EMOS XGCL-08M User Manual

1440053210_31-P3875
XGCL-08M
GB
CZ
SK
HU
SI
RS|HR|BA
DE
UA
RO
LT
LV
5 LED LAMP WITH A PIR SENSOR
5 LED SVÍTILNA S PIR SENSOREM
5 LED SVJETILJKA SAPIR SENZOROM
LAMPKA Z 5 DIODAMI LED I CZUJNIKIEM RUCHU PIR
5 LEDES LÁMPA PIR ÉRZÉKELŐVEL
5 LED SVETILKA S PIR TIPALOM
5 LED SVJETILJKA SA PIR SENZOROM
5 LEDLAMPE MIT PIRSENSOR
5 LED ЛІХТАР З PIR ДАТЧИКОМ
LAPĂ 5 LEDURI CU SENZOR PIR
5 ŠVIESOS DIODŲ LED LEMPA SU PIR JUTIKLIU
5 LED SPULDŽU LAMPA AR PIR SENSORU
www.emos.cz
GB
5 LED LAMP WITH A PIR SENSOR, TYPE XGCL08M
The lamp with a PIR sensor and night sensor (photo diode) is an ideal solution for child rooms, halls, cellars, cabinets and other rooms. It automatically switches light based on the signals from the photo diode and PIR motion detector
Speci cations:
Light source: 5 LED Ø 5 mm Power supply: 3× 1.5 V AA (included) Time lag: 30s±5s Detection range: 0.2–5 m max. Detection angle: horizontal 120°, vertical 100° Material: ABS, PS Light sensitivity: < 10 lux Modes: ON/OFF/AUTO
Instructions for use
1. Remove the ball part of the lamp out of the holder.
2. Turn anti-clockwise to remove the middle part of the lamp.
3. Open the battery compartment and remove the protection foil out
ofthe battery compartment.
4. Close the battery compartment.
5. Choose the required mode. OFF mode – the lamp is deactivated. ON mode – the lamp keeps shining AUTO mode – the lamp will be automatically switched ON/OFF based on
the PIR and night sensor signals. When the ambient light drops below 10 lux or if a person comes within 0–5 m range, the LED light will be activated automatically. The light will be switched o automatically 30 seconds after the person leaves the area.
6. Turn clockwise to join both the lamp parts again.
7. Push the lamp back into the holder. The lamp may also be used outside
the holder.
Battery replacement
When replacing the batteries, keep the proper polarity. Always replace all the batteries at the same time. Remove the ball part of the lamp out of the holder Turn anti-clockwise to remove the central part of the lamp. Open the battery compartment and replace the old batteries with new 3×1.5 V AA batteries Close the battery compartment. Turn clockwise to join both the lamp parts again. Push the lamp back into the holder. You can also use the lamp outside the holder.
Use the lamp in dry interior areas only. Do not dismantle the lamp and its accessories! When replacing the batteries, keep the proper polarity! Always replace all the batteries at once! If you do not use the product, remove the batteries! Remove depleted batteries out of the product! Batteries, which are not rechargeable, must not be recharged! Do not short-circuit the product! Do not throw the batteries into  re! Do not throw the batteries into household waste. You can hand over old batteries at shops or public collection places in your community free of charge. Batteries contain harmful substances, which may damage the environment and damage human health if not disposed properly
Do not submerge the lamp into water. If water gets into the lamp, do not use the lamp. Remove the batteries and let the lamp dry properly.
This product is not designed to be used by persons (including children), whose lack of physical, sensory or mental capacity or experience and knowledge prevents them from safe use of the appliance, unless they are under supervision or unless a person in charge of their safety has instructed them, how to use the product. Children must be supervised so they would not play with the appliance.
Do not throw the electric appliance into unsorted communal waste. Use sorted waste collection points instead. Contact your local authorities for information about the local waste collection points. If the appliances are stored at waste dumps, hazardous substances may leak into underground water, may get into the food chain and harm your health.
Use
1. Put the lamp on a required place. The lamp holder can be  xed with
ascrew to a wall or another object. The screw is not included.
2. Adjust the lamp position in the holder as needed.
3. Whenever a motion is detected, the lamp will be turned on. For this
you need the AUTO mode to be active.
2
CZ
5 LED SVÍTILNA S PIR SENSOREM, TYP XGCL08M
Svítilna sPIR sensorem anočním sensorem (foto diodou) je ideálním řešením do dětských pokojů, chodeb, sklepů, skříní aostatních místností. Automaticky zapíná avypíná světlo na základě vyhodnocení foto diody aPIR detekce pohybu.
Speci kace:
Zdroj světla: 5 LED Ø 5 mm Napájení: 3× 1,5 VAA (součástí balení) Časová prodleva: 30 s ±5 s Detekční dosah: 0,2–5 m max. Detekční úhel: horizontálně 120°, vertikálně 100° Materiál: ABS, PS Citlivost na světlo: < 10 lux Režimy: ON/OFF/AUTO
Návod kpoužití
1. Vyjměte kulovou část svítilny zdržáku.
2. Otočením proti směru hodinových ručiček oddělte prostřední část
svítilny.
3. Otevřete bateriový prostor avyjměte ochrannou fólii zbateriového
prostoru.
4. Zavřete bateriový prostor.
5. Natavte požadovaný režim.
Režim OFF – svítilna je ve vypnutém stavu. Režim ON – svítilna bude stále svítit. Režim AUTO – svítilna bude automaticky zapnuta/vypnuta pomocí
PIR anočního sensoru. Když intenzita okolního světla klesne pod 10 luxů, pokud se přiblíží člověk do vzdálenosti 0–5 metrů, LED světlo se automaticky zapne. Vypne se automaticky po 30 sekundách potom, co člověk opustí prostor.
6. O točením ve směru hodinových ručiček spojte obě části svítilny nazpět.
7. Svítilnu zatlačte nazpět do držáku. Svítilnu je možné používat imimo
držák.
Výměna baterií
Při výměně baterií dbejte vždy na správnou polaritu. Vždy je nutné vyměnit všechny baterie za nové. Vyjměte kulovou část svítilny zdržáku. Otočením proti směru hodinových ručiček oddělte prostřední část svítilny. Otevřete bateriový prostor avyměňte staré baterie za nové baterie 3 × 1,5 VAA. Zavřete bateriový prostor. Otočením ve směru hodinových ručiček spojte obě části svítilny nazpět. Svítilnu zatlačte nazpět do držáku. Svítilnu je možné používat imimo držák.
Svítilnu používejte vsuchých vnitřních prostorách. Nerozebírejte svítilnu ani její příslušenství! Při výměně baterií dbejte vždy na správnou polaritu! Vždy je nutné vyměnit všechny baterie za nové! Pokud výrobek déle nepoužíváte, baterie prosím vyjměte! Vybité baterie vyberte zvýrobku! Baterie, které není možné nabíjet, nesmíte nabíjet! Výrobek nezkratujte! Baterie neházejte do ohně! Baterie nevyhazujte do domového odpadu. Staré baterie můžete bezplatně odevzdat do prodejen anebo do veřejných sběren ve vaší obci. Baterie obsahují škodlivé látky, které při neodborné likvidaci zatěžují životní prostředí amohou poškodit lidské zdraví.
Svítilnu neponořujte do vody. Vpřípadě, že do svítilny vnikne voda, svítilnu nerozsvěcujte. Okamžitě vyjměte baterie asvítilnu důkladně vysušte.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace osběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadu, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody adostat se do potravního řetězce apoškozovat vaše zdraví apohodu.
Použití
1. Umístěte na požadované místo svítilnu. Držák svítilny je možné připe-
vnit pomocí šroubu na zeď nebo jiný předmět. Šroub není součástí balení.
2. Natočte dle potřeby svítilnu vdržáku.
3. Vždy, když bude detekován pohyb, dojde kzapnutí svítilny. Je nutné
mít nastaven režim AUTO.
3
SK
5 LED SVIETIDLO SPIR SENZOROM, TYP XGCL08M
Výmena batérií
Svietidlo sPIR senzorom a nočným senzorom (foto diódou) je ideálnym riešením do detských izieb, chodieb, pivníc, skríň aostatných miestností. Automaticky zapína avypína svetlo na základe vyhodnotenia foto diódy aPIR detekcie pohybu.
Špeci kácia:
Zdroj svetla: 5 LED Ø 5 mm Napájanie: 3× 1,5 VAA (súčasťou balenia) Časové oneskorenie: 30 s ±5 s Detekčný dosah: 0,2–5 m max. Detekčný uhol: horizontálne 120°, vertikálne 100° Materiál: ABS, PS Citlivosť na svetlo: < 10 lux Režimy: ON/OFF/AUTO
Návod na použitie
1. Vyberte guľovú časť svietidla zdržiaka.
2. Otočením proti smeru hodinových ručičiek oddeľte prostrednú časť
svietidla.
3. Otvorte batériový priestor avyberte ochrannú fóliu z batériového
priestoru.
4. Zatvorte batériový priestor.
5. Natavte požadovaný režim.
Režim OFF – svietidlo je vo vypnutom stave. Režim ON – svietidlo bude stále svietiť. Režim AUTO – svietidlo bude automaticky zapnuté/vypnuté pomocou
PIR anočného senzoru. Keď intenzita okolitého svetla klesne pod 10 luxov, ak sa priblíži človek do vzdialenosti 0–5 metrov LED svetlo sa automaticky zapne. Vypne sa automaticky po 30 sekundách potom, čo človek opustí priestor.
6. Otočením vsmere hodinových ručičiek spojte obidve časti svietidla
naspäť.
7. Svietidlo zatlačte naspäť do držiaka. Svietidlo je možné používať aj
mimo držiak.
Pri výmene batérií dbajte vždy na správnu polaritu. Vždy je nutné vymeniť všetky batérie za nové. Vyberte guľovú časť svietidla zdržiaka. Otočením proti smeru hodinových ručičiek oddeľte prostrednú časť svietidla. Otvorte batériový priestor a vymeňte staré batérie za nové batérie 3× 1,5 VAA. Zatvorte batériový priestor. Otočením vsmere hodinových ručičiek spojte obidve časti svietidla naspäť. Svietidlo zatlačte naspäť do držiaka. Svietidlo je možné používať aj mimo držiak.
Svietidlo používajte vsuchých vnútorných priestoroch. Nerozoberajte svietidlo ani príslušenstvo! Pri výmene batérií dbajte vždy na správnu polaritu! Vždy je nutné vymeniť všetky batérie za nové! Ak výrobok dlhšie nepoužívate, batérie prosím vyberte! Vybité batérie vyberte zvýrobku! Batérie, ktoré nie je možné nabíjať, nesmiete nabíjať! Výrobok neskratujte! Batérie nehádžte do ohňa! Batérie nevyhadzujte do domového odpadu. Staré batérie môžete bezplatne odovzdať do predajní alebo do verejných zberní vo Vašej obci. Batérie obsahujú škodlivé látky, ktoré pri neodbornej likvidácii zaťažujú životné prostredie amôžu poškodiť ľudské zdravie.
Svietidlo neponárajte do vody. Vprípade, že do svietidla vnikne voda, svie­tidlo nerozsvecujte. Okamžite vyberte batérie asvietidlo dôkladne vysušte.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebi­čom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie ozberných miestach kontaktujte miestne úrady. Ak sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody adostať sa do potravinového reťazca apoškodzovať Vaše zdravie apohodu.
Použitie
1. Svietidlo umiestnite na požadované miesto. Držiak svietidla je možné
pripevniť pomocou skrutky na stenu alebo iný predmet. Skrutka nie je súčasťou balenia.
2. Podľa potreby natočte svietidlo vdržiaku.
3. Vždy, keď bude detekovaný pohyb, dôjde kzapnutiu svietidla. Je nutné
mať nastavený režim AUTO.
4
PL
LAMPKA Z5 DIODAMI LED ICZUJNIKIEM RUCHU PIR, TYP XGCL08M
Wymiana baterii
Lampka zczujnikiem ruchu PIR iwyłącznikiem zmierzchowym (fotodiodą) jest idealnym rozwiązaniem do pokojów dziecięcych, kory­tarzy, piwnic, szaf iinnych pomieszczeń. Automatycznie włącza iwyłącza oświetlenie na podstawie analizy sygnałów zfotodiody iczujnika ruchu PIR.
Specy kacja:
Źródło światła: 5 LED Ø 5 mm Zasilanie: 3× 1,5 VAA (są w komplecie) Czas świecenia: 30 s ±5 s Strefa detekcji ruchu: 0,2–5 m maks. Kąt detekcji ruchu: w poziomie 120°, w pionie 100° Materiał: ABS, PS Czułość na światło: < 10 luksów Tryby: ON/OFF/AUTO
Instrukcja użytkowania
1. Kulistą część lampki wyjmujemy zuchwytu.
2. Obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara de-
montujemy środkową część lampki.
3. Otwieramy pojemnik na baterie iwyjmujemy zniego ochronną folię.
4. Zamykamy pojemnik na baterie.
5. Ustawiamy wymagany tryb pracy.
Tryb OFF – lampka jest wyłączona. Tryb ON – lampka będzie stale świecić. Tryb AUTO – lampka będzie automatycznie włączana/wyłączana
za pomocą czujnika ruchu PIR iwyłącznika zmierzchowego. Kiedy natężenie oświetlenia zewnętrznego zmniejszy się poniżej 10 luksów, ijeżeli człowiek zbliży się na odległość 0–5 metrów, lampka LED włączy się automatycznie. Wyłączy się automatycznie po 30 sekundach od wyjścia człowieka zpomieszczenia.
6. Obracając w kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara montu-
jemy zpowrotem obie części lampki.
7. Lampkę wciskamy zpowrotem w uchwyt. Lampka może być również
używana poza uchwytem.
Przy wymianie baterii zachowujemy poprawną polaryzację. Zawsze trzeba wymieniać na nowe cały komplet baterii. Kulistą część lampki wyjmujemy zuchwytu. Obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara demon­tujemy środkową część lampki. Otwieramy pojemnik na baterie iwymieniamy stare baterie na nowe baterie 3× 1,5 VAA. Zamykamy pojemnik na baterie. Obracając w kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara montujemy zpowrotem obie części lampki. Lampkę wciskamy zpowrotem w uchwyt. Lampka może być również używana poza uchwytem.
Lampkę stosujemy tylko w suchych pomieszczeniach wewnętrznych. Nie rozbieramy lampki, ani jej wyposażenia! Przy wymianie baterii zawsze dbamy ozachowanie poprawnej polaryzacji! Zawsze trzeba wymieniać na nowe cały komplet baterii! Jeżeli wyrób nie będzie długo używany, prosimy wyjąć baterie! Rozładowane baterie wyjmujemy zwyrobu! Baterii, które nie są przystosowane do doładowywania, nie wolno ładować! Nie wolno robić zwarć w wyrobie! Baterii nie wolno wrzucać do ognia! Baterii nie wyrzuca się razem zodpadami domowymi. Zużyte baterie można bezpłatnie oddać w sklepach albo w ogólnych punktach zbiorczych w Państwa gminie.
Baterie zawierają szkodliwe substancje, które przy niefachowej likwidacji obciążają środowisko naturalne imogą być szkodliwe dla ludzi.
Lampki nie wolno zanurzać do wody. W przypadku, gdy do lampki dostanie się woda, lampki nie należy zapalać. Natychmiast wymieniamy baterie idokładnie suszymy lampkę.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (łącz­nie zdziećmi), którym niezdolność  zyczna, umysłowa albo mentalna, ewentualnie brak wiedzy albo doświadczenia, uniemożliwia bezpieczne korzystanie ztego urządzenia, oile nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane ozasadach użytkowa­nia tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zapewnić, żeby dzieci nie mogły bawić się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekre­ślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Zastosowanie
1. Lampkę umieszczamy w wybranym miejscu. Uchwyt lampki można
przymocować za pomocą wkrętów do ściany albo innego przedmiotu. Wkręty nie wchodzą w skład kompletu.
2. Lampkę ustawiamy w uchwycie w odpowiednim kierunku.
3. Przy ustawionym tr ybie AUTO lampka włączy się zawsze, jeżeli zostanie
wykryty ruch.
5
HU
5 LEDES LÁMPA PIR ÉRZÉKELŐVEL, XGCL08M TÍPUS
Elemcsere
A PIR érzékelővel és éjszakai érzékelővel (fotodióda) ellátott lámpa ideális megoldás gyermekszobákba, folyosókra, pincékbe, fülkékbe és egyéb helyiségekbe. Automatikusan kapcsolja a lámpát a fotodióda és a PIR mozgásérzékelő jelei alapján.
Műszaki adatok:
Fényforrás: 5 LED Ø 5 mm Tápellátás: 3× 1,5 V AA (tartozék) Időkésleltetés: 30s±5s Észlelési hatótávolság: 0,2–5 m max. Észlelési szög: vízszintes 120°, függőleges 100° Anyag: ABS, PS Fényérzékenység: < 10 lux Módok: ON/OFF/AUTO
Használati útmutató
1. Vegye ki a lámpa gömbös részét a tartóból.
2. Forgassa el az óramutató járásával ellentétesen a lámpa középső
részének eltávolításához.
3. Nyissa fel az elemtartót, és vegye ki a védőfóliát az elemtartóból.
4. Zárja le az elemtartót.
5. Válassza ki a szükséges módot.
OFF mód – a lámpa inaktív. ON mód – a lámpa világít. AUTO mód – a lámpa automatikusan kapcsol be/ki a PIR és az éjszakai
érzékelő jelek alapján. Amikor a külső megvilágítás 10 lux alá csökken, vagy ha egy személy 0–5 m hatótávolságba kerül, a LED automatikusan működésbe lép. A lámpa automatikusan kikapcsol 30 másodperccel azután, hogy a személy elhagyja a területet:
1. Forgassa az óramutató járásával megegyezően mindkét lámparész
illesztéséhez.
Tolja vissza a lámpát a tartóba. A lámpa a tartón kívül is használható.
Az elemek cseréjekor  gyeljen a helyes polaritásra. Mindig egyidejűleg cserélje ki az összes elemet. Vegye ki a lámpa gömbös részét a tartóból. Forgassa el az óramutató járásával ellentétesen a lámpa középső részének eltávolításához. Nyissa fel az elemtartót, és cserélje ki a régi elemeket új 3× 1,5 V AA elemekre. Zárja le az elemtartót. Forgassa az óramutató járásával megegyezően mindkét lámparész illesztéséhez. Tolja vissza a lámpát a tartóba. A tartón kívül is használhatja a lámpát.
Csak száraz beltéri területen használja a lámpát. Ne szerelje szét a lámpát és annak tartozékait! Az elemek cseréjekor  gyeljen a helyes polaritásra! Mindig azonnal cserélje ki az összes elemet! Ha nem használja a terméket, vegye ki az elemeket! Vegye ki a lemerült elemeket a termékből! Nem szabad újratölteni a nem újratölthető elemeket! Ne zárja rövidre a terméket! Ne dobja tűzbe az elemeket! Ne dobja háztartási hulladékba az elemeket. A régi elemeket díjmentesen leadhatja a boltokban vagy nyilvános gyűjtőhelyeken. Az elemek káros anyagokat tartalmaznak, amelyek károsíthatják a kör­nyezetet és az ember egészségét nem megfelelő ártalmatlanítás esetén.
Ne merítse a lámpát vízbe. Ha víz kerül a lámpába, ne használja a lámpát. Vegye ki az elemeket, és hagyja megszáradni a lámpát.
Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (és gyermekek), akik  zikai, érzékszervi vagy szellemi fogyatékossága vagy tapasztalat – és ismerethiánya akadályozza őket a készülék biztonságos használatában, kivéve, ha felügyelet alatt vannak, vagy ha a biztonságukért felelős személy utasításokkal látta el őket a termék használatára vonatkozóan. Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Ne dobja az elektromos készüléket vegyes kommunális szemétbe. Sze­lektív hulladékgyűjtő helyekre vigye. Kérdezze a helyi hatóságokat a helyi hulladékgyűjtő pontokra vonatkozóan. Ha a készülékeket hulladéklerakón tárolják, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, bekerülhet az élelmiszerláncba, és károsíthatja az egészséget.
Használat
1. Tegye a lámpát a szükséges helyre. A lámpatartó csavarral rögzíthető
a falra vagy más tárgyra. A csavar nem tartozék.
2. Szükség szerint állítsa be a lámpa helyzetét a tartóban.
3. Mozgás észlelésekor a lámpa bekapcsol. Ehhez az AUTO módot aktiválni
kell
6
SI
5 LED SVETILKA S PIR TIPALOM, TIP XGCL08M
Svetilka s PIR tipalom in nočnim tipalom (foto diodo) je idealna rešitev za otroške sobe, hodnike, kleti, omare in ostale prostore. Sa­modejno vklaplja in izklaplja svetlo na osnovi ocene foto diode in PIR detekcije gibanja.
Speci kacija:
Vir svetlobe: 5 LED Ø 5 mm Napajanje: 3× 1,5 V AA (del seta) Časovni zamik: 30s±5s Detekcijsko območje: 0,2–5 m maks. Detekcijski kot: horizontalno 120°, vertikalno 100° Material: ABS, PS Občutljivost na svetlobo: < 10 lux Režimi: ON/OFF/AVTO
Navodila za uporabo
1. Snemite okrogli del svetilke z držala.
2. Z obrnitvijo proti smeri urinega kazalca oddelite sredinski del svetilke.
3. Odprite prostor za baterije in iz prostora za baterije vzemite ven zaščitno
folijo..
4. Prostor za baterije zaprite.
5. Izberite želeni režim.
Režim OFF – svetilka je v izklopljenem stanju. Režim ON – svetilka bo stalno svetila. Režim AVTO – svetilka bo samodejno vklopljena/izklopljena s pomočjo
PIR in nočnega tipala. Ko intenziteta svetlobe v okolici pade pod 10 luksov, če se približa človek do razdalje 0–5 metrov se LED svetilka samodejno vklopi. Samodejno se izklopi po 30 sekundah potem, ko človek prostor zapusti.
6. Z obrnitvijo v smeri urinega kazalca sestavite oba dela svetilke nazaj.
7. Svetilko porinite nazaj v držalo. Svetilko je možno uporabljati tudi brez
držala
Zamenjava baterij
Pri zamenjavi baterij vedno pazite na pravilno polarnost. Vedno je treba zamenjati vse baterije z novimi. Snemite okrogli del svetilke z držala. Z obrnitvijo proti smeri urinega kazalca oddelite sredinski del svetilke. Odprite prostor za baterije in stare baterije zamenjajte z novimi baterijami 3× 1,5 V AA. Prostor za baterije zaprite. Z obrnitvijo v smeri urinega kazalca sestavite oba dela svetilke nazaj. Svetilko porinite nazaj v držalo. Svetilko je možno uporabljati tudi brez držala
Svetilko uporabljajte v suhih notranjih prostorih. Svetilke niti njene opreme ne razstavljajte! Pri zamenjavi baterij vedno pazite na pravilno polarnost! Vedno je treba zamenjati vse baterije z novimi! Če izdelka dlje časa ne uporabljate, prosim, baterije odstranite! Izpraznjene baterije iz izdelka odstranite! Baterij, ki jih ni možno polniti, ne smete polniti! Na izdelku ne povzročajte kratkega stika! Baterij ne mečite v ogenj! Baterij ne odlagajte med komunalne odpadke. Stare baterije lahko brez­plačno oddate v trgovinah ali v zbirnih mestih v vaši občini. Baterije vsebujejo škodljive snovi, ki pri nestrokovnem uničenju obremen­jujejo okolje in lahko poškodujejo človekovo zdravja.
Svetilke ne potapljajte v vodu. V primeru, da v svetilko pride voda, svetilke ne prižigajte. Baterije takoj odstranite in svetilko temeljito posušite.
Svetilke ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih  zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Zagotovite, da svetilke ne bi uporabljali otroci kot igračo.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, upo­rabite zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico in pridejo v prehranjevalno verigo ter škodijo vašemu zdravju in dobremu počutju.
Uporaba
1. Svetilko namestite na želeno mesto. Držálo svetilke je možno pritrditi
s pomočjo vijaka na steno ali drugi predmet. Vijak ni del seta.
2. Svetilko v držalu po potrebi obrnite.
3. Vedno, ko bo zaznano gibanje, pride do vklopa svetilke. Nastavljen
mora biti režim AVTO
7
RS|HR|BA
Svjetiljka sugrađenim senzorom pokreta inoćnim senzorom (PIR ifoto dioda) se koristi udječjim sobama, hodnicima, podrumima ormari­ma idrugim prostorijama. Noćni senzor automatski uključuje iisključuje svjetlo na osnovu podatka foto diode iPIR otkrivanje pokreta. Automatski uključuje igasi svjetlo na temelju vrednovanja podataka foto diode iPIR detekcije pokreta.
Tehnički podaci:
Izvor svjetla: 5 LED Ø 5 mm Napajanje: 3× 1,5 VAA (baterije su dio pakovanja) Kašnjenje: 30 s ±5 s Radni domet: 0,2–5 m max. Kut detekcije: horizontalno 120°, vertikalno 100° Material: ABS, PS Osijetlivost na svijetlo: < 10 lux Modovi: ON/OFF/AUTO
Uputstvo za uporabu
1. Izvadite kuglični dio svijetilke iz držača.
2. Okretanjem protu smijeru pokreta satnih kazaljki odvojite srednji dio
svjetiljke.
3. Otvorite pretinac za baterije iuklonite zaštitnu foliju iz njega.
4. Zatvorite pretinac za baterije.
5. Postavite željeni mod:
OFF mod – svjetiljka je isključena. ON mod – svjetiljka idalje će svijetliti. AUTO mod – svjetiljka će se automatski uključiti / isključiti putem PIR
senzora ifoto diode. Kad intenzitet ambijentalnog svjetla padne ispod 10 luxa ikad se čovjek približi na udaljenost od 0 do 5 metara, LED svjetilka se automatski upaliti. Automatski se isključi nakon 30 sekundi nakon što je osoba izlazila iz detekiranog prostora.
6. Okretanjem po smjeru pokreta kazaljke na satu spojite dva dijela
svijetilke natrag.
7. Svjetiljku gurnite natrag u držač. Svjetiljka se takoe može koristiti
izvan držača.
5 LED SVJETILJKA SA PIR SENZOROM, TIP XGCL08M
Zamjena baterije
Prilikom zamjene baterija, uvijek obratite pažnju na polaritet. Uvijek je potrebno zamijeniti sve baterije za nove. Izvadite kuglični dio svijetilke iz držača. Okrenite protu smijeru pokreta kazaljki na satu i odvojite srednji dio svjetiljke. Otvorite pretinac za baterije, uklonite stare baterije izamjenite ih novima 3× 1,5 Vveličine AA. Zatvorite pretinac za baterije. Okretanjem po smjeru pokreta kazaljke na satu spojite dva dijela svije­tilke natrag. Svjetiljku gurnite natrag udržač. Svjetiljka se može koristiti iizvan držača.
Svjetiljku koristite usuhim unutarnjim prostorijama. Nemojte rastavljati svjetiljku ili njenu dodatnu opremu! Prilikom zamjene baterije, uvijek obratite pažnju na polaritet! Uvijek je potrebno zamijeniti sve baterije novima! Ako duže vrijeme ne koristite proizvod, uklonite baterije! Istrošene baterije izvadite iz proizvoda! Baterije koje se ne mogu puniti, nemojte puniti! Nemojte napraviti kratki spoj! Ne bacajte baterije uvatru!
Ne bacajte baterije ukućni otpad. Stare baterije može besplatno predati na prodajna mjesta ili na javnim mjestima za skuplanje otpada usvojoj općini. Baterije sadrže štetne tvari koje prilikom nepravilnog odlaganja zagađuju okoliš imogu naškoditi ljudskom zdravlju.
Svjetiljka nemojte uroniti uvodu. Ako voda prodire usvjetiljku, svjetiljku nemojte upaljivati. Odmah uklonite baterije isvjetiljku temeljito osušite
Ovaj potrošač nije namijenjena za uporabu od strane osoba (uključujući djecu), koje  zička, čulna ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva iznanja sprečava u sigurnom korištenju uređaja, ukoliko ne budu pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni upogledu korištenja ovog uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Djecu je potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da se neće igrati sa uređajem.
Ne bacajte električne uređaje ibaterije kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije ocentrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti upodzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje iblagostanje.
Uporaba
1. Stavite svjetiljku na željeno mjesto. Držač svjetiljke može se pričvrstiti
vijkom na zid ili neki drugi objekt. Vijak nije uključen upakovanju.
2. Okrenite svjetiljku udržaču do potrebne pozicije.
3. Uvjek kada je otkriven pokret i svjetiljka ima postavljen mod AUTO,
svjetiljka će se uklučiti.
8
DE
5 LEDLAMPE MIT PIRSENSOR, TYP XGCL08M
Lampe mit PIR-Sensor und Nacht-Sensor (Fotodiode) ist ideal für Kinderzimmer, Flure, Keller, Schränke und andere Räume. Sie schaltet das Licht aufgrund der Auswertung der Fotodiode und PIR-Bewegungserken­nung automatisch ein und aus.
Technische Daten:
Lichtquelle: 5 LED Ø 5 mm Einspeisung: 3× 1,5 VAA (im Lieferumfang enthalten) Zeitverzögerung: 30 s ±5 s Erkennungsbereich: 0,2–5 m max. Erkennungswinkel: 120° horizontal, 100° vertikal Material: ABS, PS Lichtemp ndlichkeit: <10 Lux Modi: ON/OFF/AUTO
Gebrauchsanweisung
1. Nehmen Sie den kugelförmigen Teil der Lampe aus dem Halter heraus.
2. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn trennen Sie den Mittelteil der
Lampe.
3. Ö nen Sie das Batteriefach und entfernen Sie die Schutzfolie aus dem
Batteriefach.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Stellen Sie den gewünschten Modus ein.
OFF-Modus – die Lampe ist ausgeschaltet. ON-Modus – die Lampe wird ständig leuchten. AUTO-Modus – die Lampe wird automatisch über PIR-Sensor und
Nacht-Sensor ein/ausgeschaltet. Wenn die Umgebungshelligkeit unter 10 Lux sinkt und/oder wenn eine Person in eine Entfernung von 0–5 Metern kommt, schaltet die LED-Lampe automatisch ein. Nachdem die Person den Raum verlässt, schaltet sie sich nach 30 Sekunden automatisch aus.
6. Durch Drehen im Uhrzeigersinn verbinden Sie wieder die beiden Teile
der Lampe.
7. Drücken Sie die Lampe wieder in den Halter. Die Lampe kann auch
außerhalb des Halters verwendet werden.
Ersetzen der Batterien
Beim Batteriewechsel achten Sie immer auf die richtige Polarität. Es ist immer notwendig, alle Batterien durch neue zu ersetzen. Nehmen Sie den kugelförmigen Teil der Lampe aus dem Halter heraus. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn trennen Sie den Mittelteil der Lampe. Ö nen Sie das Batteriefach und ersetzen Sie die alten Batterien durch neue Batterien 3× 1,5 VAA. Schließen Sie das Batteriefach. Durch Drehen im Uhrzeigersinn verbinden Sie wieder die beiden Teile der Lampe. Drücken Sie die Lampe wieder in den Halter. Die Lampe kann auch außer­halb des Halters verwendet werden.
Die Lampe ist in trockenen Innenräumen einzusetzen. Nehmen Sie weder die Lampe noch das Zubehör auseinander! Beim Batteriewechsel achten Sie immer auf die richtige Polarität! Es ist immer notwendig, alle Batterien durch neue zu ersetzen! Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, nehmen Sie bitte die Batterien heraus! Verbrauchte Batterien sind aus dem Produkt herauszunehmen! Batterien, die nicht wieder aufgeladen werden können, dürfen nicht aufgeladen werden! Das Produkt darf nicht kurzgeschlossen werden! Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer! Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll. Alte Batterien können Sie bei Verkaufsstellen oder bei den ö entlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde unentgeltlich abgeben.
Batterien enthalten Schadsto e, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung die Umwelt belasten und die menschliche Gesundheit beschädigen können.
Tauchen Sie die Lampe nicht ins Wasser. Wenn das Wasser in die Lampe eindringt, schalten Sie die Lampe nicht ein. In diesem Fall sind die Batterien sofort herauszunehmen und die Lampe gründlich zu trocknen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den unsortierten Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer Sammelstelle für getrennten Abfall ab. Für aktuelle Informationen über die Sammelstellen wenden Sie sich bitte an die lokalen Behörden. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien gelagert werden, können gefährliche Sto e in das Grundwasser durchdringen und dadurch in die Lebensmittelkette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbe nden beschädigen.
Verwendung
1. Stellen Sie die Lampe in die gewünschte Position. Der Lampenhalter
kann mit einer Schraube an einer Wand oder an einem anderen Gegenstand befestigt werden. Die Schraube ist nicht in der Packung enthalten.
2. Drehen Sie die Lampe im Halter je nach Bedarf.
3. Immer, wenn eine Bewegung erkannt wird, wird die Lampe eingeschal-
tet. Es muss jedoch der AUTO-Modus eingestellt sein.
9
UA
5 LED ФЕНЕР С PIR СЕНЗОР, ТИП XGCL08M
Фенерът с PIR сензор и нощен сензор (фото диод) е идеалното решение за детски стаи, коридори, мазета, гардероби и други поме­щения. Автоматично включва и изключва светлината въз основа на фото диода и PIR детекция на движение.
Спецификация:
Източник на светлина: 5 LED Ø 5 мм Захранване: 3× 1,5 VAA (част от опаковката) Забавяне във времето: 30 с ±5 с Детекция на разстояние: 0,2–5 м макс. Ъгъл на детекция: хоризонтално 120°, вертикално 100° Материал: ABS, PS Чувствителност към светлина: Режими: ON/OFF/AUTO
Упътване за употреба
1. Извадете кръглата част на фенера от дръжката.
2. Със завъртане в посока обратна на часовниковата стрелка отделете
предната част на фенера.
3. Oтворете мястото за батериите и свалете предпазното фолио, което
е върху него.
4. Затворете пространството за батериите.
5. Настройте желания режим.
Режим OFF – фенерът е в изключено състояние Режим ON – фенерът свети постоянно. Режим AUTO – фенерът автоматично ще се включва/изключва
с помощта на PIR и нощния сензор. Когато интензивността на околната светлина спадне под 10 lux, ако се приближи човек на разстояние до 0–5 метра, LED светлината автоматично се включва. Изгасва се автоматично 30 секунди, след като човекът е напуснал пространството.
6. Със завъртане в посока на часовниковата стрелка свържете
обратно двете части на фенера.
7. Сложете с леко натискане фенера обратно в дръжката. Фенерът
може да се използва и без дръжката.
< 10 lux
Смяна на батериите
При смяна на батериите спазвайте правилния поляритет. Винаги трябва да се сменят всички батерии наведнъж за нови. Извадете кръглата част на фенера от дръжката. С обръщане в посока, обратна на часовниковата стрелка, извадете средната част на фенера. Отворете пространството на батериите и сменете старите батерии с нови батерии 3× 1,5 VAA. Затворете пространството на батериите. Със завъртане в посока на часовниковата стрелка свържете обратно двете части на фенера. Сложете с лек натиск фенера обратно в дръжката. Фенерът може да се използва самостоятелно и без дръжката.
Използвайте фенера в сухи затворени пространства. Не разглобявайте фенера и неговите приставки! При подмяната на батерията винаги спазвайте правилния поляритет! Винаги е необходимо да се сменят едновременно всички батерии с нови! Ако не използвате изделието, извадете батериите! Извадетет от изделието изхабените батерии! Батериите, които не могат да се презареждат, не трябва да се зареждат повторно! Не допускайте късо съединение в изделието! Не изхвърляйте батериите в огън! Не изхвърляйте батериите заедно с битовите отпадъци! Старите батерии могат да се предадат безплатно в магазините или в пункта за вторични суровини във вашата община.
Батериите съдържат вредни вещества, които при неспециализирана ликвидация могат да окажат вредно влияние върху човешкото здраве. Не потапяйте фенера във вода. В случай, че във фенера проникне вода, не го светвайте. Веднага извадете батериите и подсушете добре фенера.
Електроуредът не е предназначен за използване от лица (включително деца), чиито физически, умствени способности или възприятия, или недостатъчни познания или опит им възпрепятстват да използват електроуреда безопасно, ако не бъдат под надзор или ако не бъдат инструктирани за използването на електроуреда от лице, което е отговорно за тяхната безопасност. Детата трябва да бъдат под надзор, за да не си играят с електроуреда.
Не изхвърляйте електроуредите като несепарирани битови отпадъци, използвайте съответните места за сепарирани отпадъци. За актуална информация за местата за предаване на електроуреди се обърнете към общинския съвет. Ако електроуредите са сложени на сметище за битови отпадъци, опасните вещества могат да попаднат в подпочвените води и след това да попаднат в хранителната верига и да окажат вредно влияние върху вашето здраве и благосъстояние.
Употреба
1. С ложете фенера на желаното място. Дръжката на фенера може да
се фиксира с помощта на винтове на стената или на друг предмет. Винтът не е част от опаковката.
2. Завъртете при необходимост фенера в дръжката.
3. Винаги, когато бъде отчетено движение, фенерът се включва.
Трябва да бъде настроен режим AUTO.
Булстат: 131129282
10
RO
LAPĂ 5 LEDURI CU SENZOR PIR, TIP XGCL08M
Lampa cu senzor PIR și senzor de noapte (fotodiodă) este osoluție ideală pentru camere de copii, beciuri, coridoare, dulapuri și alte încăperi. Aprinde și stinge automat lumina pe baza analizei fotodiodei și adetecției mișcării PIR.
Speci cații:
Sursa de lumină: 5 LED Ø 5 mm Alimentarea: 3× 1,5 VAA (sunt incluse) Întârzierea: 30 s ±5 s Raza de detecție: 0,2–5 m max. Unghi de detecție: orizontal 120°, vertical 100° Material: ABS, PS Sensibilitate la lumină: < 10 lux Moduri: ON/OFF/AUTO
Instrucțiuni de utilizare
1. Scoateți partea sferică alămpii din suport.
2. Rotind în sens invers acelor de ceasornic separați partea de mijloc
alămpii.
3. Deschideți locașul bateriilor și scoateți folia de protecție din locașul
bateriilor.
4. Închideți locașul bateriilor.
5. Setați modul solicitat.
Modul OFF – lampa este stinsă. Modul ON – lampa va lumina continuu. Modul AUTO – lampa se va aprinde/stinge automat cu ajutorul sen-
zorului de noapte PIR. Dacă intensitatea luminii înconjurătoare scade sub 10 lux, dacă se apropie opersoană la distanța de 0–5 metri lampa LED se aprinde automat. Se stinge automat la 30 de secunde după ce persoana părăsește spațiul.
6. Rotind în sensul acelor de ceasornic reasamblați ambele componente
ale lămpii.
7. Presați lampa înapoi în suport. Lampa se poate utiliza și fără suport.
Înlocuirea bateriilor
La înlocuirea bateriilor respectați întotdeauna polaritatea corectă. Este necesar ca întotdeauna să înlocuiți toate bateriile cu altele noi. Scoateți partea sferică alămpii din suport. Rotind în sens invers acelor de ceasornic separați partea de mijloc alămpii. Deschideți locașul bateriilor și scoateți bateriile vechi și înlocuiți cu altele noi 3 × 1,5 VAA. Închideți locașul bateriilor. Rotind în sensul acelor de ceasornic reasamblați ambele componente ale lămpii. Presați lampa înapoi în suport. Lampa se poate utiliza și fără suport.
Folosiți lampa în spații interioare uscate. Nu dezmembraţi lampa nici componentele acesteia! La înlocuirea bateriilor respectați polaritatea corectă! Este necesar să  e înlocuite toate bateriile cu altele noi! Dacă nu folosiți produsul timp mai îndelungat, scoateți vă rog bateriile! Bateriile descărcate le scoateți din aparat! Este interzisă reîncărcarea bateriilor care nu se pot încărca! Nu scurcircuitați produsul! Nu aruncați bateriile în foc! Nu aruncați bateriile la deșeuri menajere. Bateriile vechi le puteți preda gratuit la magazine ori bazele publice de colectare din localitatea Dum­neavoastră.
Bateriile conțin substanțe nocive, care în cazul unei lichidări necorespun­zătoare pot afecta mediul ambiant și sănătatea umană.
Nu scufundați lampa în apă. În caz că în lanternă pătrunde apa, nu aprindeți lampa. Înlocuiți imediat bateriile și uscați bine lanterna.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) acăror capacitate  zică, senzorială sau mentală, ori experienţa și cunoștin­ţele insu ciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor  supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru ase împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi consumatorii electrici ca deșeuri menajere, folosiţi bazele de recepţie adeșeurilor sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă echipamentele electrice sunt depozitate pe stocuri de deșeuri, substanţele periculoase se pot în ltra în apele subterane și pot să ajungă în lanţul alimentar și să pericliteze sănătatea și comfortul dumneavoastră.
Utilizarea
1. Amplasați lampa la locul solicitat. Suportul lămpii se poate  xa cu
ajutorul șurubului pe perete ori pe alt obiect. Șurubul nu este inclus în pachet.
2. Rotiți lampa în suport după necesitate.
3. Întotdeauna, când va  detectată mișcarea, va avea loc aprinderea
lămpii. Este neces să  e setat modul AUTO.
11
LT
5 ŠVIESOS DIODŲ LED LEMPA SU PIR JUTIKLIU, XGCL08M TIPO
Baterijų keitimas
Lempa su PIR jutikliu ir tamsos jutikliu (fotodiodu) yra idealus sprendimas vaikų kambariams, salėms, rūsiams, kabinetams ir kitoms patalpoms. Remdamasis fotodiodo ir PIR judesio detektoriaus siunčiamais signalais, jis automatiškai įjungia šviesą.
Speci kacijos:
Šviesos šaltinis: 5 LED Ø 5 mm Maitinimas: 3× 1,5 V AA tipo baterijos (pridedamos) Delsa: 30 s±5 s Aptikimo diapazonas: 0,2–5 m (daugiausiai) Aptikimo kampas: horizontalus 120°, vertikalus 100° Medžiaga: ABS, PS Lempos jautrumas: < 10 liuksų Režimai: ON/OFF/AUTO (Įj./Išj./Auto)
Naudojimo instrukcija
1. Išimkite rutulio formos lempos dalį iš laikiklio.
2. Pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir išimkite vidurinę lempos dalį.
3. Atidarykite baterijų skyrių ir iš jo išimk ite apsauginę foliją.
4. Uždarykite baterijų skyrių.
5. Pasirinkite reikiamą režimą.
„OFF“ režimas – lempa neveikia. „ON“ režimas – lempa šviečia „AUTO“ režimas – lempa automatiškai įsijungs/išsijungs, remiantis PIR
ir tamsos jutiklių siunčiamais signalais. Aplinkos apšvietimui nukritus žemiau 10 liuksų arba žmogui prisiartinus 0–5 m atstumu, LED lempa automatiškai įsijungs. Lempa automatiškai išsijungs praėjus 30 se­kundžių nuo tada, kai žmogus pasitraukė iš šio ploto.
6. Pasukite pagal laikrodžio rodyklę ir vėl sujunkite lempos dalis.
7. Lempą įstatykite į laikiklį. Lempą galite naudoti ir neįstatę į laikiklį.
Keisdami baterijas laikykitės poliškumo. Visas baterijas reikia keisti tuo pačiu metu. Išimkite rutulio formos lempos dalį iš laikiklio. Pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir išimkite vidurinę lempos dalį. Atidarykite baterijų skyrių ir pakeiskite senas baterijas naujomis 3× 1,5 V AA tipo baterijomis. Uždarykite baterijų skyrių. Pasukite pagal laikrodžio rodyklę ir vėl sujunkite lempos dalis. Lempą įstatykite į laikiklį. Lempą galite naudoti ir neįstatę į laikiklį.
Lempą naudokite tik sausose vidaus patalpose. Neardykite lempos ir jos priedų! Keisdami baterijas laikykitės poliškumo! Keiskite visas baterijas iš karto! Jei gaminio nenaudojate, baterijas išimkite! Nusilpusias baterijas išimkite iš gaminio! Nebandykite įkrauti neįkaunamų baterijų! Neužtrumpinkite gaminio sujungimo terminalų! Baterijų nemeskite į ugnį! Baterijų nemeskite į buitines atliekas! Senas baterijas galite nemokamai atiduoti parduotuvėse ir kitose viešose vietose esančiuose surinkimo punktuose. Baterijose yra kenksmingų medžiagų, kurios gali padaryti žalą aplinkai ir žmogaus sveikatai, jei nebus tinkamai utilizuotos.
Nemerkite lempos į vandenį. Lempos nenaudokite, jei į ją pateko vandens. Išimkite baterijas ir leiskite lempai išdžiūti.
Šio gaminio neleiskite naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių ribotos  zinės, jutiminės ar protinės galimybės, arba jiems trūksta patirties ir žinių kaip saugiai naudoti prietaisą, išskyrus kai tokius asmenis prižiūri ar apmoko už jų saugumą atsakingas asmuo. Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Elektros prietaiso nemeskite į nerūšiuojamas buitines atliekas. Atiduokite prietaisą į atliekų surinkimo punktą. Dėl informacijos apie atliekų surinkimo punktus kreipkitės į vietines valdžios institucijas. Jei elektros prietaisai yra išmetami sąvartynuose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis ir taip patekti į maisto grandinę bei pakenkti jūsų sveikatai.
Naudojimas
1. Lempą padėkite į norimą vietą. Lempos laikiklį varžtu galima pritvir tinti
prie sienos ar kito objekto. Varžtas nepridėtas.
2. Nustatykite reikiamą lempos padėtį laikik lyje.
3. Lempa įsijungs, kai tik bus aptiktas judesys. Tam turi būti nustatytas
„AUTO“ režimas.
12
LV
5 LED SPULDŽU LAMPA AR PIR SENSORU, TIPS XGCL08M
Lampa ar PIR sensoru un nakts sensoru (foto diode) ir ideāls risinājums bērnistabām, zālēm, pagrabiem, kabinetiem un citām telpām. Tā automātiski ieslēdz gaismu, balstoties uz foto diodes un PIR kustību detektora raidītajiem signāliem.
Parametri:
Gaismas avots: 5× LED spuldzes Ø 5 mm Barošana: 3× 1,5 V AA (iekļautas) Laika aizture: 30 s±5 s Detektora diapazons: 0,2–5 m maks. Detektora leņķis: horizontāli 120°, vertikāli 100° Materiāls: ABS, PS Gaismas jutība: < 10 luksi Režīmi: ON/OFF/AUTO (Ieslēgt/Izslēgt/Automātiski)
Lietošanas instrukcijas
1. Izņemiet no turētāja lampas bumbveida detaļu
2. Pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai noņemtu lampas vidējo
daļu.
3. Atveriet bateriju nodalījumu un izņemiet no tā aizsargfoliju.
4. Aizveriet bateriju nodalījumu.
5. Izvēlieties nepieciešamo režīmu.
„OFF” režīms – lampa ir deaktivizēta. „ON” režīms – lampa turpina spīdēt. „AUTO” režīms – lampa automātiski tiks ieslēgta/izslēgta, balstoties uz
PIR un nakts sensora signāliem. Ja apkārtējā gaisma nokrītas zem 10 luksiem vai ja persona ienāk 0–5 m diapazonā, LED gaisma automātiski tiks aktivizēta. Gaisma automātiski izslēgsies 30 sekundes pēc tam, kad persona pametusi diapazonu:
6. Pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, lai atkal savienotu abas lampas
daļas.
7. Iespiediet lampu atpakaļ turētājā. Lampu var izmantot arī bez turētāja
Bateriju nomaiņa
Nomainot baterijas, saglabājiet pareizo polaritāti. Vienmēr nomainiet visas baterijas vienā un tajā pašā laikā. Izņemiet no turētāja lampas bumbveida detaļu. Pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai izņemtu lampas centrālo daļu. Atveriet bateriju nodalījumu un nomainiet vecās baterijas pret 3 jaunām 1,5 V AA baterijām. Aizveriet bateriju nodalījumu. Pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, lai atkal savienotu abas lampas daļas. Iespiediet lampu atpakaļ turētājā. Jūs varat izmantot lampu arī bez turētāja.
Izmantojiet lampu tikai sausās iekštelpās. Neizjauciet lampu un tās papildu piederumus! Nomainot baterijas, saglabājiet pareizo polaritāti! Vienmēr nomainiet visas baterijas vienā un tajā pašā laikā! Ja neizmantojat izstrādājumu, izņemiet baterijas! Izlādējušās baterijas izņemiet no izstrādājuma! Baterijas, kuras nav uzlādējamas, aizliegts uzlādēt! Nesaslēdziet izstrādājumu īsslēgumā! Neizmetiet baterijas ugunī! Neizmetiet baterijas kopā ar sadzīves atkritumiem. Jūs varat bez maksas nodot izlietotās baterijas veikalos vai publiskos savākšanas punktus Jūsu apkaimē. Baterijas satur kaitīgas vielas, kas var piesārņot vidi un bojāt cilvēku vese­lību, ja tās netiek pareizi likvidētas.
Neiemērciet lampu ūdenī. Ja lampā iekļūst ūdens, neizmantojiet lampu. Izņemiet baterijas un ļaujiet lampai kārtīgi nožūt.
Šo ierīci nav atļauts lietot personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām  ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai personām, kurām trūkst piere­dzes vai zināšanu, kas var nodrošināt drošu ierīces lietošanu, ja vien par šo personu drošību atbildīgā persona nenodrošina uzraudzību vai nesniedz norādes par ierīces drošu lietošanu. Bērni jāuzrauga, lai nepieļautu, ka viņi spēlējas ar ierīci.
Neizmetiet elektrisko iekārtu kopā ar nešķirotiem sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet atkritumu šķirošanas un savākšanas punktus. Informācijai par šādiem savākšanas punktiem sazinieties ar vietējo paš­valdību. Ja elektriskās ierīces tiek glabātas atkritumu izgāztuvēs, pazemes ūdeņos var noplūst bīstamas vielas, iekļūt barības ķēdē, izraisot potenciālus veselības bojājumus.
Izmantošana
1. Novietojiet lampu izvēlētajā vietā. Lampas turētāju var piestiprināt pie
sienas vai citas virsmas ar skrūvi. Skrūve nav iekļauta komplektācijā.
2. Pēc nepieciešamības noregulējiet lampas novietojumu turētājā.
3. Ja tiek konstatēta kustība, lampa tiks ieslēgta. Lai tas būtu iespējams,
Jums nepieciešams aktivizēt „AUTO” režīmu.
13
141516
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje vgarancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči zdatumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.ojamči kupcu, da bo vgarancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu
zaradi tovarniške napake vmaterialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen vroku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo
plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi: – nestrokovnega-nepooblaščenega servisa – predelave brez odobritve proizvajalca – neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta
po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne
uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če sprepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list zoriginalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal znovim, če ta vtem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: 5 LED svetilka s PIR tipalom
TIP: XGCL-08M
DATUM PRODAJE:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija, tel: +386 8 205 17 20
Loading...