The set consists of a doorbell button (transmitter) and a chime (receiver). The
chime is deigned for constant connection to 230 V AC/50 Hz mains. The button
is battery-free. Transmission between the button and the chime is done via radio
waves at a frequency of 433.92 MHz. The range depends on local conditions
and reaches up to 180 m in open spaces without interference. The set has a
so-called “self-learning” function – the button is able to generate its own pairing
code which is then received by the chime and stored in its memory. The set
can thus be expanded with additional buttons. Their “self-learning” function
also prevents the set from aecting neighbouring doorbells. For proper usage
of the wireless doorbell, read the instruction manual thoroughly.
Specications
Transmission range: up to 180 m in an open area (can drop down to one fth
in a busy area)
Transmission frequency: 433.92 MHz, 10 mW e.r.p. max.
Button: water resistant; enclosure rating IP44
Pairing of chime with buttons: self-learning function
Pairing capacity: maximum of 6 buttons (replacement button P5729T)
Number of ringtones: 36
Chime power supply: 230 V AC/50 Hz
Button power supply: battery-free
Includes: double-sided adhesive tape
Chime Description (see Fig. 1)
1 – bell LED
2 – speaker
3 – pairing/volume setting button
4 – ringtone change button
Button Description (see Fig. 2)
1 – button LED
2 – ring button
3 – holes for opening the battery cover (rear)
4 – openings for mounting onto a wall
Pairing the Button with the Chime
1. Plug the chime unit into a 230 V AC/50 Hz socket.
2. Then, long-press the pairing button on the chime for ca. 5 seconds.
3. The chime LED will light up; release the button.
The chime will switch to self-learning pairing mode which lasts for
25 seconds.
3
Page 4
During this time, press the ring button. The chime will ring and the button
is now paired with the chime.
This automatically ends self-learning mode.
4. To pair multiple buttons, repeat the process for each button from step 1.
Note: The chime has an internal memory where it stores the codes of the
currently paired buttons for the event of a power failure. There is thus no need
to pair buttons again after a power cut.
Wiping the Memory of Paired Buttons
Press and hold the pairing button on the chime.
Plug the chime into a socket.
The LED of the chime will light up after ca. 5 seconds. Release the
The LED will turn o.
The memory of all paired buttons will be erased.
Ringtone Selection
1. Repeatedly press the ringtone change button or located on the chime.
2. Each press of the button will play a dierent ringtone. The last ringtone
played is the one that will be used.
Setting the Bell Volume
You can set 4 volume levels.
Repeatedly press the button on the chime.
Each press changes the volume.
Installation of the Doorbell (Transmitter) Button
1. Begin by pairing the button with the chime.
2. Before installation, check that the pair works reliably in the chosen spot.
3. Remove the rear cover by inserting a screwdriver into the hole on the
back of the button.
4. Use the double-sided adhesive tape (included) or two screws, see Button
Description. Although the button is weather resistant, choose a location
where it is protected, e.g. in a wall recess.
5. Re-assemble the button.
6. Press the button to ring the chime. Pressing is accompanied by LED
illumination indicating the button has sent a radio signal. The chime plays
the selected ringtone.
Note: The doorbell button (transmitter) can be placed on wood or brick walls
without issue. However, never place the button directly onto metal objects or
materials containing metal, such as plastic windows or doors that have a metal
frame. In such cases, the transmitter will not work properly.
Installing the Chime (Receiver)
1. The chime is designed for indoor use only.
2. When running, it must be plugged in a 230 V AC/50 Hz socket and with
free space around it so that it is always accessible.
4
button.
Page 5
3. The transmission range (max. 180 m) is inuenced by local conditions,
such as the number of walls through which the signal passes, metal door
frames and other elements which aect the transmission of radio signals
(presence of other radio devices operating at a similar frequency, such
as wireless thermometers, gate controls etc.). Transmission range can
decrease drastically due to these factors.
Troubleshooting
The chime does not ring:
• The chime may be out of range.
• Change the distance between the button and the chime; the range may
be aected by local conditions.
• The chime is not powered.
• Make sure the chime is properly plugged into the socket and that power
is on or the fuse/circuit breaker for the branch is on.
Upkeep and Maintenance
The wireless digital doorchime is a sensitive electronic device. Therefore, it is
necessary to observe the following precautions:
• The chime (receiver) is designed for indoor use in dry environments only.
• The chime must be located in an easily accessible location for ease of
handling and unplugging.
• Periodically check the functioning of the doorbell button.
• Do not subject the button or chime to excessive vibrations and shocks.
• Do not subject the button or chime to excessive heat and direct sunlight
moisture.
• To clean it, use a slightly moistened cloth with a little detergent, do not
use aggressive cleaning agents or solvents.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose
physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise
prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children must always
be supervised and must never play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for
sorted waste. Contact local authorities for information about collection
points. If the electronic devices would be disposed on landll, dangerous
substances may reach groundwater and subsequently food chain, where it
could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5729,
P5729B is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.emos.eu/download.
5
Page 6
CZ | Bezdrátový zvonek
Soupravu tvoří tlačítko zvonku (vysílač) a domácí zvonek (přijímač). Zvonek je
určen k trvalému připojení k elektrické síti o napětí 230 V AC/50 Hz. Tlačítko je
bezbateriové. Přenos mezi tlačítkem a zvonkem zprostředkovávají rádiové vlny
na frekvenci 433,92 MHz. Dosah závisí na místních podmínkách a je až 180 m ve
volném prostoru bez rušení. Souprava má tzv. funkci „self-learning“ – tlačítko
má schopnost vygenerovat vlastní párovací kód, který zvonek poté přijme a
uloží si ho do paměti. Sestavu tak lze rozšiřovat doplňkovými tlačítky. Díky
funkci „self-learning“ se také neovlivňují sousední zvonky. Pro správné použití
bezdrátového zvonku si pečlivě prostudujte návod k použití.
Specikace
Dosah vysílání: až 180 m ve volném prostoru (v zastavěném prostoru může
klesnout až na pětinu)
Frekvence přenosu: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max.
Tlačítko: voděodolné; krytí IP44
Párování zvonku s tlačítky: funkce „self-learning“
Kapacita párování: maximálně 6 tlačítek (náhradní tlačítko P5729T)
Počet melodií: 36
Napájení zvonku: 230 V AC/50 Hz
Napájení tlačítka: bezbateriové
Součást dodávky: oboustranná lepicí páska
Popis zvonku (viz obr. 1)
1 – LED dioda zvonku
2 – reproduktor
3 – tlačítko párování/nastavení hlasitosti
4 – tlačítko změny melodie
Popis tlačítka (viz obr. 2)
1 – LED dioda tlačítka
2 – tlačítko zvonění
3 – otvory pro otevření bateriového krytu (zadní strana)
4 – otvory pro připevnění na zeď
Párování tlačítka se zvonkem
1. Zasuňte zvonek do zásuvky 230 V AC/50 Hz.
2. Potom na zvonku stiskněte dlouze tlačítko párování cca na 5 sekund.
3. Rozsvítí se LED zvonku, uvolněte tlačítko .
Zvonek přejde do režimu párování „self-learning“, který trvá 25 sekund.
Během této doby stiskněte tlačítko zvonění, zvonek zazvoní, tlačítko je
spárované se zvonkem.
Automaticky tím dojde k ukončení režimu self-learning.
4. Pro párování více tlačítek opakujte pro každé tlačítko postup od bodu 1.
6
Page 7
Pozn.: Pro případ výpadku elektrické energie obsahuje zvonek vnitřní paměť,
do které se ukládají kódy aktuálně spárovaných tlačítek. Po výpadku elektrické
energie tedy není nutné znovu provádět párování.
Vymazání paměti napárovaných tlačítek
Na zvonku stiskněte a držte párovací tlačítko .
Zasuňte zvonek do sítě.
Po cca 5 sekundách se rozsvítí LED zvonku, uvolněte tlačítko , LED zhasne.
Dojde k vymazaní paměti všech napárovaných tlačítek.
Volba vyzváněcí melodie
1. Na zvonku stiskněte opakovaně tlačítko změny melodie nebo .
2. Každým stiskem zazní jiná melodie, bude nastavena melodie, která zazní
naposled.
Nastavení hlasitosti vyzvánění
Je možno nastavit 4 úrovně hlasitosti.
Stiskněte na zvonku opakovaně tlačítko .
Každým stiskem se změní úroveň hlasitosti.
Instalace tlačítka zvonku (vysílače)
1. Nejprve proveďte spárování tlačítka se zvonkem.
2. Před montáží vyzkoušejte, zda souprava bude na Vámi vybraném místě
spolehlivě fungovat.
3. Sejměte zadní část krytu otvorem na zadní straně tlačítka pomocí
šroubováku.
4. Zadní část krytu připevněte na zeď oboustrannou lepicí páskou (součástí
dodávky) nebo dvěma šroubky, viz Popis tlačítka. Přestože je tlačítko
odolné vůči povětrnostním vlivům, umístěte ho tak, aby bylo chráněno
např. do výklenku.
5. Tlačítko opět sestavte.
6. Stiskem tlačítka zvonku zazvoňte. Stisk je doprovázen svitem signalizační
LED, která signalizuje, že tlačítko vyslalo rádiový signál. Zvonek přehraje
zvolenou melodii.
Poznámka: Tlačítko zvonku (vysílač) lze bezproblémově umístit na dřevo nebo
cihlové stěny. Nikdy však tlačítko neumísťujte přímo na kovové předměty nebo
materiály, které kov obsahují např. na umělohmotné konstrukce oken a dveří,
které obsahují kovový rám. Vysílač by nemusel správně fungovat.
Instalace zvonku (přijímače)
1. Zvonek je určen jen pro vnitřní použití.
2. Při provozu musí být umístěn v elektrické zásuvce 230 V AC/50 Hz tak,
aby byl okolo něj volný prostor a byl vždy přístupný.
3. Dosah vysílání (max. 180 m) je ovlivněn místními podmínkami například
počtem zdí, přes které musí signál projít, kovovými zárubněmi dveří a
jinými prvky, které mají vliv na přenos rádiového signálu (přítomnost jiných
7
Page 8
rádiových prostředků pracujících na podobném kmitočtu např. bezdrátové
teploměry, ovladače vrat apod.). Dosah vysílání může vlivem těchto faktorů
rapidně poklesnout.
Řešení problémů
Zvonek nezvoní:
• Zvonek může být mimo daný dosah.
• Upravte vzdálenost mezi tlačítkem zvonku a domovním zvonkem, dosah
může být ovlivněn místními podmínkami.
• Domovní zvonek nemá napájení.
• Zkontrolujte, zda je domovní zvonek správně zasunutý v síťové zásuvce
nebo zda není vypnutý proud, respektive vypnut jistící prvek větve
(pojistka, jistič).
Péče a údržba
Bezdrátový digitální domovní zvonek je citlivé elektronické zařízení, proto
dodržujte následující opatření:
• Zvonek (přijímač) je určen jen pro vnitřní použití v suchých prostorách.
• Zvonek musí být umístěn na dobře přístupném místě pro snadnou manipulaci a odpojení.
• Občas zkontrolujte činnost tlačítka zvonku.
• Nevystavujte tlačítko a zvonek nadměrným otřesům a úderům.
• Nevystavujte tlačítko a zvonek nadměrné teplotě a přímému slunečnímu
svitu nebo vlhkosti.
• Pro čištění použijte jemně navlhčený hadřík s trochou saponátu, nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí
zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo
nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se
zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad,
použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o
sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Tímto EMOS spol. sr. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5729, P5729B
je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k
dispozici na těchto internetových stránkách: http://www.emos.eu/download.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/07.2021-8
v platném znění.
8
Page 9
SK | Bezdrôtový zvonček
Súpravu tvorí tlačidlo zvončeka (vysielač) a domáci zvonček (prijímač). Zvonček je
určený na trvalé pripojenie k elektrickej sieti s napätím 230 V AC/50 Hz. Tlačidlo
je bezbatériové. Prenos medzi tlačidlom a zvončekom sprostredkovávajú rádiové
vlny na frekvencii 433,92 MHz. Dosah závisí na miestnych podmienkach a je až
180 m vo voľnom priestore bez rušenia. Súprava má tzv. funkciu „self-learning“
- tlačidlo má schopnosť vygenerovať vlastný párovací kód, ktorý zvonček potom
príjme a uloží si ho do pamäti. Zostavu je tak možné rozširovať doplnkovými tlačidlami. Vďaka funkcii „self-learning“ sa tiež neovplyvňujú susedné zvončeky. Pre
správne použitie bezdrôtového zvončeka si pozorne preštudujte návod na použitie.
Špecikácia
Dosah vysielania: až 180 m vo voľnom priestore (v zastavanom priestore
môže klesnúť až na pätinu)
Frekvencia prenosu: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max.
Tlačidlo: vodeodolné; krytie IP44
Párovanie zvončeka s tlačidlami: funkcia „self-learning“
Kapacita párovania: maximálne 6 tlačidiel (náhradné tlačidlo P5729T)
Počet melódií: 36
Napájanie zvončeka: 230 V AC/50 Hz
Napájanie tlačidla: bezbatériové
Súčasť dodávky: obojstranná lepiaca páska
Popis zvončeka (pozri obr. 1)
1 – LED dióda zvončeka
2 – reproduktor
3 – tlačidlo párovania/nastavenie hlasitosti
4 – tlačidlo zmeny melódie
Popis tlačidla (pozri obr. 2)
1 – LED dióda tlačidla
2 – tlačidlo zvonenia
3 – otvory pre otvorenie batériového krytu (zadná strana)
4 – otvory pre pripevnenie na stenu
Párovanie tlačidla so zvončekom
1. Zasuňte zvonček do zásuvky 230 V AC/50 Hz.
2. Potom na zvončeku stlačte dlhšie tlačidlo párovania cca na 5 sekúnd.
3. Rozsvieti sa LED zvončeka, uvoľnite tlačidlo .
Zvonček prejde do režimu párovania „self-learning“, ktorý trvá 25 sekúnd.
Počas tejto doby stlačte tlačidlo Zvonenie, zvonček zazvoní, tlačidlo je
spárované so zvončekom.
Automaticky tým dôjde k ukončeniu režimu „self-learning“.
9
Page 10
4. Pre párovanie viacerých tlačidiel zopakujte pre každé tlačidlo postup
od bodu 1.
Pozn.: Pre prípad výpadku elektrickej energie obsahuje zvonček vnútornú
pamäť, do ktorej sa ukladajú kódy aktuálne spárovaných tlačidiel. Po výpadku
elektrickej energie teda nie je nutné znovu vykonať párovanie.
Vymazanie pamäte naparovaných tlačidiel
Na zvončeku stlačte a držte párovacie tlačidlo .
Zasuňte zvonček do siete.
Po cca 5 sekundách sa rozsvieti LED zvončeka, uvoľnite tlačidlo , LED zhasne.
Dôjde k vymazaniu pamäte všetkých naparovaných tlačidiel.
Voľba vyzváňacej melódie
1. Na zvončeku stlačte opakovane tlačidlo zmeny melódie alebo .
2. Každým stlačením zaznie iná melódia, bude nastavená melódia, ktorá
zaznie naposledy.
Nastavenie hlasitosti vyzváňania
Je možné nastaviť 4 úrovne hlasitosti.
Stlačte na zvončeku opakovane tlačidlo .
Každým stlačením sa zmení úroveň hlasitosti.
Inštalácia tlačidla zvončeka (vysielača)
1. Najprv vykonajte spárovanie tlačidla so zvončekom.
2. Pred montážou vyskúšajte, či súprava bude na Vami vybranom mieste
spoľahlivo fungovať.
3. Zložte zadnú časť krytu otvorom na zadnej strane tlačidla pomocou
skrutkovača.
4. Zadnú časť krytu pripevnite na stenu obojstrannou lepiacou páskou
(súčasťou dodávky) alebo dvoma skrutkami, pozri Popis tlačidla. Hoci je
tlačidlo odolné voči poveternostným vplyvom, umiestnite ho tak, aby bolo
chránené napr. do výklenku.
5. Tlačidlo opäť zostavte.
6. Stlačením tlačidla zvončeka zazvoňte. Stisk je sprevádzaný svitom signalizačnej LED, ktorá signalizuje, že tlačidlo vyslalo rádiový signál. Zvonček
prehrá zvolenú melódiu.
Poznámka: Tlačidlo zvončeka (vysielač) možno bezproblémovo umiestniť na
drevo alebo tehlové steny. Nikdy však tlačidlo neumiestňujte priamo na kovové
predmety alebo materiály, ktoré kov obsahujú napr. na umelohmotné konštrukcie
okien a dverí, ktoré obsahujú kovový rám. Vysielač by nemusel správne fungovať.
Inštalácia zvončeka (prijímača)
1. Zvonček je určený len pre vnútorné použitie.
2. Pri prevádzke musí byť umiestnený v elektrickej zásuvke 230 V AC/50 Hz
tak, aby bol okolo neho voľný priestor a bol vždy prístupný.
10
Page 11
3. Dosah vysielania (max. 180 m) je ovplyvnený miestnymi podmienkami,
napríklad počtom stien, cez ktoré musí signál prejsť, kovovými zárubňami
dverí a inými prvkami, ktoré majú vplyv na prenos rádiového signálu (prítomnosť iných rádiových prostriedkov pracujúcich na podobnom kmitočte
napr. bezdrôtové teplomery, ovládače brán a pod.). Dosah vysielania môže
vplyvom týchto faktorov rapídne poklesnúť.
Riešenie problémov
Zvonček nezvoní:
• Zvonček môže byť mimo daný dosah.
• Upravte vzdialenosť medzi tlačidlom zvončeka a domovým zvončekom,
dosah môže byť ovplyvnený miestnymi podmienkami.
• Domový zvonček nemá napájanie.
• Skontrolujte, či je domový zvonček správne zasunutý v sieťovej zásuvke alebo či nie je vypnutý prúd, respektíve vypnutý istiaci prvok
vetvy (poistka, istič).
Starostlivosť a údržba
Bezdrôtový digitálny domový zvonček je citlivé elektronické zariadenie, preto
dodržujte nasledujúce opatrenia:
• Zvonček (prijímač) je určený len pre vnútorné použitie v suchých priestoroch.
• Zvonček musí byť umiestnený na dobre prístupnom mieste pre ľahkú
manipuláciu a odpojenie.
• Občas skontrolujte činnosť tlačidla zvončeka.
• Nevystavujte tlačidlo a zvonček nadmerným otrasom a úderom.
• Nevystavujte tlačidlo a zvonček nadmernej teplote a priamemu slnečnému
svitu alebo vlhkosti.
• Na čistenie použite jemne navlhčenú handričku s trochou saponátu, nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým
fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností
a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude
dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia tohto prístroja
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby
sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných
miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody
a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5729, P5729B je
v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii
na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
11
Page 12
PL | Dzwonek bezprzewodowy
Zestaw składa się z przycisku do dzwonka (nadajnik) i dzwonka domowego
(odbiornik). Dzwonek jest przystosowany do stałego podłączenia do sieci
elektrycznej o napięciu 230 V AC/50 Hz. Przycisk jest bez baterii. Transmisja
pomiędzy przyciskiem, a dzwonkiem odbywa się na falach radiowych w paśmie
433,92 MHz. Zasięg zależy od warunków lokalnych i wynosi do 180 m na wolnej
przestrzeni bez zakłóceń. Zestaw ma tzw. funkcję „self-learning“ – przycisk
ma zdolność wygenerowania własnego kodu do parowania, który dzwonek
odbiera i zapisuje w pamięci. Dzięki temu zestaw można rozszerzyć o dodatkowe przyciski. Dzięki funkcji „self-learning“ nie ma tu problemu z wpływem
na sąsiednie dzwonki. Aby poprawnie korzystać z dzwonka bezprzewodowego
prosimy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania.
Specykacja
Zasięg nadawania: do 180 m na wolnej przestrzeni (w przestrzeni wypeł-
nionej różnymi przedmiotami może spaść nawet do jednej piątej tej
odległości)
Częstotliwość transmisji: 433,92 MHz, 10 mW ERP maks.
Przycisk wodoodporny; stopień ochrony IP44
Parowanie dzwonka z przyciskami: funkcja „self-learning“
Możliwości parowania: maksymalnie 6 przycisków (dodatkowy przycisk P5729T)
Liczba melodyjek: 36
Zasilanie dzwonka: 230 V AC/50 Hz
Zasilanie przycisku: bez baterii
Część kompletu: dwustronna taśma klejąca
Opis dzwonka (patrz rys. 1)
1 – dioda LED dzwonka
2 – głośnik
3 – przycisk do parowania/ustawienia głośności
4 – przycisk do zmiany melodyjki
Opis przycisku (patrz rys. 2)
1 – dioda LED w przycisku
2 – przycisk dzwonienia
3 – otwory do otwierania pojemnika baterii (od tyłu)
4 – otwory do przymocowania do ściany
Parowanie przycisku z dzwonkiem
1. Dzwonek włączamy do gniazdka 230 V AC/50 Hz.
2. Potem w dzwonku naciskamy dłużej przycisk do parowani (przez
około 5 sekund).
3. Zaświeci się dioda LED w dzwonku i zwalniamy przycisk .
Dzwonek przejdzie do trybu „self-learning“, który trwa 25 sekund.
12
Page 13
W tym czasie naciskamy przycisk dzwonienia, dzwonek zadzwoni, przycisk
jest sparowany z dzwonkiem. Automatycznie kończy się tryb self-lerning.
4. Aby sparować więcej przycisków powtarzamy dla każdego przycisku
procedurę od punktu 1.
Uwaga: dzwonek jest wyposażony w wewnętrzną pamięć, do której są zapisywane kody aktualnie sparowanych przycisków. Przy wyłączeniu dostawy energii
elektrycznej nie ma więc potrzeby ponownego parowania.
Kasowanie pamięci sparowanych przycisków
W dzwonku naciskamy dłużej przycisk do parowania .
Dzwonek włączamy do gniazdka.
Po około 5 sekundach zaświeci się dioda LED w dzwonku, zwalniamy przycisk
, LED gaśnie.
Następuje skasowanie pamięci wszystkich sparowanych przycisków.
Wybór odtwarzanej melodyjki
1. W dzwonku naciskamy kolejno przycisk zmiany melodyjki albo .
2. Każde naciśnięcie przycisku wybiera inną melodyjkę, ustawiona zostanie
ta melodyjka, która była odtwarzana, jako ostatnia.
Ustawienie głośności dzwonienia
Można ustawić 4 poziomy głośności.
W dzwonku naciskamy kolejno przycisk .
Każde naciśnięcie przycisk zmienia poziom głośności.
Instalacja przycisku dzwonka (nadajnika)
1. Najpierw wykonujemy sparowanie przycisku z dzwonkiem.
2. Przed montażem sprawdzamy, czy w wybranym miejscu ten zestaw
będzie niezawodnie działać.
3. Za pomocą wkrętaka i korzystając z otworu w dolnej części przycisku
usuwamy tylną część obudowy.
4. Tylną część obudowy przymocowujemy do ściany dwustronną taśmą
klejącą (z kompletu) albo dwoma wkrętami, patrz Opis przycisku. Chociaż
przycisk jest odporny na wpływ warunków atmosferycznych, to jednak
dobrze jest go umieścić tak, aby był osłonięty i chroniony, na przykład w
odpowiedniej wnęce.
5. Przycisk montujemy z powrotem.
6. Naciskając przycisk uruchamiamy dzwonienie. Towarzyszy temu świecenie diody sygnalizacyjnej LED, która wskazuje, że przycisk nadał sygnał
radiowy. Dzwonek odtwarza wybraną melodyjkę.
Uwaga: Przycisk dzwonkowy (nadajnik) można bez problemu umieszczać na
ścianie drewnianej albo murowanej. Nie należy jednak umieszczać przycisku
na przedmiotach metalowych albo materiałach, które zawierają metale, na
przykład na konstrukcji okien i drzwi, które zawierają metalowe ramy. Wtedy
nadajnik może przestać poprawnie działać.
13
Page 14
Instalacja dzwonka (odbiornika)
1. Dzwonek jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczenia.
2. Przy pracy musi być włączony do gniazdka elektrycznego 230 V AC/50 Hz
tak, aby koło niego było wolne miejsce i żeby był zawsze dostępny.
3. Zasięg transmisji (maks. 180 m) jest uzależniony od warunków lokalnych,
na przykład ilości ścian, przez które sygnał musi przejść, metalowych
ościeżnic drzwi i innych elementów, które wpływają na transmisję sygnału
radiowego (obecność innych urządzeń radiowych, pracujących na zbliżonej
częstotliwości, jak na przykład termometry bezprzewodowe, sterowniki
do bram itp.). Zasięg transmisji pod wpływem tych czynników może ulec
gwałtownemu zmniejszeniu.
Rozwiązywanie problemów
Dzwonek nie dzwoni:
• Dzwonek może się znajdować poza zasięgiem nadajnika.
• Trzeba zmienić położenie przycisku do dzwonka w stosunku do dzwonka
domowego; zasięg może być też zależny od miejscowych warunków.
• W dzwonku domowym brak zasilania.
• Sprawdzamy, czy dzwonek domowy jest poprawnie włączony do
gniazdka sieciowego, czy nie jest wyłączone zasilanie, ewentualnie
zabezpieczenie albo bezpiecznik w danym obwodzie.
Konserwacja i czyszczenie
Bezprzewodowy cyfrowy dzwonek domowy jest delikatnym urządzeniem elektronicznym i dlatego należy w stosunku do niego przestrzegać następujących zasad:
• Dzwonek domowy (odbiornik) jest przeznaczony do umieszczenia w
suchym pomieszczeniu wewnętrznym.
• Dzwonek musi być umieszczony w dobrze dostępnym miejscu, aby można
było łatwo z nim operować i ewentualnie go wyłączyć.
• Od czasu do czasu sprawdź działanie przycisku dzwonka.
• Nie należy narażać przycisku i dzwonka na nadmierne wstrząsy i uderzenia.
• Nie należy narażać przycisku i dzwonka na nadmierną temperaturę i bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego albo wilgoci.
• Do czyszczenia stosujemy delikatną, lekko zwilżoną ściereczkę z odrobiną
płynu do mycia, nie korzystamy z agresywnych środków do czyszczenia
albo z rozpuszczalników.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci), którym brak predyspozycji zycznych, umysłowych albo mentalnych
oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia bezpieczne korzystanie
z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie
zostały poinstruowane, co do zasad korzystania z tego produktu przez osobę,
która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Konieczne jest zapewnienie
takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły się bawić tym wyrobem.
14
Page 15
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie
łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem
przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania
zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które
mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
EMOS spol. sr. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
P5729, P5729B jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://www.emos.eu/download.
HU | Vezeték nélküli csengő
A készlet egy csengőgombból (jeladó) és egy csengőből (vevőegység) áll. A
csengőt 230 V AC/50 Hz-es elektromos hálózathoz történő állandó csatlakoztatásra tervezték. A gomb elem nélkül működik. A kapcsolat a gomb és
a csengő között 433,92 MHz frekvenciájú rádióhullámok segítségével valósul
meg. A két készülék közötti hatótávolság a helyi körülményektől is függ, de
szabad térben, interferenciaforrás jelenléte nélkül akár 180 m is lehet. A készlet
úgynevezett „tanuló” funkcióval rendelkezik – a gomb saját párosítási kódot
tud generálni, amelyet a csengő fogad, és tárolja a memóriájában. A készlet
további gombokkal bővíthető. A „tanuló” funkcióval egyben elkerülhető, hogy a
készlet megzavarja a környező csengők működését. A vezeték nélküli csengő
használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
Jellemzők
Hatótávolság: nyílt területen akár 180 m (akadályokkal teli területen ez akár
egyötödére is lecsökkenhet)
Átviteli frekvencia: 433,92 MHz, max. 10 mW kisugárzott teljesítmény
Gomb: vízálló; ház besorolása: IP44
A csengő párosítása a gombokkal: „tanuló” funkció
Párosítási kapacitás: maximum 6 gomb (tartalék gomb P5729T)
Dallamok száma: 36
A csengő tápellátása: 230 V AC/50 Hz
A csengőgomb tápellátása: elem nélküli
A csomag tartalma: kétoldalú ragasztószalag
A gomb ismertetése (lásd az 2. ábrát)
1 – gomb LED-je
2 – csengőgomb
3 – lyukak az elemtartó rekesz kinyitásához (hátul)
4 – a falra szereléshez szükséges nyílások
A csengőgomb és a csengő párosítása
1. Csatlakoztassa a csengőt a 230 V AC/50 Hz hálózati aljzatba.
2. Nyomja le hosszan (kb. 5 másodpercig) a
3. A csengő LED-je világítani kezd; engedje el a
A csengő ekkor tanuló párosítás üzemmódba kapcsol, amely 25 másod-
percig tart.
Ez idő alatt nyomja meg a csengőgombot. A csengő megszólal, és a gomb
és csengő párosítása befejeződött.
Ez a művelet automatikusan kikapcsolja a tanuló üzemmódot.
4. További gombok párosításához ismételje meg a műveletet minden egyes
gombbal az 1. lépéstől.
Megjegyzés: A csengő belső memóriával rendelkezik, ahol az aktuálisan párosított gombok kódjait tárolja áramkimaradás esetére. Ezért áramkimaradás
után nem szükséges a gombokat újra párosítani.
A párosított gombok kódjainak törlése a memóriából
Nyomja meg és tartsa nyomva a párosító gombot a csengőn.
Dugja a csengőt egy csatlakozóaljzatba.
A csengő LED-je kb. 5 másodperc múlva világítani kezd. Engedje el a gombot.
A LED kikapcsol.
Ez a művelet törli a készülék párosítási memóriáját.
Dallam kiválasztása
1. Nyomja meg egymás után többször a vagy dallamváltó gombot a
csengőn.
2. Minden gombnyomáskor különböző dallam fog megszólalni. A legutoljára
elhangzott dallam lesz az állandó csengőhang.
A csengő hangerejének beállítása
4 hangerőszintet lehet beállítani.
Nyomja meg egymás után többször a gombot a csengőn.
Minden megnyomással módosítja a hangerőt.
A csengőgomb (jeladó) felszerelése
1. Először párosítsa a csengőgombot és a csengőt.
2. Felszerelés előtt ellenőrizze, hogy a készlet megbízhatóan működik-e a
kiválasztott helyen.
3. Vegye le a hátsó burkolatot úgy, hogy a gomb hátulján levő lyukon benyúlva
kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó segítségével.
párosító gombot a csengőn.
gombot.
16
Page 17
4. Használja a mellékelt kétoldalú ragasztószalagot vagy két csavart, lásd A
gomb ismertetése részt. Bár a nyomógomb vízálló, érdemes olyan helyet
(pl. egy bemélyedést) választani számára, amely nincs kitéve az időjárásnak.
5. Szerelje össze a gombot.
6. Nyomja meg a gombot a csengő megszólaltatásához. Ekkor a gombon
levő LED kigyullad, jelezve, hogy a gomb rádiójelet küldött a csengőnek.
A csengő pedig lejátssza a kiválasztott dallamot.
Megjegyzés: A csengőgomb (jeladó) téglafalra vagy faburkolatra gond nélkül
rögzíthető. Viszont soha ne rögzítse a gombot közvetlenül fémtárgyakra vagy
fémet tartalmazó felületekre, például műanyag ablakkeretre vagy fémkeretes
ajtóra. Ilyen esetekben a jeladó nem fog megfelelően működni.
A csengő (vevőegység) felszerelése
1. A csengőt kizárólag beltéri használatra tervezték.
2. Működés közben egy 230 V AC/50 Hz aljzathoz kell csatlakoznia, és elegendő szabad tér kell legyen körülötte, hogy mindig hozzáférhető legyen.
3. A hatótávolság (max. 180 m) a helyi feltételek függvénye, tehát attól függ,
hogy hány falon kell áthaladnia a rádiójelnek, vannak-e fém ajtókeretek
vagy más olyan tárgyak, amelyek a rádiójel átvitelét zavarhatják (más,
hasonló frekvencián működő rádiós készülékek, pl. vezeték nélküli hőmérők, kaputelefonok stb.). A hatótávolság az ilyen zavaró körülmények
miatt jelentősen csökkenhet.
Hibaelhárítás
A csengő nem szól:
• A csengő hatótávolságon kívül van.
• Módosítsa a távolságot a gomb és a csengő között; a hatótávolságot
a helyi feltételek befolyásolhatják.
• A csengő nem kap áramot.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a csengőt megfelelően csatlakoztatta
az aljzathoz, van áram a hálózatban, illetve hogy az adott fázishoz
tartozó biztosíték nem ment ki.
Használat és karbantartás
A vezeték nélküli digitális csengő érzékeny elektronikus készülék. Ezért fontos
az alábbi utasítások betartása:
• A csengő (vevőegység) csak beltéri, száraz környezetben való használatra készült.
• A csengőt könnyen hozzáférhető helyen kell elhelyezni, ahol szükség
esetén könnyen le lehet csatlakoztatni a hálózatról.
• Rendszeresen ellenőrizze a csengőgomb működését.
• Védje a gombot és a csengőt a túlzott rázkódástól és ütődésektől.
• Védje a gombot és a csengőt a túlzott hőtől, a közvetlen napfénytől és
a nedvességtől.
17
Page 18
• A tisztítást enyhén benedvesített ronggyal és kis mennyiségű mosószerrel
végezze. Ne használjon erős tisztítószert vagy oldószert.
• A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek (beleértve
a gyermekeket) kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy
használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. A gyermekek
csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében, és nem
használhatják azt játékszerként.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé,
használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonat-
kozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az
elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
EMOS spol. sr. o. igazolja, hogy a P5729, P5729B típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
SI | Brezžični zvonec
Set je sestavljen iz tipke zvonca (oddajnika) in hišnega zvonca (sprejemnika).
Zvonec je predviden za stalno priključitev na električno omrežje z napetostjo
230 V AC/50 Hz. Tipka je brezbaterijska. Prenos med tipko in zvoncem posredujejo radijski valovi na frekvenci 433,92 MHz. Doseg je odvisen od lokalnih pogojev
in je vse do 180 m na prostem brez motenj. Set ima t.i. funkcijo „self-learning“
– tipka je sposobna generirati lastni povezovalno kodo, ki jo zvonec potem
sprejme in shrani v spomin. Set je na ta način možno razširiti z dopolnilnimi
tipkami. Zaradi funkcije „self-learning“ tudi ni vpliva na sosednje zvonce. Za
pravilno uporabo brezžičnega zvonca pozorno preberite navodila za uporabo.
Specikacije
Doseg oddajanja: do 180 m na prostem (v pozidanem prostoru lahko pade
vse na petino)
Frekvenca prenosa: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max.
Tipka: vodoodporna; zaščita IP44
Povezovanje zvonca s tipkami: funkcija „self-learning“
Kapaciteta povezovanja: največ 6 tipk (nadomestna tipka P5729T)
Število melodij: 36
Napajanje zvonca: 230 V AC/50 Hz
Napajanje tipke: brezbaterijsko
Del seta: obojestranski lepilni trak
18
Page 19
Opis zvonca (glej sliko 1)
1 – LED dioda zvonca
2 – zvočnik
3 – tipka za povezovanje/nastavitev glasnosti
4 – tipka za spremembo melodije
Opis tipke (glej sliko 2)
1 – LED dioda tipke
2 – tipka za zvonjenje
3 – odprtina za odprtje prostora za baterije (zadnja stran)
4 – odprtine za pritrditev na steno
Povezovanje tipke z zvoncem
1. Zvonec vstavite v vtičnico 230 V AC/50 Hz.
2. Na zvoncu pritisnite za dolgo, cca na 5 sekund povezovalno tipko .
3. LED zvonca se prižge, tipko sprostite.
Zvonec se preklopi v način povezovanja „self-learning“, ki traja 25 sekund.
V tem času pritisnite na tipko za zvonjenje, zvonec zazvoni, tipka je z
zvoncem povezana.
Način self-learning se avtomatsko konča.
4. Za povezovanje več tipk za vsako tipko ponovite postopek od točke 1.
Opomba: Zvonec ima za primer izpada električne energije notranji spomin,
v katerem so shranjene kode trenutno povezanih tipk. Po izpadu električne
energije ga torej ni treba ponovno povezovati.
Izbris spomina povezanih tipk
Na zvoncu pritisnite in držite povezovalno tipko .
Zvonec priključite v omrežje.
Po cca 5 sekundah se prižge LED zvonca, tipko sprostite, LED ugasne.
Pride do izbrisa spomina vseh povezanih tipk.
Izbira melodije zvonjenja
1. Na zvoncu pritisnite večkrat na tipko za spremembo melodije ali .
2. Z vsakim pritiskom se oglasi druga melodija, nastavljena bo melodija, ki
se oglasi kot zadnja.
Nastavitev glasnosti zvonjenja
Nastavite lahko 4 nivoje glasnosti.
Na zvoncu pritisnite večkrat na tipko .
Z vsakim pritiskom se nivo glasnosti spremeni.
Namestitev tipke zvonca (oddajnika)
1. Tipko najprej povežite z zvoncem.
2. Pred montažo preverite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali, zanesljivo
deloval.
3. Snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na stranski strani tipke s
pomočjo izvijača.
19
Page 20
4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom
(priložen) ali z dvema vijakoma. Čeprav je tipka odporna proti vremenskim
vplivom priporočamo, da izkoristite ugodno lego tako, da bi bila tipka
zaščitena, npr.: z namestitvijo v nišo.
5. Tipko sestavite nazaj.
6. S pritiskom tipke zvonca pozvonite. Pritisk spremlja sij signalizacijske
LED, ki signalizira, da je tipka poslala radijski signal. Zvonec predvaja
izbrano melodijo.
Opomba: Tipko (oddajnik) priporočamo namestiti na les ali opečno steno.
Tipke nikoli ne nameščajte neposredno na kovinske predmete ali materiale,
ki vsebujejo kovine, npr. na plastične konstrukcije oken in vrat, ki vsebujejo
kovinski okvir. V nasprotne primeru ni zagotovljeno pravilno delovanje oddajnika.
Namestitev zvonca (sprejemnika)
1. Zvonec je namenjen le za notranjo uporabo.
2. Med delovanjem mora biti v električni vtičnici 230 V AC/50 Hz nameščen
tako, da bo okoli njega prosto mesto in da je vedno dostopen.
3. Na doseg oddajanja (max. 180 m) lahko vplivajo lokalni pogoji, na primer
število zidov, skozi katere mora iti, kovinski podboji vrat in drugi elementi,
ki vplivajo na prenos radijskega signala (prisotnost drugih radijskih naprav,
ki delajo na podobni frekvenci, kot so brezžični termometri, daljinski upravljalniki vrat ipd.). Doseg oddajanja se lahko pod vplivom teh dejavnikov
naglo pade.
Reševanje težav
Zvonec ne zvoni:
• Zvonec je lahko izven danega dosega.
• Uredite razdaljo med tipko zvonca in hišnim zvoncem, na doseg lahko
vplivajo lokalni pogoji.
• Hišni zvonec nima napajanja.
• Preverite, ali je napajalni vir hišnega zvonca pravilno priključen v
omrežni vtičnici ali če ni izklopljen električni tok oziroma ni izklopljen
varovalni element voda (varovalka, zaščitno stikalo).
Skrb in vzdrževanje
Brezžični digitalni hišni zvonec je občutljiva elektronska naprava, zato je treba
upoštevati naslednje ukrepe:
• Zvonec (sprejemnik) je namenjen le za notranjo uporabo v suhih prostorih.
• Zvonec mora biti nameščen na dobro dostopnem mestu za enostavno
manipulacijo in izključitev.
• Če zvonca dalj časa ne uporabljate, baterijo iz tipke zvonca odstranite.
• Tipke in zvonca ne izpostavljajte prekomernim tresljajem in sunkom.
• Tipke in zvonca ne izpostavljajte prekomerni temperaturi in neposrednemu
sončnemu sevanju ali vlagi.
20
Page 21
• Za čiščenje uporabite rahlo navlaženo krpo z majhno količino čistilnega
sredstva, ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali topil.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna
ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri
varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi
naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor
nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke,
uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o
zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave
odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico,
pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5729, P5729B skladen
z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
RS|HR|BA|ME | Bežično zvono
Komplet se sastoji od tipkala zvona (odašiljača) i zvona (prijemnika). Zvono
je dizajnirano za napajanje putem izmjenične strujne mreže 230 V/50 Hz.
Tipkalo ne koristi bateriju. Prijenos signala od tipkala do zvona odvija se radijskim signalom na frekvenciji od 433,92 MHz. Domet signala ovisi o lokalnim
uvjetima, a dostiže i do 180 m na otvorenom prostoru bez ometanja. Komplet
ima i funkciju tzv. „automatskog učenja“ – tipkalo može generirati vlastiti kod
uparivanja, kojega zatim zvono prima i sprema u svoju memoriju. Komplet se
tako može proširiti dodatnim tipkalima. Njihova funkcija „automatskog učenja“
također ih priječi da ometaju susjedna bežična zvona. Za pravilno korištenje
bežičnog kućnog zvona pažljivo pročitajte priručnik.
Specikacije
Domet signala: do 180 m na otvorenome (u gusto naseljenom području može
biti i petina navedenoga)
Prijenosna frekvencija: 433.92 MHz, 10 mW e.r.p. maks.
Tipkalo: otporno na vodu; klasikacija kućišta IP44
Uparivanje zvona i tipkala: funkcija automatskog učenja
Kapacitet uparivanja: najviše 6 tipkala (zamjensko tipkalo P5729T)
Broj melodija zvona: 36
Napajanje zvona: 230 V AC/50 Hz
Napajanje tipkala: bez baterije
Priloženo u pakiranju: obostrano ljepljiva traka
21
Page 22
Opis zvona (vidi Sl. 1)
1 – LED zvona
2 – zvučnik
3 – gumb za uparivanje/glasnoću
4 – gumb za promjenu melodije
Opis tipkala (vidi Sl. 2)
1 – LED tipkala
2 – tipkalo zvona
3 – rupice za otvaranje poklopca baterije (stražnja strana)
4 – otvori za montažu na zid
Uparivanje tipkala sa zvonom
1. Priključite zvono u strujnu utičnicu napona 230 V AC/50 Hz.
2. Zatim držite pritisnut oko 5 sekundi gumb za uparivanje na zvonu.
3. LED lampica zvona će se uključiti; nakon toga otpustite gumb .
Zvono se prebacuje u način rada automatskog uparivanja, koji traje 25
sekundi.
Za to vrijeme pritisnite tipkalo zvona. Zvono će se oglasiti, a tipkalo je sada
upareno sa zvonom.
Time se automatski završava način rada uparivanja.
4. Za uparivanje više tipkala, ponovite postupak od koraka 1 za svako tipkalo.
Napomena: Zvono ima ugrađenu memoriju u koju sprema kodove trenutno
uparenih tipkala u slučaju nestanka struje. Stoga nema potrebe za ponovnim
uparivanjem tipkala nakon nestanka struje.
Brisanje ranije uparenih tipkala iz memorije
Pritisnite i držite gumb za uparivanje na zvonu.
Priključite zvono u strujnu utičnicu.
LED lampica zvona će se uključiti nakon otprilike 5 sekundi. Otpustite gumb .
LED lampica će se isključiti.
Sva uparena tipkala se brišu iz memorije.
Odabir melodije zvona
1. Opetovano pritišćite gumb za promjenu melodije ili na zvonu.
2. Svakim pritiskom oglašava se druga melodija zvona. Zadnja odsvirana
melodija je ona koja će se koristiti.
Podešavanje glasnoće zvona
Možete podesiti 4 razine glasnoće.
Opetovano pritišćite gumb na zvonu.
Svakim pritiskom mijenja se glasnoća.
Ugradnja tipkala zvona (predajnika)
1. Počnite tako što ćete upariti tipkalo sa zvonom.
2. Prije ugradnje provjerite radi li uparivanje pouzdano na odabranom mjestu.
22
Page 23
3. Uklonite stražnji poklopac koristeći odvijač koji se gurne u rupu sa stražnje
strane tipkala.
4. Koristite obostrano ljepljivu traku (priloženo) ili dva vijka, pogledajte Opis
tipkala. Premda je tipkalo otporno na vremenske uvjete, odaberite mjesto
na kojemu će biti zaštićeno, npr. u udubini zida.
5. Ponovno sastavite tipkalo.
6. Pritisnite gumb zvona da biste zazvonili. Na pritisak se aktivira LED lampica koja označava da je tipkalo poslalo radijski signal. Zvono će zasvirati
odabranu melodiju.
Napomena: Tipkalo zvona (predajnik) može se bez problema smjestiti na zidove
od drveta ili cigle. Međutim, tipkalo nemojte montirati direktno na metalne
predmete ili predmete koji sadržavaju metal, poput plastičnih prozora ili vrata,
koji imaju metalni okvir. U takvim slučajevima, tipkalo neće raditi kako valja.
Ugradnja zvona (prijemnika)
1. Zvono je dizajnirano za korištenje samo u zatvorenom prostoru.
2. Kada radi, zvono mora biti priključeno na strujnu utičnicu 230 V AC/50 Hz
s dovoljno slobodnog mjesta oko zvona koje omogućuje nesmetan pristup.
3. Na domet predajnika (maks. 180 m) utječu lokalne prilike, poput broja zidova kroz koji signal prolazi, metalni okviri vrata i drugi elementi koji utječu
na prijenos radijskih signala (blizina drugih radiouređaja koji rade na sličnoj
frekvenciji, poput bežičnih termometara, daljinskih upravljača za vrata itd.).
Domet predajnika može se drastično smanjiti zbog navedenih čimbenika.
Rješavanje problema
Zvono ne zvoni:
• Zvono je možda izvan dometa tipkala.
• Približite tipkalo zvonu; na domet mogu utjecati uvjeti okoline.
• Zvono nije uključeno.
• Provjerite je li zvono ispravno priključeno na napajanje i je li utičnica
pod naponom (možda se aktivirao osigurač).
Rukovanje i održavanje
Bežično digitalno kućno zvono osjetljiv je elektronički uređaj. Stoga je potrebno
pridržavati se sljedećih uputa:
• Zvono (prijemnik) dizajnirano je samo za korištenje u zatvorenom suhom
prostoru.
• Zvono se mora postaviti na lako dostupno mjesto da bi se njime moglo
rukovati i iskopčati ga.
• Povremeno treba provjeriti funkcioniranje tipkala.
• Ne izlažite tipkalo ili zvono pretjeranim vibracijama i udarcima.
• Ne izlažite zvono ili tipkalo izravnoj sunčevoj svjetlosti ni prevelikim
temperaturama, vlazi.
23
Page 24
• Za čišćenje koristite navlaženu krpu s malo deterdženta; ne koristite
agresivna sredstva za čišćenje niti otapala.
• Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu)
smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti koje nemaju iskustva
i znanja za sigurnu upotrebu osim ako nisu pod nadzorom ili ako ne dobivaju
upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca uvijek trebaju biti pod
nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije
o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se
električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti
u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
EMOS spol. sr. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5729, P5729B u
skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan
je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
DE | Drahtlose Klingel
Der Satz besteht aus einem Klingeldrücker (Sender) und einer Türklingel
(Empfänger). Die Klingel ist zum dauerhaften Anschluss ans Stromnetz mit
einer Spannung von 230 V AC/50 Hz bestimmt. Der Drücker ist barrierefrei. Die
Übertragung zwischen Drücker und Klingel wird durch Radiowellen mit Frequenz
433,92 MHz sichergestellt. Die Reichweite ist von lokalen Bedingungen abhängig
und beträgt bis 180 m im Freien ohne Störung. Der Satz verfügt über die sog.
„Self-learning“-Funktion – der Drücker kann einen eigenen Verbindungscode
generieren, welchen die Klingel anschließend empfängt und im Speicher speichert. Auf diese Weise kann die Einheit mit zusätzlichen Drückern erweitert
werden. Aufgrund der „Self-learning“-Funktion werden auch benachbarte
Klingeln nicht beeinusst. Zum ordentlichen Benutzen der drahtlosen Klingel
lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung.
Spezikation
Sendereichweite: bis 180 m im Freien (in bebautem Gebiet kann bis zu
einem Fünftel sinken)
Übertragungsfrequenz: 433,92 MHz, 10 mW eektive Sendeleistung max.
Drücker: wasserdicht; Schutzart IP44
Verbindung der Klingel mit den Drückern: „Self-learning“-Funktion
Verbindungskapazität: maximal 6 Drücker (Ersatzdrücker P5729T)
Anzahl der Melodien: 36
Stromversorgung der Klingel: 230 V AC/50 Hz
Stromversorgung des Drückers: ohne Batterie
Im Lieferumfang enthalten: beidseitiges Klebeband
24
Page 25
Beschreibung der Klingel (siehe Abb. 1)
1 - Klingel-LED-Diode
2 – Lautsprecher
3 – Verbindungstaste/Taste zum Einstellen der Lautstärke
4 – Taste zur Änderung der Melodie
Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2)
1 – LED-Dioden-Taste
2 – Klingeltaste
3 – Önung zum Önen des Batteriefachs (Rückseite)
4 – Bohrungen zur Befestigung an der Wand
Verbindung des Drückers mit der Klingel
1. Die Klingel in Steckdose 230 V AC/50 Hz stecken.
2. Halten Sie danach an der Klingel lange – für ca. 5 Sekunden – die Verbindungstaste gedrückt.
3. Wenn die LED der Klingel aueuchtet, lassen Sie die Taste los.
Die Klingel schaltet automatisch in den „Self-learning“-Verbindungsmodus
um, der ungefähr 25 Sekunden andauert.
Halten Sie während dieser Zeit den Klingelknopf gedrückt, die Klingel
klingelt, der Drücker ist mit der Klingel verbunden.
Damit wird der „Self-learning“-Modus automatisch beendet.
4. Um mehrere Drücker zu verbinden, wiederholen Sie für jeden Drücker die
Vorgehensweise ab Punkt 1.
Anmerkung: Bei Stromausfall verfügt die Klingel innen über einen Speicher, in
welchem die Codes der aktuell verbundenen Drücker gespeichert werden. Nach
einem Stromausfall muss somit keine neue Verbindung erfolgen.
Löschen des Speichers der verbundenen Drücker
Betätigen Sie auf der Klingel die Verbindungstaste und halten Sie diese gedrückt.
Schließen Sie die Klingel ans Stromnetz an, indem Sie diese in die Steckdose
stecken.
Wenn nach ca. 5 Sekunden die LED der Klingel aueuchtet, lassen Sie die Taste
los, die LED erlischt.
Der Speicher aller verbundenen Drücker wird gelöscht.
Klingelton wählen
1. Betätigen Sie auf der Klingel wiederholt die Taste zum Ändern der Melodie
oder .
2. Jedes Mal ertönt eine andere Melodie, es wird die zuletzt erklungene
Melodie eingestellt.
Einstellung der Klingellautstärke
Es können 4 der Lautstärkepegel eingestellt werden.
Betätigen Sie auf der Klingel wiederholt die Taste .
Nach jedem Betätigen ändert sich der Lautstärkepegel.
25
Page 26
Installation des Klingeldrückers (des Senders)
1. Verbinden Sie zuerst den Drücker mit der Klingel.
2. Überprüfen Sie vor der Montage, ob der Satz an dem von Ihnen ausgewählten Ort zuverlässig funktioniert.
3. Nehmen Sie den Rückteil der Abdeckung über die sich auf der Rückseite
bendlichen Tastenönung mit einem Schraubendreher ab.
4. Befestigen Sie das Rückteil der Abdeckung mit einem beidseitigen
Klebeband (im Lieferumfang enthalten) oder mit zwei Schrauben, siehe
Beschreibung des Drückers. Auch wenn der Drücker beständig gegenüber
Witterungseinüssen ist, positionieren Sie diesen so, dass er geschützt
ist – z. B. in einer Nische.
5. Setzen Sie den Drücker wieder zusammen.
6. Durch Betätigen des Drückers klingelt die Klingel. Dabei leuchtet die LEDAnzeige auf. Durch diese wird angezeigt, dass der Drücker das Funksignal
gesendet hat. Von der Klingel wird die gewählte Melodie wiedergegeben.
Anmerkung: Der Klingeldrücker (Sender) kann problemlos an Holz oder Ziegelwänden angebracht werden. Den Drücker jedoch nie direkt an Metallgegenständen oder metallhaltigen Werkstoen anbringen die einen Metallrahmen
enthalten, z. B. an Kunststofenster- und -türkonstruktionen. Der Sender
könnte nicht richtig funktionieren.
Installation der Klingel (des Empfängers)
1. Die Klingel ist nur zur Verwendung im Innenbereich bestimmt.
2. In Betrieb muss sie in Steckdose 230 V AC/50 Hz so gesteckt werden,
dass es um das Gerät genug Freiraum gibt und es jederzeit zugänglich ist.
3. Die Sendereichweite (max. 180 m) wird von lokalen Bedingungen, z. B.
Anzahl der Wände, durch die das Signal gehen muss, Metalltürzargen
und anderen Elementen mit Einuss auf die Funksignalübertragung (Anwesenheit anderer, auf ähnlicher Frequenz arbeitender Funkgeräte, z.
B. drahtlose Thermometer, Tor-Fernbedienungen usw.) beeinusst. Die
Sendereichweite kann aufgrund dieser Faktoren erheblich gesenkt werden.
Problemlösungen
Die Klingel klingt nicht:
• Die Klingel kann außer Reichweite sein.
• Die Entfernung zwischen Klingeldrücker und Türklingel anpassen, die
Reichweite kann von lokalen Bedingungen beeinusst werden.
• Die Türklingel hat keine Einspeisung.
• Überprüfen Sie, dass die Türklingel richtig in der Steckdose steckt wird
bzw. dass der Strom bzw. die Stromkreis-Schutzeinrichtung nicht
ausgeschaltet ist (Sicherung, Schutzschalter).
26
Page 27
Pege und Instandhaltung
Die drahtlose digitale Türklingel ist ein empndliches elektronisches Gerät,
deshalb sollten Sie die folgenden Maßnahmen beachten:
• Die Klingel (Empfänger) ist nur für den Einsatz im trockenen Innenbereich
bestimmt.
• Die Klingel muss an einem gut zugänglichen Ort zur einfachen Handhabung
und Abschaltung angebracht werden.
• Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Funktion des Klingeldrückers.
• Drücker und Klingel nicht übermäßigen Erschütterungen und Stößen
aussetzen.
• Drücker und Klingel nicht übermäßiger Temperatur und direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aussetzen.
• Zur Reinigung einen leicht befeuchteten Lappen mit ein wenig Reinigungsmittel benutzen, keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel
verwenden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder
eingeschlossen), die über verminderte körperliche, sensorielle oder geistige
Fähigkeiten oder nicht über ausreichende Erfahrungen und Kenntnisse
verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder
werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen,
Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich
wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen mit
örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern
und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und
Ihre Gemütlichkeit verderben.
Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5729, P5729B
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.emos.eu/download.
UA | Бездротовий дзвоник
Комплект складається з кнопки дзвоника (передавача) і двірного дзвоника
(приймача). Дзвоник призначений для постійного підключення до електромережі 230 В змінного струму/50 Гц. Кнопка є без батарейки. Передача
між кнопкою і дзвоником передається радіохвилями на частоті 433,92 МГц.
Діапазон залежить від місцевих умов і до 180 м, у вільному просторі без
27
Page 28
перешкод. Комплект містить так звану функцію „self-learning“ - кнопка
має можливість генерувати свій власний код, який потім приймає дзвоник і
зберігає його в пам‘яті. Таким чином цей комплект можна потім розширити
додатковими кнопками. Завдяки функції „self-learning“ не має впливу на
сусідні дзвоники. Для правильного використання бездротового дзвоника,
уважно прочитайте інструкцію для користування.
Специфікація
Діапазон передачі: до 180 м у вільному просторі (в забудованому просторі
може знизитись до однієї п‘ятої).
Частота передачі: 433,92 МГц, 10 мВт e.r.p. макс.
Кнопка: водонепроникна; ізоляція IP44
Сполучення дзоника з кнопками: функція „self-learning“
Кількість сполучень: максимально 6 кнопок (запасна кнопка P5729T)
Кількість мелодій: 36
Живлення дзвоника: 230 В змінного струму/50 Гц
Живлення кнопки: без батарейки
В комплект поставки входить: двостороння клейка стрічка
Дзвоник перейде у режим сполучення „self-learning“, котрий триває 25 секунд.
Протягом цього часу натисніть кнопку дзвінка, здвінок зазвучить, кнопка
є сполучена із дзвоником.
Цим автоматично закінчиться режим self-learning.
4. Щоб сполучити декілька кнопок, необхідно для кожної кнопки ці кроки
повторити від пункту 1.
Примітка: В разі відключення електричного струму, дзвоник має внутрішню
пам‘ять, в якій зберігаються коди актуальних парних кнопок. Тому після збою
електроенергії не потрібно повторно сполучувати.
28
Page 29
Анулювання пам‘яті сполучених кнопок
На дзвонику натисніть та притримайте кнопку сполучення .
Вставте дзвоник у мережу.
Приблизно після 5 секунд розсвітиться світлодіод дзвоника, відпустіть кнопку
, світлодіод погасне.
Анулюється пам’ять всіх сполучених кнопок.
Вибір мелодії дзвоника
1. Повторно на дзвонику натисніть кнопку зміни мелодії або .
2. З кожним натисненням кнопки прозвучить інша мелодія, буде налаштована мелодія, що прозвучить в останній раз.
Налаштування гучності дзвоника
Можливо налаштувати 4 рівні гучності.
Натисніть на дзвонику повторно кнопку .
Кожним натиском зміниться рівень гучності.
Установка кнопки дверного дзвоника (передавач)
1. Спочатку сполучіть кнопку з дзвоником.
2. Перед установкою дзвоника перевірте, чи комплект буде надійно працювати на вибраному вами місці.
3. На задній стороні кнопки, через отвір, за допомогою викрутки, зніміть
задню частину кришки.
4. Прикріпіть задню частину кришки до стіни двосторонньою клейкою
стрічкою (входить в комплект), або двома гвинтами, див. опис кнопки.
Хоча кнопка стійка відносно повітряних впливів, розмістіть її так, щоб
вона була захищена, наприклад у ніші.
5. Кнопку знову складіть.
6. Натиснувши кнопку дзвоника, задзвоніть. При стисканні кнопки розсвічується світлодіодний сигнал, який сигналізує про те, що кнопка надіслала
радіосигнал. Дзвоник відтворює обрану мелодію.
Примітка: Кнопка дзвоника (передавача) може бути розміщена на дерев‘яних
або цегляних стінах. Все ж таки, ніколи не поміщайте кнопку безпосередньо
на металеві предмети або матеріали які містять метал, напр. на пластмасовій
конструкції вікон та дверей, які мають металевий каркас. Передавач тоді не
мусить правильно працювати.
Установка дзвоника (приймача)
1. Дзвоник призначений для внутрішнього використання.
2. Під час роботи повинен бути поміщений в електричній розетці 230 В
змінного струму/50 Гц так, щоб навколо нього був завжди вільний простір
і він був завжди доступний.
3. Діапазон передачі (макс. 180 м) залежить від місцевих умов, таких як
кількість стін, через які повинен пройти сигнал, металеві дверні рами
та інші елементи, що впливають на радіопередачу сигналу (наявність
29
Page 30
іншого радіообладнання, що працює на подібній частоті, напр. бездротові
термометри, пульт керування воріт тощо). Досяжність передачі із-за цих
факторів може швидко знизитись.
Вирішування проблем
Дзвоник не дзвонить:
• Дзвоник може знаходитись поза діапазоном.
• Відрегулюйте відстань між кнопкою дзвоника та дверним дзвоником,
на досяжність можуть впливати місцеві умови.
• Дверний дзвоник не має живлення.
• Переконайтеся, чи дверний дзвоник правильно підключений до
електричної розетки або чи не відключений струм, або вимкнений
запобіжний елемент лінії (запобіжник, автоматичний вимикач).
Догляд та обслуговування
Бездротовий цифровий дверний дзвоник являється чутким електронним
пристроєм, тому необхідно дотримуватись слідуючих правил:
• Дзвоник (приймач) призначений тільки для користання у приміщенні,
в сухих просторах.
• Дзвоник повинен бути розташований в легко доступному місц і так, щоб
легко було з ним працювати та його відключати.
• Кнопку та дзвоник не піддавайте надзвичайному трясінню та ударам.
• Кнопку та дзвоник не піддавайте надзвичайній температурі та прямому
сонячному промінню або вологості.
• Для чищення використовуйте злегка вологу ганчірку та трохи миючого
засобу, не використовуйте агресивні миючі засоби або розчинники.
• Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей),
для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток
досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо така особа
не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї інструктаж
відносно користування споживачем відповідною особою, котра відповідає
за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити, щоб з
пристроєм не гралися.
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи,
користуйтесь місцями збору комунальних відходів. За актуальною
інформацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем проживання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то
небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до
харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я.
Цим підприємство «EMOS» проголошує, що тип радіообладнання P5729,
P5729B відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення
про відповідність можна знайти на цьому сайті: http://www.emos.eu/download.
30
Page 31
RO|MD | Sonerie fără r
Setul este format din butonul soneriei (emiţător) şi soneria de casă (receptor).
Soneria este destinată conectării permanente la reţeaua electrică cu tensiunea
de 230 V AC/50 Hz. Buton fără baterii. Transmisia dintre buton şi sonerie este
asigurată prin unde radio pe frecvenţa de 433,92 MHz. Raza de acţiune depinde
de condiţiile locale şi este de pâna la 180 m în teren deschis, fără interferenţe.
Setul are aşa n. funcţie „self-learning“ – butonul are capacitatea generării unui
cod pereche propriu, care este apoi însuşit de sonerie şi salvat în memorie. Setul
poate astfel extins cu butoane suplimentare. Datorită funcţiei „self-learning“
se exclude inuenţarea soneriilor vecine. Pentru utilizarea corectă a soneriei
fără r citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
Specicaţii
Raza de acţiune: până la 180 m în teren deschis (în teren construit poate să
scadă până la o cincime)
Frecvența de transmisie: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max.
Buton: antiacvatic; protecție IP44
Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“
Capacitatea de asociere: maxim 6 butoane (buton de rezervă P5729T)
Număr melodii: 36
Alimentarea soneriei: 230 V AC/50 Hz
Alimentarea butonului: fără baterii
Pachetul include: bandă dublu-adezivă
Descrierea soneriei (vezi ilustr. 1)
1 – LED dioda soneriei
2 – difuzor
3 – buton de asociere/reglare volum
4 – buton de modicare a melodiei
Descrierea butonului (vezi ilustr. 2)
1 – LED dioda butonului
2 – buton de apel
3 – oricii pentru deschiderea capacului bateriilor (partea din spate)
4 – oricii pentru xare pe perete
Asocierea butonului cu soneria
1. Introduceți soneria în priza de 230 V AC/50 Hz.
2. Apoi apăsați lung pe sonerie butonul de asociere pe cca 5 secunde.
3. Pe sonerie se aprinde dioda LED, eliberați butonul .
Soneria trece în modul de asociere „self-learning“, care durează 25 se-
cunde.
În acest timp apăsați butonul de apel, va suna soneria, butonul este asociat
cu soneria. Prin aceasta se încheie automat modul self-learning.
31
Page 32
4. Pentru asocierea mai multor butoane repetați pentru ecare buton procedeul de la punctul 1.
Menț.: Pentru eventualitatea unei pene de curent soneria dispune de memorie
interioară, în care se salvează codurile butoanelor actualmente asociate.
După reînnoirea alimentării soneriei nu este deci necesară repetarea asocierii.
Ștergerea memoriei butoanelor asociate
Pe sonerie apăsați lung butonul de asociere .
Introduceți soneria în priză.
După cca 5 secunde se aprinde LED-ul soneriei, eliberați butonul , LED-ul
se stinge.
Intervine ștergerea din memorie a tuturor butoanelor asociate.
Selectarea melodiei de apel
1. Pe sonerie apăsați repetat butonul de modicare a melodiei sau .
2. La ecare apăsare va suna altă melodie, va setată melodia care va
suna ultima.
Reglarea volumului sunetului
Se pot seta 4 nivele ale volumului.
Pe sonerie apăsați repetat butonul .
Cu ecare apăsare se va modica nivelul volumului.
Instalarea butonului soneriei (emițătorului)
1. Efectuați mai întâi asocierea butonului cu soneria.
2. Înaintea montajului vericați dacă setul va funcționa corect la locul ales
de dumneavoastră.
3. Îndepărtați capacul butonului prin oriciul pe partea din spate cu ajutorul
șurubelniței.
4. Partea din spate a capacului o xați pe perete cu ajutorul benzii dublu-adezive (inclusă în pachet) sau cu două șuruburi, vezi Descrierea
butonului. Cu toate că butonul este rezistent la intemperii atmosferice,
amplasați-l astfel, încât să e protejat, de ex. în nișă.
5. Reasamblați butonul.
6. Sunați prin apăsarea butonului soneriei. Apăsarea este însoțită de lumina
LED de semnalizare, care semnalizează că butonul a emis semnalul radio.
Soneria va reproduce melodia selectată.
Mențiune: Butonul soneriei (emiţătorul) se poate amplasa fără probleme
pe lemn sau pereţi de cărămidă. Nu amplasaţi butonul direct pe obiecte
metalice sau materiale care conţin metale, de ex. construcţia de plastic a
ferestrelor şi uşilor, care conţin ramă metalică. S-ar putea ca emiţătorul să
nu funcţioneze corect.
Instalarea soneriei (receptorului)
1. Soneria este destinată doar pentru utilizare în interior.
32
Page 33
2. În timpul funcţionării trebuie introdusă în priza electrică de 230 V AC/50 Hz
astfel, încât să e liber accesibil spaţiul din jurul ei.
3. Raza de transmisie (max. 180 m) este inuenţată de condiţiile locale,
de exemplu numărul de pereţi, prin care trebuie să pătrundă semnalul,
tocurile metalice ale uşilor şi alte elemente, care inuenţează transmisia
semnalului radio (prezenţa altor mijloace radio, care transmit pe frecvenţă
similară, de ex. termometre fără r, telecomenzile porţilor etc.). Sub
inuenţa acestor factori raza de acţiune poate să scadă rapid.
Rezolvarea problemelor
Soneria nu sună:
• Soneria poate în afara razei de acţiune prevăzute.
• Modicaţi distanţa dintre butonul soneriei şi soneria de casă, raza poate
inuenţată de condiţiile locale.
• Soneria de casă nu se alimentează.
• Controlaţi dacă soneria de casă este introdusă corect în priză sau dacă
nu este oprit curentul, respectiv elementul de siguranță al ramurii
(întrerupătorul).
Grija şi întreţinerea
Soneria digitală de casă fără r este un aparat electronic sensibil, respectaţi,
de aceea, următoarele măsuri:
• Soneria (receptorul) este destinată utilizării în spaţii interioare uscate.
• Soneria trebuie amplasată la loc bine accesibil pentru manipulare şi
oprire facilă.
• Nu expuneţi butonul şi soneria la zguduituri şi lovituri excesive.
• Nu expuneţi butonul şi soneria la temperatură excesivă, la lumina solară
directă sau umiditate.
• Pentru curăţare folosiţi cârpă nă uşor umezită cu puţin detergent, nu
folosiţi mijloace agresive sau diluanţi.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a
căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa şi cunoştinţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor
supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului
de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigurată
supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deşeurilor sortate. Pentru informaţii actuale
privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substanţele periculoase se pot in ltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar,
periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră.
33
Page 34
Prin prezenta, EMOS spol. sr. o. declară că tipul de echipamente radio P5729,
P5729B este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
http://www.emos.eu/download.
LT | Belaidis durų skambutis
Rinkinį sudaro durų skambučio mygtukas (siųstuvas) ir skambutis (imtuvas).
Skambutis yra skirtas nuolatiniam 230 V AC/50 Hz energijos tinklui. Mygtukas
yra be baterijos. Perdavimas tarp mygtuko ir skambučio atliekamas radijo
bangomis 433,92 MHz dažniu. Atstumas priklauso nuo vietinių sąlygų ir siekia
iki 180 m atviroje erdvėje be trukdžių. Prietaise yra „savarankiško mokymosi“
funkcija – mygtukas pats gali sukurti susiejimo kodą, kurį priima skambutis ir
išsaugo savo atmintyje. Prie rinkinio galima pridėti papildomus mygtukus. „Savarankiško mokymosi“ funkcija taip pat apsaugo kaimyninius durų skambučius
nuo poveikio. Norėdami tinkamai naudotis belaidžiu durų skambučiu, įdėmiai
perskaitykite instrukcijų vadovą.
Specikacijos
Perdavimo atstumas: iki 180 m atviroje erdvėje (gali sumažėti iki penktadalio
apstatytoje zonoje)
Perdavimo dažnis: 433,92 MHz, didžiausia ekvivalentinė spinduliuotės galia
(e.r.p.) 10 mW.
Mygtukas: atsparus vandeniui; apsauga IP44
Skambučio susiejimas su mygtukais: „savarankiško mokymosi“ funkcija
Susiejimo galimybės: daugiausia 6 mygtukai (pakaitinis mygtukas P5729T)
Melodijų skaičius: 36
Skambučio maitinimo šaltinis 230 V AC/50 Hz
Mygtuko maitinimo šaltinis: be baterijų
Pridedama: dvipusė lipni juosta
4. Norėdami susieti kelis mygtukus, pakartokite šią procedūrą nuo 1 žingsnio
kiekvienam mygtukui.
Pastaba. Skambutis turi vidinę atmintį, kur yra saugomi šiuo metu susietų
mygtukų kodai, kurių prireiktų sutrikus energijos tiekimui. Todėl po energijos
tiekimo sutrikimo nereikia iš naujo susieti mygtukų.
Susietų mygtukų atminties išvalymas
Paspauskite ir palaikykite skambučio susiejimo mygtuką .
Įjunkite skambutį į lizdą.
Maždaug po 5 sekundžių užsidegs skambučio šviesos diodų lemputė. Atleiskite
mygtuką. Šviesos diodų lemputė išsijungs.
Visų susietų mygtukų melodijos bus ištintos.
Skambučio melodijos pasirinkimas
1. Kelis kartus paspauskite skambučio melodijos keitimo mygtuką ant
skambučio.
2. Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką skambės kita melodija. Bus parenkama
paskutinė skambėjusi melodija.
Skambučio garsumo nustatymas
Galite nustatyti 4 garsumo lygius.
Dar kartą paspauskite ir palaikykite skambučio mygtuką .
Kiekvieną kartą jį paspaudus, pasikeičia garsumas.
Durų skambučio (siųstuvo) mygtuko įrengimas
1. Pradėkite nuo mygtuko susiejimo su skambučiu.
2. Prieš montuodami, patikrinkite, ar pora patikimai veikia pasirinktoje vietoje.
3. Nuimkite galinį dangtelį, įkišdami atsuktuvą į mygtuko gale esančią angą.
4. Naudokite dvipusę lipniąją juostą (pridedama) arba du varžtus, žr. mygtuko
aprašymą. Nors mygtukas yra atsparus vandeniui, pasirinkite apsaugotą
vietą (pvz., sienos įduboje).
5. Surinkite mygtuką.
6. Paspauskite mygtuką, kad skambėtų skambutis. Po paspaudimo užsidega
šviesos diodų lemputė, ir tai reiškia, kad radijo signalas buvo perduotas.
Skambutis groja pasirinktą melodiją.
35
Page 36
Pastaba: Durų skambučio mygtuką (siųstuvą) galima tvirtinti ant medžio ar
plytų sienos ir problemų nekils. Tačiau niekada netvirtinkite mygtuko tiesiogiai
ant metalinių objektų arba medžiagų, kuriose yra metalo, pvz., plastikinių langų
arba durų su metaliniais rėmais. Tokiais atvejais siųstuvas neveiks tinkamai.
Skambučio (imtuvo) įrengimas
1. Prietaisas skirtas naudoti tik vidaus patalpose.
2. Kai jis veikia, jis turi būti prijungtas prie 230 V AC/50 Hz lizdo ir aplink turi
būti laisvos vietos, kad jį visada būtų galima pasiekti.
3. Perdavimo atstumą (daugiausia 180 m) lemia vietos sąlygos, pvz., sienų,
per kurias eina signalas, skaičius, metaliniai durų rėmai ir kiti elementai,
paveikiantys radijo signalų perdavimą (kitų radijo įrenginių, veikiančių
panašiu dažniu, buvimas, pvz., belaidžių termometrų, vartų valdiklių ir t.
t.). Dėl šių veiksnių perdavimo atstumas gali gerokai sumažėti.
Trukdžių šalinimas
Skambutis neskamba:
• Skambutis gali būti už signalo veikimo ribų.
• Pakeiskite atstumą tarp mygtuko ir skambučio, atstumą gali paveikti
vietinės sąlygos.
• Skambutis neįjungtas į tinklą.
• Įsitikinkite, kad skambutis tinkamai įjungtas į lizdą ir kad įjungtas
maitinimas arba įjungtas atšakos saugiklis/jungtuvas.
Techninė priežiūra ir eksploatacija
Belaidis skaitmeninis skambutis yra jautrus elektroninis prietaisas. Todėl būtina
laikytis šių atsargumo priemonių:
• Skambutis (imtuvas) skirtas naudoti tik viduje, sausoje aplinkoje.
• Skambutis turi būti lengvai pasiekiamoje vietoje, kad būtų galima lengvai
tvarkyti ir išjungti.
• Saugokite mygtuką ir skambutį nuo pernelyg stiprios vibracijos ir smūgių.
• Saugokite mygtuką ir skambutį nuo didelio karščio ir tiesioginių saulės
spindulių ar drėgmės.
• Valymui naudokite šiek tiek sudrėkintą šluostę su nedideliu valiklio kiekiu,
nenaudokite agresyvių valymo medžiagų ar tirpiklių.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems
zinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat neturintiems patirties ir žinių,
kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent už tokių asmenų saugumą
atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis prietaisu. Vaikai
visada turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu.
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informaciją apie surin-
36
Page 37
kimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į
maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai.
Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5729, P5729B atitinka
Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo
interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
LV | Bezvadu durvju zvans
Komplektu veido durvju zvana poga (raidītājs) un zvans (uztvērējs). Zvans ir
izstrādāts pastāvīgam pieslēgumam pie 230 V AC/50 Hz elektrotīkla. Poga
darbojas bez baterijām. Raidīšana starp pogu un durvju zvanu notiek, izmantojot
radioviļņus 433,92 MHz frekvencē. Attālums ir atkarīgs no vietējiem apstākļiem
un var sasniegt līdz 180 m atklātās vietās bez šķēršļiem. Komplektam ir tā
dēvētā „pašmācības” funkcija – poga spēj ģenerēt savu pārī savienošanas kodu,
kas tiek nosūtīts zvanam un saglabāts zvana atmiņā. Tādējādi komplektu var
paplašināt ar papildu pogām. Tā „pašmācības” funkcija arī neļauj komplektam
ietekmēt kaimiņu durvju zvanus. Lai pareizi lietotu bezvadu durvju zvanu,
rūpīgi izlasiet instrukciju.
Specikācija
Raidīšanas attālums: līdz 180 m atklātā vietā (apbūvētā teritorijā var sama-
Poga: ūdensizturīga; korpusa aizsardzības pakāpe IP44
Zvana un pogu savienošana pārī: „pašmācības” funkcija
Pārī savienošanas jauda: ne vairāk kā sešas pogas (rezerves poga P5729T)
Zvana signālu skaits: 36
Zvana barošanas avots: 230 V AC/50 Hz
Pogas barošana: darbojas bez baterijas
Komplektācijā ir iekļauta abpusējā līmlente.
Pogas apraksts (skatīt 2. attēlu)
1 – pogas LED
2 – zvana poga
3 – caurumi bateriju nodalījuma vāciņa atvēršanai (aizmugurē)
4 – atvērumi pakarināšanai pie sienas
37
Page 38
Pogas savienošana pārī ar zvanu
1. Pieslēdziet zvana iekārtu 230 V AC/50 Hz kontaktligzdai.
2. Pēc tam nospiediet un turiet zvana pogu savienošanai pārī aptuveni
piecas sekundes.
3. Iedegsies zvana LED; atlaidiet pogu.
Zvans automātiski pārslēgsies uz pašmācības režīmu, kas ilgst 25 sekundes.
Šajā laikā nospiediet zvana pogu. Atskanēs zvana signāls un poga būs
savienota pārī ar zvanu.
Tas automātiski pārtrauc pašmācības režīmu.
4. Lai savienotu pārī vairākas pogas, katrai pogai atkārtojiet procedūru,
sākot no 1. darbības.
Piezīme. Zvanam ir iekšējā atmiņa, kurā tas uzglabā pašlaik pārī savienoto pogu
kodus strāvas padeves pārtraukuma gadījumam. Tādējādi pēc strāvas padeves
pārtraukuma pogu savienošana pārī nav jāveic no jauna.
Pārī savienoto pogu atmiņas dzēšana
Nospiediet un turiet zvana pogu savienošanai pārī .
Pieslēdziet zvanu kontaktligzdai.
Zvana LED iedegsies pēc aptuveni piecām sekundēm. Atlaidiet pogu . LED
izslēgsies.
Tiks izdzēsta visu pārī savienoto pogu atmiņa.
Zvana signāla izvēle
1. Vairākkārt nospiediet zvana nomaiņas pogu vai , kas atrodas uz zvana.
2. Katrreiz, nospiežot pogu, tiks atskaņots atšķirīgs zvana signāls. Tiks
izmantots zvana signāls, kas tika atskaņots pēdējais.
Zvana skaļuma iestatīšana
Var iestatīt četrus skaļuma līmeņus.
Vairākkārt nospiediet zvana pogu .
Katra nospiešanas reize maina skaļumu.
Durvju zvana (raidītāja) pogas uzstādīšana
1. Sāciet, veicot pogas savienošanu pārī ar zvanu.
2. Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai savienotais pāris izvēlētajā vietā
darbojas, kā nākas.
4. Izmantojiet abpusējo līmlenti (iekļauta komplektācijā) vai divas skrūves
(skatiet „Pogas apraksts”). Lai arī poga ir izturīga pret laikapstākļiem,
izvēlieties vietu, kur tā ir aizsargāta, piemēram, sienas nišu.
5. Salieciet pogu.
6. Nospiediet pogu, lai zvanītu zvanu. Nospiežot pogu, tiek ieslēgts LED apgaismojums, kas norāda, ka poga ir nosūtījusi radiosignālu. Zvans atskaņo
izvēlēto zvana signālu.
38
Page 39
Piezīme. Durvju zvana pogu (raidītāju) bez problēmām var izvietot uz koka vai
ķieģeļu sienas. Tomēr nekad nenovietojiet pogu tieši uz metāla priekšmetiem
vai metālus saturošiem materiāliem, piemēram, plastmasas logiem vai durvīm
ar metāla rāmi. Šādos gadījumos raidītājs nedarbosies pareizi.
Zvana (uztvērēja) uzstādīšana
1. Zvans ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās.
2. Darbības laikā tam ir jābūt pievienotam 230 V AC/50 Hz kontaktligzdai un
ap to ir jābūt brīvai vietai, lai tam vienmēr varētu piekļūt.
3. Raidīšanas attālumu (maks. 180 m) ietekmē vietējie apstākļi, piemēram,
sienu skaits, caur kurām tiek raidīts signāls, durvju metāla rāmji un citi
elementi, kas ietekmē radiosignālu raidīšanu (līdzīgā frekvencē darbojošos
radioierīču, piemēram, bezvadu termometru, vārtu darbības vadības u.
c., klātbūtne). Šo faktoru dēļ raidīšanas attālums var krasi mazināties.
Problēmu novēršana
Zvans nezvana:
• Iespējams, durvju zvans atrodas ārpus uztveršanas zonas.
• Izmainiet attālumu starp pogu un durvju zvanu; attālumu var ietekmēt
vietējie apstākļi.
• Zvanam nav strāvas padeves.
• Pārliecinieties, ka zvans ir pareizi pieslēgts kontaktligzdai un ka barošana ir ieslēgta, kā arī, ka savienojuma drošinātājs/jaudas slēdzis
ir ieslēgts.
Apkope un uzturēšana
Bezvadu digitālais durvju zvans ir jutīga elektroniska ierīce. Tādēļ ir jāievēro
turpmāk minētie piesardzības pasākumi.
• Durvju zvans (uztvērējs) ir paredzēts izmantošanai tikai iekštelpās sausā
vidē.
• Durvju zvanam ir jāatrodas viegli pieejamā vietā, lai ar to varētu viegli
rīkoties, kā arī atvienot.
• Nepakļaujiet pogu un durvju zvanu pārmērīgai vibrācijai un triecieniem.
• Nepakļaujiet pogu un durvju zvanu pārmērīgam karstumam un tiešiem
saules stariem vai mitrumam.
• Tīrīšanai izmantojiet viegli samitrinātu drānu un nedaudz mazgāšanas
līdzekļa; nelietojiet agresīvu tīrīšanas līdzekli vai šķīdinātāju.
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tostarp bērniem), kuru
ziskā, uztveres vai garīgā nespēja vai pieredzes un zināšanu trūkums
neļauj to droši lietot, ja vien šīs personas neuzrauga vai norādījumus par
ierīces lietošanu tām nesniedz par viņu drošību atbildīgā persona. Bērni
vienmēr ir jāuzrauga un viņi nedrīkst spēlēties ar izstrādājumu.
39
Page 40
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet īpašus
atkritumu šķirošanas un savākšanas punktus. Lai gūtu informāciju par
šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes
ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību.
Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5729, P5729B atbilst Direktīvai
2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta
vietnē: http://www.emos.eu/download.
EE | Juhtmeta uksekell
Komplekt koosneb uksekella nupust (saatjast) ja kellast (vastuvõtjast). Kell on
mõeldud 230 V AC/50 Hz võimsusega võrguga püsiühendamiseks. Nupp töötab
ilma patareita. Ülekanne nupu ja kella vahel toimub raadiolainete abil sagedusega 433,92 MHz. Vahemik sõltub kohalikest tingimustest ja ulatub avatud
ruumides ilma häireteta 180 m kaugusele. Komplektil on nn iseõppefunktsioon
– nupp suudab luua oma ühenduskoodi, mille kell seejärel vastu võtab ja mällu
salvestab. Komplekti saab seega laiendada täiendavate nuppudega. Nende
iseõppefunktsioon takistab ka naaberkellade mõjutamist. Juhtmeta uksekella
õigeks kasutamiseks lugege hoolikalt kasutusjuhendit.
Tehnilised andmed
Edastusvahemik: avatud alal kuni 180 m (võib langeda kuni ühe viiendikuni
tiheda asustusega piirkonnas)
Ülekande sagedus: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max
Nupp: veekindel; ümbris IP44
Kella ja nuppude ühendamine: iseõppefunktsioon
Ühendusvõime: max 6 nuppu (asendusnupp P5729T)
Helinatoonide arv: 36
Kella toide: 230 V vahelduvvoolu/50 Hz
Nupu toide: akuvaba
Komplektis: kahepoolne kleeplint
Kella kirjeldus (vt joonist 1)
1 – kella LED
2 – kõlar
3 – ühendamise/helitugevuse seadistamise nupp
4 – helinatooni muutmise nupp
1. Ühendage kellaseade 230 V vahelduvoolu/50 Hz pistikupessa.
2. Seejärel vajutage kellal pikalt, umbes viis sekundit ühendamise nuppu .
3. Kella LED süttib; vabastage nupp .
Kell lülitub iseõppe ühendusrežiimile, mis kestab 25 sekundit.
Selle aja jooksul vajutage helina nuppu. Kell heliseb ja nupp on nüüd kellaga
seotud.
See lõpetab automaatselt iseõpperežiimi.
4. Mitme nupu ühendamiseks korrake toimingut iga nupuga alates sammust 1.
Märkus. Kellal on sisemälu, kuhu salvestatakse voolukatkestuse juhtudeks
hetkel ühendatud nuppude koodid. Seega pole vaja nuppe pärast voolukatkestust uuesti ühendada.
Ühendatud nuppude mälu tühjendamine
Vajutage ja hoidke kellal all nuppu .
Ühendage kell pistikupessa.
Kella LED süttib umbes viie sekundi pärast. Vabastage nupp . LED lülitub välja.
Kõigi ühendatud nuppude mälu kustutatakse.
Helinatooni valimine
1. Vajutage kellal korduvalt helina muutmise nuppu või nuppu .
2. Igal nupuvajutusel mängitakse erinevat helinatooni. Viimasena esitatud
helinatoon on see, mida kasutatakse.
Kella helitugevuse seadistamine
Saate määrata 4 helitugevuse taset.
Vajutage kellal korduvalt nuppu .
Iga vajutus muudab helitugevust.
Uksekella (saatja) nupu paigaldamine
1. Alustage, ühendades nupu kellaga.
2. Enne paigaldamist kontrollige, kas ühendus toimib valitud kohas usal-
4. Kaane tagumise osa seinale kinnitamiseks kasutage kahepoolset kleeplinti
(komplektiga kaasas) või kahte kruvi, vt jaotist „Nupu kirjeldus“. Kuigi
nupp on ilmastikukindel, valige koht, kus see on kaitstud, nt seina süvend.
5. Pange nupp uuesti kokku.
6. Kella helistamiseks vajutage nuppu. Vajutamisega kaasneb LED-valgus-
tus, mis näitab, et nupp on edastanud raadiosignaali. Kell mängib valitud
helinatooni.
Märkus: Uksekella nupu (saatja) saab paigaldada puit- või telliskiviseinale ilma
probleemideta. Kuid ärge kunagi asetage nuppu otse metallesemetele või
metalli sisaldavatele materjalidele, nagu plastaknad või metallraamiga uksed.
Sellistel juhtudel ei tööta saatja korralikult.
41
Page 42
Kella (vastuvõtja) paigaldamine
1. Uksekell on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides.
2. Töötamisel tuleb see ühendada 230 V vahelduvvoolu/50 Hz pistikupesaga
ja nii, et selle ümber oleks vaba ruumi, et see oleks alati juurdepääsetav.
3. Edastusvahemikku (maksimaalselt 180 m) mõjutavad kohalikud tingimused, näiteks signaali läbitavate seinade arv, metallist ukseraamid ja muud
elemendid, mis mõjutavad raadiosignaalide edastamist (samal sagedusel
töötavate teiste raadioseadmete olemasolu, näiteks traadita termomeetrid,
värava juhtimise seadmed jne). Edastusvahemik võib nende tegurite tõttu
drastiliselt väheneda.
Tõrkeotsing
Kell ei helise:
• Kell võib olla väljaspool vahemikku.
• Muutke kaugust nupu ja kella vahel; vahemikku võivad mõjutada
kohalikud tingimused.
• Kellal puudub toide.
• Veenduge, et kell on korralikult pistikupessa ühendatud ja et toide on
sisse lülitatud või haru kaitse/kaitselüliti on sisse lülitatud.
Korrashoid ja hooldamine
Juhtmevaba digitaalne uksekell on tundlik elektrooniline seade. Seepärast on
vaja järgida järgmisi ettevaatusabinõusid:
• Kell (vastuvõtja) on mõeldud kasutamiseks siseruumides ainult kuivas
keskkonnas.
• Käsitsemise ja lahtiühendamise hõlbustamiseks peab kell olema kergesti
ligipääsetavas kohas.
• Kontrollige regulaarselt uksekella nupu toimimist.
• Ärge laske nupul või kellal kokku puutuda liigse vibratsiooni või löökidega.
• Ärge laske nupul või kellal kokku puutuda liigse kuumuse ega otsese
päikesevalguse või niiskusega.
• Selle puhastamiseks kasutage kergelt niisutatud, vähese pesuvahendiga
lappi, ärge kasutage agressiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on füüsilised, meeleoorganite või vaimsed puuded, või isikud, kellel puuduvad piisavad
kogemused ja teadmised, et seadet ohutult kasutada, välja arvatud juhul
kui see toimub järelevalve all või nende turvalisuse eest vastutav isik on
neid ohututest tingimustest teavitanud. Lapsi tuleb alati jälgida ning nad
ei tohi seadmega mängida.
Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spetsiaalseid sorteeritud jäätmete kogumispunkte. Teavet kogumispunktide kohta saate
kohalikult omavalitsuselt. Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel
võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõjutada nii inimeste tervist.
42
Page 43
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme
tüüp P5729, P5729B vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.emos.eu/download.
BG | Безжичен звънец
Комплектът се състои от бутон (предавател) и звънец (приемник). Звънецът
трябва да е постоянно свързан към електрическа променливотокова мрежа
230 V AC/50 Hz. Бутонът няма батерия. Предаването на сигнала от бутона до
звънеца се изпраща чрез излъчване на радиовълни с честота 433,92 MHz.
Обхватът на действие зависи от местните условия и достига 180 m на
открито, когато няма източници на смущения. Комплектът има функция
за самообучение — бутонът генерира код за свързване, който се приема и
запаметява от звънеца. Това позволява към комплекта да се добавят още
бутони. Функцията за самообучение същевременно не позволява бутоните да
задействат други разположени наблизо звънци. За да използвате правилно
безжичния звънец, прочетете внимателно цялото ръководство с инструкции.
Технически характеристики
Диапазон на действие: до 180 m на открито (може да спадне до пет пъти в
натоварени зони)
Честота на излъчвания сигнал: 433,92 MHz, макс. 10 mW ефективна
излъчвана мощност
Бутон: водоустойчив; степен на защита IP44
Свързване на звънеца и бутоните: самообучаваща функция
Максимален брой свързани бутони: макс. 6 бутона (резервен бутон
P5729T)
Брой мелодии: 36
Захранване на звънеца: 230 V AC/50 Hz
Захранване на бутона: без батерия
Комплектът включва: двустранна залепяща лента
Описание на звънеца (вж. Фиг. 1)
1 – светодиод на звънеца
2 – високоговорител
3 – Бутон за сдвояване/регулиране на силата на звука
4 – бутон за смяна на мелодията
Описание на бутона (вж. Фиг. 2)
1 – светодиод на бутона
2 – бутон за позвъняване
3 – отвори за отваряне на капачето на батериите (на задната страна)
4 – отвори за монтиране на стена
43
Page 44
Сдвояване на бутона със звънеца
1. Включете звънеца в контакт на променливотоковата мрежа
230 V AC/50 Hz.
2. След това натиснете и задръжте (за около 5 секунди) бутона за сдвояване на звънеца.
3. Светодиодът на звънеца ще светне; отпуснете бутона .
Звънецът ще се установи в режим на самообучение, който трае 25 се-
кунди.
През това време натиснете бутона за позвъняване. Звънецът ще позвъни,
което означава, че той вече е сдвоен с бутона.
Това автоматично прекратява режима на самообучение.
4. За да сдвоите няколко бутона, повторете процедурата за всеки бутон
от стъпка 1.
Забележка: Звънецът има вградена памет за кодовете на свързаните бутони,
която използва при отпадане на захранването. Поради това не се налага след
отпадане на захранването бутоните да се сдвояват отново.
Изтриване на паметта за сдвоените бутони
Натиснете и задръжте бутона за сдвояване на звънеца.
Включете звънеца в контакт.
След около 5 секунди светодиодът на звънеца ще светне. Отпуснете бутона
. Светодиодът ще изгасне.
Паметта с всички сдвоени бутони ще бъде изтрита.
Избиране на мелодия
1. Натиснете неколкократно бутона за смяна на мелодията или ,
разположен на звънеца.
2. При всяко натискане се чува различна мелодия. Последната възпроизведена мелодия, е тази която ще се използва.
Настройване на силата на звънеца
Можете да задавате 4 нива на сила на звука.
Натиснете неколкократно бутона на звънеца.
Всяко натискане променя силата на звука.
Инсталиране на бутона (предавател)
1. Първо свържете бутона със звънеца.
2. Преди инсталирането се уверете, че двойката бутон-звънец работи
нормално на избраното място.
3. Отворете задния капак на бутона; за целта вкарайте върха на отвертка
в отвора на задната страна.
4. Използвайте двойнолепящата лента (включена в комплекта) или два
винта, вижте „Описание на бутоните“. Въпреки че бутонът е водоустойчив, препоръчва се да изберете защитено от вода място, например във
вдлъбнатина в стената.
44
Page 45
5. Сглобете бутона.
6. Натиснете бутона, за да задействате звънеца. При натискане на бутона
светодиодът примигва, което означава, че радиосигналът е изпратен.
Звънецът възпроизвежда избраната мелодия.
Забележка: Бутонът (предавателят) на звънеца може без проблеми да се
монтира на дървена или тухлена стена. Никога обаче не го захващайте
директно за метални предмети или материали, съдържащи метал, като PVC
прозорци или врати с метална рамка. В такива случаи предавателят няма
да работи нормално.
Монтиране на звънеца (приемника)
1. Звънецът е предназначен за монтиране само на закрито.
2. За да работи, той трябва да е включен в контакт с напрежение
230 V~/50 Hz и мястото край него трябва винаги да е свободно за
гарантиране на достъп.
3. Диапазонът на действие (максимум 180 m) зависи от местните условия, например от броя на стените, през които преминава сигналът, от
наличието на метални каси на врати и от други елементи, които влияят
върху разпространяването на радиосигнали (използване на други
устройства, които излъчват радиосигнал с близка честота, например
безжични термометри, устройства за дистанционно отваряне на врати и
други). Тези фактори могат драстично да намалят обхвата на действие.
Откриване и отстраняване на неизправности
Звънецът не работи:
• Звънецът може да е извън обхвата.
• Променете разстоянието между бутона и звънеца; обхватът на
действие зависи от местните условия.
• Звънецът няма захранване.
• Уверете се, че звънецът е правилно включен в контакта, има захранване и предпазителят/прекъсвачът за този извод работи.
Обслужване и поддръжка
Безжичният звънец е деликатно електронно устройство. Поради това е
необходимо да се спазват следните предпазни мерки:
• Звънецът (приемникът) е предназначен за използване само на закрито,
в сухи помещения.
• Звънецът трябва да се разполага на достъпно място за лесно обслужване и изключване.
• Периодично проверявайте работата на бутона.
• Пазете бутона и звънеца от силни вибрации и удари.
• Не излагайте звънеца или бутона на прекалено високи температури,
пряка слънчева светлина и влага.
45
Page 46
• За почистване използвайте леко навлажнена кърпа с малко почистващ препарат, не използвайте агресивни почистващи препарати или
разтворители.
• Устройството не е предназначено за използване от лица (включително
деца), чиито ограничени физически, сетивни или умствени способности
или липсата на опит и знания не им позволяват безопасната му употреба,
освен когато те са наблюдавани или инструктирани от лице, отговарящо
за тяхната безопасност. Децата не бива да остават без наблюдение и в
никакъв случай не трябва да си играят с уреда.
Не изхвърляйте електрически уреди с несортираните домакински
отпадъци; предавайте ги в пунктовете за събиране на сортирани от-
падъци. Актуална информация относно пунктовете за събиране на
сортирани отпадъци може да получите от компетентните местни органи. При
изхвърляне на електрически уреди на сметищата е възможно в подпочвените води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в
хранителната верига и да увредят здравето на хората.
C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение
P5729, P5729B е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст
на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет
адрес: http://www.emos.eu/download.
FR | Carillon sans l
L’ensemble est formé par le bouton du carillon (émetteur) et le carillon
(récepteur). Ce carillon a été conçu pour être raccordé en permanence à un
réseau électrique ayant une tension de 230 V AC/50 Hz. Ce bouton ne contient
pas de pile. La transmission du signal entre le bouton et le carillon est réalisée à l’aide d’ondes radio ayant une fréquence de 433,92 MHz. La portée
dépendra des conditions locales. À l’air libre et sans aucune perturbation,
elle pourra atteindre 180 m. L’ensemble a ce que nous appelons une fonction
de «self-learning» – cela signie que le bouton a la capacité de générer son
propre code d’appariement qui sera ensuite réceptionné par le carillon qui le
sauvegardera dans sa mémoire. Le système pourra donc être étendu par des
boutons complémentaires. Grâce à cette fonction de «self-learning», il n’y
aura pas d’interférences entre les carillons qui sont installés les uns à côté
des autres. An de pouvoir utiliser correctement ce carillon sans l, il est
important que vous lisiez attentivement la présente notice.
Spécications
Portée du signal : jusqu’à 180 m à l’air libre (dans un espace construit, elle
pourra tomber à 20 % de cette valeur)
Fréquence de la transmission : 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max.
46
Page 47
Bouton : étanche ; indice de protection IP44
Appariement du carillon aux boutons : fonction de «self-learning»
Capacité d’appariement : maximum 6 boutons (bouton de rechange P5729T)
Nombre de mélodies : 36
Alimentation du carillon : 230 V AC/50 Hz
Alimentation du bouton : sans pile
Contenu des fournitures : ruban adhésif double face
Description du carillon (voir la Fig. 1)
1 – diode LED du carillon
2 – bae
3 – bouton d’appariement/réglage du volume
4 – bouton permettant de changer de mélodie
Description du bouton (voir la Fig. 2)
1 – diode LED du bouton
2 – bouton du carillon
3 – orices permettant d’ouvrir le compartiment destiné aux piles (face arrière)
4 – orices de suspension au mur
Appariement du bouton au carillon
1. Brancher le carillon à une prise électrique de 230 V AC/50 Hz.
2. Appuyer ensuite longuement sur le bouton d’appariement du carillon
(durant environ 5 secondes).
3. La diode LED du carillon s’allume. Relâcher le bouton .
Le carillon se placera en mode d’appariement «self-learning» et il y restera
durant 25 secondes.
Dans ce laps de temps, appuyer sur le bouton de la sonnette. Le carillon
retentira et le bouton sera apparié au carillon.
Le mode de «self-learning» sera ensuite automatiquement interrompu.
4. Si vous souhaitez apparier plusieurs boutons, il sera nécessaire de répéter
la procédure pour chacun d’entre eux et ce, à partir du point 1.
Commentaire : En cas de coupure de courant, le carillon est équipé d’une
mémoire intérieure dans laquelle les codes des boutons actuellement appariés
sont sauvegardés. Une fois que le courant sera revenu, il ne sera donc pas
nécessaire de reprocéder à leur appariement.
Eacement de la mémoire des boutons appariés
Appuyer sur le bouton d’appariement du carillon et le maintenir enfoncé.
Brancher le carillon à une prise électrique.
Après environ 5 secondes, la diode LED du carillon s’allumera. Relâcher ensuite
le bouton . La diode LED s’éteindra.
La mémoire de tous les boutons appariés sera ainsi eacée.
47
Page 48
Sélection de la mélodie du carillon
1. Appuyer de manière répétée sur le bouton permettant de modier la
mélodie du carillon ou sur le bouton .
2. Chaque fois que vous appuierez sur le bouton, vous entendrez une nouvelle
mélodie. La mélodie qui sera réglée sera celle que vous aurez entendue
en dernier lieu.
Réglage du volume du carillon
Il est possible de régler 4 niveaux de volume.
Appuyer de manière répétée sur le bouton
Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton, vous modierez le niveau du
volume.
Installation du bouton du carillon (émetteur)
1. Apparier tout d’abord le bouton au carillon.
2. Avant d’installer le bouton, vérier que l’ensemble fonctionnera convenablement à l’endroit que vous avez sélectionné.
3. Retirer la partie arrière du carter en insérant un tournevis dans l’orice se
trouvant sur la face arrière du bouton.
4. Fixer la partie arrière du carter au mur à l’aide d’un ruban adhésif double
face (fourni) ou à l’aide de deux vis, voir la Description du bouton. Même
si le bouton a été conçu pour résister aux intempéries, nous vous recommandons de l’installer à un endroit où il sera protégé, par exemple
dans une niche.
5. Remonter le bouton.
6. Appuyer sur le bouton du carillon pour sonner. Cette action est accompagnée par le fait que la diode LED rouge de signalisation s’allume, ce qui
signie que le bouton a envoyé un signal radio. Le carillon joue la mélodie
ayant été sélectionnée.
Commentaire : Le bouton du carillon (émetteur) peut être installé sans aucun
problème sur du bois ou sur un mur en briques. Il conviendra cependant de ne
jamais installer le bouton sur des objets métalliques ou sur des matériaux qui
contiennent du métal (comme les structures en plastique des fenêtres et des
portes qui renferment un châssis métallique). L’émetteur pourrait en eet ne
pas fonctionner correctement.
Installation du carillon (récepteur)
1. Ce carillon n’a été conçu que pour être utilisé à l’intérieur.
2. Lors de son utilisation, il doit être branché à une prise électrique de 230 V
AC/50 Hz et ce, de manière à avoir susamment d’espace libre autour
de lui, an d’être constamment accessible.
3. La portée du signal de l’émetteur (max. 180 m) est impactée par les
conditions locales. Elle dépendra par exemple du nombre de murs que le
signal doit traverser, de la présence éventuelle de chambranles de portes
du carillon.
48
Page 49
métalliques et/ou d’autres éléments qui peuvent impacter la transmission
d’un signal radio (présence d’autres appareils radio fonctionnant avec
une fréquence similaire, par exemple des thermomètres sans l, des
télécommandes de portail, etc.). En présence de tels facteurs, la portée
de la transmission peut rapidement baisser.
Résolution des problèmes
Le carillon ne sonne pas :
• Le carillon peut se trouver hors de portée du signal.
• Modier la distance qui sépare le bouton du carillon du carillon. La
portée peut également être impactée par les conditions locales.
• Le carillon n’est pas correctement alimenté.
• Vérier que le carillon est correctement branché dans la prise électrique
ou que le courant n’est pas coupé, vérier éventuellement que l’élément de protection du réseau (fusible, disjoncteur) n’a pas déclenché.
Entretien et maintenance
Ce carillon digital sans l est un dispositif électronique sensible, il sera donc
nécessaire de respecter les mesures et consignes suivantes :
• Le carillon (récepteur) n’a été conçu que pour être utilisé à l’intérieur,
dans des locaux secs.
• Le carillon doit être installé à un endroit qui est facile d’accès et ce, an
de pouvoir facilement le manipuler et le débrancher.
• Vérier de temps en temps que le bouton du carillon fonctionne correctement.
• Ne pas exposer le bouton ni le carillon à des chocs ou des coups importants.
• Ne pas exposer le bouton ni le carillon à des températures élevées, au
rayonnement solaire direct ou à l’humidité.
• Pour le nettoyage, utiliser un chion doux humide avec un peu de savon,
ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ni de solvants.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
compris) qui ont des capacités physiques et/ou sensorielles limitées, qui
ont des troubles mentaux ou qui ne sont pas susamment expérimentées,
à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne qui est
responsable de leur sécurité ou qu’une telle personne leur ait fait suivre
une formation relative à l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent
rester sous surveillance an de les empêcher de jouer avec cet appareil.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Utilisez des points de collecte
spéciaux pour les déchets tries. Contactez les autorités locales pour
obtenir des informations sur les points de collecte. Si les appareils
électroniques sont mis en décharge, des substances dangereuses peuvent
atteindre les eaux souterraines et, par la suite, la chaîne alimentaire, où elles
peuvent aecter la santé humaine.
49
Page 50
Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type
P5729, P5729B est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la
déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante:
http://www.emos.eu/download.
IT | Campanello senza li
Il set è composto dal pulsante del campanello (trasmettitore) e dal campanello
di casa (ricevitore). Il campanello è progettato per essere collegato in modo
sso a una rete elettrica da 230 V CA/50 Hz. Il pulsante è senza batteria. La
trasmissione tra il pulsante e il campanello è assicurata da onde radio su una
frequenza di 433,92 MHz. La portata dipende dalle condizioni locali ed è no
a 180 m in spazio libero senza interferenze. Il set è dotato della cosiddetta
funzione di “self-learning” – il pulsante è in grado di generare il proprio codice
di abbinamento, che il campanello riceve e memorizza. Il gruppo può quindi
essere esteso con pulsanti aggiuntivi. Grazie alla funzione di ”self-learning” i
campanelli vicini non vengono inuenzati. Leggere attentamente le istruzioni
per utilizzare correttamente il campanello senza li.
Speciche
Portata di trasmissione: no a 180 m in spazio aperto (in aree edicate può
scendere no a un quinto)
Frequenza di trasmissione: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p.max
Pulsante: impermeabile; protezione IP44
Abbinamento del campanello con i pulsanti: funzione di ”self-learning”
Capacità di abbinamento: massimo 6 pulsanti (pulsante di ricambio P5729T)
Numero di suonerie: 36
Alimentazione del campanello: 230 V CA/50 Hz
Alimentazione del pulsante: senza batteria
In dotazione: nastro biadesivo
Descrizione del campanello (cfr. g. 1)
1 – diodo LED del campanello
2 – altoparlante
3 – pulsante di abbinamento/regolazione del volume
4 – pulsante per cambiare la suoneria
Descrizione del pulsante (cfr. g. 2)
1 – diodo LED del campanello
2 – pulsante di chiamata
3 – fori per aprire il coperchio del vano batteria (lato posteriore)
4 – fori per il ssaggio a parete
Abbinamento del pulsante al campanello
1. Collegare il campanello a una presa da 230 V CA/50 Hz.
50
Page 51
2. Quindi premi a lungo il pulsante di associazione sul campanello
circa 5 secondi.
3. Il LED del campanello si accende, rilasciare il pulsante .
Il campanello entra in modalità di “self-learning”, che dura 25 secondi.
Durante questo lasso di tempo premere il pulsante di chiamata, il campa-
nello suona di nuovo, adesso il pulsante è abbinato al campanello.
Con questo si esce automaticamente dalla modalità di self-learning.
4. Per abbinare più pulsanti, ripetere la procedura dal punto 1 per ciascun
pulsante.
Nota: In caso di interruzione dell’alimentazione, il campanello contiene una
memoria interna che memorizza i codici dei pulsanti attualmente abbinati.
Pertanto, non è necessario eseguire nuovamente l’abbinamento dopo un’interruzione di corrente.
Cancellazione della memoria dei pulsanti abbinati
Tenere premuto il pulsante di abbinamento .
Collegare il campanello alla rete.
Dopo circa 5 secondi si accende il LED del campanello, rilasciare il pulsante
, il LED si spegne.
La memoria di tutti i pulsanti abbinati verrà cancellata.
Selezione della suoneria
1. Premere ripetutamente il pulsante per cambiare la suoneria oppure .
2. Ad ogni pressione viene emessa una suoneria diversa; sarà impostata la
suoneria che verrà riprodotta per ultima.
Impostazione del volume della suoneria
Si possono impostare 4 livelli di volume.
Premere ripetutamente sul campanello il pulsante .
Ad ogni pressione cambia il livello del volume.
Installazione del pulsante del campanello (trasmettitore)
1. Per prima cosa, abbinare il pulsante al campanello.
2. Prima dell’installazione, vericare che il set funzioni in modo corretto
nella posizione scelta.
3. Rimuovere il retro del coperchio attraverso il foro sul retro del pulsante
utilizzando un cacciavite.
4. Fissare il retro del coperchio alla parete con nastro biadesivo (in dotazione)
o due viti, cfr. Descrizione del pulsante. Pur essendo resistente alle intemperie, collocare il pulsante in un luogo protetto, ad esempio in una nicchia.
5. Rimontare il pulsante.
6. Premere il pulsante del campanello per suonare. La pressione del pulsante
è accompagnata da un LED rosso di segnalazione che indica che il pulsante
ha inviato un segnale radio. Il campanello riprodurrà la suoneria selezionata.
per
51
Page 52
Nota: Il pulsante del campanello (trasmettitore) può essere posizionato senza
problemi su pareti in legno o in mattoni. Non collocare però il pulsante direttamente su oggetti metallici o su materiali che contengono metallo, quali ad
esempio le strutture in plastica di porte e nestre che contengono un telaio
metallico. Il trasmettitore potrebbe non funzionare correttamente.
Installazione del campanello (ricevitore)
1. Il campanello è inteso solo per uso interno.
2. Durante il funzionamento, deve essere posizionato in una presa elettrica da
230 V CA/50 Hz avendo cura di lasciare dello spazio libero intorno anché
sia sempre accessibile.
3. La portata di trasmissione (max. 180 m) risente delle condizioni locali, ad
esempio del numero di pareti che il segnale deve attraversare, dei telai
metallici delle porte e di altri elementi che inuenzano la trasmissione
del segnale radio (presenza di altri dispositivi radio che operano a una
frequenza simile, per esempio termometri senza li, comandi di cancelli
ecc.). La portata della trasmissione può diminuire rapidamente a causa
di questi fattori.
Risoluzione dei problemi
Il campanello non suona:
• Il campanello potrebbe essere fuori portata.
• Regolare la distanza tra il pulsante del campanello e il campanello, la
portata può risentire delle condizioni locali.
• Il campanello di casa non è alimentato.
• Vericare che il campanello di casa sia correttamente inserito nella
presa di corrente o che l’alimentazione non sia interrotta oppure che
non sia spento l’elemento di sicurezza del circuito (fusibile, disgiuntore).
Cura e manutenzione
Il campanello di casa digitale senza li è un dispositivo elettronico sensibile,
osservare quindi le seguenti precauzioni:
• Il campanello (ricevitore) è destinato esclusivamente all’uso in interni
in aree asciutte.
• Il campanello deve essere collocato in una posizione facilmente accessibile
per facilitare le operazioni e lo scollegamento.
• Di tanto in tanto controllare il funzionamento del pulsante del campanello.
• Non esporre il pulsante e il campanello a urti e colpi eccessivi.
• Non esporre il pulsante e il campanello a temperature eccessive, alla luce
diretta del sole o all’umidità.
• Per la pulizia, utilizzare un panno leggermente umido con un po’ di detergente, non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi
i bambini) le cui incapacità siche, sensoriali o mentali o la cui mancanza
52
Page 53
di esperienza o di conoscenze impediscono loro di utilizzare l’apparecchio
in modo sicuro, a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso di
questo apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Non smaltire con i riuti domestici. Utilizza punti di raccolta speciali per
i riuti dierenziati. Contatta le autorit à locali per informazioni sui
punti di raccolta. Se i dispositivi elettronici dovessero essere smaltiti in
discarica, le sostanze pericolose potrebbero raggiungere le acque sotterranee
e, di conseguenza, la catena alimentare, dove potrebbe inuire sulla salute
umana.
Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo
P5729, P5729B è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.emos.eu/download.
ES | Timbre inalámbrico
El kit consiste en un interruptor del timbre (emisor) y un timbre doméstico
(receptor). El timbre está diseñado para una conexión ja a la red eléctrica
con tensión 230 V AC/50 Hz. El interruptor no tiene pilas. La transmisión
entre el interruptor y el timbre se realiza mediante ondas de radio con una
frecuencia de 433,92 MHz. El alcance depende de las condiciones locales y es
de hasta 180 m en un espacio libre sin interferencias. El kit tiene la función de
“self-learning” – el interruptor tiene la capacidad de generar su propio código
de vinculación que el timbre aceptará y guardará en su memoria. Así, el kit se
puede ampliar con interruptores adicionales. Gracias a la función “self-learning”
los timbres contiguos no se afectan mutuamente. Para el uso correcto del
timbre inalámbrico lea atentamente el manual de instrucciones.
Especicaciones
Alcance de la emisión: hasta 180 m en espacio libre (en espacios edicados
puede disminuir hasta una quinta parte)
Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz, 10 mW PRA máx.
Interruptor: resistente al agua; protección IP44
Vinculación del timbre con los interruptores: función “self-learning”
Capacidad de vinculación: máximo 6 interruptores (interruptor de recambio
P5729T)
Número de tonos: 36
Alimentación del timbre: 230 V AC/50 Hz
Alimentación del interruptor: sin pilas
Incluido en la entrega: cinta de doble cara
53
Page 54
Descripción del timbre (ver gura 1)
1 – diodo LED del timbre
2 – altavoz
3 – botón de vinculación/ajustes de volumen
4 – botón de cambio de tono
Descripción del interruptor (ver gura 2)
1 – diodo LED del interruptor
2 – botón de llamada
3 – aberturas para abrir la tapa del compartimento para las pilas (parte trasera)
4 – agujeros para jar en la pared
Vinculación del interruptor con el timbre
1. Conecte el timbre a la toma de corriente 230 V AC/50 Hz.
2. Después pulse de manera prolongada el botón de vinculación en el
timbre, durante unos 5 segundos.
3. Se enciende el LED del timbre, suelte el botón .
El timbre pasará al modo de vinculación “self-learning” que dura 25 se-
gundos.
Durante este tiempo pulse el botón de llamada, el timbre sonará, el
interruptor está vinculado con el timbre.
Así automáticamente nalizará el modo “self-learning”.
4. Para vincular varios interruptores repita para cada interruptor los pasos
desde el punto 1.
Nota: En caso de corte de la corriente eléctrica el timbre tiene una memoria
interna que guarda los códigos de los interruptores actualmente vinculados. Así,
después de un corte de electricidad no hace falta volver a repetir la vinculación.
Borrar la memoria de los interruptores vinculados
Pulse y mantenga pulsado el botón de vinculación del timbre.
Enchufe el timbre en la corriente.
Tras unos 5 segundos se enciende el LED del timbre, suelte el botón , el
LED se apagará.
La memoria de todos los interruptores vinculados se borrará.
Selección del tono de llamada
1. En el timbre pulse repetidamente el botón de cambio de tono o .
2. Cada vez que pulse sonará otro tono. El tono que suene último es el que
queda como seleccionado.
Ajustes del volumen del tono de llamada
Se pueden ajustar 4 niveles de volumen.
Pulse repetidamente el botón en el timbre.
Con cada pulsación cambiará el nivel de volumen.
54
Page 55
Montaje del interruptor del timbre (emisor)
1. Primero realice la vinculación del interruptor con el timbre.
2. Antes del montaje compruebe que el kit funcione correctamente en el
lugar que haya elegido.
3. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda
de la abertura posterior.
4. Fije la parte posterior de la tapa en la pared con una cinta de doble cara
(incluida en el paquete) o con dos tornillos, ver Descripción del interruptor.
Aunque el interruptor sea resistente a los efectos meteorológicos, colóquelo en un lugar protegido, por ejemplo en un porche.
5. Vuelva a montar el interruptor.
6. Llame pulsando el interruptor del timbre. Al pulsar el interruptor también
se encenderá el indicador LED que indica que el interruptor haya emitido
una señal de radio. El timbre sonará con el tono seleccionado.
Nota: El interruptor del timbre (emisor) se puede colocar con total seguridad
sobre supercies de madera o paredes de ladrillos. Sin embargo, nunca coloque
el interruptor directamente sobre objetos metálicos o materiales que contienen
metales, por ejemplo, estructuras de plástico de ventanas y puertas que incluyen un marco metálico. Es posible que el emisor no funcione correctamente.
Instalación del timbre (receptor)
1. El timbre está diseñado solo para el uso interior.
2. Durante el funcionamiento tiene que estar conectado a la toma de corriente
230 V AC/50 Hz de tal manera, que alrededor siempre haya espacio libre
y esté siempre accesible.
3. En el alcance de la emisión (máximo 180 m) inuyen las condiciones
locales, por ejemplo, el número de las paredes que la señal tiene que
atravesar, marcos de puertas metálicos y otros elementos que inuyen en
la transmisión de la señal de radio (la presencia de otros aparatos de radio
que trabajan en una frecuencia parecida, como termómetros inalámbricos,
mandos de puertas, etc.). El alcance de la emisión puede disminuir de
manera signicativa por causa de la inuencia de estos factores.
Solución de problemas
El timbre no suena:
• Puede que el timbre esté fuera del alcance indicado.
• Ajuste la distancia entre el interruptor del timbre y el timbre doméstico,
el alcance puede estar afectado por las condiciones locales.
• El timbre doméstico no tiene alimentación.
• Compruebe que el timbre doméstico esté enchufado correctamente en
la toma de corriente y que la corriente no esté apagada, o en su caso,
el elemento de seguridad de la rama (fusible, diferencial).
55
Page 56
Cuidado y mantenimiento
El timbre inalámbrico digital es un dispositivo electrónico sensible, por eso
cumpla las siguientes medidas:
• El timbre (receptor) está diseñado solo para el uso interior en espacios
secos.
• El timbre debe estar colocado en un lugar con buen acceso para poder
manipular y desconectarlo fácilmente.
• De vez en cuando verique el correcto funcionamiento del interruptor
del timbre.
• No exponga ni el interruptor ni el timbre a vibraciones e impactos.
• No exponga ni el interruptor ni el timbre a temperaturas elevadas, radiación
solar directa o humedad.
• Para la limpieza, utilice un paño ligeramente húmedo con un poco de
detergente. No utilice productos de limpieza o disolventes agresivos.
• Este producto no está diseñado para que lo utilicen personas (niños
incluidos) cuya capacidad física, sensorial o mental o su experiencia
o conocimientos no sean sucientes para utilizar el aparato de forma
segura, si no lo hacen bajo supervisión o si una persona responsable de
su seguridad no les haya dado instrucciones sobre el uso adecuado del
aparato. Es necesario vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
No las elimine con la basura doméstica. Utilice puntos de recolección
especiales para los residuos clasicados. Póngase en contacto con las
autoridades locales para obtener información sobre los puntos de recogida. Si los dispositivos electrónicos se eliminan en un vertedero, las sustancias
peligrosas pueden llegar a las aguas subterráneas y, por consiguiente, a los
alimentos en la cadena, donde podría afectar a la salud humana.
Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5729,
P5729B cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración
de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://www.emos.eu/download.
NL | Draadloze deurbel
De set bestaat uit een deurbelknop (zender) en een deurbel (ontvanger).
De deurbel is ontworpen om permanent te worden aangesloten op een
230 V AC/50 Hz elektriciteitsnet. De knop is batterijvrij. De transmissie
tussen de knop en de bel geschiedt via radiogolven met een frequentie van
433,92 MHz. Het bereik is afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden en ligt
tot 180 m in de vrije ruimte zonder interferentie. De set heeft een zogenaamde
“self-learning” functie – de knop kan zijn eigen koppelingscode genereren,
die de deurbel vervolgens ontvangt en opslaat in zijn geheugen. De set kan
56
Page 57
dus worden uitgebreid met extra knoppen. Dankzij de “self-learning” functie
worden naburige bellen ook niet beïnvloed. Om de draadloze deurbel correct
te gebruiken, lees de handleiding zorgvuldig door.
Specicatie
Zendbereik: tot 180 m in open ruimte (in ingerichte ruimte kan dit dalen tot
een vijfde)
Frequentie van de transmissie: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max.
Knop: waterdicht; dekking IP44
Koppeling van de deurbel met de knoppen: functie „self-learning“
Koppelingscapaciteit: maximaal 6 knoppen (reserveknop P5729T)
Aantal melodieën: 36
Voeding van de bel: 230 V AC/50 Hz
Voeding van de knop: batterijvrij
Meegeleverd: dubbelzijdige plakband
Beschrijving van de bel (zie g. 1)
1 – bel LED
2 – luidspreker
3 – knop voor koppeling/volume-instelling
4 – knop voor melodiewisseling
Beschrijving van de bel (zie g.2)
1 – LED-diode van de knop
2 – belsignaalknop
3 – openingen voor het batterijdeksel (achterzijde)
4 – openingen om aan de muur op te hangen
De knop koppelen met de bel
1. Steek de deurbel in een 230 V AC/50 Hz stopcontact.
2. Druk vervolgens ca. 5 seconden lang op de koppelingsknop van de
deurbel.
3. De deurbel LED zal oplichten, laat de knop los.
De deurbel gaat in de “self-learning” koppelingsmodus, die 25 seconden
duurt.
Druk gedurende deze tijd op de belknop, de bel gaat, de knop is gekoppeld
aan de bel.
Hierdoor wordt de “self-learning” modus automatisch verlaten.
4. Om meerdere knoppen te koppelen, herhaalt u de procedure vanaf stap
1 voor elke knop.
Opmerking: Bij stroomuitval bevat de deurbel een intern geheugen dat de codes
van de momenteel gekoppelde knoppen opslaat. Daarom is het niet nodig de
koppeling opnieuw uit te voeren na een stroomuitval.
Het wissen van het geheugen van gekoppelde knoppen
Houd de koppelingsknop op de deurbel ingedrukt.
57
Page 58
Steek de deurbel in het stopcontact.
Na ca. 5 seconden gaat de deurbel LED oplichten, laat de knop
gaat uit.
Het geheugen van alle gekoppelde knoppen wordt gewist.
Een ringtone kiezen
1. Druk herhaaldelijk op de melodieknop of van de deurbel.
2. Bij elk indrukken klinkt een andere melodie, de melodie die het laatst wordt
afgespeeld wordt ingesteld.
Instellen van het ringtone volume
Er kunnen 4 volumeniveaus worden ingesteld.
Druk herhaaldelijk op de knop .
Met elke druk op de knop verandert het volume.
Installatie van de belknop (zender)
1. Koppel eerst de knop met de deurbel.
2. Voordat u de knop installeert, test u of de set betrouwbaar werkt op de
door u gekozen locatie.
3. Verwijder met een schroevendraaier de achterkant van het knopdeksel
via de opening aan de zijkant.
4. Bevestig de achterkant van het deksel aan de muur met dubbelzijdige
plakband (meegeleverd) of twee schroeven, Zie Beschrijving van de knop.
De knop is weliswaar weerbestendig, maar plaats hem op een beschermde
plaats, bijvoorbeeld in een nis.
5. Zet de knop weer in elkaar.
6. Druk op de belknop om te rinkelen. Drukken op de knop gaat gepaard
met een LED-signaal, dat aangeeft dat de knop een radiosignaal heeft
verzonden. De deurbel speelt de gekozen melodie.
Opmerking: De belknop (zender) kan probleemloos op houten of bakstenen
muren worden geplaatst. Plaats de knop echter nooit rechtstreeks op metalen voorwerpen of materialen die metaal bevatten, zoals plastic raam- en
deurconstructies die een metalen kozijn bevatten. De zender zou niet goed
kunnen werken.
Installatie van de deurbel (ontvanger)
1. De deurbel is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
2. Tijdens het gebruik moet het in een 230 V AC/50 Hz stopcontact worden geplaatst, zodat er voldoende vrije ruimte omheen is en het altijd
toegankelijk is.
3. Het zendbereik wordt (max. 180 m) beïnvloed door plaatselijke omstandigheden, zoals het aantal muren waar het doorheen moet, metalen
deurkozijnen en andere elementen die de overdracht van het radiosignaal
beïnvloeden (aanwezigheid van andere radioapparaten die op een soort-
los, de LED
58
Page 59
gelijke frequentie werken, zoals draadloze thermometers, deurautomaten,
enz.). Het zendbereik kan door deze factoren sterk afnemen.
Problemen oplossen
De bel rinkelt niet:
• De bel kan buiten bereik zijn.
• Verander de afstand tussen de deurbelknop en de deurbel, het bereik
kan worden beïnvloed door plaatselijke omstandigheden.
• De deurbel heeft geen stroom.
• Controleer of de deurbel correct is aangesloten op het stopcontact
of dat de stroom- of aftakschakelaar (zekering, stroomonderbreker)
niet is uitgeschakeld.
Zorg en onderhoud
Draadloze digitale deurbel is een gevoelig elektronisch apparaat, en daarom
moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen:
• De bel (ontvanger) is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis in
droge ruimten.
• De bel moet op een eenvoudig toegankelijke plaats worden geplaatst, zodat
hij gemakkelijk kan worden gehanteerd en losgekoppeld.
• Controleer af en toe de werking van de belknop.
• Stel de knop en de bel niet bloot aan buitensporige schokken en stoten.
• Stel de knop en de bel niet bloot aan te hoge temperaturen en direct
zonlicht of vocht.
• Voor het reinigen gebruik een vochtig doekje met een beetje afwasmiddel,
gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
die door een lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk onvermogen of door een
gebrek aan ervaring of kennis niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen, dat zij niet met het apparaat spelen.
Deponeer niet bij het huisvuil. Gebruik speciale inzamelpunten voor
gesorteerd afval. Neem contact op met de lokale autoriteiten voor in-
formatie over inzamelpunten. Als de elektronische apparaten zouden
worden weggegooid op stortplaatsen kunnen gevaarlijke stoen in het grondwater terecht komen en vervolgens in de voedselketen, waar het de menselijke gezondheid kan beïnvloeden.
Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5729,
P5729B in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
http://www.emos.eu/download.
59
Page 60
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI, d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške
odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta
stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja
tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi
pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v
Savinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo
povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do
uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list
z originalnim računom.
EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem
garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: Brezžični zvonec
TIP:
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini
tel: +386 8 205 17 21
e-mail: reklamacije@emos-si.si
60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.