The kit consists of a doorchime pushbutton (transmitter) and a doorchime (receiver). The doorchime
is designed to be permanently connected to the mains voltage of 230 V AC/50 Hz. Transmission
between transmitter and receiver is performed via radio waves at 433.92 MHz. The range depends
on local conditions and is up to 100 m in free space without interference.
The kit has the “self-learning” function - the button can generate its own pairing code which is
received and saved by the doorchime. This allows expansion of the system with additional buttons.
In addition, the “self-learning” function prevents aecting the neighbouring bells.
To use the wireless doorchime correctly, please read carefully the instructions for use.
Specications
Transmission range: up to 100 m in an open area (can drop down to one fth in a built-up area)
Pushbutton: water resistant; enclosure IP44
Pairing of doorchime and pushbuttons: “self-learning” function
Pairing capacity: up to 3 pushbuttons
Number of tunes: 3 tunes – up to three pushbuttons can be distinguished by setting dierent tunes
Doorchime power supply: 230 V AC/50 Hz
Pushbutton power supply: battery 1× 12 V (type A23)
Included: double-sided adhesive tape
Pairing of the pushbutton with the doorchime
1. Remove the rear cover of the pushbutton with a screwdriver through a hole on the side.
Insert a 12V type A23 battery in the pushbutton. When inserting a battery, make sure it
has the correct polarity!
2. Press the “SW1” button on the PCB – LED on the pushbutton will light up for 5 seconds.
During these 5 seconds, press the “SW1” button again – the LED on the pushbutton will
ash 3 times, which indicates that the pairing code has been generated.
3. Re-assemble the pushbutton.
4. For pairing multiple pushbuttons, repeat steps 1 to 3.
5. Plug the doorchime into a 230 V AC/50 Hz socket. The doorchime automatically switches
to the “self-learning” mode which lasts for 30 second. The “self-learning” mode is indicated
by the ashing LED on the doorchime.
6. During these 30 seconds, press the button which you want to pair with the doorchime.
When the doorchime receives the pushbutton signal, you can hear the ringtone selected
for the pushbutton.
7. For pairing multiple pushbuttons, repeat step 6 for the other pushbuttons.
Note: In case of power supply failure, the doorchime has internal memory to save codes of currently paired
pushbuttons. When the doorchime power supply is restored, the “self-learning” mode is automatically
switched on for 30 seconds. However, if during these 30 seconds no signal is received (re-pairing is not
performed), after the end of the “self-learning” mode the doorchime automatically loads the codes of
the previously paired pushbuttons. Therefore, re-pairing is not necessary after power supply failure.
Ringtone
Pushbutton
LED
selection
Doorchime LED
Volume control
2
Deleting the saved paired pushbuttons
1. Remove the rear cover of the pushbutton with a screwdriver through a hole on the side.
2. Double press the “SW1” button on the PCB and the LED will ash 3 times.
The saved paired pushbutton will be deleted.
3. Re-assemble the pushbutton.
4. For deleting multiple saved pushbuttons, repeat steps 1 to 3.
Ringtone selection
You can change the ringtone any time. Changing the ringtone does not aect the pushbutton
and doorchime pairing.
1. Remove the rear cover with a screwdriver through a hole on the side.
2. There are 3 contacts on the pushbutton PCB. To select one of the three ringtones:
- Place a jumper between contacts 1–2
- Place a jumper between contacts 2–3
- Remove a jumper
3. Re-assemble the pushbutton.
Ringtone volume adjustment
Turn the knob to adjust the ringtone volume within the range of 0 to 100 % volume.
Pushbutton low battery indication
If the blue LED on the pushbutton ashes at regular intervals or does not light up, the battery
is low and should be replaced. The pushbutton battery is designed for one year operation.
The period may vary depending on the intensity and conditions of use.
Installation of the doorchime (transmitter) pushbutton
1. Begin with pairing the pushbutton with the doorchime.
2. Before installation, verify the reliable function of the kit at the selected place.
3. Remove the rear cover of the pushbutton with a screwdriver through a hole on the side.
4. Use the double sided adhesive tape (supplied) or two screws to x the rear portion of the
cover to the wall. Although the pushbutton is weather resistant, use a location where it is
protected, e.g. in a wall recess.
5. Re-assemble the pushbutton.
6. Press the pushbutton to ring the bell. Pressing is accompanied by LED illumination indicating the pushbutton has sent a radio signal. The doorchime plays the selected melody.
Note: Doorchime pushbutton (transmitter) can be located on wood or brick walls. Never place the
pushbutton on metal objects or materials containing metal, e.g. on plastic window or door structures
that contain metal frame. In such cases, the transmitter will not work properly.
Installation of the doorchime (receiver)
1. The doorchime is designed for indoor use only. During operation, it must be located in an
electrical socket 230 V AC/50 Hz, the space around it must be free and it must be always
accessible.
2. Transmission range (max. 100 m), is aected by local conditions, such as the number of
walls through which the signal must pass, metal door frames and other objects which
aect transmission of the radio signal (presence of other radio appliances working on a
similar frequency, e.g. wireless thermometers, gate controls, etc.). Transmission range may
decrease substantially due to these factors.
Problem solving
The doorchime does not ring:
• It may be outside the reach.
- Adjust the distance between the doorchime pushbutton and the doorchime, the range
may be aected by local conditions.
• The doorchime pushbutton may have low battery.
- Replace the battery, make sure it has correct polarity. Carry out new pairing of the
pushbutton with the doorchime.
3
• The doorchime has no power.
- Make sure the doorchime is correctly plugged into an AC outlet; the power might also
be switched o. e.g. by a securing element of the respective branch (fuse, circuit breaker).
Care and Maintenance
The wireless digital doorchime is a sensitive electronic device, therefore it is necessary to
observe the following precautions:
• The doorchime (receiver) is designed only for indoor use in dry areas.
• The doorchime must be located in a convenient location for easy handling and disconnection.
• Periodically check operation of the doorchime pushbutton and replace the battery in
time. Use only high quality alkaline battery with specied parameters.
• When the bell is not used for a long time, remove the battery from the doorchime
pushbutton.
• Do not expose the doorchime to excessive vibrations and shocks.
• Do not expose the doorchime to excessive heat and direct sunlight or moisture.
• When cleaning the doorchime, it is necessary to disconnect it from the mains by
unplugging it.
• To clean it, use a slightly moistened cloth with a little detergent, do not use aggressive
cleaning agents or solvents.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory
or mental disability or lack of experience and expertise prevents them from safe use of
the device, if they are not supervised or if they have not been instructed regarding the
use of this device by a person responsible for their safety. Children should be supervised
so as to ensure they do not play with the device.
Do not dispose of the product or the batteries after the end of life as unsorted municipal waste, use sorted waste collection points instead. Correct disposal of the
product will prevent adverse adverse eects on human health and the environment.
Recycling of materials contributes to the protection of natural resources. For more
information about recycling of this product, contact the municipal authority, organ-
ization for processing household waste or the point of sale where you purchased the product.
Emos spol. s.r.o. declares that the P5740 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The device can be freely operated in the EU.
Declaration of conformity can be found at http://shop.emos.cz/download-centrum/ website.
Bezdrátový zvonek
CZ
Soupravu tvoří tlačítko zvonku (vysílač) a domácí zvonek (přijímač). Zvonek je určen k trvalému
připojení k elektrické síti o napětí 230 V AC/50 Hz. Přenos mezi tlačítkem a zvonkem zprostředkovávají rádiové vlny na frekvenci 433,92 MHz. Dosah závisí na místních podmínkách a je až
100 m ve volném prostoru bez rušení.
Souprava má tzv. funkci „self-learning“ – tlačítko má schopnost vygenerovat vlastní párovací
kód, který zvonek poté přijme a uloží si ho do paměti. Sestavu tak lze rozšiřovat doplňkovými
tlačítky. Díky funkci „self-learning“ se také neovlivňují sousední zvonky.
Pro správné použití bezdrátového zvonku si pečlivě prostudujte návod k použití.
Specikace
Dosah vysílání: až 100 m ve volném prostoru (v zastavěném prostoru může klesnout až na pětinu)
Tlačítko: voděodolné; krytí IP44
Párování zvonku s tlačítky: funkce „self-learning“
Kapacita párování: maximálně 3 tlačítka
4
Počet melodií: 3 melodie – až tři tlačítka je možné rozlišit nastavením různých melodií
SW1
Napájení zvonku: 230 V AC/50 Hz
Napájení tlačítka: baterie 1× 12 V (typ A23)
Součást dodávky: oboustranná lepicí páska
Párování tlačítka se zvonkem
1. Sejměte zadní část krytu tlačítka otvorem na boční straně pomocí šroubováku. Vložte
do tlačítka baterii 12V, typ A23. Dbejte na správnou polaritu vkládané baterie!
2. Stiskněte tlačítko „SW1“ na plošném spoji – na 5 sekund se rozsvítí signalizační LED
na tlačítku. Během těchto 5 sekund znovu stiskněte tlačítko „SW1“ – signalizační LED
na tlačítku 3× blikne, což značí, že byl vygenerován nový párovací kód.
3. Tlačítko opět sestavte.
4. Pro párování více tlačítek opakujte pro každé tlačítko postup v bodech 1. až 3.
5. Zasuňte zvonek do zásuvky 230 V AC/50 Hz. Zvonek automaticky přejde do režimu „self-
-learning“, který trvá 30 sekund. Režim „self-learning“ je indikován blikáním signalizační
LED na zvonku.
6. Během těchto 30 sekund stiskněte tlačítko, které chcete se zvonkem spárovat. Pokud
zvonek zachytí signál od tlačítka, zazní melodie zvolená na daném tlačítku.
7. Pokud budete chtít spárovat více tlačítek, opakujte bod 6. i pro další tlačítka.
Pozn.: Pro případ výpadku elektrické energie obsahuje zvonek vnitřní paměť, do které se ukládají
kódy aktuálně spárovaných tlačítek. Při obnovení napájení zvonku se automaticky spustí režim
„self-learning“ na dobu 30 sekund. Pokud však během těchto 30 sekund není přijat žádný signál
(není provedeno nové párování), zvonek si po ukončení režimu „self-learning“ automaticky
nahraje kódy předchozích spárovaných tlačítek. Po výpadku elektrické energie tedy není nutné
znovu provádět párování.
volba
vyzváněcí
LED dioda
tlačítka
Vymazání paměti napárovaných tlačítek
1. Sejměte zadní část krytu tlačítka otvorem na boční straně pomocí šroubováku.
2. Stiskněte dvakrát tlačítko „SW1“ na plošném spoji, signalizační LED blikne 3×.
Paměť spárovaného tlačítka bude vymazána.
3. Tlačítko opět sestavte.
4. Pokud chcete smazat paměť více tlačítek, opakujte postup podle bodů 1 až 3.
Volba vyzváněcí melodie
Změnu melodie vyzvánění je možné provést kdykoli. Spárování tlačítka se zvonkem není
změnou melodie ovlivněno.
1. Sejměte zadní část krytu otvorem na boční straně tlačítka pomocí šroubováku.
2. Na plošném spoji tlačítka se nachází 3 propojovací kontakty. Volbu jedné ze tří melodií
provedete:
- umístěním propojky mezi kontakty 1–2
- umístěním propojky mezi kontakty 2–3
- odejmutím propojky
3. Tlačítko opět sestavte.
Nastavení hlasitosti vyzvánění
Otočte kolečkem pro nastavení hlasitosti vyzvánění v rozmezí 0 až 100 % hlasitosti.
melodie
5
LED dioda
zvonku
Regulační kolečko
hlasitosti
Indikace slabé baterie v tlačítku
nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruoványohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Správnou likvidací produktu zabrá-nítenegativnímvlivůmnalidskézdravíaživotníprostředí.Recyklacemateriálůpřispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vámposkytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodej-
ní místo, kde jste produkt zakoupili.
Emos spol. s r.o. prohlašuje, že P5740 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnýmiustanoveními směrnice 2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lzenajít na webových stránkách http://shop.emos.cz/download-centrum/.Výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/05.2014-3.
Bezdrôtový zvonček
Súpravu tvorí tlačidlo zvončeka (vysielač) a domáci zvonček (prijímač). Zvonček je určený na trvalé pripojenie k elektrickej sieti s napätím 230 V AC/50 Hz. Prenos medzi tlačidlom a zvon-čekom sprostredkovávajú rádiové vlny na frekvencii 433,92 MHz. Dosah závisí na miestnych podmienkach a je až 100m vo voľnom priestore bez rušenia.Súprava má tzv. funkciu „self-learning“ - tlačidlo má schopnosť vygenerovať vlastný párovací kód, ktorý zvonček potom prijme a uloží si ho do pamäte. Zostavu tak možno rozširovaťdoplnkovými tlačidlami. Vďaka funkcii „self-learning“ sa tiež neovplyvňujú susedné zvončeky.Pre správne použitie bezdrôtového zvončeka si pozorne preštudujte návod na použitie.
Špecikácia
Dosah vysielania: až 100 m vo voľnom priestore (v zastavanom priestore môže klesnúť až na pätinu)Tlačidlo: vode odolné; krytie IP44Párovanie zvončeka s tlačidlami: funkcia „self-learning“Kapacita párovania: maximálne 3 tlačidláPočet melódií: 3 melódie - až tri tlačidla je možné rozlíšiť nastavením rôznych melódiíNapájanie zvončeka: 230 V AC/50 HzNapájanie tlačidla: batéria 1× 12 V (typ A23)Súčasť dodávky: obojstranná lepiaca páska
Párovanie tlačidla so zvončekom
1. Zložte zadnú časť krytu tlačidla otvorom na bočnej strane pomocou skrutkovača. Vložte do tlačidla batériu 12V, typ A23. Dbajte na správnu polaritu vkladanej batérie!
2. Stlačte tlačidlo „SW1“ na plošnom spoji – na 5 sekúnd sa rozsvieti signalizačná LED na tlačidle. Počas týchto 5 sekúnd znovu stlačte tlačidlo „SW1“ - signalizačná LED na tlačidle 3× blikne, čo značí, že bol vygenerovaný nový párovací kód.
3. Tlačidlo opäť zostavte.
4. Pre párovanie viacerých tlačidiel zopakujte pre každé tlačidlo postup v bodoch 1. až 3.
5.Zasuňte zvonček do zásuvky 230V AC/50Hz. Zvonček automaticky prejde do režimu „self-learning“,ktorý trvá 30 sekúnd. Režim „self-learning“ je indikovaný blikaním signalizačnej LED na zvončeku.
6. Počas týchto 30 sekúnd stlačte tlačidlo, ktoré chcete so zvončekom spárovať. Ak zvonček zachytí signál od tlačidla, zaznie melódia zvolená na danom tlačidle.
7. Ak budete chcieť spárovať viac tlačidiel, opakujte bod 6. i pre ďalšie tlačidlá.
Pozn.: Pre prípad výpadku elektrickej energie obsahuje zvonček vnútornú pamäť, do ktorej sa ukladajúkódy aktuálne spárovaných tlačidiel. Pri obnovení napájania zvončeka sa automaticky spustí režim
SK
Jestliže modrá kontrolka na tlačítku bliká v pravidelných intervalech nebo se nerozsvěcuje, je
baterie slabá a je nutné ji vyměnit. Baterie v tlačítku vydrží jeden rok provozu. Doba se může
měnit podle intenzity a podmínek používání.
Instalace tlačítka zvonku (vysílače)
1. Nejprve proveďte spárování tlačítka se zvonkem.
2. Před montáží vyzkoušejte, zda souprava bude na Vámi vybraném místě spolehlivě fungovat.
3. Sejměte zadní část krytu otvorem na boční straně tlačítka pomocí šroubováku.
4. Zadní část krytu připevněte na zeď oboustrannou lepicí páskou (součástí dodávky) nebo
dvěma šroubky. Přestože je tlačítko odolné vůči povětrnostním vlivům, umístěte ho tak,
aby bylo chráněno, např. do výklenku.
5. Tlačítko opět sestavte.
6. Stiskem tlačítka zvonku zazvoňte. Stisk je doprovázen svitem signalizační LED, která
signalizuje, že tlačítko vyslalo rádiový signál. Zvonek přehraje zvolenou melodii.
Poznámka: Tlačítko zvonku (vysílač) lze bezproblémově umístit na dřevo nebo cihlové stěny.
Nikdy však tlačítko neumísťujte přímo na kovové předměty nebo materiály, které kov obsahují,
např. na umělohmotné konstrukce oken a dveří, které obsahují kovový rám. Vysílač by nemusel
správně fungovat.
Instalace zvonku (přijímače)
1. Zvonek je určen jen pro vnitřní použití. Při provozu musí být umístěn v elektrické zásuvce
230VAC/50Hz tak, aby byl okolo něj volný prostor a byl vždy přístupný.
2. Dosah vysílání (max. 100 m) je ovlivněn místními podmínkami, například počtem zdí, přes
které musí signál projít, kovovými zárubněmi dveří a jinými prvky, které mají vliv na přenos
rádiového signálu (přítomnost jiných rádiových prostředků pracujících na podobném
kmitočtu, např. bezdrátové teploměry, ovladače vrat apod.). Dosah vysílání může vlivem
těchto faktorů rapidně poklesnout.
Řešení problémů
Zvonek nezvoní:
• Zvonek může být mimo daný dosah.
- Upravte vzdálenost mezi tlačítkem zvonku a domovním zvonkem, dosah může být
ovlivněn místními podmínkami.
• V tlačítku zvonku může být vybitá baterie.
- Vyměňte baterii, při tom dbejte na správnou polaritu vkládané baterie. Proveďte nové
párování tlačítka se zvonkem.
• Domovní zvonek nemá napájení.
- Zkontrolujte, zda je domovní zvonek správně zasunutý v síťové zásuvce nebo zda není
vypnutý proud respektive vypnut jistící prvek větve (pojistka, jistič).
Péče a údržba
Bezdrátový digitální domovní zvonek je citlivé elektronické zařízení, proto dodržujte následující opatření:
• Zvonek (přijímač) je určen jen pro vnitřní použití v suchých prostorách.
• Zvonek musí být umístěn na dobře přístupném místě pro snadnou manipulaci a odpojení.
• Občas zkontrolujte činnost tlačítka zvonku a včas vyměňte baterii. Používejte pouze
kvalitní alkalickou baterii o předepsaných parametrech.
• Nepoužíváte-li zvonek delší dobu, vyjměte baterii z tlačítka zvonku.
• Nevystavujte tlačítko a zvonek nadměrným otřesům a úderům.
• Nevystavujte tlačítko a zvonek nadměrné teplotě a přímému slunečnímu svitu nebo
vlhkosti.
• Při čištění domovního zvonku je nutné jej odpojit od elektrické sítě vytažením ze zásuvky.
• Pro čištění použijte jemně navlhčený hadřík s trochou saponátu, nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová
6
nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný
dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako netříděný komunální
odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodej-
ní místo, kde jste produkt zakoupili.
Emos spol. s r.o. prohlašuje, že P5740 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze
najít na webových stránkách http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/05.2014-3.
Bezdrôtový zvonček
SK
Súpravu tvorí tlačidlo zvončeka (vysielač) a domáci zvonček (prijímač). Zvonček je určený na
trvalé pripojenie k elektrickej sieti s napätím 230 V AC/50 Hz. Prenos medzi tlačidlom a zvončekom sprostredkovávajú rádiové vlny na frekvencii 433,92 MHz. Dosah závisí na miestnych
podmienkach a je až 100m vo voľnom priestore bez rušenia.
Súprava má tzv. funkciu „self-learning“ - tlačidlo má schopnosť vygenerovať vlastný párovací
kód, ktorý zvonček potom prijme a uloží si ho do pamäte. Zostavu tak možno rozširovať
doplnkovými tlačidlami. Vďaka funkcii „self-lear ning“ sa tiež neovplyvňujú susedné zvončeky.
Pre správne použitie bezdrôtového zvončeka si pozorne preštudujte návod na použitie.
Špecikácia
Dosah vysielania: až 100 m vo voľnom priestore (v zastavanom priestore môže klesnúť až na pätinu)
Tlačidlo: vode odolné; krytie IP44
Párovanie zvončeka s tlačidlami: funkcia „self-learning“
Kapacita párovania: maximálne 3 tlačidlá
Počet melódií: 3 melódie - až tri tlačidla je možné rozlíšiť nastavením rôznych melódií
Napájanie zvončeka: 230 V AC/50 Hz
Napájanie tlačidla: batéria 1× 12 V (typ A23)
Súčasť dodávky: obojstranná lepiaca páska
Párovanie tlačidla so zvončekom
1. Zložte zadnú časť kr ytu tlačidla otvorom na bočnej strane pomocou skrutkovača. Vložte
do tlačidla batériu 12V, typ A23. Dbajte na správnu polaritu vkladanej batérie!
2. Stlačte tlačidlo „SW1“ na plošnom spoji – na 5 sekúnd sa rozsvieti signalizačná LED na
tlačidle. Počas týchto 5 sekúnd znovu stlačte tlačidlo „SW1“ - signalizačná LED na tlačidle
3× blikne, čo značí, že bol vygenerovaný nový párovací kód.
3. Tlačidlo opäť zostavte.
4. Pre párovanie viacerých tlačidiel zopakujte pre každé tlačidlo postup v bodoch 1. až 3.
5. Zasuňte z vonček do zásuvky 230V AC/50Hz. Zvonček automaticky prejde do režimu „self-lear ning“,
ktorý trvá 30 sekúnd. Režim „self-learning“ je indikovaný blikaním signalizačnej LED na zvončeku.
6. Počas týchto 30 sekúnd stlačte tlačidlo, ktoré chcete so zvončekom spárovať. Ak zvonček
zachytí signál od tlačidla, zaznie melódia zvolená na danom tlačidle.
7. Ak budete chcieť spárovať viac tlačidiel, opakujte bod 6. i pre ďalšie tlačidlá.
Pozn.: Pre prípad výpadku elektrickej energie obsahuje zvonček vnútornú pamäť, do ktorej sa ukladajú
kódy aktuálne spárovaných tlačidiel. Pri obnovení napájania zvončeka sa automaticky spustí režim
7
„self-learning“ na dobu 30 sekúnd. Ak však počas týchto 30 sekúnd nie je žiadny signál (nie je vykonané
SW1
nové párovanie), zvonček si po ukončení režimu „self-learning“ automaticky nahrá kódy predchádzajúcich spárovaných tlačidiel. Po výpadku elektrickej energie teda nie je nutné znovu vykonávať párovanie.
voľba
vyzváňacej
LED dióda
tlačidla
Vymazanie pamäte naparovaných tlačidiel
. Zložte zadnú časť krytu tlačidla otvorom na bočnej strane pomocou skrutkovača.
2. Stlačte dvakrát tlačidlo „SW1“ na plošnom spoji, signalizačná LED blikne 3×.
Pamäť spárovaného tlačidla bude vymazaná.
3. Tlačidlo opäť zostavte.
4. Ak chcete zmazať pamäť viacerých tlačidiel, opakujte postup podľa bodov 1 až 3.
Voľba vyzváňacej melódie
Zmenu melódie vyzváňania je možné vykonať kedykoľvek. Spárovanie tlačidla so zvončekom
nie je zmenou melódie ovplyvnené.
1. Zložte zadnú časť krytu otvorom na bočnej strane tlačidlá pomocou skrutkovača.
2. Na plošnom spoji tlačidla sa nachádzajú 3 prepojovacie kontakty. Voľbu jednej z troch
melódií vykonáte:
- umiestnením prepojky medzi kontakty 1–2
- umiestnením prepojky medzi kontakty 2–3
- odobratím prepojky
3. Tlačidlo opäť zostavte.
Nastavenie hlasitosti vyzváňania
Otočte kolieskom pre nastavenie hlasitosti vyzváňania v rozmedzí 0 až 100 % hlasitosti.
Indikácia slabej batérie v tlačidle
Ak modrá kontrolka na tlačidle bliká v pravidelných intervaloch alebo sa nerozsvieti, je batéria
slabá a je nutné ju vymeniť. Batéria v tlačidle vydrží jeden rok prevádzky. Doba sa môže meniť
podľa intenzity a podmienok používania.
Inštalácia tlačidla zvončeka (vysielača)
1. Najskôr vykonajte spárovanie tlačidla so zvončekom.
2. Pred montážou vyskúšajte, či súprava bude na Vami vybranom mieste spoľahlivo fungovať.
3. Zložte zadnú časť krytu otvorom na bočnej strane tlačidlá pomocou skrutkovača.
4. Zadnú časť krytu pripevnite na stenu obojstrannou lepiacou páskou (súčasťou dodávky)
alebo dvoma skrutkami. Hoci je tlačidlo odolné voči poveternostným vplyvom, umiestnite
ho tak, aby bolo chránené, napr. do výklenku.
5. Tlačidlo opäť zostavte.
6. Stlačením tlačidla zvončeka zazvoňte. Stisk je sprevádzaný svitom signalizačnej LED, ktorá
signalizuje, že tlačidlo vyslalo rádiový signál. Zvonček prehrá zvolenú melódiu.
Poznámka: Tlačidlo zvončeka (vysielač) možno bezproblémovo umiestniť na drevo alebo tehlové steny.
Nikdy však tlačidlo neumiestňujte priamo na kovové predmety alebo materiály, ktoré kov obsahujú, napr. na
umelohmotné konštrukcie okien a dverí, ktoré obsahujú kovový rám. Vysielač by nemusel správne fungovať.
Inštalácia zvončeka (prijímača)
1. Zvonček je určený len pre vnútorné použitie. Pri prevádzke musí byť umiestnený v elektrickej
melódie
8
LED dióda zvončeka
Regulačné koliesko
hlasitosti
zásuvke 230 V AC/50 Hz tak, aby bol okolo neho voľný priestor a bol vždy prístupný.
2. Dosah vysielania (max. 100 m) je ovplyvnený miestnymi podmienkami, napríklad počtom
stien, cez ktoré musí signál prejsť, kovovými zárubňami dverí a inými prvkami, ktoré majú
vplyv na prenos rádiového signálu (prítomnosť iných rádiových prostriedkov pracujúcich na
podobnom kmitočte, napr. bezdrôtové teplomery, ovládače brán apod.). Dosah vysielania
môže vplyvom týchto faktorov rapídne poklesnúť.
Riešenie problémov
Zvonček nezvoní:
• Zvonček môže byť mimo daný dosah.
- Upravte vzdialenosť medzi tlačidlom zvončeka a domovým zvončekom, dosah môže
byť ovplyvnený miestnymi podmienkami.
• V tlačidle zvončeka môže byť vybitá batéria.
- Vymeňte batériu, pri tom dbajte na správnu polaritu vkladanej batérie. Preveďte nové
párovanie tlačidla so zvončekom.
• Domový zvonček nemá napájanie.
- Skontrolujte, či je domový zvonček správne zasunutý v sieťovej zásuvke alebo či nie je
vypnutý prúd respektíve vypnutý istiaci prvok vetvy (poistka, istič).
Starostlivosť a údržba
Bezdrôtový digitálny domový zvonček je citlivé elektronické zariadenie, preto dodržujte
nasledujúce opatrenia:
• Zvonček (prijímač) je určený len pre vnútorné použitie v suchých priestoroch.
• Zvonček musí byť umiestnený na dobre prístupnom mieste pre ľahkú manipuláciu a
odpojenie.
• Občas skontrolujte činnosť tlačidla zvončeka a včas vymeňte batériu. Používajte iba
kvalitnú alkalickú batériu s predpísanými parametrami.
• Ak nepoužívate zvonček dlhšiu dobu, vyberte batériu z tlačidla zvončeka.
• Nevystavujte tlačidlo a zvonček nadmerným otrasom a úderom.
• Nevystavujte tlačidlo a zvonček nadmernej teplote a priamemu slnečnému svitu alebo
vlhkosti.
• Pri čistení domového zvončeka je nutné ho odpojiť od elektrickej siete vytiahnutím
zo zásuvky.
• Na čistenie použite jemne navlhčenú handričku s trochou saponátu, nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované
ohľadne použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad
nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skončení životnosti ako netriedený komunálny
odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Správnou likvidáciou produktu
zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto
produktu Vám poskytne obecný úrad, organizácia pre spracovanie domového odpadu
alebo predajné miesto, kde ste produkt zakúpili.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že P5740 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://shop.emos.cz/download-centrum/.
9
Dzwonek bezprzewodowy
PL
Zestaw składa się z przycisku do dzwonka (nadajnik) i dzwonka domowego (odbiornik). Dzwonek jest przeznaczony do podłączenia na stałe do sieci elektrycznej o napięciu 230 V AC/50 Hz.
Transmisja pomiędzy przyciskiem, a dzwonkiem odbywa się na falach radiowych w paśmie
433,92 MHz. Zasięg zależy od warunków lokalnych i wynosi do 100 m na wolnej przestrzeni
bez zakłóceń.
Zestaw ma tzw. funkcję „self - learning”- przycisk ma zdolność do wygenerowania własnego
kodu do parowania, który dzwonek odbiera i zapisuje w swojej pamięci. Zestaw można
również rozszerzyć o przyciski dodatkowe. Dzięki funkcji „self-learning“ nie ma tu możliwości
wpływania na pracę innych dzwonków.
Żeby właściwie użytkować dzwonek bezprzewodowy, należy zapoznać się uważnie z jego
instrukcją obsługi.
Specykacja
Zasięg: do 100 m na wolnej przestrzeni (w przestrzeni wypełnionej różnymi przedmiotami
może spaść nawet do jednej piątej tej odległości)
Przycisk wodoodporny; stopień ochrony IP44
Parowanie dzwonka z przyciskiem: funkcja „self-learning“
Możliwości parowania: maksymalnie 3 przyciski
Liczba melodyjek: 3 melodyjki - do trzech przycisków, można to rozszerzyć ustawiając różne
melodyjki
Zasilanie dzwonka: 230 V AC/50 Hz
Zasilanie przycisku: bateria 1× 12 V (typ A23)
W komplecie: dwustronna taśma klejąca
Parowanie przycisku z dzwonkiem
1. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przycisku kor zystając z otworu w
jego bocznej części. Do przycisku wkładamy baterię 12V, typ A23. Zachowujemy właściwą
polaryzację wkładanej baterii!
2. Naciskamy przycisk „SW1“ na płytce drukowanej – na 5 sekund zaświeci się dioda sygnaliza-
cyjna LED w przycisku. Podczas tych 5 sekund ponownie naciskamy przycisk „SW1“ – dioda
sygnalizacyjna LED w przycisku miga 3×, co oznacza, że został wygenerowany nowy kod
do parowania.
3. Przycisk składamy z powrotem.
4. Aby sparować następne przyciski powtarzamy za każdym razem procedurę z punktów 1
do 3.
5. Dz wonek włączamy do gniazdka 230 V AC/50 Hz. Dzwonek automatycznie przechodzi do
trybu „self-learning“, który trwa 30 sekund. Tryb „self-learning“ jest sygnalizowany miganiem
diody LED w dzwonku.
6. Podczas tych 30 sekund naciskamy przycisk, który chcemy sparować z dzwonkiem. Jeżeli
dzwonek odbierze sygnał z przycisku, odezwie się melodyjka ustawiona w danym przycisku.
7. Jeżeli chcemy sparować kolejne przyciski, to musimy powtórzyć punkt 6 dla następnych
przycisków.
Uwaga: Dla zabezpieczenia przed skutkami wyłączenia energii elektrycznej dzwonek zawiera
pamięć wewnętrzną, w której zapisywane są kody aktualnie sparowanych przycisków. Po przywróceniu zasilania dzwonka automatycznie włączy się tryb „self-learning“ na czas 30 sekund.
Jeżeli jednak podczas tych 30 sekund nie zostanie odebrany żaden sygnał (nie było wykonywane
nowe parowanie), dzwonek po zakończeniu trybu „self-learning“ automatycznie nagrywa
kody wcześniej sparowanych przycisków. Dlatego po wyłączeniu energii elektrycznej nie trzeba
powtarzać parowania.
10
SW1
wybór
odtwarzanej
Dioda
LED w
przycisku
Kasowanie pamięci sparowanych przycisków
1. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przycisku kor zystając z otworu w
jego bocznej części.
2. Naciskamy dwa razy przycisk „SW1“ na płytce drukowanej, dioda sygnalizacyjna LED miga
3×.
Pamięć sparowanego przycisku zostaje skasowana.
3. Przycisk składamy z powrotem.
4. Jeżeli chcemy skasować pamięć większej liczby przycisków, powtarzamy procedurę zgodnie
z punktami 1 do 3.
Wybór odtwarzanej melodyjki
Zmianę odtwarzanej melodyjki można wykonać w każdej chwili. Sparowanie przycisku z
dzwonkiem nie jest związane ze zmianą melodyjki.
1. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przycisku kor zystając z otworu w
jego bocznej części.
2. Na płytce drukowanej przycisku znajdują się 3 styki do przełączanej z worki. Wybór jednej
z trzech melodyjek wykonujemy:
- umieszczając zworkę międz y stykami 1–2
- umieszczając zworkę międz y stykami 2–3
- usuwając zworkę
3. Przycisk składamy z powrotem.
Ustawienie głośności odtwarzania
Pokrętło do ustawienia głośności odtwarzania ustawiamy w przedziale od 0 do 100% głośności.
Sygnalizacja rozładowania baterii w przycisku
Jeżeli niebieska lampka sygnalizacyjna w przycisku miga okresowo albo wcale nie świeci, to
bateria jest rozładowana i trzeba ją wymienić. Bateria w przycisku wytrzymuje jeden rok pracy.
Ten czas może się zmieniać zależnie od intensywności i warunków użytkowania.
Instalacja przycisku do dzwonka (nadajnika)
1. Najpierw wykonujemy sparowanie przycisku z dzwonkiem.
2. Przed montażem sprawdzamy, czy zestaw w wybranym przez nas miejscu będzie nieza-
wodnie działać.
3. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przycisku kor zystając z otworu w
jego bocznej części.
4. Tylną część obudowy przymocowujemy do ściany za pomocą dwustronnej taśmy klejącej
(część dostawy) albo dwoma wkrętami. Chociaż przycisk jest chroniony przed wpływem
warunków atmosferycznych, to jednak staramy się umieścić go tak, żeby był osłonięty, na
sygnalizacyjnej LED, która pokazuje, że przycisk wysłał sygnał radiowy. Dzwonek odtwarza
wybraną melodyjkę.
melodyjki
11
Dioda LED
wdzwonku
Pokrętło
do regulacji
głośności
Uwaga: Przycisk dzwonka (nadajnik) można bez problemu umieścić na ścianie drewnianej albo
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza.Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobo-wiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znaj-dują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na śro-
dowisko i zdrowie ludzi.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób P5740 jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja Zgodności znajduje się na stronach internetowych http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Vezeték nélküli csengő
A készlet egy ajtó mellé szerelhető csengőgombot (adókészüléket) és egy csengőt (vevőké-szüléket) tartalmaz. A csengőt 230 V AC/50 Hz árammal működő hálózatra kell véglegesen rákötni. Az adó 433,92MHz-es rádióhullámok segítségével tartja a kapcsolatot a vevővel. A két készülék közötti hatótávolság a helyi körülményektől is függ, de szabad térben, interfe-renciaforrás jelenléte nélkül akár 100 m is lehet.A készülékek „tanuló” funkcióval is rendelkeznek, tehát a csengőgomb képes saját párosító kódot generálni, melyet a csengő érzékel és elment. Ezáltal a rendszert további csengőgombokhozzáadásával lehet bővíteni. A „tanuló” funkcióval továbbá elkerülhető, hogy a szomszédok csengőit is megszólaltassuk.A vezeték nélküli csengő helyes használatához kérjük, hogy gyelmesen olvassa el a hasz-nálati útmutatót!
Jellemzők
Hatótávolság: akár 100 m nyílt terepen (beépített területen ennek egyötödére csökkenhet)Nyomógomb: vízálló; IP44-es házA csengő és a nyomógombok párosítása: „tanuló” funkcióvalPárosítási kapacitás: akár 3 nyomógombCsengőhangok száma: 3 dallam – akár három nyomógombot is használhat, és mindegyikhez külön dallam rendelhetőCsengő tápellátása: 230 V AC/50 HzNyomógomb tápellátása: 1 db 12 V (A23) alkálielemMellékelt tartozék: kétoldalú ragasztószalag
A nyomógomb és a csengő párosítása
1.Vegye le a nyomógomb hátsó burkolatát úgy, hogy a ház oldalán levő lyukon benyúlvakicsavarozza a csavart egy csavarhúzó segítségével. Helyezze be az 1 db 12 V A23 elemet anyomógomb házába. Győződjön meg róla, hogy az elemet megfelelő irányban helyezte be!
2. Nyomja meg az „SW1”gombot a nyomtatott áramkörön. A nyomógombon levő LED 5 má-sodpercig világít. Ez idő alatt nyomja meg az „SW1” gombot ismét. Ekkor a LED háromszor felvillan, ami azt jelzi, hogy a párosító kód generálása megtörtént.
3. Szerelje vissza a nyomógomb hátlapját.
4. További nyomógombok párosításához ismételje meg a lépéseket 1-től 3-ig.
5.Csatlakoztassa a csengőt a 230 V AC/50 Hz hálózati aljzatba. A csengő ekkor automatikusan„tanuló”üzemmódba kapcsol, amely 30másodpercigtart.A „tanuló”üzemmódot acsengőnlevő LED villogása jelzi.
6. Ez alatt a 30 másodperc alatt nyomja meg azt a csengőgombot, amelyhez a csengőt pá-rosítani kívánja. Amikor a csengő érzékeli a nyomógomb jelét, az adott nyomógombhoz kiválasztott dallam hallatszik a csengőn.
7. Több nyomógomb párosításakor ismételje meg a 6. lépést a többi nyomógombbal is.
Megjegyzés: Áramkimaradás esetén a csengő beépített memóriája megőrzi az éppen párosított
HU
na ceglanym murze. Nigdy nie umieszczamy jednak przycisku na przedmiotach metalowych albo
materiałach, które zawierają metal, na przykład na konstrukcji okien i drzwi z tworzyw sztucznych,
w których znajduje się metalowa rama. Nadajnik może wtedy działać wadliwie.
Instalacja dzwonka (odbiornika)
1. Dzwonek jest przeznaczony tylko do użytku wewnętrznego. Podczas pracy musi być włączony do gniazdka elektrycznego 230 V AC/50 Hz tak, aby było koło niego wolne miejsce
i aby był zawsze dostępny.
2. Zasięg nadawania (maks. 100 m) jest zależny od warunków miejscowych, na przykład ilości
ścian, przez które sygnał musi przejść, metalowych ościeżnic do drzwi i innych elementów,
które mają wpływ na transmisję sygnału radiowego (obecność innych urządzeń radiowych
pracujących na podobnej częstotliwości, na przykład termometry bezprzewodowe, sterowniki
do bram, itp.). Zasięg nadawania pod wpływem tych czynników może gwałtownie zmaleć.
Rozwiązywanie problemów
Dzwonek nie dzwoni:
• Dzwonek może się znajdować poza zasięgiem.
- Trzeba zmienić położenie przycisku do dzwonka w stosunku do dzwonka domowego;
zasięg może być też zależny od miejscowych warunków.
• W przycisku dzwonka może być rozładowana bateria.
- Sprawdzamy, czy dzwonek domowy jest poprawnie włączony do gniazdka sieciowego,
czy nie jest wyłączone zasilanie gniazdka albo, czy nie jest wyłączony bezpiecznik lub
zabezpieczenie w danym obwodzie elektrycznym (zabezpieczenie, bezpiecznik).
Konserwacja i czyszczenie
Bezprzewodowy cyfrowy dzwonek domowy jest delikatnym urządzeniem elektronicznym i
dlatego należy w stosunku do niego przestrzegać następujących zasad:
• Dzwonek domowy (odbiornik) jest przeznaczony do umieszczenia w suchym pomieszczeniu wewnętrznym.
• Dzwonek powinien być umieszczony w dobrze dostępnym miejscu tak, aby umożliwić
łatwe manipulacje i wyłączenie urządzenia.
• Co pewien czas trzeba sprawdzić działanie dzwonka i na czas wymieniać baterie. Stosuje
się wyłącznie wysokiej jakości baterie alkaliczne o zalecanych parametrach.
• Jeżeli dzwonek nie będzie używany przez dłuższy czas, to należy wyjąć baterie z przycisku
dzwonkowego.
• Nie należy narażać przycisku i dzwonka na nadmierne wstrząsy i uderzenia.
• Nie należy narażać przycisku i dzwonka na nadmierną temperaturę i bezpośrednie
działania promieniowania słonecznego albo wilgoci.
• Przed czyszczeniem dzwonka domowego należy go wyłączyć z sieci elektrycznej
wyjmując go z gniazdka.
• Do czyszczenia stosujemy delikatną, lekko zwilżoną ściereczkę z odrobiną płynu do
mycia, nie korzystamy z agresywnych środków do czyszczenia albo z rozpuszczalników.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), którym
brak predyspozycji zycznych, umysłowych albo mentalnych oraz brak wiedzy albo
doświadczenia uniemożliwia bezpieczne korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad
nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad korzystania z
tego produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Konieczne
jest zapewnienie takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły się bawić tym wyrobem.
12
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi
odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza.
Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na śro-
dowisko i zdrowie ludzi.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób P5740 jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i
innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja Zgodności znajduje
się na stronach internetowych http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Vezeték nélküli csengő
HU
A készlet egy ajtó mellé szerelhető csengőgombot (adókészüléket) és egy csengőt (vevőkészüléket) tartalmaz. A csengőt 230 V AC/50 Hz árammal működő hálózatra kell véglegesen
rákötni. Az adó 433,92MHz-es rádióhullámok segítségével tartja a kapcsolatot a vevővel. A
két készülék közötti hatótávolság a helyi körülményektől is függ, de szabad térben, interferenciaforrás jelenléte nélkül akár 100 m is lehet.
A készülékek „tanuló” funkcióval is rendelkeznek, tehát a csengőgomb képes saját párosító
kódot generálni, melyet a csengő érzékel és elment. Ezáltal a rendszert további csengőgombok
hozzáadásával lehet bővíteni. A „tanuló” funkcióval továbbá elkerülhető, hogy a szomszédok
csengőit is megszólaltassuk.
A vezeték nélküli csengő helyes használatához kérjük, hogy gyelmesen olvassa el a használati útmutatót!
Jellemzők
Hatótávolság: akár 100 m nyílt terepen (beépített területen ennek egyötödére csökkenhet)
Nyomógomb: vízálló; IP44-es ház
A csengő és a nyomógombok párosítása: „tanuló” funkcióval
Párosítási kapacitás: akár 3 nyomógomb
Csengőhangok száma: 3 dallam – akár három nyomógombot is használhat, és mindegyikhez
külön dallam rendelhető
Csengő tápellátása: 230 V AC/50 Hz
Nyomógomb tápellátása: 1 db 12 V (A23) alkálielem
Mellékelt tartozék: kétoldalú ragasztószalag
A nyomógomb és a csengő párosítása
1. Vegye le a nyomógomb hátsó burkolatát úgy, hogy a ház oldalán levő lyukon benyúlva
kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó segítségével. Helyezze be az 1 db 12 V A23 elemet a
nyomógomb házába. Győződjön meg róla, hogy az elemet megfelelő irányban helyezte be!
2. Nyomja meg az „SW1” gombot a nyomtatott áramkörön. A nyomógombon levő LED 5 másodpercig világít. Ez idő alatt nyomja meg az „SW1” gombot ismét. Ekkor a LED háromszor
felvillan, ami azt jelzi, hogy a párosító kód generálása megtörtént.
3. Szerelje vissza a nyomógomb hátlapját.
4. További nyomógombok párosításához ismételje meg a lépéseket 1-től 3-ig.
5. Csatlakoztassa a csengőt a 230 V AC/50 Hz hálózati aljzatba. A csengő ekkor automatikusan
„tanuló” üzemmódba kapcsol, amely 30 másodpercig tart. A „tanuló” üzemmódot a csengőn
levő LED villogása jelzi.
6. Ez alatt a 30 másodperc alatt nyomja meg azt a csengőgombot, amelyhez a csengőt párosítani kívánja. Amikor a csengő érzékeli a nyomógomb jelét, az adott nyomógombhoz
kiválasztott dallam hallatszik a csengőn.
7. Több nyomógomb párosításakor ismételje meg a 6. lépést a többi nyomógombbal is.
Megjegyzés: Áramkimaradás esetén a csengő beépített memóriája megőrzi az éppen párosított
13
nyomógombok kódjait. Amikor az áramellátás helyreáll, a „tanuló” üzemmód ismét 30 másod-
SW1
percre bekapcsol. Ettől függetlenül, ha ez alatt a 30 másodperc alatt a csengő nem érzékeli egyik
nyomógomb jelét sem (újabb párosítás nem történik), a „tanuló” üzemmód végeztével a csengő
automatikusan betölti a nyomógombok korábban elmentett kódjait. Ezért áramkimaradás után
a nyomógombok ismételt párosítása nem szükséges.
Dallam
Nyomógomb
LED-je
Párosított nyomógombok törlése a rendszerből
1. Vegye le a nyomógomb hátsó burkolatát úgy, hogy a ház oldalán levő lyukon benyúlva
kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó segítségével.
2. Nyomja meg kétszer az „SW1” gombot a nyomtatott áramkörön. Ekkor a LED háromszor felvillan.
A korábban elmentett párosítás törlődik.
3. Szerelje vissza a nyomógomb hátlapját.
4. További nyomógombok párosításának törléséhez ismételje meg a lépéseket 1-től 3-ig.
Dallam kiválasztása
A dallamot bármikor meg lehet változtatni. A dallam megváltoztatása nem befolyásolja
a nyomógombok és a csengő párosítását.
1. Vegye le a nyomógomb hátsó burkolatát úgy, hogy a ház oldalán levő lyukon benyúlva
kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó segítségével.
2. A nyomógomb nyomtatott áramkörén 3 db csatlakozót talál. A három közül az egyik dallam
kiválasztásához:
- Zárja rövidre az 1-es és 2-es csatlakozót
- Zárja rövidre a 2-es és 3-as csatlakozót
- Távolítsa el az eszközt, amivel a zárlatot előidézte
3. Szerelje vissza a nyomógomb hátlapját.
A csengőhang hangerejének beállítása
Tekerje el a gombot a csengőhang hangerejének 0 és 100 % közötti beállításához.
Nyomógomb lemerülő eleme jelzés
Ha a nyomógombon levő kék színű LED rendszeres időközönként villog vagy teljesen kialszik,
az elemet ki kell cserélni. A nyomógombhoz való elemet egy év üzemidőre tervezték. Ez az
időtartam a használat gyakoriságától és körülményeitől is függ.
A csengőgomb (adó) beszerelése
1. Kezdje a nyomógomb és a csengő párosításával.
2. Beszerelés előtt próbálja ki, hogy a készlet működik-e a kívánt helyen.
3. Vegye le a nyomógomb hátsó burkolatát úgy, hogy a ház oldalán levő lyukon benyúlva
kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó segítségével.
4. A kétoldalú ragasztószalaggal (mellékelt tartozék) vagy két csavarral rögzítse a nyomógomb hátlapját a falra. Bár a nyomógomb vízálló, mégis érdemes olyan helyet (pl. egy
bemélyedést) választani számára, amely nincs kitéve az időjárásnak.
5. Szerelje rá a nyomógombot a hátlapra.
6. Nyomja meg a nyomógombot a csengő megszólaltatásához. Ekkor a nyomógombon levő
LED is kigyullad, jelezve, hogy a gomb rádiójelet küldött a csengőnek. A csengő pedig
lejátssza a kiválasztott dallamot.
kiválasztása
14
Csengő LED-je
Hangerőszabályzó
Megjegyzés: A csengőgomb (adó) faburkolatra és téglafalra is szerelhető. Soha ne szerelje fémfelületre vagy fémet tartalmazó felületre, tehát pl. olyan műanyag ablakra vagy ajtóra, amely fém
alkatrészeket is tartalmaz. Ilyen esetben az adókészülék nem fog megfelelően működni.
A csengő (vevő) beszerelése
1. A csengő kizárólag beltéri használatra készült. Üzem közben a csengőt egy 230 V AC/50 Hz hálózati
aljzathoz kell csatlakoztatni. Fontos, hogy a készülék körül legyen némi hely, és jól hozzáférhető legyen.
2. A hatótávolság (max. 100 m) a helyi feltételek függvénye, tehát attól függ, hogy hány falon kell áthaladnia a rádiójelnek, vannak-e fém ajtókeretek vagy más olyan tárgyak, amelyek a rádiójel átvitelét
zavarhatják (más, hasonló frekvencián működő rádiós készülékek, pl. vezeték nélküli hőmérők,
kaputelefonok stb.). A hatótávolság az ilyen zavaró körülmények miatt jelentősen csökkenhet.
Hibaelhárítás
A csengő nem szól:
• Lehet, hogy hatótávolságon kívül van.
- Módosítsa az adó és a vevő közötti távolságot, és vegye gyelembe a hatótávolságot
befolyásoló helyi adottságokat.
• A nyomógomb eleme lemerült.
- Cserélje ki az elemet, és ügyeljen rá, hogy jó irányba tegye be az újat. Végezze el újra a
csengő és a nyomógomb párosítását.
• A csengő nem kap áramot.
- Ellenőrizze, hogy a csengő megfelelően be van-e dugva az AC hálózati aljzatba; az is
lehet, hogy az adott fázis biztosítéka egyszerűen lecsapódott.
Ápolás és karbantartás
A vezeték nélküli digitális csengő érzékeny elektronikus készülék, ezért fontos az alábbi
utasítások betartása:
• A csengő (vevő) kizárólag beltéri, száraz helyen való használatra készült.
• A csengőt könnyen hozzáférhető helyen kell elhelyezni, ahol szükség esetén könnyen le
lehet csatlakoztatni a hálózatról.
• Rendszeresen ellenőrizze a nyomógomb működését, és cseréljen elemet, ha szükséges.
Kizárólag jó minőségű, a megadott paramétereknek megfelelő alkálielemeket használjon.
• Ha a csengőt hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemet a nyomógombból.
• Védje a csengőt a túlzott rázkódástól és ütődésektől.
• Védje a csengőt a túlzott hőtől, a közvetlen napfénytől és a nedvességtől.
• A csengő tisztítása előtt a készüléket húzza ki a hálózati aljzatból.
• A tisztítást enyhén benedvesített ronggyal és kis mennyiségű mosószerrel végezze. Ne
használjon erős tisztítószereket vagy oldószereket.
• A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők (beleértve a gyermekeket)
vagy a készülék használatában nem gyakorlott vagy azt nem ismerő személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete nélkül vagy a készülék használatának ismertetését
megelőzően nem használhatják. A készülék közelében ne hagyja a gyermekeket felügyelet
nélkül, nehogy játsszanak a készülékkel.
Az élettartama végét elért készüléket és elemeket ne a szelektálatlan települési
hulladékba helyezze, hanem adja le a szelektív hulladékgyűjtő pontokon. A termék
megfelelő elhelyezésével megelőzhetők az ellenkező esetben jelentkező, az egészségre és a környezetre káros hatások. Az anyagok újrafeldolgozásával óvjuk a termé-
szeti erőforrásokat. A termék újrahasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzatnál, az adott régió háztartási hulladékkezelést végző szervezeténél vagy annál a kereskedőnél tájékozódhat, ahol a készüléket vásárolta.
Az Emos spol s.r.o. kijelenti, hogy a P5740 megfelel az 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható. A
megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a http://shop.emos.cz/download-centrum/ weboldalon.
15
Brezžični zvonec
SW1
SI
Set je sestavljen iz tipke zvonca (oddajnika) in hišnega zvonca (sprejemnika). Zvonec je
namenjen za stalno priključitev na električno omrežje z napetostjo 230 V AC/50 Hz. Prenos
med tipko in zvoncem posredujejo radijski valovi na frekvenci 433,92 MHz. Doseg je odvisen
od lokalnih pogojev in je vse do 100 m na prostem brez motenj.
Set ima t.i. funkcijo „self-learning“ – tipka je sposobna generirati lastni povezovalno kodo, ki
jo zvonec potem sprejme in shrani v spomin. Set je na ta način možno razširiti z dopolnilnimi
tipkami. Zaradi funkcije „self-learning“ tudi ni vpliva na sosednje zvonce.
Za pravilno uporabo brezžičnega zvonca pazljivo preberite navodila za uporabo.
Specikacije
Doseg oddajanja: do 100 m na prostem (v pozidanem prostoru lahko pade vse na petino)
Tipka: vodoodporna; zaščita IP44
Povezovanje zvonca s tipkami: funkcija „self-learning“
Kapaciteta povezovanja: največ 3 tipke
Število melodij: 3 melodije – vse tri tipke je možno ločiti z nastavitvijo različnih melodij
Napajanje zvonca: 230 V AC/50 Hz
Napajanje tipke: baterija 1× 12 V (tip A23)
Del seta: obojestranski lepilni trak
Povezovanje tipke z zvoncem
1. Snemite zadnji del pokrova tipke skozi odprtino na stranski strani s pomočjo izvijača. V
tipko vstavite baterijo 12V, tip A23. Pazite na pravilno polarnost vstavljene baterije!
2. Pritisnite na tipko „SW1“ na tiskanem vezju – za 5 sekund se prižge signalizacijska LED na
tipki. V teh 5 sekundah ponovno pritisnite na tipko „SW1“ – signalizacijska LED na tipki 3×
utripne, kar pomeni, da je bila generirana nova povezovalna koda.
3. Tipko sestavite nazaj.
4. Za povezovanje več tipk ponovite za vsako tipko postopek iz točk 1. do 3.
5. Zvonec vtaknite v vtičnico 230 V AC/50 Hz. Zvonec avtomatsko preklopi v način „self-le-
arning“, ki traja 30 sekund. Način „self-learning“ nakazuje utripanje signalizacijske LED na
zvoncu.
6. V teh 30 sekundah pritisnite na tipko, ki jo želite z zvoncem povezati. Če zvonec sprejme
signal tipke, oglasi se melodija, izbrana na dani tipki.
7. Če želite povezati več tipk, ponovite točko 6. tudi za druge tipke.
Opomba: V primeru izpada električne energije ima zvonec notranji spomin, v katerem so shranjene
kode aktualno povezanih tipk. Pri obnovitvi napajanja zvonca se samodejno vklopi „self-learning“
za 30 sekund. Če v teh 30 sekundah ni sprejet noben signal (ne pride do novega povezovanja),
zvonec si po koncu načina „self-learning“ samodejno naloži kode predhodnih povezanih tipk. Po
izpadu električne energije torej naprave ni nujno ponovno povezovati.
LED dioda
tipke
izbira
melodije
zvonjenja
LED dioda
zvonca
Regulacijski gumb
glasnosti
16
Izbris spomina povezanih tipk
1. Snemite zadnji del pokrova tipke skozi odprtino na stranski strani s pomočjo izvijača.
2. Pritisnite dvakrat na tipko „SW1“ na tiskanem vezju, signalizacijska LED 3× utripne.
Spomin povezane tipke se izbriše.
3. Tipko sestavite nazaj.
4. Če želite izbrisati spomin več tipk, ponovite postopek po točkah 1 do 3.
Izbira melodije zvonjenja
Spremembo melodije zvonjenja je možné opraviti kadarkoli. Na povezavo tipke z zvoncem
sprememba melodije ne vpliva.
1. Snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na stranski strani tipke s pomočjo izvijača.
2. Na tiskanem vezju tipke so 3 povezovalni kontakti. Izbiro ene od treh melodij boste opravili:
- z namestitvijo veznega elementa med kontakta 1–2
- z namestitvijo veznega elementa med kontakta 2–3
- z odstranitvijo veznega elementa
3. Tipko sestavite nazaj.
Nastavitev glasnosti zvonjenja
Gumb za nastavitev glasnosti zvonjenje obrnite v razponu 0 do 100 % glasnosti.
Prikaz šibke baterije v tipki
Če modra kontrolna lučka na tipki utripa v rednih intervalih ali se ne prižiga, je baterija šibka
in je treba jo zamenjati. Baterija v tipki zdrži eno leto delovanja. Odvisno od pogostosti in
pogojev uporabe se ta čas lahko spreminja.
Namestitev tipke zvonca (oddajnika)
1. Najprej tipko z zvoncem povežite.
2. Pred montažo preverite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali, zanesljivo deloval.
3. Snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na stranski strani tipke s pomočjo izvijača.
4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom (priložen) ali z
dvema vijakoma. Čeprav je tipka odporna proti vremenskim vplivom priporočamo, da
izkoristite ugodno lego tako, da bi bila tipka zaščitena, npr.: z namestitvijo v nišo.
5. Tipko sestavite nazaj.
6. S pritiskom tipke zvonca pozvonite. Pritisk spremlja sij signalizacijske LED, ki signalizira,
da je tipka poslala radijski signal. Zvonec predvaja izbrano melodijo.
Opomba: Tipko (oddajnik) priporočamo namestiti na les ali opečno steno. Tipke nikoli ne nameščajte neposredno na kovinske predmete ali materiale, ki vsebujejo kovine, npr. na plastične
konstrukcije oken in vrat, ki vsebujejo kovinski okvir. V nasprotne primeru ni zagotovljeno pravilno
delovanje oddajnika.
Namestitev zvonca (sprejemnika)
1. Zvonec je namenjen le za notranjo uporabo. Med delovanjem mora biti v električni vtičnici
230 V AC/50 Hz nameščen tako, da bo okoli njega prosto mesto in da je vedno dostopen.
2. Na doseg oddajanja (maks. 100 m) lahko vplivajo lokalni pogoji, na primer število zidov,
skozi katere mora iti, kovinski podboji vrat in drugi elementi, ki vplivajo na prenos radijskega
signala (prisotnost drugih radijskih naprav, ki delajo na podobni frekvenci, kot so brezžični
termometri, daljinski upravljalniki vrat ipd.). Doseg oddajanja se lahko pod vplivom teh
dejavnikov naglo pade.
Reševanje težav
Zvonec ne zvoni:
• Zvonec je lahko izven danega dosega.
- Uredite razdaljo med tipko zvonca in hišnim zvoncem, na doseg lahko vplivajo lokalni
pogoji.
• V tipki zvonca je lahko izpraznjena baterija.
- Zamenjajte baterijo in pazite na pravilno polarnost vložene baterije. Opravite novo
povezovanje tipke z zvoncem.
17
• Hišni zvonec nima napajanja.
- Preverite, ali je napajalni vir hišnega zvonca pravilno priključen v omrežni vtičnici ali
če ni izklopljen električni tok oziroma ni izklopljen varovalni element voda (varovalka,
zaščitno stikalo).
Skrb in vzdrževanje
Brezžični digitalni hišni zvonec je občutljiva elektronska naprava, zato je treba upoštevati
naslednje ukrepe:
• Zvonec (sprejemnik) je namenjen le za notranjo uporabo v suhih prostorih.
• Zvonec mora biti nameščen na dobro dostopnem mestu za enostavno manipulacijo
in izključitev.
• Občasno preverite funkcijo zvonca in pravočasno zamenjajte baterijo. Uporabljajte le
kakovostne alkalne baterije s predpisanimi parametri.
• Če zvonca dalj časa ne uporabljate, baterijo iz tipke zvonca odstranite.
• Tipke in zvonca ne izpostavljajte prekomernim tresljajem in sunkom.
• Tipke in zvonca ne izpostavljajte prekomerni temperaturi in neposrednemu sončnemu
sevanju ali vlagi.
• Pri čiščenju hišnega zvonca je treba izklopiti ga iz električnega omrežja – iz vtičnice.
• Za čiščenje uporabite rahlo navlaženo krpo z majhno količino čistilnega sredstva, ne
uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali topil.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna
nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave,
če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se
ne bodo z napravo igrali.
Izdelka in baterij po koncu življenjske dobe ne odlagajte med mešane komunalne
odpadke, uporabite zbirna mesta ločenih odpadkov. S pravilno odstranitvijo izdelka
boste preprečili negativne vplive na človeško zdravje in okolje. Reciklaža materialov
prispeva varstvu naravnih virov. Več informacij o reciklaži tega izdelka Vam ponudijo upravne enote, organizacije za obdelavo gospodinjskih odpadkov ali prodajno
mesto, kjer ste izdelek kupili.
Emos spol. s r.o. izjavlja, da je P5740 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi določbami direktive 2014/53/EU. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti
je dosegljiva na spletnih stranih http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Bežično zvono
RS|HR|BA
Komplet čine tipkalo zvona (odašiljač) i kućno zvono (prijemnik). Zvono je predviđeno za
trajno priključenje na električnu mrežu napona 230 V AC/50 Hz. Prijenos između tipkala i zvona
ostvaruje se radijskim valovima na frekvenciji 433,92 MHz. Domet ovisi o specičnim uvjetima
na licu mjesta, a iznosi i do 100m – na otvorenom prostoru bez prepreka.
Komplet ima tzv. funkciju „self-learning“ – tipkalo ima sposobnost generiranja vlastitog koda za
uparivanje, koji zvono onda prima i pohranjuje ga u memoriju, što omogućava proširivanje kompleta dopunskim tipkalima. Zahvaljujući funkciji „self-learning“ nema utjecaja na okolna zvona.
Za valjanu uporabu bežičnog zvona, pažljivo proučite upute za uporabu!
Značajke
Domet signala: do 100 m na otvorenom prostoru (izgrađenom prostoru može opasti i na petinu)
Tipkalo: vodootporno; stupanj zaštite IP44
Uparivanje zvona sa tipkalima: funkcija „self-learning“
Kapacitet uparivanja: maksimalno 3 tipkala
18
Počet melodija: 3 melodije – možete razlikovati do tri tipkala postavljanjem različitih melodija
SW1
Napajanje zvona: 230 V AC/50 Hz
Napajanje tipkala: baterija 1× 12V (tip A23)
Sastavni dio isporuke: obostrana ljepljiva traka
Uparivanje tipkala i zvona
1. Pomoću odvijača, kroz otvor na bočnoj strani, skinite stražnji dio kućišta tipkala. Umetnite
bateriju od 12V, tip A23 u jedinicu. Vodite računa o pravilnom polaritetu postavljane baterije!
2. Pritisnite tipku „SW1“ na štampanoj ploči – LED pokazatelj na tipkalu će na 5 sekundi zasijati.
Tijekom ovih 5 sekundi ponovo pritisnite tipku „SW1“ – LED pokazatelj na tipkalu će 3×
trepnuti, što označava da je bio generiran novi kod za uparivanje.
3. Tipkalo ponovo sastavite.
4. Ako želite upariti više tipkala, za svako tipkalo ponovite postupak prema točkama 1–3.
5. Ukopčajte zvono u utičnicu 230 V AC/50 Hz. Zvono će automatski preći u režim „self-learning“, koji traje 30 sekundi. Režim „self-learning“ se signalizira treptanjem LED pokazatelja
na zvonu.
6. Tijekom ovih 30 sekundi pritisnite tipkalo koje želite upariti sa zvonom. Kada zvono uhvati
signal tipkala, oglasit će se melodija koja je bila odabrana za dano tipkalo.
7. Ako budete željeli upariti više tipkala, ponovite točku 6 i za dodatna tipkala.
Napomena: Za slučaj nestanka struje zvono sadrži internu memoriju za pohranu kodova trenutačno
uparenih tipkala. Kad se napajanje opet uspostavi zvona će automatski pokrenuti režim „self learning“ u trajanju od 30 sekundi. Međutim, ako tijekom ovih 30 sekundi ne uhvate nikakav signal (ako
se ne izvrši novo uparivanje), zvono će nakon završetka režima „self-learning“ automatski učitati
kodove ranije uparenih tipkala. Dakle, nakon nestanka struje, nije potrebno ponovo vršiti uparivanje.
odabir
melodije
LED dioda
tipkala
Brisanje memorije uparenih tipkalu
1. Pomoću odvijača, kroz otvor na bočnoj strani, skinite stražnji dio kućišta tipkala.
2. Dva puta pritisnite tipku „SW1“ na štampanoj ploči – LED pokazatelj na tipkalu će 3 ×
trepnuti.
Memorija uparenog tipkala je obrisana.
3. Tipkalo ponovo sastavite.
4. Želite li obrisati memoriju više tipkala, ponovite postupak prema točkama od 1 do 3.
Odabir melodije zvona
Promjenu melodije zvona možete izvršiti bilo kad. Promjena melodije nema utjecaja na
uparivanje tipkala i zvona.
1. Pomoću odvijača, kroz otvor na bočnoj strani, skinite stražnji dio kućišta tipkala.
2. Na štampanoj ploči tipk ala se nalaze tri kontakata za premošćivanje. Odabir jedne od tri
melodije možete izvršiti:
- postavljanjem premosnika između kontakata 1–2
- postavljanjem premosnika između kontakata 2–3
- skidanjem premosnika
3. Tipkalo ponovo sastavite.
zvona
19
LED dioda zvona
Kotačić za reguliranje
glasnoće
Prilagodba glasnoće zvonjenja
niti vlažnosti.
• Pri čišćenju kućnog zvona ga treba odvojiti od električne mreže, tako što ćete gaiskopčati iz utičnice.
• Za čišćenje koristite blago navlaženu krpu sa malo deterdženta. Nemojte koristiti agresivnasredstva za čišćenje niti razrjeđivače.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključivo djecu), koje zička, čulna ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava u sigurnom korištenju uređaja, ukoliko ne budu pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni u korištenjeovog uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati,kako bi se osiguralo da se neće igrati sa uređajem.
Ne bacajte uređaj niti baterije po okončanju njihovog životnog vijeka kao nerazvrsta-nikomunalniotpad,koristitecentrezasakupljanjerazvrstanogotpada.Pravilnimodlaganjem proizvoda sprječavate negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš. Reci-klažom materijala pomažeteuočuvanjuprirodnihizvora. Višeinformacijaorecikliranjuovog uređaja će Vam pružiti lokalne vlasti, organizacije za preradu kućevnog otpadaili prodajno mjesto na kom ste proizvod kupili.
Emos spol. s r.o. izjavljuje da P5740 odgovara temeljnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama direktive 2014/53/EU. Uređaj se može slobodno rabiti u EU. Potvrdu o saglasnosti možete naći na web stranici http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Funkklingel
Das Set besteht aus Klingeltaste (Sender) und Klingel (Empfänger). Die Klingel ist für dendauerhaften Anschluss an ein elektrisches Netz 230 V AC/50 Hz bestimmt. Die Übertragung des Signals zwischen Taste und Klingel erfolgt mit Radiowellen einer Frequenz von 433,92 MHz. Die Reichweite ist von den örtlichen Bedingungen abhängig und kann in freiem Raum ohne Störung bis 100 m betragen.Das Set hat eine sog. „Self-learning“-Funktion. Die Taste generiert einen eigenen Paarungscode,den die Klingel annimmt und speichert. Das Set kann so mit Zusatztasten erweitert werden. Durch die Funktion „Self-learning“ werden benachbarte Klingeln nicht beeinusst.Für die richtige Anwendung der Funkklingel sorgfältig die Gebrauchsanweisung durchlesen.
Spezikation
Sendereichweite: bis 100 in freiem Raum (auf bebautem Raum kann sie bis auf ein Fünftel sinken)Taste: wasserfest; Schutzart IP44Paaren der Klingel mit der Taste: Funktion „Self-learning“Paarungskapazität: maximal 3 TastenMelodienanzahl: 3 Melodien - bis zu drei Tasten können durch Einstellen verschiedenerMelodien unterschieden werdenSpeisung der Klingel: 230 V AC/50 HzSpeisung der Taste: Batterie 1× 12 V (Typ A23)Lieferumfang: beidseitiges Klebeband
Paaren der Taste mit der Klingel
1. Mit Hilfe eines Schraubenziehers und der Önung an der Seite die Rückseite der Taste abnehmen. Eine Batterie 12V, Typ A23, in die Taste einlegen. Auf die richtige Polarität der eingelegten Batterie achten!
2.Die Taste „SW1“ auf der Leiterplatte drücken - für 5 Sekunden leuchtet die Signalisie-rungs-LED auf der Taste auf. Innerhalb dieser 5 Sekunden erneut die Taste „SW1“ drücken
- die Signalisierungs-LED auf der Taste blinkt 3×. Das bedeutet, dass ein neuer Paarungskodegeneriert wurde.
DE
Za prilagodbu glasnoće zvonjenja u rasponu od 0 do 100 % glasnoće – okrećite kotačić.
Indikacija slabe baterije u tipkalu
Ako plava kontrolna LED na tipkalu trepće u nepravilnim intervalima ili ne zasija, baterija je
slaba i potrebno ju je zamijeniti. Baterija u tipkalu može izdržati raditi jednu godinu. Ovo
vrijeme ovisi o intenzitetu i uvjetima uporabe.
Instaliranje tipkala (odašiljača zvona)
1. Prvo izvršite uparivanje tipkala i zvona.
2. Prije montiranja isprobajte hoće li komplet pouzdano funkcionirati na mjestu koje ste
odabrali.
3. Pomoću odvijača, kroz otvor na bočnoj strani, skinite zadnji držač tipkala.
4. Stražnji dio kućišta pričvrstite na zid obostranom ljepljivom trakom (sastavni dio isporuke)
ili pomoću dva vijka. I pored toga što je tipkalo otporno na vremenske utjecaje, postavite
ga tako da bude zaštićeno, npr. u udubljenje u zidu.
5. Tipkalo ponovo sastavite.
6. Zazvonite stiskanjem na tipkalo zvona. Stiskanje prati sijanje LED pokazatelja, koji signalizira
da je tipkalo poslalo radijski signal. Zvono će se oglasiti odabranom melodijom.
Napomena: Tipkalo (odašiljač zvona) možete bez problema postaviti na drvo ili zidove od cigli.
Jedinicu nikada nemojte postavljati direktno na metalne predmete ili na materijale koje sadrže
metal, npr. na plastične okvire prozora i vrata, koji sadrže metalni okvir. Odašiljač bi mogao
funkcionirati nepravilno.
Instaliranje zvona (prijemnika)
1. Zvono je namijenjeno samo za unutarnju uporabu. Pri radu mora biti postavljeno u električnu utičnicu 230 V AC/50 Hz tako da oko njega ostane dovoljno slobodnog prostora i
da bude uvijek pristupačno.
2. Na domet signala (maks. 100 m) utječu specični uvjeti, primjerice broj zidova kroz koje
signal mora proći, metalni okviri vrata i drugi elementi koji utječu na prijenos radijskih
valova (prisutnost drugih radijskih uređaja koji rade na sličnoj frekvenciji, npr. bežični
termometri, daljinski upravljači za kapije i sl.). Domet signala može uslijed ovih faktora
biti znatno umanjen.
Rješavanje problema
Zvono ne zvoni:
• Moguće da je zvono van dometa.
- Smanjite udaljenost između tipkala i kućnog zvona - na domet mogu utjecati uvjeti na
licu mjesta.
• Možda je istrošena baterija tipkala zvona.
- Zamijenite bateriju, a pri tome vodite računa o pravilnom polaritetu postavljane baterije.
Izvršite ponovno uparivanje tipkala i zvona.
• Kućno zvono nema napajanje.
- Prekontrolirajte je li kućno zvono dobro ukopčano u utičnicu, ili nije li isključena struja,
odnosno električni osigurač ili dr. sigurnosni element te grane električne instalacije.
Rukovanje i održavanje
Bežično digitalno kućno zvono je osjetljiv elektronički uređaj i zato poštujte sljedeće upute:
• Zvono (prijemnik) je namijenjeno samo za unutarnju uporabu u suhim uvjetima.
• Zvono mora biti postavljeno na lako pristupačnom mjestu, kako bi se njime moglo lako
manipulirati i lako ga isključiti.
• Povremeno prekontrolirajte funkcionalnost tipkala zvona i na vrijeme promijenite bateriju.
• Koristite samo kvalitetnu alkalnu bateriju, propisanih parametara.
• Ako zvono duže vrijeme ne koristite, izvadite bateriju iz tipkala zvona.
• Ne izlažite tipkalo i zvono prekomjernim potresima i udarima.
• Ne izlažite tipkalo i zvono prekomjernoj temperaturi, izravnom sunčevom zračenju
20
niti vlažnosti.
• Pri čišćenju kućnog zvona ga treba odvojiti od električne mreže, tako što ćete ga
iskopčati iz utičnice.
• Za čišćenje koristite blago navlaženu krpu sa malo deterdženta. Nemojte koristiti agresivna
sredstva za čišćenje niti razrjeđivače.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključivo djecu), koje zička,
čulna ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava u sigurnom
korištenju uređaja, ukoliko ne budu pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni u korištenje
ovog uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati,
kako bi se osiguralo da se neće igrati sa uređajem.
Ne bacajte uređaj niti baterije po okončanju njihovog životnog vijeka kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Pravilnim
odlaganjem proizvoda sprječavate negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš. Reciklažom materijala pomažete u očuvanju prirodnih izvora. Više informacija o recikliranju
ovog uređaja će Vam pružiti lokalne vlasti, organizacije za preradu kućevnog otpada
ili prodajno mjesto na kom ste proizvod kupili.
Emos spol. s r.o. izjavljuje da P5740 odgovara temeljnim zahtjevima i drugim odgovarajućim
odredbama direktive 2014/53/EU. Uređaj se može slobodno rabiti u EU. Potvrdu o saglasnosti
možete naći na web stranici http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Funkklingel
DE
Das Set besteht aus Klingeltaste (Sender) und Klingel (Empfänger). Die Klingel ist für den
dauerhaften Anschluss an ein elektrisches Netz 230 V AC/50 Hz bestimmt. Die Übertragung
des Signals zwischen Taste und Klingel erfolgt mit Radiowellen einer Frequenz von 433,92
MHz. Die Reichweite ist von den örtlichen Bedingungen abhängig und kann in freiem Raum
ohne Störung bis 100 m betragen.
Das Set hat eine sog. „Self-learning“-Funktion. Die Taste generiert einen eigenen Paarungscode,
den die Klingel annimmt und speichert. Das Set kann so mit Zusatztasten erweitert werden.
Durch die Funktion „Self-learning“ werden benachbarte Klingeln nicht beeinusst.
Für die richtige Anwendung der Funkklingel sorgfältig die Gebrauchsanweisung durchlesen.
Spezikation
Sendereichweite: bis 100 in freiem Raum (auf bebautem Raum kann sie bis auf ein Fünftel sinken)
Taste: wasserfest; Schutzart IP44
Paaren der Klingel mit der Taste: Funktion „Self-learning“
Paarungskapazität: maximal 3 Tasten
Melodienanzahl: 3 Melodien - bis zu drei Tasten können durch Einstellen verschiedener
Melodien unterschieden werden
Speisung der Klingel: 230 V AC/50 Hz
Speisung der Taste: Batterie 1× 12 V (Typ A23)
Lieferumfang: beidseitiges Klebeband
Paaren der Taste mit der Klingel
1. Mit Hilfe eines Schraubenziehers und der Önung an der Seite die Rückseite der Taste
abnehmen. Eine Batterie 12V, Typ A23, in die Taste einlegen. Auf die richtige Polarität der
eingelegten Batterie achten!
2. Die Taste „SW1“ auf der Leiterplatte drücken - für 5 Sekunden leuchtet die Signalisierungs-LED auf der Taste auf. Innerhalb dieser 5 Sekunden erneut die Taste „SW1“ drücken
- die Signalisierungs-LED auf der Taste blinkt 3×. Das bedeutet, dass ein neuer Paarungskode
generiert wurde.
21
3. Die Taste wieder zusammenbauen.
SW1
4. Für das Paaren mehrerer Tasten für jede Taste das Vorgehen der Punkte 1 bis 3 wiederholen.
5. Die Klingel in eine Steckdose 230 V AC/50 Hz stecken. Die Klingel geht automatisch in das
Regime „Self-learning“ über. Dies dauer t 30 Sekunden. Das Regime „Self-learning“ wird
durch Blinken der Signalisierungs-LED auf der Klingel angezeigt.
6. Innerhalb dieser 30 Sekunden die Taste drücken, die mit der Klingel gepaart werden soll.
Wenn die Klingel das Signal von der Taste auängt, erklingt die an dieser Taste gewählte
Melodie.
7. Wenn mehrere Tasten gepaart werden sollen, den Punkt 6. auch für die weiteren Tasten
wiederholen.
Bem.: Für den Fall eines Stromausfalls hat die Klingel einen inneren Speicher, in den die aktuellen
Code der gepaarten Tasten hinterlegt werden. Nach Erneuerung der Stromzufuhr verläuft automatisch über 30 Sekunden das Regime „Self-learning“. Wenn aber innerhalb dieser 30 Sekunden
kein Signal empfangen wird (keine neue Paarung erfolgt), spielt die Klingel nach Beendigung
des Regimes „Self-learning“ automatisch die Code der vorherigen gepaarten Tasten ein. Nach
Stromausfall müssen die Taste also nicht erneut gepaart werden.
Wahl der
LED-Diode
der Taste
Löschen des Speichers gepaarter Tasten
1. Mit Hilfe eines Schraubenziehers und der Önung an der Seite die Rückseite der Taste
abnehmen.
2. Zweimal die Taste „SW1“ auf der Leiterplatte drücken, die Signalisierungs-LED blinkt 3×.
Der Speicher der gepaarten Tasten wird gelöscht.
3. Die Taste wieder zusammenbauen.
4. Wenn der Speicher mehrerer Tasten gelöscht werden soll, das Vorgehen nach Punkt 1 bis
3 wiederholen.
Wahl der Klingelmelodie
Eine Änderung der Klingelmelodie ist jederzeit möglich. Das Paaren der Taste mit der Klingel
wird durch eine Melodieänderung nicht beeinusst.
1. Mithilfe eines Schraubenziehers und der Önung an der Seite die Rückseite der Taste
abnehmen.
2. Auf der Leiterplatte benden sich 3 Verbindungskontakte. Die Wahl einer der drei Melodien
erfolgt:
- durch Anordnen der Verbindung zwischen die Kontakte 1–2
- durch Anordnen der Verbindung zwischen die Kontakte 2–3
- durch Abnehmen der Verbindung
3. Die Taste wieder zusammenbauen.
Einstellen der Klingellautstärke
Den Drehknopf der Klingellautstärke im Bereich 0 bis 100 % der Lautstärke einstellen.
Indikation schwache Batterien in der Taste
Wenn die blaue Kontrolllampe an der Taste in regelmäßigen Intervallen blinkt oder nicht
aueuchtet, ist die Batterie zu schwach und muss ausgewechselt werden. Die Batterie hält
ein Betriebsjahr. Diese Zeit kann sich nach Intensität und Bedingungen der Nutzung ändern.
Klingelmelodie
22
LED-Diode der
Klingel
Regelknopf
der Laufstärke
Installation der Klingeltaste (des Senders)
1. Zuerst die Taste mit der Klingel paaren.
2. Vor dem Befestigen ausprobieren, ob das Set an der gewählten Stelle zuverlässig funktioniert.
3. Mithilfe eines Schraubenziehers und der Önung an der Seite die Rückseite der Taste
abnehmen.
4. Diese Rückseite mit beidseitigem Klebestreifen (mitgeliefert) oder zwei Schrauben an
der Wand befestigen. Obwohl die Taste witterungsbeständig ist, so anbringen, dass sie
geschützt ist, z. B. in einer Nische.
5. Die Taste wieder zusammenbauen.
6. Durch Drücken auf die Taste klingeln. Das Drücken begleitet Leuchten einer LED-Diode, die
signalisiert, dass die Taste das Funksignal sendet. Die Klingel spielt die gewählte Melodie.
Bemerkung: Die Klingeltaste (der Sender) kann problemlos auf Holz oder an einer Ziegelwand
angebracht werden. Die Taste nicht auf Metallgegenständen oder Metall enthaltenden Materialien
wie z.B. Kunststofenster- oder Türrahmen, die einen Metallrahmen enthalten, anbringen. Der
Sender könnte Funktionsstörungen haben.
Installation der Klingel (des Empfängers)
1. Die Klingel ist für Innenanwendung bestimmt. Beim Betrieb muss sie frei und zugänglich
in einer Steckdose 230 V AC/50 Hz angeschlossen sein.
2. Die Sendereichweite (max. 100 m) wird von den örtlichen Bedingungen beeinusst,
z. B. durch die Anzahl der Wände die zwischen Sender und Empfänger liegen, durch
Stahltürrahmen oder andere Elemente, die Einuss auf die Übertragung des Funksignals
haben (Anwesenheit anderer Funkwellen ähnlicher Frequenz, wie z. B. Funkthermometer,
Torbedienung u.ä.). Die Reichweite kann durch diese Einüsse sehr stark sinken.
Problemlösungen
Die Klingel klingelt nicht:
• Die Klingel ist außerhalb der Sendereichweite.
- Die Entfernung zwischen Taste und Klingel korrigieren, die Reichweite kann durch die
örtlichen Bedingungen beeinusst sein.
• In der Klingeltaste kann die Batterie leer sein.
- Die Batterie auswechseln, dabei auf die richtige Polarität der eingelegten Batterie achten.
Die Taste erneut mit der Klingel paaren.
• Die Klingel wird nicht gespeist.
- Kontrollieren, ob die Klingel richtig in die Steckdose angeschlossen ist, ob der Strom
ausgeschaltet ist oder die Sicherung ausgeschaltet ist.
Pege und Wartung
Die digitale, drahtlose Klingel ist ein empndliches elektronisches Gerät. Deshalb müssen
folgende Maßnahmen eingehalten werden:
• Die Klingel (der Empfänger) ist nur für Innenanwendung in trockenen Räumen bestimmt.
• Die Klingel muss für einfache Handhabung und Abtrennen an einer gut zugänglichen
Stelle angebracht werden.
• Ab und zu die Klingeltaste kontrollieren und rechtzeitig die Batterie auswechseln. Nur
hochwertige alkalische Batterien vorgeschriebener Parameter benutzten.
• Wenn Sie die Klingel längere Zeit nicht benutzen, die Batterien aus der Klingeltaste
nehmen.
• Taste und Klingel nicht übermäßigen Vibrationen und Schlägen aussetzen.
• Taste und Klingel nicht übermäßiger Temperaturen, direkten Sonnenstrahlen oder
Feuchtigkeit aussetzen.
• Beim Reinigen die Klingel durch Herausziehen aus der Steckdose vom elektrischen
Netz trennen.
• Zum Reinigen nur ein feines, feuchtes Tuch und etwas leichtes Reinigungsmittel benutzen,
keine aggressiven Reiniger oder Lösungsmittel anwenden.
23
• Dieses Gerät ist nicht Personen (einschl. Kindern) bestimmt, deren physische, geistige
oder mentale Unfähigkeit oder unzureichende Erfahrungen oder Kenntnisse an dessen
sicheren Benutzung hindern, falls sie nicht beaufsichtigt werden oder sie nicht von einer
für die Sicherheit verantwortlichen Person belehrt wurden. Kinder müssen so beaufsichtigt
werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen aber Sammelstellen für sortierten Abfall benutzen. Durch richtige Entsorgung
des Produkts verhindern Sie negativen Einuss auf die Gesundheit und die Umwelt.
Materialrecycling trägt dem Umweltschutz bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produkts gibt Ihnen die Gemeindebehörde, Unternehmen für die
Hausmüllverarbeitung oder die Verkaufsstelle, in der Sie es gekauft haben.
Emos spol. s r.o. erklärt, dass P5740 im Einklang mit den Grundanforderungen und weiteren
zugehörigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU ist. Die Einrichtung kann in der EU
frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung nden Sie auf den Webseiten http://shop.
emos.cz/download-centrum/.
Бездротовий дзвінок
UA
Комплект складається з кнопки дзвінка (передавача) і домашнього дзвінка (приймача).
Дзвінок призначений для постійного підключення до електромережі з напругою 230 В
змінного струму/50 Гц. Передача між кнопкою та дзвінком відбувається посередництвом
радіохвиль на частоті 433,92МГц. Досяжність залежить від місцевих умов і до віддалі 100
м у вільному просторі без перешкод.
Комплект оснащений функцією „self-learning“ - кнопка має здібність створювати свій
власний код сполучення, котрий потім дзвінок прийме і зберігає його в пам‘яті. Комплект
також можливо розширити додатковими кнопками. Завдяки функції „self-learning“ не
впливає на сусідні дзвінки.
Для правильного використання бездротового дверного дзвінка, уважно прочитайте
інструкцію для користувача.
Специфікація
Досяжність передачі: до 100 м у вільному просторі (у забудованому просторі може
знизитися навіть у п,ять разів)
Кнопка: водонепроникна; кришка IP44
Сполучення кнопки із дзвінком: функція „self-learning“
Кількість сполучень: максимально 3 кнопки
Кількість мелодій: 3 мелодії –максимально три кнопки можливо відрізнити налаштувавши
різні мелодії
Живлення джвінка: 230 В змінного струму/50 Гц
Живлення кнопки: батарейка 1× 12 В (тип A23)
Входить в комплект: двостороння клейка стрічка
Сполучення кнопки із дзвінком
1. За допомогою викрутки, через отвір, що знаходиться на бічній стороні, зніміть задню
кришку. У кнопку вставте батарейку 12В, типу А23. Дотримуйтесь правильної полярності вставлених батарейок!
2. Натисніть кнопку „SW1“ на друкованій платі – на 5 секунд розсвітиться індикатор
кнопки. Протягом цих 5 секунд, знову натисніть кнопку „SW1“ – світлодіод сигналізації на кнопці 3 рази заблимає, вказуючи, що був створений новий код сполучення.
3. Кнопку знову складіть.
4. Для сполучення кількох кнопок, повторіть для кожної кнопки кроки, що описані в
24
пунктах від 1 до 3.
SW1
5. Дзвінок вставте у розетку 230 В змінного струм /50 Гц. Дзвінок автоматично переходить
у режим „self-learning“ котрий триває 30 секунд. Режим „self-learning“ оприділяється
миготливим світлодіодом на дзвінку.
6. Протягом цих 30 секунд, натисніть кнопку, яку бажаєте сполучити із дзвінком. Якщо
дзвінок впіймає сигнал від кнопки, зазвучить мелодія, котра вибрана на даній кнопці.
7. Якщо бажаєте сполучити декілька кнопок, повторіть крок 6 і для інших кнопок.
Примітка : У разі збою електроенергії, дзвінок оснащений внутрішньою пам‘яттю, у
яку записуються коди в даний час сполучених кнопок. При відновленні живлення дзвінок
автоматично ввімкнеться режим„self-learning“ на 30 секунд. Однак, якщо протягом цих
30 секунд немає жодного сигналу (не відбулося нове сполучненя), дзвінок після завершення
режиму„self-learning“ автоматично запише коди попередньо сполучених кнопок. Після збою
електроенергії, немає необхідності знову повторювати сполучення.
вибір
мелодії
Світлодіодні
кнопки
Анулювання пам‘яті сполучених кнопок
1. Зніміть задню кришку кнопки через отвір, що на бічній стороні за допомогою викрутки.
2. Натисніть двічі кнопку „SW1“ на друкованій платі, сигнальний світлодіод мигне 3 рази.
Пам‘ять в сполученої кнопки буде анулювана.
3. Кнопку знову складіть.
4. Якщо хочете, анулювати пам‘ять у декількох кнопок, повторіть кроки описані в пунктах
від 1 до 3.
Вибір мелодії дзвінка
Змінити мелодію можете в будь-який час. На сполучення кнопки із дзвінком не впливає
зміна мелодії.
1. Зніміть задню кришку через отвір на бічній стороні кнопки за допомогою викрутки.
2. На друкованій платі кнопки, розташовані 3 контакти для сполучення. Вибір одну із
трьох мелодій можете зробити так:
- поміщенням зв,язку між контактами 1–2
- поміщенням зв,язку між контактами 2–3
- відстороненням зв,язку
3. Кнопку знову складіть.
Регулювання гучності дзвінка
Поверніть колечком, щоб налаштувати гучність дзвінка в діапазоні від 0 до 100 % гучності.
Індикація слабкої батарейки у кнопці
Якщо синій світлодіод на кнопці мигає у регулярних проміжках часу, або не засвічується,
батарейка розряджена та її необхідно замінити. Батарейка в кнопці здібна працювати
один рік. Цей період може мінятися, в залежності від інтенсивності і умов експлуатації.
Установка кнопки дверного дзвінка (передавач)
1. Спочатку проведіть сполучення кнопки з дзвінком.
2. Перед установкою, попробуйте, чи комплект на вами вибраному місці буде працювати.
3. Зніміть задню кришку через отвір на бічній стороні кнопки за допомогою викрутки.
дзвоника
25
Світлодіод
дзвінка
Колеско для
регулювання
гучності
4. Задню частину корпусу прикріпіть на стіну двосторонньою клейкою стрічкою (входить
відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьмита забезпечити,щоб з пристроєм не гралися.
Після закінчення строку служби виріб та батарейки не викидайте, як не сор-тований побутовий відхід, використовуйте місця збору побутових відходів.Правильною ліквідацією виробу можете запобігти негативним впливам наздоров‘я людини і на навколишнє середовище. Переробка матеріалів допоможе
зберегти природні ресурси. Більш детальну інформацію про переробку цього продукту Вам надасть міська рада, організація по переробці домашніх відходів, або місце,де ви цей виріб придбали.
Товариство ТОВ Emos повідомляє, що P5740 знаходяться у згоді з основними вимогами та іншими відповідними постановленнями директиви 2014/53/ЄС.ПриладомможливовільнокористуватисявЄС.Деклараціяпровідповідністьможназнайти на вебсайті http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Sonerie fără r
Setul este format din butonul soneriei (emiţător) şi soneria de casă (receptor). Soneria este destinată conectării permanente la reţeaua electrică cu tensiunea de 230V AC/50 Hz.Transmisiadintre buton şi sonerie este asigurată prin unde radio pe frecvenţa de 433,92 MHz. Raza de acţiune depinde de condiţiile locale şi este de pâna la 100 m în teren deschis, fără interferenţe.Setul are aşa n. funcţie „self-learning“ – butonul are capacitatea generării unui cod pereche propriu, care este apoi însuşit de sonerie şi salvat în memorie. Setul poate astfel lărgit cu butoane suplimentare. Datorită funcţiei „self-learning“ se exclude inuenţarea soneriilor vecine.Pentru utilizarea corectă a soneriei fără r citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
Specicaţii
Raza de acţiune: până la 100 m în teren deschis (în teren construit poate să scadă până la o cincime)Buton: antiacvatic; protecție IP44Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“Capacitatea de asociere: maxim 3 butoaneNumăr melodii: 3 melodii – până la trei butoane se pot diferenția prin setarea melodiilor diferite;Alimentarea soneriei: 230 V AC/50 HzAlimentarea butonului: baterie 1× 12V (tip A23)Pachetul include: bandă dublu-adezivă
Asocierea butonului cu soneria
1. Înderpărtați partea din spate a capacului butonului prin deschizătura pe partea laterală
cu ajutorul şurubelniței. În locaşul bateriilor introduceți baterii de 12V, tip A23. Respectați polaritatea corectă a bateriei introduse!
2. Apăsați butonul „SW1“ pe placa PCB – pe 5 secunde se aprinde LED-ul de semnalizare pe
buton. În timpul acestor 5 secunde apăsați din nou butonul „SW1“ – LED-ul de semnalizare pe buton va clipi de 3×, ceea ce înseamnă că a fost generat un cod nou de asociere.
3. Reasamblați butonul.
4.Pentru asocierea mai multor butoane repetați pentru ecare buton procedeul din punctele
1. la 3.
5. Introduceți soneria în priza de 230 V AC/50 Hz. Soneria trece automat în regimul „self-lear-
ning“, care durează 30 de secunde. Regimul „self-learning“ este indicat de clipirea LED-ului de semnalizare pe sonerie.
6.În timpul acestor 30 de secunde apăsați butonul pe care doriți să-l asociați cu soneria. Dacă
soneria recepționează semnalul din buton, va suna melodia selectată pe butonul respectiv.
RO
у комплект), або двома гвинтами. Хоча кнопка являється стійкою відносно повітряних
впливів, помістіть його так, щоб він був захищений, напр. у ніші
5. Кнопку знову складіть.
6. Натиснувши на кнопку дзвінка задзвоніть. При натисканні на кнопку засвітиться
сигналізаційна світлодіода, яка сигналізує про те, що кнопка послала радіосигнал.
Зазвучить вибрана мелодія дверного дзвінка.
Примітка: Кнопку дзвінка (передавача) можливо легко помістити на дерев‘яній або
цегляній стіні. Ніколи не поміщайте кнопку прямо на металеві предмети або предмети,
що містять метал, напр. на пластикові віконні і дверні конструкції, в якій знаходиться
металева рамка. Передавач не буде працювати належним чином.
Установка дзвінка (приймача)
1. Дверний дзвінок призначений тільки для внутрішнього використання. Під час роботи
він повинен бути підключений в електричну розетку 230 В змінного струму/50 Гц, так
щоб навколо нього був завжди вільний простір і він був завжди доступний.
2. Досяжність передачі (максимально 100 м) залежить від місцевих умов, таких як кількість стін, через які сигнал повинен проходити, металеві рами дверей та інші елементи,
які впливають на передачу радіосигналів (наявність інших радієвих приладів, що
працюють на однаковій частоті, наприклад бездротові термометри, управління воріт
і т.д.). Досяжність передачі може різко знизитися під впливом цих факторів
Усунення несправностей
Дзвінок не дзвонить:
• дзвінок може бути за межами діапазону.
- Відрегулюйте відстань між кнопкою дзвінка і домашнім дзвінком, на досяжність
можуть впливати місцеві умови.
• У кнопці дзвінка можебути розряджена батарейка.
- Замінити батарейки при цьому дбайте на правильну полярноість вставлених
батарейок. Зробіть знову сполучення кнопки з дверним дзвінком.
• Двірний дзвінок немає живлення.
- Перевірте, чи дверний дзвінок правильно вставлений у розетку або чи не вимкнутий
струм, або вимкнутий захисний елемент лінії (запобіжник, автоматичний вимикач).
• Дзвінок (приймач) призначений тільки для внутрішнього використання в сухому
середовищі.
• Дзвінок повинен бути розташований в легко доступному місц,і щоб легко з ним
працювати та його відключати.
• Периодично перевіряйте працездатність кнопки дзвінка та завчасу замініть батарейки. Використовуйте тільки якісні, лужні батарейки рекомендованих параметрів.
• Якщо дзвінком не користуєтеся довший час, вийміть батарейки з кнопки дзвінка.
• Кнопку та дзвінок не піддавайте надзвичайному трясінню та ударам.
• Кнопку та дзвінок не піддавайте надзвичайній температурі та прямому сонячному
промінню або вологості.
• Під час чищення дзвінка необхідно його відключити від електромережі витягнувши
його з розетки.
• Для чищення використовуйте злегка вологу ганчірку та трохи миючого засобу, не
використовуйте агресивні миючі засоби або розчинники.
• Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду та знань
забороняє ним безпечно користуватися, якщо така особа не буде під доглядом, чи
якщо не була проведена для неї інструктаж відносно користування споживачем
26
відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми
та забезпечити,щоб з пристроєм не гралися.
Після закінчення строку служби виріб та батарейки не викидайте, як не сортований побутовий відхід, використовуйте місця збору побутових відходів.
Правильною ліквідацією виробу можете запобігти негативним впливам на
здоров‘я людини і на навколишнє середовище. Переробка матеріалів допоможе
зберегти природні ресурси. Більш детальну інформацію про переробку цього
продукту Вам надасть міська рада, організація по переробці домашніх відходів, або місце,
де ви цей виріб придбали.
Товариство ТОВ Emos повідомляє, що P5740 знаходяться у згоді з основними вимогами
та іншими відповідними постановленнями директиви 2014/53/ЄС.
Приладом можливо вільно користуватися в ЄС. Декларація про відповідність можна
знайти на вебсайті http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Sonerie fără r
RO
Setul este format din butonul soneriei (emiţător) şi soneria de casă (receptor). Soneria este
destinată conectării permanente la reţeaua electrică cu tensiunea de 230 V AC/50 Hz. Transmisia
dintre buton şi sonerie este asigurată prin unde radio pe frecvenţa de 433,92 MHz. Raza de
acţiune depinde de condiţiile locale şi este de pâna la 100 m în teren deschis, fără interferenţe.
Setul are aşa n. funcţie „self-learning“ – butonul are capacitatea generării unui cod pereche
propriu, care este apoi însuşit de sonerie şi salvat în memorie. Setul poate astfel lărgit cu
butoane suplimentare. Datorită funcţiei „self-learning“ se exclude inuenţarea soneriilor vecine.
Pentru utilizarea corectă a soneriei fără r citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
Specicaţii
Raza de acţiune: până la 100 m în teren deschis (în teren construit poate să scadă până la
o cincime)
Buton: antiacvatic; protecție IP44
Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“
Capacitatea de asociere: maxim 3 butoane
Număr melodii: 3 melodii – până la trei butoane se pot diferenția prin setarea melodiilor diferite;
Alimentarea soneriei: 230 V AC/50 Hz
Alimentarea butonului: baterie 1× 12V (tip A23)
Pachetul include: bandă dublu-adezivă
Asocierea butonului cu soneria
1. Înderpărtați partea din spate a capacului butonului prin deschizătura pe partea laterală
cu ajutorul şurubelniței. În locaşul bateriilor introduceți baterii de 12V, tip A23. Respectați
polaritatea corectă a bateriei introduse!
2. Apăsați butonul „SW1“ pe placa PCB – pe 5 secunde se aprinde LED-ul de semnalizare pe
buton. În timpul acestor 5 secunde apăsați din nou butonul „SW1“ – LED-ul de semnalizare
pe buton va clipi de 3×, ceea ce înseamnă că a fost generat un cod nou de asociere.
3. Reasamblați butonul.
4. Pentru asocierea mai multor butoane repetați pentru ecare buton procedeul din punctele
1. la 3.
5. I ntroduceți soneria în priza de 230 V AC/50 Hz. Soneria trece automat în regimul „self-lear-
ning“, care durează 30 de secunde. Regimul „self-learning“ este indicat de clipirea LED-ului
de semnalizare pe sonerie.
6. În timpul acestor 30 de secunde apăsați butonul pe care doriți să-l asociați cu soneria. Dacă
soneria recepționează semnalul din buton, va suna melodia selectată pe butonul respectiv.
27
7. Dacă veți dori să asociați mai multe butoane, repetați punctul 6. pentru butoanele următoare.
SW 1
Menț.: Pentru eventualitatea unei pene de curent soneria dispune de memorie interioară, în care
se salvează codurile butoanelor actualmente asociate. După reînnoirea alimentării soneriei se
activează automat regimul „self-learning“ pe o perioadă de 30 secunde. Dacă însă în aceste 30
de secunde nu este recepționat nici un semnal (nu a intervenit o nouă asociere), după încheierea
regimului „self-learning“ soneria va descărca automat codurile butoanelor asociate anterior. După
pana de curent nu este deci necesară repetarea asocierii.
selectarea
melodiei de
dioda LED a
butonului
Ștergerea memoriei butoanelor asociate
1. Îndepăr tați partea din spate a capacului butonului prin deschizătura pe partea laterală cu
ajutorul şurubelniței.
2. Apăsați de două ori butonul „SW1“ pe placa PCB, LED-ul de semnalizare va clipi de 3×.
Memoria butonului asociat va radiată.
3. Reasamblați butonul.
4. Dacă doriți să ştergeți memoria mai multor butoane, repetați procedeul din punctele 1 la
3.
Selectarea melodiei de apel
Modicarea melodiei de apel se poate efectua oricând. Asocierea butonului cu soneria nu este
inuențată de modicarea melodiei.
1. Îndepăr tați partea din spate a capacului butonului prin deschizătura pe partea laterală cu
ajutorul şurubelniței.
2. Pe placa PCB se aă 3 contacte de conexiune. Selectarea uneia din trei melodii o efectuați:
- prin amplasarea conexiunii între contactele 1–2
- prin amplasarea conexiunii între contactele 2–3
- îndepărtarea conexiunii
3. Reasamblați butonul.
Reglarea volumului sunetului
Rotiți discul pentru reglarea volumului în intervalul de la 0 la 100 % din volum.
Indicarea bateriei slabe în buton
Dacă indicatorul albastru pe buton clipeşte la intervale regulate sau nu se aprinde, bateria este
slabă şi trebuie înlocuită. Bateria din buton rezistă un an de utilizare. Perioada poate să difere
după intensitatea şi condițiile de utilizare.
Instalarea butonului soneriei (emițătorului)
1. Efectuați mai întâi asocierea butonului cu soneria.
2. Înaintea montajului vericați dacă setul va funcționa corect la locul ales de dumneavoastră.
3. Îndepăr tați partea din spate a capacului butonului prin deschizătura pe partea laterală cu
ajutorul şurubelniței.
4. Partea din spate a capacului o xați pe perete cu ajutorul benzii dublu-adezive (inclusă în
pachet) sau cu două şuruburi. Cu toate că butonul este rezistent la intemperii atmosferice,
amplasați-l astfel, încât să e protejat, de ex. în nişă.
5. Reasamblați butonul.
6. Sunați prin apăsarea butonului soneriei. Apăsarea este însoțită de lumina LED de semna-
apel
28
dioda LED
asoneriei
Discul de reglare
avolumului
lizare, care semnalizează că butonul a emis semnalul radio. Soneria va reproduce melodia
selectată.
Mențiune: Butonul soneriei (emiţătorul) se poate amplasa fără probleme pe lemn sau pereţi de
cărămidă. Nu amplasaţi butonul direct pe obiecte metalice sau materiale care conţin metale, de
ex. construcţia de plastic a ferestrelor şi uşilor, care conţin ramă metalică. S-ar putea ca emiţătorul
să nu funcţioneze corect.
Instalarea soneriei (receptorului)
1. Soneria este destinată doar pentru utilizare în interior. În timpul funcţionării trebuie
introdusă în priza electrică de 230 V AC/50 Hz astfel, încât să e accesibil spaţiul liber din
jurul ei.
2. Raza de transmisie (max. 100 m) este inuenţată de condiţiile locale, de exemplu numărul de
pereţi, prin care trebuie să pătrundă semnalul, tocurile metalice ale uşilor şi alte elemente,
care inuenţează transmisia semnalului radio (prezenţa altor mijloace radio, care transmit
pe frecvenţă similară, de ex. termometre fără r, telecomenzile porţilor etc.). Sub inuenţa
acestor factori raza de acţiune poate să scadă rapid.
Rezolvarea problemelor
Soneria nu sună:
• Soneria poate în afara razei de acţiune prevăzute.
- Modicaţi distanţa dintre butonul soneriei şi soneria de casă, raza poate inuenţată
de condiţiile locale.
• În butonul soneriei poate descărcată bateria.
- Înlocuiţi bateria, respectaţi polaritatea corectă a bateriei introduse. Efectuați din nou
asocierea butonului cu soneria.
• Soneria de casă nu se alimentează.
- Controlaţi dacă soneria de casă este introdusă corect în priză sau dacă nu este oprit
curentul, respectiv elementul de siguranță al ramurii (siguranța, întrerupătorul).
Grija şi întreţinerea
Soneria digitală de casă fără r este un aparat electronic sensibil, respectaţi, de aceea,
următoarele măsuri:
• Soneria (receptorul) este destinată utilizării în spaţii interioare uscate.
• Soneria trebuie amplasată la loc bine accesibil pentru manipulare şi oprire facilă.
• Controlaţi din când în când funcţionarea butonului soneriei şi înlocuiţi din timp bateriile.
• Folosiţi doar baterii alcaline de calitate cu parametri prevăzuţi.
• Dacă nu folosiţi soneria timp îndelungat, scoateţi bateriile din butonul soneriei.
• Nu expuneţi butonul şi soneria la zguduituri şi lovituri excesive.
• Nu expuneţi butonul şi soneria la temperatură excesivă, la lumina solară directă sau umiditate.
• La curăţarea soneriei de casă aceasta trebuie deconectată de la reţeaua electrică şi
scoasă din priză.
• Pentru curăţare folosiţi cârpă nă uşor umezită cu puţin detergent, nu folosiţi mijloace
agresive sau diluanţi.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate
zică, senzorială sau mentală, ori experienţa şi cunoştinţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor supravegheate sau dacă nu au fost instruite
privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora.
Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi produsul uzat nici bateriile la deşeuri comunale nesortate, folosiţi bazele
de recepţie a deşeurilor sortate. Prin lichidarea corectă a produsului împiedicaţi impactul negativ asupra sănătăţii şi mediului ambiant. Reciclarea materialelor contribuie
la protejarea resurselor naturale. Mai multe informaţii privind reciclarea acestui produs
vi le poate oferi primăria locală, organizaţiile de tratare a deşeurilor menajere sau la
locul de desfacere, unde aţi cumpărat produsul.
29
Emos soc. cu r.l. declară, că P5740 este în conformitate cu cerinţele de bază şi alte prevederi
corespunzătoare ale directivei 2014/53/UE. Aparatul poate utilizat liber în UE. Declarația
de conformitate o puteți aa pe site-ul de web http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Belaidis durų skambutis
LT
Komplektą sudaro durų skambučio mygtukas (siųstuvas) ir durų skambutis (imtuvas). Durų
skambutis turi būti nuolat prijungtas prie tinklo, kurio įtampa 230 V KS/50 Hz. Signalas tarp
siųstuvo ir imtuvo perduodamas radijo bangomis 433,92 MHz dažniu. Veikimo atstumas
priklauso nuo vietos sąlygų, atviroje vietovėje, kur nėra trikdžių, siekia iki 100 m.
Komplektas turi „savimokos“ funkciją – mygtukas gali generuoti tik jam specinį suderinimo
kodą, kurį gauna ir išsaugo durų skambutis. Tai leidžia išplėsti sistemą prijungiant papildomų
mygtukų. Be to, tokia „savimokos“ funkcija apsaugo nuo šalia esančių skambučių įjungimo.
Įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir susipažinkite su tinkamu belaidžio durų
skambučio naudojimu.
Specikacijos
Signalo perdavimo spindulys: iki 100 m atviroje vietovėje (apstatytoje vietovėje gali sumažėti
iki penktadalio)
Mygtukas: atsparus vandeniui; apsaugos klasė IP44
Durų skambučio ir mygtukų suderinimas: „savimokos“ funkcija
Suderinamų įrenginių skaičius: iki 3 mygtukų
Melodijų skaičius: 3 melodijos – nustačius skirtingas melodijas galima atpažinti iki trijų mygtukų
Durų skambučio maitinimas: 230 V KS / 50 Hz
Mygtuko maitinimas: baterija 1× 12 V (A23 tipo)
Pridedama: dvipusė lipni juosta
Mygtuko suderinimas su durų skambučiu
1. Per šone esančią skylutę atsuktuvu nuimkite mygtuko galinį dangtelį. Įdėkite į mygtuką
12V A23 tipo bateriją. Įstatydami bateriją būkite atidūs, nesumaišykite polių!
2. Nuspauskite spausdintinės plokštės „SW1“ mygtuką – 5 sekundėms įsižiebs mygtuko LED
lemputė. Per šias 5 sekundes dar kartą nuspauskite spausdintinės plokštės „SW1“ mygtuką
– mygtuko LED lemputė sumirksės 3 kartus; tai reiškia, kad sugeneruotas suderinimo kodas.
3. Iš naujo surinkite mygtuką.
4. Norėdami suderinti keletą mygtukų pakartokite 1–3 punktuose nurodytus veiksmus.
5. Įjunkite durų skambutį į 230 V KS/50 Hz elektros lizdą. Automatiškai įsijungia durų skambučio „savimokos“ režimas, tai trunka 30 sekundžių. Apie „savimokos“ režimą įspėja mirksinti
durų skambučio LED lemputė.
6. Per šias 30 sekundžių nuspauskite tą mygtuką, kurį norite suderinti su durų skambučiu.
Mygtuko signalui pasiekus durų skambutį pasigirsta pasirinkto mygtuko melodija.
7. Kartokite 6 punkte pateiktus nurodymus, kad suderintumėte keletą mygtukų.
Pastaba. Dingus elektrai, durų skambutis turi vidinę atmintį, kurioje saugomi suderintų mygtukų
kodai. Atstačius elektros energijos tiekimą, 30 sekundžių automatiškai įjungiamas „savimokos“ režimas. Jeigu per šias 30 sekundžių durų skambučio nepasiekia joks signalas (pakartotinis suderinimas
neatliekamas), pasibaigus laikui durų skambutis automatiškai įkelia anksčiau suderintų mygtukų
kodus. Todėl po elektros energijos tiekimo pertrūkio prietaisų nebūtina pakartotinai suderinti.
30
SW1
Melodijos
Mygtuko
LED
lemputė
Išsaugotų suderintų mygtukų ištrynimas
1. Per šone esančią skylutę atsuktuvu nuimkite mygtuko galinį dangtelį.
2. Dukart nuspauskite spausdintinės plokštės „SW1“ mygtuką, LED lemputė sumirksės 3 kartus.
Išsaugotas suderintas mygtukas ištrintas.
3. Iš naujo surinkite mygtuką.
4. Norėdami ištrinti keletą išsaugotų mygtukų pakartokite 1–3 punktuose nurodytus veiksmus.
Melodijos pasirinkimas
Melodiją galite keisti bet kada. Melodijos keitimas neturi jokios įtakos mygtuko ir durų
skambučio suderinimui.
1. Per šone esančią skylutę atsuktuvu nuimkite galinį dangtelį.
2. Mygtuko spausdintinė plokštė turi 3 kontaktus. Norėdami pasirinkti vieną iš trijų melodijų:
- Uždėkite trumpiklį tarp 1 ir 2 kontaktų
- Uždėkite trumpiklį tarp 2 ir 3 kontaktų
- Nuimkite trumpiklį
3. Iš naujo surinkite mygtuką.
Melodijos garsumo reguliavimas
Melodijos garsumą nuo 0 iki 100 % reguliuokite sukiodami rankenėlę.
Nusilpusios mygtuko baterijos indikatorius
Jeigu mygtuko mėlyna LED lemputė reguliariai mirksi arba iš viso neįsižiebia, tai reiškia, kad
baterija yra išsikrovusi ir ją reikia pakeisti. Mygtuko baterija turi veikti vienerius metus. Vis dėlto
veikimo trukmė gali skirtis priklausomai nuo naudojimo dažnumo ir sąlygų.
Durų skambučio (siųstuvo) mygtuko montavimas
1. Iš pradžių suderinkite mygtuką ir durų skambutį.
2. Prieš montuodami pasirinktoje vietoje įsitikinkite, kad komplektas veikia patikimai.
3. Per šone esančią skylutę atsuktuvu nuimkite mygtuko galinį dangtelį.
4. Galinę dangtelio dalį pritvirtinkite prie sienos dvipuse lipnia juosta (pridedama) arba dviem
varžtais. Nors mygtukas yra atsparus gamtos reiškinių poveikiui, rekomenduojame mygtuką
montuoti ten, kur jis bus apsaugotas nuo tokio poveikio, pvz., sienos nišoje.
5. Iš naujo surinkite mygtuką.
6. Nuspauskite mygtuką, kad įjungtumėte skambutį. Nuspaudus mygtuką taip pat įsižiebia
LED lemputė, reiškianti, kad mygtukas išsiuntė radijo signalą. Durų skambutis sugroja
pasirinktą melodiją.
Pastaba. Durų skambutį (siųstuvą) galima montuoti ant medinių arba mūro sienų. Niekada nemontuokite mygtuko prie metalinių konstrukcijų arba sudėtyje metalo turinčių medžiagų, pvz., plastikinio lango arba durų konstrukcijų, turinčių metalinį rėmą. Tokiu atveju siųstuvas tinkamai neveiks.
Durų skambučio (imtuvo) montavimas
1. Šis durų sk ambutis skirtas naudoti tik viduje. Eksploatavimo metu jį būtina laikyti įjungtą į
230VKS/50Hz elektros lizdą, aplink skambutį turi būti laisvos vietos ir jis visuomet privalo
būti pasiekiamas.
2. Signalo perdavimo spindulys (daug. 100 m) priklauso nuo vietos sąlygų, pavyzdžiui, sienų,
pasirinkimas
31
Durų skambučio
LED lemputė
Garso reguliatorius
per kurias signalas turi pereiti, skaičiaus, metalinių durų rėmų ir kitų radijo signalo perda-
Bezvadu durvju zvans
Komplektā ietilpst durvju zvana spiedpoga (raidītājs) un durvju zvans (uztvērējs). Durvju zvansir izstrādāts, lai būtu pastāvīgi pieslēgts elektrotīkla spriegumam 230 V AC/50 Hz. Pārraide starpraidītāju un uztvērēju notiek pa radio viļņiem, 433,92 MHz frekvencē. Signāla diapazons ir atka-rīgs no vietējiem apstākļiem, un atklātās teritorijās bez traucēkļiem tas var sniegties līdz 100 m.Komplektam ir pašmācības funkcija – poga var ģenerēt savu sapārošanas kodu, kas tieksaglabāts durvju zvanā. Tādējādi iespējams paplašināt sistēmu ar papildu pogām. Papildus tam pašmācības funkcija novērš traucējumus kaimiņu durvju zvaniem.Lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukcijas, lai varētu pareizi izmantot bezvadu durvju zvanu.
Specikācijas
Pārraidīšanas diapazons: līdz 100 m atklātā teritorijā (apbūvētās teritorijās diapazons var
samazināties līdz 1/5 no maksimālā).Spiedpoga: ūdensizturīga; korpuss IP44.Durvju zvana sapārošana ar spiedpogu: pašmācības funkcija.Sapārošanas iespējas: līdz 3 spiedpogām.Melodiju skaits: 3 melodijas – līdz 3 spiedpogām var nodalīt, iestatot dažādas melodijas.Durvju zvana barošanas avots: 230 V AC/50 Hz.Spiedpogas barošanas avots: 1× 12 V baterija (A23).Iekļauts: divpusējā līmlente.
Spiedpogas sapārošana ar durvju zvanu
1.Noņemiet spiedpogas aizmugurējo vāciņu caur caurumu spiedpogas korpusa sānā,
izmantojot skrūvgriezi. Ievietojiet spiedpogā 12 V A23 bateriju. Ievietojot bateriju, ievērojiet
7. Vairāku spiedpogu sapārošanai atkārtojiet 6. punktā norādītās darbības.
Piezīme: Barošanas avota kļūmes gadījumā durvju zvanam ir iekšējā atmiņa, lai saglabātu sapārotospiedpogu kodus. Kad durvju zvana barošana tiek atjaunota, pašmācības režīms tiek automātiski ieslēgts uz 30 sekundēm. Tomēr, ja šajās 30 sekundēs netiek uztverts signāls (sapārošana netiek veikta no jauna), pēc pašmācības režīma beigām durvju zvans automātiski ielādē iepriekš sapārotospiedpogu kodus. Tādēļ pēc barošanas avota kļūmes atkārtota sapārošana nav nepieciešama.
LV
vimui įtaką darančių objektų (tą patį dažnį naudojantys radijo prietaisai, pvz., belaidžiai
termometrai, vartų valdikliai ir t.t.). Dėl šių veiksnių signalo perdavimo spindulys gali žymiai
sumažėti.
Problemų sprendimas
Durų skambutis neskamba:
• Gali būti, kad signalas nepasiekia skambučio.
- Pakeiskite atstumą tarp durų skambučio ir mygtuko, signalo perdavimo atstumas
priklauso nuo vietos sąlygų.
• Durų skambučio mygtuko baterija gali būti išsikrovusi.
- Pakeiskite bateriją, įsitikinkite, kad ji įdėta tinkamai. Iš naujo suderinkite mygtuką su
durų skambučiu.
• Durų skambučiui netiekiama energija.
- Įsitikinkite, kad durų skambutis tinkamai įjungtas į kintamosios srovės lizdą; maitinimas
taip pat gali būti išjungtas, pvz., atitinkamos elektros grandinės atšakos apsauginio
elemento (saugiklio, grandinės pertraukiklio).
Priežiūra
Belaidis skaitmeninis durų skambutis – tai jautrus elektroninis prietaisas, todėl būtina paisyti
šių atsargos priemonių:
• Durų skambutis (imtuvas) skirtas naudoti tik sausose patalpose.
• Durų skambutis turi būti montuojamas patogioje vietoje, kad jį būtų lengva naudoti
ir atjungti.
• Periodiškai tikrinkite, kaip veikia durų skambučio mygtukas, laiku keiskite bateriją. Naudokite tik kokybišką nurodytus parametrus atitinkančią šarminę bateriją.
• Jeigu durų skambučio ilgai nenaudosite, išimkite bateriją iš durų skambučio mygtuko.
• Saugokite durų skambutį nuo stiprių vibracijų ir smūgių.
• Saugokite durų skambutį nuo didelio karščio, tiesioginių saulės spindulių ir drėgmės.
• Valant durų skambutį būtina išjungti iš elektros tinklo.
• Valykite šiek tiek sudrėkinta šluoste su nedideliu kiekiu ploviklio, nenaudokite agresyvių
valymo priemonių arba tirpiklių.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti zinę, jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims
arba patirties ir žinių stokojantiems asmenims (įskaitant vaikus), nebent juos prižiūrėtų ar
nurodymus dėl prietaiso naudojimo duotų už jų saugumą atsakingas asmuo. Prižiūrėkite
vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
Nebetinkamo naudoti prietaiso ar elementų neišmeskite kartu su nerūšiuotomis
komunalinėmis atliekomis; nebetinkamą naudoti prietaisą ar elementus išmeskite
specialiuose tokių atliekų surinkimo punktuose. Tinkamai utilizavus šį prietaisą bus
išvengta neigiamo poveikio žmonių sveikatai ir aplinkai. Perdirbdami medžiagas
prisidedate prie gamtos išteklių išsaugojimo. Išsamesnės informacijos apie šio
prietaiso perdirbimą teiraukitės savivaldybės, buitinių atliekų perdirbimo įmonės arba parduotuvėje, kur įsigijote šį prietaisą.
„Emos“ spol s.r.o. pareiškia, kad P5740 atitinka 2014/53/ES direktyvos esminius reikalavimus ir
kitas susijusias nuostatas. Prietaisą galima laisvai naudoti ES. Atitikties deklaraciją galima rasti
adresu: http://shop.emos.cz/download-centrum/.
32
Bezvadu durvju zvans
SW1
LV
Komplektā ietilpst durvju zvana spiedpoga (raidītājs) un durvju zvans (uztvērējs). Durvju z vans
ir izstrādāts, lai būtu pastāvīgi pieslēgts elektrotīkla spriegumam 230 V AC/50 Hz. Pārraide starp
raidītāju un uztvērēju notiek pa radio viļņiem, 433,92 MHz frekvencē. Signāla diapazons ir atkarīgs no vietējiem apstākļiem, un atklātās teritorijās bez traucēkļiem tas var sniegties līdz 100 m.
Komplektam ir pašmācības funkcija – poga var ģenerēt savu sapārošanas kodu, kas tiek
saglabāts durvju zvanā. Tādējādi iespējams paplašināt sistēmu ar papildu pogām. Papildus
tam pašmācības funkcija novērš traucējumus kaimiņu durvju zvaniem.
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukcijas, lai varētu pareizi izmantot bezvadu durvju
zvanu.
Specikācijas
Pārraidīšanas diapazons: līdz 100 m atklātā teritorijā (apbūvētās teritorijās diapazons var
samazināties līdz 1/5 no maksimālā).
Spiedpoga: ūdensizturīga; korpuss IP44.
Durvju zvana sapārošana ar spiedpogu: pašmācības funkcija.
Sapārošanas iespējas: līdz 3 spiedpogām.
Melodiju skaits: 3 melodijas – līdz 3 spiedpogām var nodalīt, iestatot dažādas melodijas.
Durvju zvana barošanas avots: 230 V AC/50 Hz.
Spiedpogas barošanas avots: 1× 12 V baterija (A23).
Iekļauts: divpusējā līmlente.
Spiedpogas sapārošana ar durvju zvanu
1. Noņemiet spiedpogas aizmugurējo vāciņu caur caurumu spiedpogas korpusa sānā,
izmantojot skrūvgriezi. Ievietojiet spiedpogā 12 V A23 bateriju. Ievietojot bateriju, ievērojiet
pareizo polaritāti!
2. Nospiediet pogu „SW1” uz apdruk ātās shēmas plates – uz 5 sekundēm ieslēgsies spiedpogas
LED signāllampiņa. Šo 5 sekunžu laikā vēlreiz nospiediet pogu „SW1” – LED signāllampiņa
iemirgosies trīs reizes, tas nozīmē, ka ticis izveidots jauns sapārošanas kods.
3. Salieciet atpakaļ spiedpogu.
4. Vairāku spiedpogu sapārošanai atkārtojiet 1.–3. punktā norādītās darbības.
7. Vairāku spiedpogu sapārošanai atkārtojiet 6. punktā norādītās darbības.
Piezīme: Barošanas avota kļūmes gadījumā durvju zvanam ir iekšējā atmiņa, lai saglabātu sapāroto
spiedpogu kodus. Kad durvju zvana barošana tiek atjaunota, pašmācības režīms tiek automātiski
ieslēgts uz 30 sekundēm. Tomēr, ja šajās 30 sekundēs netiek uztverts signāls (sapārošana netiek
veikta no jauna), pēc pašmācības režīma beigām durvju zvans automātiski ielādē iepriekš sapāroto
spiedpogu kodus. Tādēļ pēc barošanas avota kļūmes atkārtota sapārošana nav nepieciešama.
Spiedpogas LED
signāllampiņa
Zvana
toņa
izvēle
Durvju zvana LED
signāllampiņa
Skaļuma
regulators
33
Sapāroto spiedpogu dzēšana
1. Noņemiet spiedpogas aizmugurējo vāciņu caur caurumu spiedpogas korpusa sānā,
izmantojot skrūvgriezi.
2. Divreiz nospiediet pogu „SW1” uz apdrukātās shēmas plates – spiedpogas LED signāllam-
piņa nomirgos trīs reizes.
Sapārotā spiedpoga tiks izdzēsta.
3. Salieciet atpakaļ spiedpogu.
4. Vairāku spiedpogu dzēšanai atkārtojiet 1.–3. punktā norādītās darbības.
Zvana toņa izvēle
Jūs varat nomainīt zvana toni jebkurā laikā. Zvana toņa nomaiņa neietekmē spiedpogas un
durvju zvana sapārošanu.
1. Noņemiet spiedpogas aizmugurējo vāciņu caur caurumu spiedpogas korpusa sānā,
izmantojot skrūvgriezi.
2. Uz spiedpogas apdrukātās shēmas plates ir 3 kontakti. Lai izvēlētos vienu no trīs zvana
toņiem:
- novietojiet tiltslēgu starp 1. un 2. kontaktu;
- novietojiet tiltslēgu starp 2. un 3. kontaktu;
- Noņemiet tiltslēgu.
3. Salieciet atpakaļ spiedpogu.
Zvana toņa skaļuma regulēšana
Grieziet pogu, lai noregulētu zvana toņa skaļumu no 0 līdz 100 % līmenim.
Zema spiedpogas baterijas enerģijas līmeņa indikācija
Ja zilā spiedpogas LED regulāri mirgo vai neiedegas, baterijas enerģijas līmenis ir zems un tā
būtu jānomaina. Spiedpogas baterija paredzēta lietošanai vienu gadu. Šis ilgums var mainīties
atkarībā no lietošanas biežuma un apstākļiem.
Durvju zvana spiedpogas (raidītāja) uzstādīšana
1. Vispirms sapārojiet spiedpogu ar durvju zvanu.
2. Pirms uzstādīšanas pārliecinieties, ka komplekts darbojas izvēlētajā uzstādīšanas vietā.
3. Noņemiet spiedpogas aizmugurējo vāciņu caur caurumu spiedpogas korpusa sānā,
izmantojot skrūvgriezi.
4. Piestipriniet raidītāja aizmugurējo korpusu pie sienas ar divām skrūvēm (nav iekļautas
komplektā) vai arī ar divpusējo līmlenti (ir iekļauta komplektā). Lai arī spiedpoga ir ūdens-
necaurlaidīga, novietojiet to vietā, kur tā būtu aizsargāta, piemēram, nišā.
5. Salieciet atpakaļ spiedpogu.
6. Nospiediet spiedpogu, lai nozvanītu zvans. Nospiežot spiedpogu, iedegas LED, lai norādītu,
kad spiedpoga ir nosūtījusi radio signālu. Durvju zvans atskaņo izvēlēto melodiju.
Piezīme: Spiedpogu (raidītāju) var piestiprināt koka vai ķieģeļu sienām. Nekad nepiestipriniet
spiedpogu metāla objektiem vai metālu saturošiem materiāliem, piemēram, plastmasas logiem
un durvju konstrukcijām ar metāla rāmjiem. Šādā gadījumā raidītājs var nestrādāt pareizi.
Durvju zvana (uztvērēja) uzstādīšana
1. Durvju zvans paredzēts tikai lietošanai iekštelpās. Darbības laikā tam jābūt pieslēgtam
elektrotīklam (230 V AC/50 Hz), tam apkārt jābūt brīvai vietai, lai tas būtu vienmēr pieejams.
2. Signāla pārraidīšanas diapazonu (maks. 100 m) ietekmē vietējie apstākļi, piem., tas, cik daudz ir
sienu, kurām signālam jāiziet cauri, metāla durvju rāmji un citi elementi, kas var traucēt radio signālu
pārraidei (citu radio ierīču, kas darbojas līdzīgā frekvencē, klātbūtne, piem., bezvadu termometri,
durvju draiveri u. c.). Pārraidīšanas diapazons šo faktoru ietekmē var ievērojami samazināties.
Traucējumu novēršana
Durvju zvans nedarbojas:
• Iespējams, durvju zvans atrodas ārpus pārraidīšanas diapazona.
- Nomainiet attālumu starp spiedpogu un dur vju zvanu; signāla diapazonu var ietekmēt
- Pārliecinieties, ka durvju zvans ir pareizi pieslēgts elektrotīklam; elektrības padevi var
arī izslēgt, piemēram, ar drošības elementu (drošinātāju, jaudas slēdzi).
Uzturēšana un kopšana
Bezvadu digitālais durvju zvans ir jutīga elektroierīce, tādēļ ir jāievēro turpmāk norādītie
piesardzības pasākumi:
• Durvju zvans (uztvērējs) paredzēts tikai lietošanai iekštelpās, sausā vidē.
• Durvju zvans jāuzstāda vienkārši pieejamā vietā, kur ar to būtu vienkārši darboties un
to atvienot.
• Periodiski pārbaudiet durvju zvana spiedpogas darbību un laicīgi nomainiet bateriju.
Izmantojiet tikai augstas kvalitātes sārmu baterijas ar iepriekš norādītajiem parametriem.
• Ja durvju zvans netiek izmantots ilgāku laika periodu, izņemiet durvju zvana spiedpogas
baterijas.
• Nepakļaujiet durvju zvanu pārmērīgiem triecieniem un vibrācijām.
• Nepakļaujiet durvju zvanu pārmērīgam karstumam un tiešai saules gaismai vai mitrumam.
• Tīrot durvju zvanu, nepieciešams to atvienot no elektrotīkla, izņemot to no kontaktligzdas.
• Tīriet iekārtu ar mīkstu, mitru drānu, izmantojot nelielu daudzumu mazgāšanas līdzekļa;
neizmantojiet stiprus mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
• Šo ierīci nav atļauts lietot personām (tostarp bērniem), kuru ierobežotās ziskās, maņu vai
garīgās spējas, vai pieredzes un zināšanu trūkums liedz drošu ierīces lietošanu, ja vien par
šo personu drošību atbildīgā persona nenodrošina uzraudzību vai nesniedz norādes par
ierīces drošu lietošanu. Bērni jāuzrauga, lai nepieļautu rotaļāšanos ar ierīci.
Kad izstrādājuma un bateriju darba cikls ir beidzies, neizmetiet tos nešķirotos komunālajos atkritumos. Šim nolūkam izmantojiet atsevišķus atkritumu savākšanas
punktus. Pareiza izstrādājuma likvidācija novērš negatīvu ietekmi uz cilvēku veselību
un vidi. Materiālu atkārtota pārstrāde palīdz saglabāt dabas resursus. Papildu informācijai par šā produkta pārstrādi sazinieties ar vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
pārstrādes organizāciju vai veikalu, kur iegādājāties šo produktu.
Emos Spol. S R.O. apstiprina, ka P5740 atbilst Direktīvas 2014/53/ES pamata prasībām un citiem
atbilstošajiem noteikumiem. Ir atļauta brīva šīs iekārtas izmantošana ES robežās. Atbilstības
deklarācija to var atrast arī mājaslapā http://shop.emos.cz/download-centrum/.
35
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
GARANCIJSKA IZJAVA
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil
vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta
stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
- nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
- predelave brez odobritve proizvajalca
- neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno , velja garancija na ozemeljskem območju Republike
Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne
dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za
poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni
delavnici (EMOS SI d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren,
če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha
pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski
list z originalnim računom.
EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem
roku ne bi deloval brezhibno.