EMOS XGCL-08M User Manual

1440053210_31-P3875
XGCL-08M
GB
CZ
SK
HU
SI
RS|HR|BA
DE
UA
RO
LT
LV
5 LED LAMP WITH A PIR SENSOR
5 LED SVÍTILNA S PIR SENSOREM
5 LED SVJETILJKA SAPIR SENZOROM
LAMPKA Z 5 DIODAMI LED I CZUJNIKIEM RUCHU PIR
5 LEDES LÁMPA PIR ÉRZÉKELŐVEL
5 LED SVETILKA S PIR TIPALOM
5 LED SVJETILJKA SA PIR SENZOROM
5 LEDLAMPE MIT PIRSENSOR
5 LED ЛІХТАР З PIR ДАТЧИКОМ
LAPĂ 5 LEDURI CU SENZOR PIR
5 ŠVIESOS DIODŲ LED LEMPA SU PIR JUTIKLIU
5 LED SPULDŽU LAMPA AR PIR SENSORU
www.emos.cz
GB
5 LED LAMP WITH A PIR SENSOR, TYPE XGCL08M
The lamp with a PIR sensor and night sensor (photo diode) is an ideal solution for child rooms, halls, cellars, cabinets and other rooms. It automatically switches light based on the signals from the photo diode and PIR motion detector
Speci cations:
Light source: 5 LED Ø 5 mm Power supply: 3× 1.5 V AA (included) Time lag: 30s±5s Detection range: 0.2–5 m max. Detection angle: horizontal 120°, vertical 100° Material: ABS, PS Light sensitivity: < 10 lux Modes: ON/OFF/AUTO
Instructions for use
1. Remove the ball part of the lamp out of the holder.
2. Turn anti-clockwise to remove the middle part of the lamp.
3. Open the battery compartment and remove the protection foil out
ofthe battery compartment.
4. Close the battery compartment.
5. Choose the required mode. OFF mode – the lamp is deactivated. ON mode – the lamp keeps shining AUTO mode – the lamp will be automatically switched ON/OFF based on
the PIR and night sensor signals. When the ambient light drops below 10 lux or if a person comes within 0–5 m range, the LED light will be activated automatically. The light will be switched o automatically 30 seconds after the person leaves the area.
6. Turn clockwise to join both the lamp parts again.
7. Push the lamp back into the holder. The lamp may also be used outside
the holder.
Battery replacement
When replacing the batteries, keep the proper polarity. Always replace all the batteries at the same time. Remove the ball part of the lamp out of the holder Turn anti-clockwise to remove the central part of the lamp. Open the battery compartment and replace the old batteries with new 3×1.5 V AA batteries Close the battery compartment. Turn clockwise to join both the lamp parts again. Push the lamp back into the holder. You can also use the lamp outside the holder.
Use the lamp in dry interior areas only. Do not dismantle the lamp and its accessories! When replacing the batteries, keep the proper polarity! Always replace all the batteries at once! If you do not use the product, remove the batteries! Remove depleted batteries out of the product! Batteries, which are not rechargeable, must not be recharged! Do not short-circuit the product! Do not throw the batteries into  re! Do not throw the batteries into household waste. You can hand over old batteries at shops or public collection places in your community free of charge. Batteries contain harmful substances, which may damage the environment and damage human health if not disposed properly
Do not submerge the lamp into water. If water gets into the lamp, do not use the lamp. Remove the batteries and let the lamp dry properly.
This product is not designed to be used by persons (including children), whose lack of physical, sensory or mental capacity or experience and knowledge prevents them from safe use of the appliance, unless they are under supervision or unless a person in charge of their safety has instructed them, how to use the product. Children must be supervised so they would not play with the appliance.
Do not throw the electric appliance into unsorted communal waste. Use sorted waste collection points instead. Contact your local authorities for information about the local waste collection points. If the appliances are stored at waste dumps, hazardous substances may leak into underground water, may get into the food chain and harm your health.
Use
1. Put the lamp on a required place. The lamp holder can be  xed with
ascrew to a wall or another object. The screw is not included.
2. Adjust the lamp position in the holder as needed.
3. Whenever a motion is detected, the lamp will be turned on. For this
you need the AUTO mode to be active.
2
CZ
5 LED SVÍTILNA S PIR SENSOREM, TYP XGCL08M
Svítilna sPIR sensorem anočním sensorem (foto diodou) je ideálním řešením do dětských pokojů, chodeb, sklepů, skříní aostatních místností. Automaticky zapíná avypíná světlo na základě vyhodnocení foto diody aPIR detekce pohybu.
Speci kace:
Zdroj světla: 5 LED Ø 5 mm Napájení: 3× 1,5 VAA (součástí balení) Časová prodleva: 30 s ±5 s Detekční dosah: 0,2–5 m max. Detekční úhel: horizontálně 120°, vertikálně 100° Materiál: ABS, PS Citlivost na světlo: < 10 lux Režimy: ON/OFF/AUTO
Návod kpoužití
1. Vyjměte kulovou část svítilny zdržáku.
2. Otočením proti směru hodinových ručiček oddělte prostřední část
svítilny.
3. Otevřete bateriový prostor avyjměte ochrannou fólii zbateriového
prostoru.
4. Zavřete bateriový prostor.
5. Natavte požadovaný režim.
Režim OFF – svítilna je ve vypnutém stavu. Režim ON – svítilna bude stále svítit. Režim AUTO – svítilna bude automaticky zapnuta/vypnuta pomocí
PIR anočního sensoru. Když intenzita okolního světla klesne pod 10 luxů, pokud se přiblíží člověk do vzdálenosti 0–5 metrů, LED světlo se automaticky zapne. Vypne se automaticky po 30 sekundách potom, co člověk opustí prostor.
6. O točením ve směru hodinových ručiček spojte obě části svítilny nazpět.
7. Svítilnu zatlačte nazpět do držáku. Svítilnu je možné používat imimo
držák.
Výměna baterií
Při výměně baterií dbejte vždy na správnou polaritu. Vždy je nutné vyměnit všechny baterie za nové. Vyjměte kulovou část svítilny zdržáku. Otočením proti směru hodinových ručiček oddělte prostřední část svítilny. Otevřete bateriový prostor avyměňte staré baterie za nové baterie 3 × 1,5 VAA. Zavřete bateriový prostor. Otočením ve směru hodinových ručiček spojte obě části svítilny nazpět. Svítilnu zatlačte nazpět do držáku. Svítilnu je možné používat imimo držák.
Svítilnu používejte vsuchých vnitřních prostorách. Nerozebírejte svítilnu ani její příslušenství! Při výměně baterií dbejte vždy na správnou polaritu! Vždy je nutné vyměnit všechny baterie za nové! Pokud výrobek déle nepoužíváte, baterie prosím vyjměte! Vybité baterie vyberte zvýrobku! Baterie, které není možné nabíjet, nesmíte nabíjet! Výrobek nezkratujte! Baterie neházejte do ohně! Baterie nevyhazujte do domového odpadu. Staré baterie můžete bezplatně odevzdat do prodejen anebo do veřejných sběren ve vaší obci. Baterie obsahují škodlivé látky, které při neodborné likvidaci zatěžují životní prostředí amohou poškodit lidské zdraví.
Svítilnu neponořujte do vody. Vpřípadě, že do svítilny vnikne voda, svítilnu nerozsvěcujte. Okamžitě vyjměte baterie asvítilnu důkladně vysušte.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace osběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadu, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody adostat se do potravního řetězce apoškozovat vaše zdraví apohodu.
Použití
1. Umístěte na požadované místo svítilnu. Držák svítilny je možné připe-
vnit pomocí šroubu na zeď nebo jiný předmět. Šroub není součástí balení.
2. Natočte dle potřeby svítilnu vdržáku.
3. Vždy, když bude detekován pohyb, dojde kzapnutí svítilny. Je nutné
mít nastaven režim AUTO.
3
SK
5 LED SVIETIDLO SPIR SENZOROM, TYP XGCL08M
Výmena batérií
Svietidlo sPIR senzorom a nočným senzorom (foto diódou) je ideálnym riešením do detských izieb, chodieb, pivníc, skríň aostatných miestností. Automaticky zapína avypína svetlo na základe vyhodnotenia foto diódy aPIR detekcie pohybu.
Špeci kácia:
Zdroj svetla: 5 LED Ø 5 mm Napájanie: 3× 1,5 VAA (súčasťou balenia) Časové oneskorenie: 30 s ±5 s Detekčný dosah: 0,2–5 m max. Detekčný uhol: horizontálne 120°, vertikálne 100° Materiál: ABS, PS Citlivosť na svetlo: < 10 lux Režimy: ON/OFF/AUTO
Návod na použitie
1. Vyberte guľovú časť svietidla zdržiaka.
2. Otočením proti smeru hodinových ručičiek oddeľte prostrednú časť
svietidla.
3. Otvorte batériový priestor avyberte ochrannú fóliu z batériového
priestoru.
4. Zatvorte batériový priestor.
5. Natavte požadovaný režim.
Režim OFF – svietidlo je vo vypnutom stave. Režim ON – svietidlo bude stále svietiť. Režim AUTO – svietidlo bude automaticky zapnuté/vypnuté pomocou
PIR anočného senzoru. Keď intenzita okolitého svetla klesne pod 10 luxov, ak sa priblíži človek do vzdialenosti 0–5 metrov LED svetlo sa automaticky zapne. Vypne sa automaticky po 30 sekundách potom, čo človek opustí priestor.
6. Otočením vsmere hodinových ručičiek spojte obidve časti svietidla
naspäť.
7. Svietidlo zatlačte naspäť do držiaka. Svietidlo je možné používať aj
mimo držiak.
Pri výmene batérií dbajte vždy na správnu polaritu. Vždy je nutné vymeniť všetky batérie za nové. Vyberte guľovú časť svietidla zdržiaka. Otočením proti smeru hodinových ručičiek oddeľte prostrednú časť svietidla. Otvorte batériový priestor a vymeňte staré batérie za nové batérie 3× 1,5 VAA. Zatvorte batériový priestor. Otočením vsmere hodinových ručičiek spojte obidve časti svietidla naspäť. Svietidlo zatlačte naspäť do držiaka. Svietidlo je možné používať aj mimo držiak.
Svietidlo používajte vsuchých vnútorných priestoroch. Nerozoberajte svietidlo ani príslušenstvo! Pri výmene batérií dbajte vždy na správnu polaritu! Vždy je nutné vymeniť všetky batérie za nové! Ak výrobok dlhšie nepoužívate, batérie prosím vyberte! Vybité batérie vyberte zvýrobku! Batérie, ktoré nie je možné nabíjať, nesmiete nabíjať! Výrobok neskratujte! Batérie nehádžte do ohňa! Batérie nevyhadzujte do domového odpadu. Staré batérie môžete bezplatne odovzdať do predajní alebo do verejných zberní vo Vašej obci. Batérie obsahujú škodlivé látky, ktoré pri neodbornej likvidácii zaťažujú životné prostredie amôžu poškodiť ľudské zdravie.
Svietidlo neponárajte do vody. Vprípade, že do svietidla vnikne voda, svie­tidlo nerozsvecujte. Okamžite vyberte batérie asvietidlo dôkladne vysušte.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebi­čom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie ozberných miestach kontaktujte miestne úrady. Ak sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody adostať sa do potravinového reťazca apoškodzovať Vaše zdravie apohodu.
Použitie
1. Svietidlo umiestnite na požadované miesto. Držiak svietidla je možné
pripevniť pomocou skrutky na stenu alebo iný predmet. Skrutka nie je súčasťou balenia.
2. Podľa potreby natočte svietidlo vdržiaku.
3. Vždy, keď bude detekovaný pohyb, dôjde kzapnutiu svietidla. Je nutné
mať nastavený režim AUTO.
4
PL
LAMPKA Z5 DIODAMI LED ICZUJNIKIEM RUCHU PIR, TYP XGCL08M
Wymiana baterii
Lampka zczujnikiem ruchu PIR iwyłącznikiem zmierzchowym (fotodiodą) jest idealnym rozwiązaniem do pokojów dziecięcych, kory­tarzy, piwnic, szaf iinnych pomieszczeń. Automatycznie włącza iwyłącza oświetlenie na podstawie analizy sygnałów zfotodiody iczujnika ruchu PIR.
Specy kacja:
Źródło światła: 5 LED Ø 5 mm Zasilanie: 3× 1,5 VAA (są w komplecie) Czas świecenia: 30 s ±5 s Strefa detekcji ruchu: 0,2–5 m maks. Kąt detekcji ruchu: w poziomie 120°, w pionie 100° Materiał: ABS, PS Czułość na światło: < 10 luksów Tryby: ON/OFF/AUTO
Instrukcja użytkowania
1. Kulistą część lampki wyjmujemy zuchwytu.
2. Obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara de-
montujemy środkową część lampki.
3. Otwieramy pojemnik na baterie iwyjmujemy zniego ochronną folię.
4. Zamykamy pojemnik na baterie.
5. Ustawiamy wymagany tryb pracy.
Tryb OFF – lampka jest wyłączona. Tryb ON – lampka będzie stale świecić. Tryb AUTO – lampka będzie automatycznie włączana/wyłączana
za pomocą czujnika ruchu PIR iwyłącznika zmierzchowego. Kiedy natężenie oświetlenia zewnętrznego zmniejszy się poniżej 10 luksów, ijeżeli człowiek zbliży się na odległość 0–5 metrów, lampka LED włączy się automatycznie. Wyłączy się automatycznie po 30 sekundach od wyjścia człowieka zpomieszczenia.
6. Obracając w kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara montu-
jemy zpowrotem obie części lampki.
7. Lampkę wciskamy zpowrotem w uchwyt. Lampka może być również
używana poza uchwytem.
Przy wymianie baterii zachowujemy poprawną polaryzację. Zawsze trzeba wymieniać na nowe cały komplet baterii. Kulistą część lampki wyjmujemy zuchwytu. Obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara demon­tujemy środkową część lampki. Otwieramy pojemnik na baterie iwymieniamy stare baterie na nowe baterie 3× 1,5 VAA. Zamykamy pojemnik na baterie. Obracając w kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara montujemy zpowrotem obie części lampki. Lampkę wciskamy zpowrotem w uchwyt. Lampka może być również używana poza uchwytem.
Lampkę stosujemy tylko w suchych pomieszczeniach wewnętrznych. Nie rozbieramy lampki, ani jej wyposażenia! Przy wymianie baterii zawsze dbamy ozachowanie poprawnej polaryzacji! Zawsze trzeba wymieniać na nowe cały komplet baterii! Jeżeli wyrób nie będzie długo używany, prosimy wyjąć baterie! Rozładowane baterie wyjmujemy zwyrobu! Baterii, które nie są przystosowane do doładowywania, nie wolno ładować! Nie wolno robić zwarć w wyrobie! Baterii nie wolno wrzucać do ognia! Baterii nie wyrzuca się razem zodpadami domowymi. Zużyte baterie można bezpłatnie oddać w sklepach albo w ogólnych punktach zbiorczych w Państwa gminie.
Baterie zawierają szkodliwe substancje, które przy niefachowej likwidacji obciążają środowisko naturalne imogą być szkodliwe dla ludzi.
Lampki nie wolno zanurzać do wody. W przypadku, gdy do lampki dostanie się woda, lampki nie należy zapalać. Natychmiast wymieniamy baterie idokładnie suszymy lampkę.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (łącz­nie zdziećmi), którym niezdolność  zyczna, umysłowa albo mentalna, ewentualnie brak wiedzy albo doświadczenia, uniemożliwia bezpieczne korzystanie ztego urządzenia, oile nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane ozasadach użytkowa­nia tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zapewnić, żeby dzieci nie mogły bawić się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekre­ślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Zastosowanie
1. Lampkę umieszczamy w wybranym miejscu. Uchwyt lampki można
przymocować za pomocą wkrętów do ściany albo innego przedmiotu. Wkręty nie wchodzą w skład kompletu.
2. Lampkę ustawiamy w uchwycie w odpowiednim kierunku.
3. Przy ustawionym tr ybie AUTO lampka włączy się zawsze, jeżeli zostanie
wykryty ruch.
5
Loading...
+ 11 hidden pages