1 Uso de acuerdo con lo previsto y instrucciones de seguridad
El InjectMan NI 2 permite realizar un movimiento de inyección axial electrónicamente controlado. Ha sido concebido para la microinyección semiautomática, suave y controlada en células
(adherentes), así como en organismos pequeños. Mediante el acoplamiento a una fuente de
presión externa / un transmisor de presión externo (p. ej., FemtoJet (express) o Transjector
5246), se supervisan tanto el movimiento como la presión de inyección y se activan simultáneamente vía pulsación de un botón. La microelectrónica y el software controlan la ejecución
inofensiva para las células del proceso de microinyección. La perforación de la pared celular es
mínima y se evita una lisis celular (a causa de una eventual introducción de cantidades de
líquido demasiado grandes). El control del plano de trabajo y del límite de inyección reducen el
deterioro de los capilares de la mejor manera posible.
El InjectMan NI 2 sólo está previsto para el uso en laboratorios de investigación. Sólo personal
de laboratorio cualificado debe manejar el equipo.
¡Es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad personal!
•
¡La puesta en marcha y el uso posterior del aparato, deben hacerse de acuerdo con las
presentes "Instrucciones de Manejo", a fin de poder garantizar tanto la seguridad del
usuario, como la del aparato mismo!
¡El aparato debe emplearse exclusivamente para los usos descritos!
•
•
¡Usar el aparato solamente para la micromanipulación, tomando en cuenta las
disposiciones legales pertinentes!
Cuando se hayan producido daños visibles del aparato y/o del envoltorio, no poner en
•
marcha el aparato.
•
¡Antes de la puesta en marcha, deben compararse las indicaciones de tensión de la placa
indicadora de tipo con las de la red!
¡Cuidado al transportar el panel de mandos! ¡No levantar el aparato por el joystick!
•
•
¡Durante el montaje/desmontaje, cerciorarse que el peso del módulo del motor (1,4 kg)
pueda sujetarse bien! ¡De otro modo pueden haber lesionados o producirse daños en el
aparato!
El módulo del motor puede ser cargado con un peso máximo de 100 gramos.
•
•
Los módulos del motor no deben chocarse contra un obstáculo mecánico, ya que podrían
dañarse los sistemas de propulsión.
Antes de cada transporte del micromanipulador, debe desmontarse la unidad modular,
•
transportándola en lo posible, en su embalaje original. Las protecciones (desmontadas) de
transporte que se incluyen deben montarse de acuerdo con la hoja roja que se adjunta.
•
•
¡Atención!
La conexión a la red (toma de corriente) sólo se debe realizar una vez que
estén establecidas todas las conexiones entre el pupitre de mando, la fuente
de alimentación y el módulo de motor.
¡Cuidado, peligro de magulladuras!
¡Durante la operación, no meter la mano ni objetos en las partes de los
módulos (zona entre la guía y el módulo, o entre el módulo y obstáculos)
en que pueden producirse magulladuras!
1
Uso de acuerdo con lo previsto y instrucciones de seguridad
134
1 Uso de acuerdo con lo previsto y instrucciones de seguridad
•
•
•
•
•
¡Los acoplamientos eléctricos con aparatos no contemplados en este manual de manejo,
requieren un permiso especial de los fabricantes!
•
1
¡Todo arreglo del aparato debe ser efectuado exclusivamente por el servicio autorizado!
•
La reimpresión del manual de manejo o parte de él, es posible solamente con permiso
escrito otorgado por Eppendorf AG.
•
La responsabilidad por el buen funcionamiento del aparato será del propietario o usuario,
en cada caso en que el mantenimiento o reparación del aparato haya sido efectuado por
personas ajenas al servicio autorizado de Eppendorf, y cuando haya sido empleado en
forma que no corresponde al uso al que está destinado. Eppendorf no se responsabilizará
por daños ocasionados por el incumplimiento de las disposiciones contenidas en el manual
de manejo. Las indicaciones precedentes no significarán una ampliación de las condiciones
referente a garantía, responsabilidad, venta y entrega, establecidas por Eppendorf AG.
•
¡Eppendorf AG se reserva el derecho de efectuar modificaciones técnicas en este aparato!
•
Entrega a terceros
Si entrega este producto a terceras personas, le rogamos que incluya con el mismo estas
instrucciones de uso.
•
Eliminación
En caso de que necesite eliminar este producto, asegúrese de respetar las disposiciones
legales aplicables al respecto.
•
Información para la eliminación de aparatos electrónicos en la Comunidad Europea
Dentro de la Comunidad Europea, la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos está
regida por disposiciones nacionales, basadas en la directiva UE 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Según ella, todos los aparatos suministrados después del 13.08.2005, en el ámbito del
business-to-business en el que están clasificados esos aparatos, no deben ser ya
eliminados con la basura municipal o doméstica. Para documentarlo irán provistos de los
siguientes indicadores.
¡Cuidado durante el montaje de las herramientas!
El montaje siempre debe hacerse sin presión. Al efectuar el montaje de
capilares de vidrio, debe tenerse cuidado que éstos no se destruyan debido
a un manejo descuidado. En ese caso, existe el peligro que astillas de vidrio
lleguen a los ojos. Por lo tanto, los ojos deben protegerse, por ejemplo
mediante gafas protectoras.
¡Cuidado durante el montaje de las herramientas!
Durante el montaje de las herramientas, los motores se giran hacia adelante
y los capilares quedan dirigidos hacia adelante. ¡Si esta maniobra se hace de
forma descuidada, existe peligro de accidentes!
¡Cuidado!
¡Si el trabajo se lleva cabo de forma inadecuada, por ejemplo al colocar los
capilares de vidrio sobre una superficie, ésta puede romperse y las astillas
pueden volar y penetrar en los ojos! ¡Por lo tanto, los ojos deben protegerse
mediante gafas protectoras!
¡Nunca dirija los capilares hacia personas!
Los capilares al estar bajo presión alta, pueden salirse repentinamente de las
cabezas de sujeción, convirtiéndose en proyectiles.
Como las disposiciones de eliminación pueden variar en los distintos países de
la Unión Europea, le rogamos que en caso necesario se dirija a su proveedor.
Uso de acuerdo con lo previsto y instrucciones de seguridad
135
1 Uso de acuerdo con lo previsto y instrucciones de seguridad
1.1 Peligros al desempaquetar e indicaciones
Antes de comprobar si el aparato está completo y antes de montarlo, rogamos leer con mucha
atención el siguiente párrafo.
•
¡El panel de mandos no debe ser levantado/arrastrado por el joystick!
El joystick es un elemento de control de la transmisión de movimiento en el rango de
0,1 µm. ¡Para transportar el panel de mandos, tomarlo solamente de la carcasa!
¡Jamás coloque el panel de mandos encima del joystick!
•
•
¡Trate con sumo cuidado los módulos del motor!
¡Nunca transporte los módulos del motor cuando están ensamblados!
•
•
¡Dentro de lo posible, transporte los módulos del motor en su embalaje original!
¡No guarde los módulos del motor ensamblados en posición ladeada!
•
•
Después de la fase de precalentamiento (por lo menos 1/2 hora), el aparato estará
prácticamente libre de variaciones de cero.
Después de la conexión, no se debe desenganchar de inmediato el joystick, sino solamente
•
una vez que la inicialización haya terminado. El término de la inicialización se indica
mediante una señal acústica o al retornar el indicador LED al estado de operación.
•
En el sistema de inyección Eppendorf aplicado debe registrarse un tiempo de inyección de
>0,0 ya que de otro modo podría producirse un aviso de error.
1
Uso de acuerdo con lo previsto y instrucciones de seguridad
136
2 Manejo (instrucciones breves)
2.1 Movimiento de la herramienta
Al desviarse el joystick dinámico, se mueve el capilar en un
plano. La velocidad del movimiento es determinada por la
magnitud de la desviación. Al soltarse el joystick se para el
movimiento y el joystick vuelve a su posición neutra.
Al girar el joystick, la herramienta se mueve hacia arriba o hacia
abajo.
Giro en el sentido de las agujas del reloj: hacia abajo
Giro en el sentido contrario de las agujas del reloj: hacia arriba
2
2.2 Teclado
Mediante el uso del teclado es posible efectuar o disparar directamente ciertas regulaciones
y secuencias de movimiento. Ajustes que se utilizan pocas veces, pueden entrarse mediante
combinaciones de teclas. Los diodos luminosos indican cuando una función está activada. El
display indica el ajuste actual y apoya el manejo mediante ciertas visualizaciones.
Teclas
Es necesario conocer a fondo el manual de manejo para poder entender la función de las
teclas.
La activación de las funciones de las teclas tiene lugar en parte al soltarse éstas.
Manejo (instrucciones breves)
Coarse/Fine
Tecla selectora de velocidad (
(
FINE
el LED de la tecla y en el display indicándose además el grado de velocidad
seleccionado.
Home
Salida del campo de trabajo y vuelta a exactamente el mismo punto.
Movimientos sobrepuestos en las tres coordinadas son posibles.
Speed
): Conmutar entre manipulación fina
) y manipulación gruesa (
COARSE
). El modo seleccionado se indica por
137
2 Manejo (instrucciones breves)
Axial
Poner en marcha o parar el movimiento axial.
Pos 1 / Pos 2
Traslado
Almacenar
Borrar
Limit
Fijar/parar el límite del movimiento de inyección.
Teclas con flechas
Reajuste del límite.
a una posición ya almacenada.
la posición actual, apretando largamente la tecla.
la posición a la que se ha trasladado, apretando largamente la tecla.
2
Manejo (instrucciones breves)
Menu
Conmuta o retorna el manejo al nivel de menú. Los parámetros pueden
seleccionarse o modificarse mediante el joystick en el menú.
Standby
Pone en marcha o para el aparato.
La función se utiliza también como reset.
Tecla del joystick
Activa la función de inyección con un límite fijado.
138
2 Manejo (instrucciones breves)
Rueda giratoria
Ajuste de la velocidad dentro del modo de velocidad
actual. La indicación de la velocidad seleccionada
aparece en el display.
2.2.1 Display
Durante la función normal, en el Display se muestran
los coordenadas de los 3 ejes (X, Y, Z; cartesianas) y
el modo de velocidad ajustado con la velocidad
seleccionada con desviación máxima. Otras funciones
adicionales se visualizan en el estado activado.
Los ajustes o cambios de parámetros pueden hacerse
en el menú mediante el joystick.
fineX: –1200µm
Y:300µm
Z: –21323µm
2
Display con todas las posiblidades de indicación.
coarseX: –1200µm
pos 1 pos2
StepInj user 3
–21323 z-limit+search
Y:300µm
Z: –21323µm
axial
▲
▲
La fijación de los parámetros de trabajo y de las funciones, así como su programación y
modificación, se describen con todo detalle en el capítulo 5 del manual de manejo detallado.
Manejo (instrucciones breves)
139
2 Manejo (instrucciones breves)
2.3 Ajustes de parámetros a través del menú
Después de pulsar la tecla "Menu", al lado izquierdo del display aparecen los
puntos del menú principal. El punto del menú principal seleccionado está
encuadrado por dos flechas (cursor).
En la columna derecha está el listado de los parámetros
del submenú pertenecientes al punto del menú principal.
Al seleccionarse otro punto de menú principal, varía la
columna izquierda correspondientemente.
Selección de los puntos de menú o parámetros:
–Girar el joystick o bien moverlo hacia atrás o hacia
adelante.
Cambio al submenú o a los valores de parámetros:
–Girar hacia la derecha los joysticks.
Almacenar el valor modificado:
–Apretar tecla joystick.
Abandonar el menú:
–Pulsar la tecla joystick o bien .
Pueden ocurrir las siguientes situaciones erróneas:
Medidas de ayuda
– Los ejes del motor se mueven en dirección
errónea, o bien no están en concordancia
con los movimientos del joystick.
– No hay acceso a los parámetros para ciertas
operaciones.
– El aparato no reacciona al pulsar una tecla;
la función Home aún está activada.
– Herramienta no se mueve lo suficiente hacia
abajo.
– Al rotar el joystick, la herramienta no se
3
mueve en línea recta hacia abajo, sino
también hacia el lado.
– Cuando se efectúa la inyección, la
herramienta se mueve en línea recta hacia
abajo.
– Al estar conectado, el aparato no lo indica
y no se puede poner en marcha.
– Revisar parámetros de instalación, si
éstos están en concordancia con el
montaje del módulo del motor, por
ejemplo, montaje a la izquierda, etc.
– Ingresar nuevamente los parámetros
o efectuar un reset general y luego
volver a ajustar el aparato.
– Volver a pulsar la tecla "Home",
herramienta se mueve hacia abajo,
o mover joystick.
– Cancelar la función Limit o ajustar de
nuevo la herramienta.
– Desactivar la función AXIAL.
– Ajustar el parámetro InjAxial.
– Controlar los cables de la red y los
enchufes. Si la fuente de
alimentación está defectuosa,
acudir al servicio.
Búsqueda de fallas
141
3 Búsqueda de fallas
Pueden ser visualizadas las siguientes advertencias o avisos de falla:
Medidas de ayuda
– Warning 001
Check Injector and cable:
El inyector no se encuentra en estado
operable o no hay comunicación con el
inyector teóricamente conectado.
Activada la función de inyección prolongada
en el inyector, timeout del manipulador
– Warning 002
Sync not immediate, limit or pressure:
En el inyector conectado se llevó a cabo una
inyección, a pesar de que en el InjectMan
NI 2 se ha ingresado el parámetro Move
como sincronización de inyección.
– Warning 004
Connect motor module:
Ocurre en el autocontrol. La aparición de
este aviso generalmente indica que el
módulo del motor no está conectado con el
panel de mandos.
– Error 010 – 020
Faltan ciertos componentes de hardware del
panel de mandos.
– Error 021 – 023
Fallas en el hardware del joystick.
– Error 024
Parámetros internos del joystick erróneos.
– Error 025
Para ciertos ejes del joystick se han
establecido valores equivocados. El motivo
puede ser una posición errónea del joystick
al conectarlo o un reset general.
– Error 030 – 033
Fallas internas del software.
– Error 034 – 039
Fallas internas del hardware.
®
– Poner en estado de funcionamiento
el inyector o controlar el cable de
conexión.
– Activar "Inject" en caso de función
de inyección prolongada en el manipulador.
– No activar la inyección con el
inyector o bien modificar el
parámetro Synchon.
– Efectuar la conexión del módulo del
motor.
– Servicio
– Servicio
– Reset, reset general.
Al ocurrir frecuentemente, llamar
al servicio.
– Reset general con el joystick en
posición neutra.
Al ocurrir frecuentemente, llamar
al servicio.
– Reset, reset general.
Al ocurrir frecuentemente, llamar
al servicio.
– Al repetirse frecuentemente, llamar
al servicio.
3
Búsqueda de fallas
142
3 Búsqueda de fallas
Medidas de ayuda
– Error 040 – 041
Fallas internas del software.
– Error 042 – 043
Falla de hardware
– Error 044 – 046
En el autocontrol se han determinado valores
erróneos para el eje indicado.
– Error 060 – 062
A través de las interfaces seriales se han
transmitido datos erróneos desde el exterior.
Posiblemente el error se deba a fallas en el
software externo del PC.
– Error 098
3
Unable to write to EEPROM:
No se pueden ingresar datos internos al
EEPROM del aparato.
– Error 099
Internal Error: Error interno.
– Reset, reset general.
Al repetirse frecuentemente, llamar
al servicio.
– Al repetirse frecuentemente, llamar
al servicio.
– Volver a efectuar el autocontrol,
reset, reset general.
Al repetirse frecuentemente, llamar
al servicio.
– Transmitir datos correctos.
– Reset general o llamar al servicio
(bajar nuevamente el software o
renovar el hardware).