5Solución de problemas

5.1 Errores generales

En caso de avería póngase en contacto con su distribuidor de productos Eppendorf o con nuestra oficina de ventas.
Nota!
Encontrará las direcciones de nuestros colaboradores en nuestra página web www.eppendorf.com de nuestras oficinas comerciales en la penúltima página de este manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las indicaciones relativas a la desconta­minación (ver Descontaminación antes del envío en pág. 12).
e dispensing l
, las direcciones
11
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones

6Mantenimiento

6Mantenimiento

6.1 Limpieza

Todas las actividades de mantenimiento más allá de la limpieza o cambio de baterías deben ser realizadas exclu-
Nota!
sivamente por Eppendorf AG o por un socio de servicio de Eppendorf AG.
¡AVISO! Daños en el aparato debido a la penetración de líquido.
No permita que ningún líquido llegue al interior de la
AVISO!
Elimine las suciedades de la Multipette plus o del Repeater plus del siguiente modo:
Humedecer un paño con solución jabonosa y eliminar las
suciedades.
Para desinfectar la Multipette plus o el Repeater plus, utilizar
isopropanol (70 %).
carcasa.
Si algún líquido ha logrado entrar al interior de la
carcasa, sólo deje que las partes interiores de la Multipette plus / Repeater plus sean reparadas por concesionarios oficiales de Eppendorf AG. Antes del envío de devolución póngase en contacto con su oficina de distribución responsable.

6.2 Cambio de la batería

Cuando en la pantalla digital aparezca el símbolo de la batería, todavía puede seguir utilizando la batería durante 2 semanas aproximadamente.
1. Deslizar la tapa en la dirección de la flecha para abrir el
compartimento de la batería.
2. Sacar la batería vieja.
3. Limpiar la batería nueva pasándole un paño suave y seco.
4. Colocar la batería con el símbolo del polo positivo y la inscripción
hacia arriba.
5. Cerrar el compartimento de la batería.
La Multipette plus y el Repeater plus se pueden utilizar también sin batería(ver Batería vacía en pág. 10).
Nota!

6.3 Descontaminación antes del envío

Si usted desea enviar la pipeta a la empresa Eppendorf AG o a un concesionario de Eppendorf AG para su revisión o reparación, debe observar los siguientes puntos:
¡ATENCIÓN! Daños personales y en el aparato a causa de contaminación del aparato.
Limpie y descontamine la Multipette plus / Repeater
ATENCIÓN!
Sustancias peligrosas son:
Soluciones nocivas para la salud
Agentes potencialmente infecciosos
Disolventes y reactivos orgánicos
Sustancias radioactivas
Proteínas nocivas para la salud
ADN
1. Observe las indicaciones del "Certificado de descontaminación
para devoluciones de mercancías". Este certificado está disponible en nuestra página web www.eppendorf.com
2. Indique en el certificado de descontaminación el número de serie
de la Multipette plus / Repeater plus.
3. Adjunte el "Certificado de descontaminación para devolución de
mercancías" completamente rellenado a la Multipette plus / Repeater plus.
plus antes del envío o almacenamiento siguiendo las indicaciones de limpieza.
como fichero PDF.
12
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones

7 Datos técnicos

7Datos técnicos
Combitip advanced
Volumen de prueba
Márgenes de error Error de medición
sistemático aleatorio
± % ± μ % ± μL
0,1 mL blanco
0,2 mL azul claro
0,5 mL lila
1 mL amarillo
2,5 mL verde
5 mL azul
10 mL naranja
25 mL rojo
50 mL gris claro
2 μL ±1,6 ±0,032 ±3,0 ±0,06 20 μL ±1,0 ±0,2 ±2,0 ±0,4 4 μL ±1,3 ±0,052 ±2,0 ±0,08 40 μL ±0,8 ±0,32 ±1,5 ±0,6 10 μL ±0,9 ±0,09 ±1,5 ±0,15 100 μL ±0,8 ±0,8 ±0,6 ±0,6 20 μL ±0,9 ±0,18 ±0,9 ±0,18 200 μL ±0,6 ±1,2 ±0,4 ±0,8 50 μL ±0,8 ±0,4 ±0,8 ±0,4 500 μL ±0,5 ±2,5 ±0,3 ±1,5 100 μL ±0,6 ±0,6 ±0,6 ±0,6 1 000 μL ±0,5 ±5,0 ±0,25 ±2,5 200 μL ±0,5 ±1,0 ±0,6 ±1,2 2 000 μL ±0,5 ±10 ±0,25 ±5,0 500 μL ±0,4 ±2,0 ±0,6 ±3,0 5 000 μL ±0,3 ±15 ±0,25 ±12,5 1 000 μL ±0,3 ±3,0 ±0,5 ±5,0 10 000 μL ±0,3 ±30 ±0,3 ±30
Estos datos sólo son válidos para las siguientes condiciones de ensayo según ISO 8655:
Líquido Agua bidestilada, desgasificada Temperatura de ensayo de 20 a 25 °C, ±0,5 °C constante
con Eppendorf Combitips originales
Número de determinacio­nes
10, antes de la dosificación de Combi-
tip Combitip totalmente llenas Temperatura de servicio de +4 °C a +40 °C Batería Pila redonda de litio 3 V
210 mAh
Vida útil mínima de 2 años

8 Información para pedidos

8Información para pedidos
¡ATENCIÓN! Falta de seguridad por piezas de repuesto y accesorios incorrectos.
Los accesorios y piezas de repuesto que no han sido
ATENCIÓN!
recomendados por Eppendorf afectan a la seguridad, fun­ción y precisión del aparato. Por daños producidos por accesorios y piezas de repuesto no recomendados por Eppendorf o por un uso incorrecto, Eppendorf queda exi­mido de cualquier responsabilidad o garantía.
Utilice exclusivamente accesorios y piezas de repuesto
recomendados por Eppendorf.
13
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones

8.1 Multipette plus/Repeater plus

N° de pedido (Internacional)
4981 000.019

8.1.1 Accesorios Multipette plus/Repeater plus

N° de pedido (Internacional)
3115 000.003 022444905
4981 201.006 4980 210.001
4981 203.009 022260596
4980 215.003 022269119

8.1.2 Combitips advanced

N° de pedido (Internacional)
0030 089.405 0030089405
0030 089.413 0030089413
0030 089.421 0030089421
0030 089.430 0030089430
0030 089.448 0030089448
0030 089.456 0030089456
0030 089.464 0030089464
0030 089.472 0030089472
0030 089.480 0030089480
0030 089.618 0030 089.766
N° de pedido (Norteamérica)
022260201
N° de pedido (Norteamérica)
022260588 022261592
N° de pedido (Norteamérica)
0030089510 0030089618
Descripción
Multipette plus Repeater plus
Descripción
Soporte giratorio de pipetas 3115
Con 6 soportes de pipetas para pipetas Research y Reference
Multipette plus, Repeater plus, Varipette - Adaptador
para soporte giratorio de pipetas 3115 para soporte giratorio de pipetas 4807 (antiguas)
Soporte para la pared para Multipette plus/Repeater plus/ Varipette
Batería
3 V
Descripción
Combitips advanced 0.1 mL
100 unidades Eppendorf Quality
Combitips advanced 0.2 mL
100 unidades Eppendorf Quality
Combitips advanced 0.5 mL
100 unidades Eppendorf Quality
Combitips advanced 1.0 mL
100 unidades Eppendorf Quality
Combitips advanced 2.5 mL
100 unidades Eppendorf Quality
Combitips advanced 5.0 mL
100 unidades Eppendorf Quality
Combitips advanced 10 mL
100 unidades Eppendorf Quality
Combitips advanced 25 mL
100 unidades Eppendorf Quality
Combitips advanced 50 mL
100 unidades Eppendorf Quality
Combitips advanced 0.1 mL
100 unidades Sterile, enasades individualmente Biopur, enasades individualmente PCR clean
14
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
N° de pedido (Internacional)
0030 089.626 0030 089.774
0030 089.634 0030 089.782
0030 089.642 0030 089.790
0030 089.650 0030 089.804
0030 089.669 0030 089.812
– 0030 089.677 0030 089.820
0030 089.685 0030 089.839
0030 089.693 0030 089.847
N° de pedido (Norteamérica)
0030089529 0030089626
0030089537 0030089634
0030089545 0030089642
0030089553 0030089650
0030089561 0030089669 –
0030089570 0030089677 –
0030089588 0030089685 –
0030089596 0030089693
Descripción
Combitips advanced 0.2 mL
100 unidades Sterile, enasades individualmente Biopur, enasades individualmente PCR clean
Combitips advanced 0.5 mL
100 unidades Sterile, enasades individualmente Biopur, enasades individualmente PCR clean
Combitips advanced 1.0 mL
100 unidades Sterile, enasades individualmente Biopur, enasades individualmente PCR clean
Combitips advanced 2.5 mL
100 unidades Sterile, enasades individualmente Biopur, enasades individualmente PCR clean
Combitips advanced 5.0 mL
100 unidades Sterile, enasades individualmente Biopur, enasades individualmente PCR clean
Combitips advanced 10 mL
100 unidades Sterile, enasades individualmente Biopur, enasades individualmente PCR clean
Combitips advanced 25 mL
100 unidades Sterile, enasades individualmente Biopur, enasades individualmente PCR clean
Combitips advanced 50 mL
100 unidades Sterile, enasades individualmente Biopur, enasades individualmente PCR clean

8.1.3 Adapter advanced

N° de pedido (Internacional)
N° de pedido (Norteamérica)
0030 089.715 0030089715
0030 089.723 0030089723
0030 089.731 0030089731
0030 089.740 0030089740
Descripción
Adaptador advanced 25 mL
1 unidad Eppendorf Quality
Adaptador advanced 50 mL
1 unidad Eppendorf Quality
Adaptador advanced 25 mL
7 unidades Biopur, enasades individualmente
Adaptador advanced 50 mL
7 unidades Biopur, enasades individualmente
15
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones

8.1.4 Accesorios Combitips advanced

Combitips advanced Rack
®
Combitips advanced
Fig. 3: Combitips advanced Rack
Para la conservación de las Combitips advanced ( 10 mL) existe un Combitips advanced Rack.
N° de pedido (Internacional)
0030 059.506
0030 089.758 0030089758
Se garantiza que los artículos desechables de Eppendorf Biopur son estériles, no contienen pirógenos, RNasa, ADN ni ATP.
N° de pedido (Norteamérica)
022261550
Descripción
Combilong
Auxiliar de succión para extraer líquidos de frascos volumétricos y botellas altas. 2 unidades
Combitube
Auxiliar de succión para extraer líquidos de frascos volumétricos y botellas altas. 2 unidades
Combitips advanced Rack
1 unidad Eppendorf Quality
16
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones

9 Garantía

9Garantía
Si desea reclamar su derecho a garantía, rogamos se ponga en contacto con su socio autorizado de Eppendorf.
Las piezas de desgaste quedan excluidas de la prestación de garantía.
Cuando remita la Multipette plus o del Repeater plus tenga en cuenta las indicaciones sobre la descontaminación (ver Descontaminación antes del envío en pág. 12).

10 Eliminación

10Eliminación

10.1 Eliminación de desechos

Observe las disposiciones legales correspondientes al eliminar el producto.
Información para la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea
En la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos es regulada por reglamentaciones nacionales que se basan en la Directiva comunitaria 2002/96/CE relativa a residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Según esta directiva, todos los aparatos suministrados después del 13-08-2005 en el área de comercio de empresa a empresa, al que este producto pertenece indudablemente, no pueden eliminarse conjuntamente con la basura comunal o doméstica. Para documentarlo, estarán identificados con el siguiente símbolo:
Dado que las normas de eliminación dentro de la UE pueden variar de país a país, le rogamos contacte con sus proveedores en caso de necesidad.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión e incendio mediate acumuladores y baterías recalentados.
No caliente los acumuladores ni las baterías por
ADVERTENCIA!
Eliminación de acumuladores y baterías
No elimine los acumuladores ni las baterías con la basura doméstica. Elimine los acumuladores y las baterías según la normativa legal local vigente.
encima de 80 °C ni arroje nada al fuego.
17
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
18
Your local distributor:
www.eppendorf.com/worldwide
Eppendorf AG · 22331 Hamburg · Germany
Loading...