GBWireless Weather Station
CZBezdrátová meteostanice
SKBezdrôtová meteostanica
PLBezprzewodowa stacja meteorologiczna
HUVezeték nélküli meteorológiai állomás
SIBrezžična vremenska postaja
RS|HR|BABežična vremenska stanica
DEFunk-Wetterstation
UAБездротова метеостанція
ROStație meteo fără r
LTBelaidė meteorologinė stotelė
LVBezvadu meteoroloģiskā stacija
www.emos.eu
2
H
CH
I
3
GB | Wireless Weather Station
Weather station E5005 displays time, weather forecast, nice environment icon, data about indoor and
outdoor temperature, humidity, atmospheric pressure, atmospheric pressure history, moon phase, day,
month, day of the week, week of the year.
It has a memory of minimum and maximum values measured and indicators for temperature, pressure
and humidity trends.
Read this manual carefully before using the product.
Weather Station Display
1 – Outdoor temperature; 2 – Outdoor temperature trend; 3 – Indoor temperature trend; 4 – Indoor temperature; 5 – Display of MIN-MAX indoor temperature and humidity; 6 – Low batteries in the station;
7 – Indoor humidity trend; 8 – Indoor humidity; 9 – Display of MIN-MAX outdoor temperature and
humidity; 10 – Outdoor humidity trend; 11 – Forecast; 12 – Low battery in the sensor; 13 – Outdoor
humidity; 14 – Moon phase; 15 – Pressure history; 16 – Pressure value; 17 – Pressure trend; 18 – DCF
signal reception; 19 – Alarm activation; 20 – Summer time; 21 – Clock; 22 – Week number; 23 – Day of
the week; 24 – Month; 25 – Day; 26 – Temperature alert activation; 27 – Cycling of values from sensors
1/2/3; 28 – Outdoor sensor channel number; 29 – Symbol for signal reception from the sensor; 30 – Nice
environment icon – smiley
Weather station: control buttons for settings options:
Button pressPress and hold (3 seconds)
Settings for time format, time
zone, calendar format, year,
Mode (A*)Display time, alarm 1, alarm 2.
Display values for sensor 1–3
CH (B*)
ALERT (C*)
SNOOZE • LIGHT (D*)
• MEM (E*)
• HISTORY (F*)
and activate cycling mode to
display values from sensors
.
1–3
Turn temperature alert on/
.
o
1. Snooze – postpone alarm by
5 minutes.
2. Station backlight – when
operating on batteries.
3. Change backlight mode –
when operating on network
adapter.
1. View MAX/MIN measured
values for temperature and
humidity.
2. One step forward in settings
mode.
1. View pressure history in the
last 0 to 12 h.
2. One step back in settings
mode.
month, day, hour, minute,
language for day of the week,
switching between pressure
units hPa/inHg, °C/°F units.
Repeat search for sensor signal
and pair sensors 1/2/3.
Set temperature alert.
Set altitude and change
weather forecast icon.
1. Erase MAX/MIN values from
memory.
2. Fast forward setting.
Fast backward setting.
4
Weather Station Rear Description:
G – Connector for plugging in power adapter; H – Battery cover; CH – Openings for hanging the station on a wall; I – Stand
Sensor
J – LED indicator for signal transmission from sensor; K – Outdoor temperature and humidity; L – Changing channel number for the sensor (1,2,3); M – Temperature unit; N – Opening for hanging on a wall
Technical specications
radio controlled clock
time format: 12/24 h
indoor temperature: 0 °C to +50 °C, 0.1 °C increments
temperature measurement accuracy: ±1 °C for range 0 °C to +40 °C, otherwise ±2 °C
outdoor temperature: -50 °C to +70 °C, 0.1 °C increments
temperature measurement accuracy: ±1 °C for range 0 °C to +40 °C, otherwise ±2 °C
relative humidity: 20–95 % RH, 1 % increments
humidity measurement accuracy: 5 %
temperature measurement units: °C/°F
bar. pressure measurement range: 850 hPa to 1050 hPa
pressure unit: hPa/inHg
radio signal range: up to 30 m in an open area
number of sensors which can be connected: max. 3
wireless sensor: transmission frequency 433 MHz, 0.1 mW e.r.p. max.
length of the sensor‘s wire probe: 1 m
station power supply: 3× 1.5 V AAA batteries (not supplied)
adapter AC 230 V/DC 5 V (included)
sensor power supply: 2× 1.5 V AAA (not included)
station dimensions and weight: 193 × 144 × 50 mm, 364 g
sensor dimensions and weight: 60 × 100 × 21 mm, 54 g
Getting Started
1. Connect the adapter to the station/insert batteries rst into the weather station (3× 1.5 V AAA),
then into the wireless sensor (2× 1.5 V AAA). When inserting the batteries make sure the polarity
is correct to avoid damaging the weather station or sensor. Only use alkaline batteries of the same
type; do not use rechargeable batteries.
2. Place the two units next to each other. The weather station will detect the remote sensor signal
within 3 minutes. If signal from the sensor is not detected, long press the CH button on the weather
station to repeat the search.
3. If the outdoor temperature reading disappears from the display, long press the CH button on the
weather station. The weather station will reset all values and repeat the search for the sensor signal.
4. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor may
decrease substantially in areas with large number of obstacles.
5. The sensor is resistant to dripping water; however, it should not be exposed to sustained rain.
6. Do not place the sensor on metal objects as this will reduce the transmission range.
7. If the low battery icon is displayed, replace batteries in the sensor or weather station.
Switching Channel and Connecting Additional Sensors
1. Choose the desired channel (1, 2, or 3) for the sensor by repeatedly pressing the CH button. Then
long press the CH button; the
2. Remove the cover from the battery compartment and insert batteries (2× 1.5 V AAA).
3. Set the required sensor channel number (1, 2, 3) by repeatedly pressing the CH button located in
the battery compartment of the sensor. The channel number will be shown on the sensor‘s display.
Data from the sensor will be loaded within 3 minutes.
4. If the sensor signal is not detected, remove the batteries and reinsert them.
icon will start ashing.
5
Displaying Data from Multiple Sensors, Automatic Cycling through Values from
Connected Sensors
Press the CH button repeatedly to display data from all connected sensors one by one.
You can also activate cycling through data from all connected sensors:
1. Turning on cycle mode
Repeatedly press the CH button until the display shows icon
Data from all connected sensors will be shown automatically and repeatedly one after another.
2. Turning o cycle mode
Repeatedly press the CH button until icon
Radio Controlled Clock (DCF77)
After registering with the wireless sensor, the weather station will automatically begin searching for
DCF77 signal (hereinafter referred to as DCF) for 7 minutes; the icon will be ashing. No other data
on the display will be updated while the search is in progress and all buttons will be disabled (except
for SNOOZE•LIGHT). Once signal is detected, the icon will stop ashing and the current time will be
displayed along with the
the search for DCF signal, hold buttons MEM and HISTORY simultaneously. To cancel the search,
again hold buttons MEM and HISTORY simultaneously. DCF signal will be synchronised daily
between 2:00 and 3:00 am.
Note: If the weather station detects DCF signal but the current time on the display is incorrect (e.g. shifted
±1 hour), you must always set the correct time zone for the country where you are using the station, see
Manual Settings.
In standard conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets, computer monitors), the reception of time signal takes several minutes. If the weather station does not detect the
signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from sources of interference (computer monitors or television sets).
It should be at least 1.5 to 2 m during the reception of the signal.
3. When receiving DCF signal, do not place the weather station in the proximity of metal doors,
window frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).
4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.), the DCF signal reception is
weaker, depending on the conditions. In extreme cases, place the weather station close to a
window toward the transmitter.
Reception of the DCF 77 radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance)
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination,
television sets and computers located near the DCF receiver.
Manual Settings
1. Long press the MODE button.
2. Then, repeatedly press the MODE button to choose settings for: 12/24 time format – time zone –
date format – year – month – day – hour – minute – calendar language – bar. pressure unit (hPa,
InHg) – °C/°F temperature units.
You can move between the values by pressing the MODE button, set values using buttons MEM
and HISTORY.
Calendar languages are as follows:
EN – English; GE – German; DA – Danish; SP – Spanish; DU – Dutch; FR – French; IT – Italian
Setting Altitude
To achieve more accurate calculation of pressure values, it is advised to manually set the altitude for the
place where the weather station is being used.
1. Hold the SNOOZE•LIGHT button until the altitude value starts ashing.
DCF icon. If no signal is detected, the DCF icon will not be shown. To repeat
disappears.
.
6
2. Set the desired altitude by pressing
2,000 m, with 10 m increments.
Atmospheric pressure – History
The station shows atmospheric pressure in hPa or inHg and keeps a history of pressure readings for
the last 12 hours in eld no. 16.
Moving the weather station to another place will aect the measured values.
Measurement will stabilise within 12 hours of battery insertion or weather station moving.
Press the HISTORY button repeatedly to gradually display the pressure values for the last 12 hours.
The measured value + time dierence will be displayed in elds no. 15, 16.
Information
After 20 seconds, the station will switch from settings mode back to standard mode once the setting
process is complete.
MEM or HISTORY. The settings range between -190m to
Temperature, Humidity and Pressure Trends
indicator for
temperature, humidity
and pressure trends
Moon Phases
The moon phase is displayed in eld no. 14.
Icons for the main phases of the moon are as follows:
risingconstantfalling
new moon
Displaying Maximum and Minimum Readings of Temperature and Humidity
Press the MEM button repeatedly to gradually display the maximum and minimum readings of
temperature and humidity.
Holding the MEM button while viewing MAX/MIN values will erase the memory.
Alarm Settings
2 alarms can be set on the weather station.
Pressing the MODE button will display the time for alarm A1. The selection will be shown in eld no. 21.
While showing the alarm time, hold the MODE button and use MEM and HISTORY to set the
desired alarm time.
Activate the alarm by pressing MEM or HISTORY while displaying alarm time in eld no. 21.
After activation, the alarm will be indicated by icon in eld no. 19.
Pressing MEM or HISTORY again while displaying alarm time will deactivate the alarm and the
icon will disappear.
The same procedure is used for setting up alarm A2 (icon
Snooze and Display Backlight Functions (SNOOZE/LIGHT)
The alarm ringing can be delayed by 5 minutes using the SNOOZE•LIGHT button located on the top
part of the weather station.
Press the button when the alarm starts ringing. The alarm icon will be ashing.
To cancel the SNOOZE mode, press any other button – the bell icon will stop ashing and will remain
on the screen.
The alarm will be re-activated the next day.
waxing
crescent
rst
quarter
waxing
gibbous
full moon
7
).
waning
gibbous
last quarter
waning
crescent
Weather Forecast
The station forecasts weather on the basis of changes in atmospheric pressure for the next 12–24 hours
for an area within the range of 15–20 km.
The accuracy of weather forecast is 70–75 %. The forecast icon is displayed in eld no. 11.
As the weather forecast may not be 100 % accurate, neither the manufacturer nor the seller can be held
responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
When you rst set or reset the weather station, it takes about 12 hours before the weather station
begins forecasting correctly.
Weather Forecast Icons:
sunnycloudyovercastrainheavy rain
– the snowake icon appears at outdoor temperature between -3 °C to +1 °C.
Nice Environment Icon – Smiley
Nice environment icon is displayed in eld no. 30.
If the humidity is between 40–70 % RH and the temperature between 20–28 °C, the screen will show
the COMFORT icon – nice environment.
If the humidity is lower than 40 % RH, the screen will show the DRY icon – dry environment.
If the humidity is higher than 70 % RH, the screen will show the WET icon
If temperature is not between 20–28 °C and humidity is not between 40–70 % RH, no icon will be
displayed.
Setting Temperature Limits for Maximum and Minimum Temperature
Temperature limits can be set independently for up to 3 outdoor temperature sensors.
Long press the ALERT(C) button. The value for setting maximum temperature alert will begin ashing
Use the MEM and HISTORY buttons to set the desired temperature between -49 °C and 70 °C.
Then press the ALERT(C) button and set the minimum temperature for the alert between -50 °C and
69 °C .
Press the ALERT button to activate/deactivate the temperature alert function. The
in eld no. 26.
Holding the adjustment buttons will make the values change faster.
Temperature limit range is -50 °C to +70 °C, increment 1 °C.
When the set temperature limit is exceeded, an audio alarm will sound repeatedly and the value will
begin ashing.
Pressing the ALERT button silences the audio signal.
Battery Replacement Warning
Replace the batteries in the station or the sensor once the display of the station or the sensor shows
the low battery icon
.
– wet environment
icon will appear
Station Display Backlight
When powered via adapter
Permanent backlighting is set automatically.
Repeatedly pressing the SNOOZE•LIGHT button will allow you to set 3 dierent modes for permanent
backlighting (o, medium backlight level, maximum backlight level.)
When powered by 3× 1.5 V AAA batteries
Display backlighting is o. Pressing the SNOOZE•LIGHT button will turn the display backlight on for 10
seconds, then it turns o again. When the station is only powered by batteries, permanent backlighting
of the display cannot be activated!
Note:
The inserted batteries serve as backup for the measured/set data.
If batteries are not inserted and you unplug the adapter, all data will be erased.
8
Care and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately. Here are
some tips for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity, and sudden changes in
temperature. This would reduce accuracy of detection. Do not place the product in locations prone
to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity – these
may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture, if it is not designed for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product‘s vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the product and will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a qualied
professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents –
they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product must not be exposed to dripping or splashing water.
• In the event of damage or defect on the product, do not perform any repairs by yourself. Have it
repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised
or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Disclaimer
• The manufacturer reserves the right to change the specications of the product.
• The manufacturer and supplier are not responsible for malfunction where interference occurs.
• This product is not intended for medical or commercial purposes.
• The product contains small parts, which is why it should be placed out of the reach of children.
• No part of the manual may be reproduced without written permission from the manufacturer.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be disposed in landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food chain,
where it could aect human health.
Emos spol s.r.o. declares that the E5005 + sensor is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The device can be freely operated in the EU.
The Declaration of Conformity can be found at http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátová meteostanice
Meteostanice E5005 zobrazuje hodiny, předpověď počasí, ikonu pohodlí, údaje o vnitřní a venkovní
teplotě, vlhkosti, atmosférickém tlaku, historii atmosférického tlaku, fázi měsíce, den, měsíc, den v
týdnu, týden v roce.
Má paměť minimálních a maximálních naměřených hodnot a ukazatele vývoje teplot, tlaku a vlhkostí.
Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte tento návod.
9
Meteostanice: zobrazení displeje:
1 – Venkovní teplota; 2 – Trend venkovní teploty; 3 – Trend vnitřní teploty; 4 – Vnitřní teplota; 5–Zob-razení MIN-MAX vnitřní teploty a vlhkosti; 6 – Vybité baterie ve stanici; 7 – Trend vnitřní vlhkosti;
8 – Vnitřní vlhkost; 9 – Zobrazení MIN-MAX venkovní teploty a vlhkosti; 10 – Trend venkovní vlhkosti;
11 – Předpověď; 12 – Vybitá baterie v čidle; 13 – Venkovní vlhkost; 14 – Fáze měsíce; 15 – Historie tlaku;
16 – Hodnota tlaku; 17 – Trend tlaku; 18 – Příjem DCF signálu; 19 – Aktivace budíku; 20 – Letní čas;
21 – Hodiny; 22 – Číslo týdne; 23 – Název dne v týdnu; 24 – Měsíc; 25 – Den; 26 –Aktivace teplotního
alarmu; 27 – Rotace zobrazení hodnot čidel 1/2/3; 28 – Číslo kanálu venkovního čidla; 29 – Symbol
příjmu signálu z čidla; 30 – Ikona pohodlí – smajlík
Meteostanice: ovládací tlačítka možnosti nastavení:
Stisk tlačítkaPřidržení tlačítka (3 sekundy)
Mode (A*)Zobrazení času, budík 1, budík 2
Zobrazení hodnot čidla 1–3
CH (B*)
ALERT (C*)
SNOOZE • LIGHT (D*)
• MEM (E*)
• HISTORY (F*)
Meteostanice: popis zadní strana:
G – Konektor pro připojení napájecího adaptéru; H – Kryt baterií; CH – Otvory pro zavěšení stanice na zeď; I – Stojánek stanice
Čidlo
J – LED dioda přenosu signálu z čidla; K – Venkovní teplota a vlhkost; L – Přepínání čísla kanálů čidla (1,2,3); M – Jednotka teploty; N – Otvor pro zavěšení na zeď
Technické specikace
hodiny řízené rádiovým signálem
formát času: 12/24 h
vnitřní teplota: 0 °C až +50 °C, rozlišení 0,1 °C
přesnost měření teploty: ±1 °C pro rozmezí 0 °C až +40 °C, jinak ±2 °C
venkovní teplota: -50 °C až +70 °C, rozlišení 0,1 °C
přesnost měření teploty: ±1 °C pro rozmezí 0 °C až +40 °C, jinak ±2 °C
a aktivace rotujícího režimu
zobrazení hodnot čidel 1–3
Zapnutí/vypnutí teplotního
.
alarmu
1. Opakované buzení – odložení
o 5 minut.
2. Podsvícení stanice – při
provozu na baterie.
3. Změna režimu podsvícení
– platí při provozu na síťový
adaptér.
1. Kontrola naměřených MAX/
MIN hodnot teplot a vlhkostí.
2. Jeden krok vpřed v režimu
nastavení.
1. Kontrola historie hodnot tlaku
0 až 12 h.
2. Jeden krok vzad v režimu
nastavení.
10
Nastavení formátu času,
časového posunu, formátu
kalendáře, roku, měsíce, dne,
hodiny, minuty, jazyku dne v
týdnu, jednotky tlaku hPa/inHg,
jednotky °C/°F.
Opětovné vyhledání signálu
čidla a párování čidel 1/2/3.
.
Nastavení teplotního alarmu.
Nastavení nadmořské výšky a
změna ikony předpovědi počasí.
1. Vymazání MAX/MIN hodnot
z paměti.
2. Zrychlení nastavení vpřed.
Zrychlení nastavení vzad.
relativní vlhkost: 20–95 % RV, rozlišení 1 %
přesnost měření vlhkosti: 5 %
zobrazení teploty měření: °C/°F
měřící rozpětí bar. tlaku: 850 hPa až 1050 hPa
jednotka tlaku: hPa/inHg
dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru
počet čidel, která lze připojit: max. 3
bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. max.
délka drátové sondy čidla: 1 m
napájení stanice: 3× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
adaptér AC 230 V/DC 5 V (součástí balení)
napájení čidla: 2× 1,5 V AAA (nejsou součástí)
rozměry a hmotnost stanice: 193 × 144 × 50 mm, 364 g
rozměry a hmotnost čidla: 60 × 100 × 21 mm, 54 g
Uvedení do provozu
1. Připojte do stanice síťový zdroj/vložte baterie nejdřív do meteostanice (3× 1,5 V AAA), poté do
bezdrátového čidla (2× 1,5 V AAA). Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k
poškození meteostanice nebo čidla. Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte
nabíjecí baterie.
2. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li nalezen
signál z čidla, stiskněte na meteostanici dlouze tlačítko CH pro opakování vyhledávání.
3. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, dlouze stiskněte tlačítko CH na meteostanici. Meteostanice
vynuluje všechny hodnoty a znovu vyhledá signál z čidla.
4. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěních prostorách může dosah čidla
rapidně klesnout.
5. Čidlo je odolné proti kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště.
6. Čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání.
7. Objeví-li se ikona slabé baterie, vyměňte baterie v čidle nebo v meteostanici.
Změna kanálu a připojení dalších čidel
1. Opakovaným stiskem tlačítka CH zvolte požadovaný kanál čidla – 1, 2 nebo 3. Poté dlouze stiskněte
tlačítko CH, ikona
2. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru a vložte baterie (2× 1,5 V AAA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla (1, 2, 3) opakovaným stiskem tlačítka CH, které je umístněné
v bateriovém prostoru čidla. Číslo kanálu bude zobrazeno na displeji čidla. Do 3 minut dojde k
načtení údajů z čidla.
4. Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, vyjměte baterie a opět je vložte.
začne blikat.
Nastavení zobrazení údajů z více čidel, automatická rotace hodnot připojených
čidel
Opakovaným stiskem tlačítka CH na meteostanici postupně zobrazíte údaje ze všech připojených čidel.
Lze také aktivovat automatickou rotaci údajů z připojených čidel:
1. Zapnutí rotace
Stiskněte několikrát tlačítko CH, dokud se na displeji nezobrazí ikona
Postupně budou automaticky a opakovaně zobrazeny údaje ze všech připojených čidel.
2. Vypnutí rotace
Stiskněte několikrát tlačítko CH, dokud nezmizí ikona
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Meteostanice začne po registraci bezdrátovým čidlem automaticky vyhledávat signál DCF77 (dále
jen DCF) po dobu 7 minut, bliká ikona . Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na
displeji a tlačítka budou nefunkční (kromě SNOOZE•LIGHT). Jakmile je signál nalezen, ikona přestane
blikat a zobrazí se aktuální čas s ikonou
Pro opětovné vyhledání signálu DCF podržte současně tlačítka MEM a HISTORY. Pro zrušení vyhle-
DCF. Není-li signál nalezen, ikona DCF nebude zobrazena.
.
11
.
dávání znovu podržte současně tlačítka
mezi 2:00 až 3:00 ráno.
Poznámka: V případě, že stanice zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuální čas nebude správný (např.
posunutý o ±1 hodinu), je zapotřebí vždy nastavit správný časový posun v zemi, kde je stanice používána,
viz Manuální nastavení.
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače,
monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut. V případě, že meteostanice tento
signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla
by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo
jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF podle
podmínek slabší. V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádiového signálu DCF 77 ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače umístěné v
blízkosti radiopřijímače DCF.
Manuální nastavení
1. Podržte dlouze tlačítko MODE.
2. Opakovaným stiskem tlačítka MODE můžete volit nastavení: formát času 12/24 – časový posun
– formát data – rok –měsíc – den – hodina – minuty – jazyk kalendáře – jednotku bar. tlaku (hPa,
InHg) – stupnici měření teploty °C/°F.
Mezi jednotlivými hodnotami se posunete stiskem MODE, nastavení provedete pomocí tlačítek
MEM a HISTORY.
Jazyky kalendáře jsou následující:
EN – angličtina; GE – němčina; DA – dánština; SP – španělština; DU – holandština; FR – francouzština
IT – italština
Nastavení nadmořské výšky
Pro přesnější výpočet hodnoty tlaku je vhodné manuálně nastavit nadmořskou výšku místa, kde je
meteostanice používána.
1. Podržte tlačítko SNOOZE•LIGHT, dokud nezačne blikat hodnota nadmořské výšky.
2. Tlačítky MEM a HISTORY nastavte požadovanou nadmořskou výšku. Rozsah nastavení je od
-190m do 2 000 m, rozlišení 10 m.
Atmosférický tlak – historie
Stanice zobrazuje atmosférický tlak v hPa nebo inHg a také historii tlaku v uplynulých 12 hodinách v
poli č. 16.
Při přemístění meteostanice na jiné místo dojde k ovlivnění měřených hodnot.
Měření se ustálí během 12 hodin od vložení baterií nebo přemístění.
Opakovaným stiskem tlačítka HISTORY postupně zobrazíte hodnoty tlaku v uplynulých 12 hodinách.
Naměřená hodnota + časový posun bude zobrazena v polích č. 15, 16.
Informace
Po 20 sekundách se stanice vrátí z módu nastavení do standardního módu, jakmile ukončíte proces
nastavení.
MEM a HISTORY. DCF signál bude denně synchronizován
Trend teploty, vlhkosti a tlaku
ukazatel trendu teploty,
vlhkosti a tlaku displej
stoupajícístálýklesající
12
Fáze měsíce
Fáze měsíce je zobrazena v poli č. 14.
Ikony hlavních fází měsíce jsou následující:
odcházející
novoluní
Zobrazení maximálních a minimálních naměřených hodnot teploty a vlhkosti
Opakovaným stiskem tlačítka MEM budou postupně zobrazeny maximální a minimální naměřené
teploty a vlhkosti.
Přidržením tlačítka MEM v režimu zobrazení MAX/MIN naměřené hodnoty z paměti vymažete.
Nastavení budíku
Meteostanice umožňuje nastavit 2 budíky.
Stiskem tlačítka MODE se zobrazí čas budíku A1. Volba bude zobrazena v poli č. 21.
Při zobrazení času budíku podržte tlačítko MODE a tlačítky MEM a HISTORY nastavte požadovaný
čas buzení.
Aktivaci budíku provedete stiskem tlačítka MEM nebo HISTORY, při zobrazení času budíku v poli č. 21.
Po aktivaci bude zobrazena ikona budíku A1 v poli č. 19.
Opětovným stiskem tlačítek MEM nebo HISTORY při zobrazení času budíku budík deaktivujete,
ikona budíku zmizí.
Stejný postup platí pro nastavení budíku A2 (ikona ).
Funkce opakovaného buzení a podsvícení displeje (SNOOZE/LIGHT)
Zvonění budíku posunete o 5 minut tlačítkem SNOOZE•LIGHT umístěným v horní části meteostanice.
To stiskněte, jakmile zvonění začne. Ikona budíku bude blikat.
Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte jakékoliv jiné tlačítko – ikona přestane blikat a zůstane zobrazena.
Budík bude znovu aktivován další den.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích 12–24 hodin pro okolí
vzdálené 15–20 km.
Přesnost předpovědi počasí je 70–75 %. Ikona předpovědi je zobrazena v poli č. 11.
Protože předpověď počasí nemusí vždy na 100 % vycházet, nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný
za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědi počasí.
Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice začne
správně předpovídat.
novoluní
první čtvrť
dorůstající
úplněk
úplněk
ubývající
úplněk
poslední
čtvrť
blížící se
novoluní
Ikony předpovědi počasí:
slunečnooblačnozataženodéšťbouřka
– ikona vločky se zobrazí při venkovní teplotě v rozmezí -3 °C až +1 °C.
Ikona pohodlí – smajlík
Ikona pohodlí je zobrazena v poli č. 30.
Je-li vlhkost mezi 40–70 % RV a teplota mezi 20–28 °C, objeví se ikona COMFORT – pohodlné prostředí.
Je-li vlhkost nižší než 40 % RV, objeví se ikona DRY – suché prostředí.
Je-li vlhkost vyšší než 70 % RV, objeví se ikona WET
Není-li teplota v rozmezí 20–28 °C a 40–70 % RV, nebude zobrazena žádná ikona.
– vlhké prostředí
13
Nastavení teplotních limitů maximální a minimální teploty
Teplotní limity lze nastavit samostatně až pro 3 čidla venkovní teploty.
Dlouhým stiskem tlačítka ALERT(C) začne blikat hodnota pro nastavení maximální teploty alarmu
Tlačítky MEM a HISTORY nastavte požadovanou hodnotu od -49 °C do 70°C.
Poté stiskněte tlačítko ALERT(C) a nastavte minimální teplotu alarmu od -50 °C do 69°C .
Pro aktivaci/deaktivaci funkce teplotního alarmu stiskněte tlačítko ALERT. Zobrazí se ikona
Přidržením tlačítek nastavení postupujte rychleji.
Rozmezí pro teplotní limit je -50 °C až +70 °C, rozlišení 1 °C.
Při překročení nastaveného teplotního limitu zazní opakovaně zvukový signál a hodnota začne blikat.
Stiskem tlačítka ALERT zrušíte výstražný zvukový signál.
Upozornění na výměnu baterií
Vyměňte baterie ve stanici nebo čidle, jakmile se zobrazí na displeji stanice nebo na displeji čidla ikona
vybité baterie
.
v poli č. 26.
Podsvícení displeje stanice
Při napájení z adaptéru
Automaticky je nastaveno trvalé podsvícení displeje.
Opakovaným stiskem tlačítka SNOOZE•LIGHT lze nastavit 3 režimy trvalého podsvícení (vypnuto, střední
úroveň podsvícení, maximální úroveň podsvícení.)
Při napájení bateriemi 3× 1,5 V AAA
Podsvícení displeje je vypnuté, po stlačení tlačítka SNOOZE•LIGHT se displej rozsvítí na 10 sekund
a poté se vypne. Při napájení pouze na baterie nelze aktivovat trvalé podsvícení displeje!
Poznámka:
Vložené baterie slouží jako záloha naměřených/nastavených dat.
Pokud nebudou vloženy baterie a odpojíte síťový zdroj, všechna data budou smazána.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro
správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám
teploty. Snížilo by to přesnost snímání. Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a
otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou
způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci
plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím
ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky
– mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud
na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
14
Upozornění
• Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku.
• Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení.
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
• Výrobek obsahuje drobné součásti, proto jej umístěte mimo dosah dětí.
• Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že E5005 + čidlo je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU.
Zařízení lze volně provozovat v EU.
Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://www.emos.eu/download.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/11.2016-13.
SK | Bezdrôtová meteostanica
Meteostanica E5005 zobrazuje hodiny, predpoveď počasia, ikonu pohodlie, údaje o vnútornej a vonkajšej teplote, vlhkosti, atmosférickom tlaku, históriu atmosférického tlaku, fázu mesiaca, deň, mesiac,
deň v týždni, týždeň v roku.
Má pamäť minimálnych a maximálnych nameraných hodnôt a ukazovatele vývoja teplôt, tlaku a vlhkosti.
Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte tento návod.
Meteostanica zobrazenie displeja
1 – Vonkajšia teplota; 2 – Trend vonkajšej teploty; 3 – Trend vnútornej teploty; 4 – Vnútorná teplota;
5 – Zobrazenie MIN-MAX vnútornej teploty a vlhkosti; 6 – Vybité batérie v stanici; 7 – Trend vnútornej
15 – História tlaku; 16 – Hodnota tlaku; 17 – Trend tlaku; 18 – Príjem DCF signálu; 19 – Aktivácia budíka;
20 – Letný čas; 21 – Hodiny; 22 – Číslo týždňa; 23 – Názov dňa v týždni; 24 – Mesiac; 25 – Deň; 26–Ak-
tivácia teplotného alarmu; 27 – Rotácia zobrazenie hodnôt čidiel 1/2/3; 28 – Číslo kanálu vonkajšieho
čidla; 29 – Symbol príjmu signálu z čidla; 30 – Ikona pohodlie – smajlík
Meteostanica: ovládacie tlačidlá možnosti nastavenia:
Mode (A*)
CH (B*)
ALERT (C*)
Stlačenie tlačidlaPridržanie tlačidla (3 sekundy)
Zobrazenie času, budík 1,
budík 2.
Zobrazenie hodnôt čidla 1–3
a aktivácia rotujúceho režimu
zobrazenia hodnôt čidiel
.
1–3
Zapnutie/vypnutie teplotného
.
alarmu
Nastavenie formátu času,
časového posunu, formátu
kalendára, roku, mesiaca, dňa,
hodiny, minúty, jazyku dňa v
týždni, jednotky tlaku hPa/inHg,
jednotky °C/°F.
Opätovné vyhľadanie signálu
čidla a párovanie čidiel 1/2/3.
Nastavenie teplotného alarmu.
15
Stlačenie tlačidlaPridržanie tlačidla (3 sekundy)
1. Opakované budenie–
odloženie o 5 minút.
SNOOZE • LIGHT (D*)
• MEM (E*)
• HISTORY (F*)
Meteostanica popis zadná strana:
G – Konektor pre pripojenie napájacieho adaptéra; H – Kryt batérie; CH – Otvory pre zavesenie stanice na stenu; I – Stojan stanice
Čidlo
J – LED dióda prenosu signálu z čidla; K – vonkajšia teplota a vlhkosť; L – Prepínanie čísla kanálov čidla (1,2,3); M – jednotka teploty; N – otvor pre zavesenie na stenu
Technické špecikácie
hodiny riadené rádiovým signálom
formát času: 12/24 h
vnútorná teplota: 0 °C až +50 °C, rozlíšenie 0,1 °C
presnosť merania teploty: ±1 °C pre rozmedzie 0 °C až +40 °C, inak ±2 °C
vonkajšia teplota: -50 °C až +70 °C, rozlíšenie 0,1 °C
presnosť merania teploty: ±1 °C pre rozmedzie 0 °C až +40 °C, inak ±2 °C
relatívna vlhkosť: 20–95 % RV, rozlíšenie 1 %
presnosť merania vlhkosti: 5 %
zobrazenie teploty merania: °C/°F
meracie rozpätie bar. tlaku: 850 hPa až 1050 hPa
jednotka tlaku: hPa/inHg
dosah rádiového signálu: až 30 m vo voľnom priestore
počet čidiel, ktoré je možné pripojiť: max. 3
bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. max.
dĺžka drôtovej sondy čidla: 1 m
napájanie stanice: 3× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
adaptér AC 230 V/DC 5 V (súčasťou balenia)
napájanie čidla: 2× 1,5 V AAA (nie sú súčasťou)
rozmery a hmotnosť stanice: 193 × 144 × 50 mm, 364 g
rozmery a hmotnosť čidla: 60 × 100 × 21 mm, 54 g
Uvedenie do prevádzky
1. Pripojte do stanice sieťový zdroj/vložte batérie najskôr do meteostanice (3× 1,5 V AAA), potom do
bezdrôtového čidla (2× 1,5 V AAA). Pri vkladaní batérii dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k
poškodeniu meteostanice alebo čidla. Používajte len alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte
nabíjacie batérie.
2. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál z čidla do 3 minút. Ak nie je
nájdený signál z čidla, stlačte na meteostanici dlhšie tlačidlo CH pre opakovanie vyhľadávania.
2. Podsvietenie stanice-pri
prevádzke na batérie.
3. Zmena režimu podsvieteniaplatí pri prevádzke na sieťový
adaptér.
1. Kontrola nameraných MAX/
MIN hodnôt teplôt a vlhkosti.
2. Jeden krok vpred v režime
nastavenia.
1. Kontrola histórie hodnôt tlaku
0 až 12 h.
2. Jeden krok vzad v režime
nastavenia.
16
Nastavenie nadmorskej výšky
a zmena ikony predpovede
počasia.
1. Vymazanie MAX/MIN hodnôt
z pamäte.
2. Zrýchlenie nastavenia vpred.
Zrýchlenie nastavenia vzad.
3. Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, stlačte dlhšie tlačidlo CH na meteostanici. Meteostanica
vynuluje všetky hodnoty a znovu vyhľadá signál z čidla.
4. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah
čidla rapídne klesnúť.
5. Čidlo je odolné proti kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalému pôsobeniu dažďa.
6. Čidlo nedávajte na kovové predmety, zníži sa dosah jeho vysielania.
7. Ak sa objaví ikona slabej batérie, vymeňte batérie v čidle alebo v meteostanici.
Zmena kanála a pripojenie ďalších čidiel
1. Opakovaným stlačením tlačidla CH zvoľte požadovaný kanál čidla – 1, 2 alebo 3. Potom dlhšie
stlačte tlačidlo CH, ikona
2. Na zadnej strane čidla oddeľte kryt batériového priestoru a vložte batérie (2× 1,5 V AAA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla (1, 2, 3) opakovaným stlačením tlačidla CH, ktoré je umiestnené v batériovom priestore čidla. Číslo kanálu bude zobrazené na displeji čidla. Do 3 minút dôjde
k načítaniu údajov z čidla.
4. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu čidla, vyberte batérie a opäť ich vložte.
začne blikať.
Nastavenie zobrazenia údajov z viacerých čidiel, automatická rotácia hodnôt
pripojenýc čidiel
Opakovaným stlačením tlačidla CH na meteostanici postupne zobrazíte údaje zo všetkých pripojených
čidel.
Možno tiež aktivovať automatickú rotáciu údajov z pripojených čidiel:
1. Zapnutie rotácie
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo CH, kým sa na displeji nezobrazí ikona .
Postupne budú automaticky a opakovane zobrazené údaje zo všetkých pripojených čidel.
2. Vypnutie rotácie
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo CH, kým nezmizne ikona .
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Meteostanica začne po registrácii bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77 (ďalej
len DCF) po dobu 7 minút, bliká ikona . Počas vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj na
displeji a tlačidlá budú nefunkčné (okrem SNOOZE•LIGHT). Ako náhle je signál nájdený, ikona prestane
blikať a zobrazí sa aktuálny čas s ikonou
Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF podržte súčasne tlačidlá MEM a HISTORY. Pre zrušenie vyhľadávania znova podržte súčasne tlačidlá MEM a HISTORY. DCF signál bude denne synchronizovaný
medzi 2:00 až 3:00 ráno.
Poznámka: V prípade, že stanica zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuálny čas nebude správny (napr.
posunutý o ± 1 hodinu), je potrebné vždy nastaviť správny časový posun v krajine, kde je stanica používaná,
pozri Manuálne nastavenie.
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače,
monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že meteostanica tento
signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače).
Mala by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo
iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu DCF
podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna smerom
k vysielaču.
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť)
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače umiestnené v
blízkosti rádioprijímača DCF.
DCF. Ak nie je signál nájdený, ikona DCF nebude zobrazená.
17
Manuálne nastavenie
1. Podržte dlhšie tlačidlo MODE.
2. Opakovaným stlačením tlačidla MODE môžete voliť nastavenie: formát času 12/24 – časový posun
– formát dátumu – rok –mesiac – deň – hodina – minúty – jazyk kalendára – jednotku bar. tlaku
(hPa, InHg) – stupnicu merania teploty °C/°F.
Medzi jednotlivými hodnotami sa posuniete stlačením MODE, nastavenie vykonáte pomocou tlačidiel
MEM a HISTORY.
Jazyky kalendára sú nasledovné:
EN – angličtina; GE – nemčina; DA – dánčina; SP – španielčina; DU – holandčina; FR – francúzština
IT – taliančina
Nastavenie nadmorskej výšky
Pre presnejší výpočet hodnoty tlaku je vhodné manuálne nastaviť nadmorskú výšku miesta, kde je
meteostanica používaná.
1. Podržte tlačidlo SNOOZE•LIGHT, kým nezačne blikať hodnota nadmorskej výšky.
2. Tlačidlami MEM a HISTORY nastavte požadovanú nadmorskú výšku. Rozsah nastavenia je od
-190m do 2 000 m, rozlíšenie 10 m.
Atmosférický tlak – história
Stanica zobrazuje atmosférický tlak v hPa alebo inHg a tiež históriu tlaku v uplynulých 12 hodinách
v poli č. 16.
Pri premiestnení meteostanice na iné miesto dôjde k ovplyvneniu meraných hodnôt.
Meranie sa ustáli do 12 hodín od vloženia batérií alebo premiestnenia.
Opakovaným stlačením tlačidla HISTORY postupne zobrazíte hodnoty tlaku v uplynulých 12 hodinách.
Nameraná hodnota + časový posun bude zobrazená v poliach č. 15, 16.
Informácia
Po 20 sekundách sa stanica vráti z módu nastavenia do štandardného módu, ako náhle ukončíte
proces nastavenia.
Trend teploty, vlhkosti a tlaku
ukazovateľ trendu
teploty, vlhkosti a tlaku
displej
Fázy mesiaca
Fáza mesiaca je zobrazená v poli č. 14.
Ikony hlavných fáz mesiaca sú nasledovné:
stúpajúcistályklesajúci
Dorastajúci
Nov
kosák
Zobrazenie maximálnych a minimálnych nameraných hodnôt teploty a vlhkosti
Opakovaným stlačením tlačidla MEM budú postupne zobrazené maximálne a minimálne namerané
teploty a vlhkosti.
Pridržaním tlačidla MEM režime zobrazenia MAX / MIN nameranej hodnoty z pamäte vymažete.
Nastavenie budíka
Meteostanica umožňuje nastaviť 2 budíky.
Stlačením tlačidla MODE sa zobrazí čas budíka A1. Voľba bude zobrazená v poli č. 21.
Pri zobrazení času budíka podržte tlačidlo MODE a tlačidlami
čas budenia.
Prvá štvrť
Dorastajúci
Mesiac
Cúvajúci
Spln
MEM a HISTORY nastavte požadovaný
18
Mesiac
Posledná
štvrť
Ubúdajúci
kosák
Aktiváciu budíka vykonáte stlačením tlačidla
poli č. 21.
Po aktivácii bude zobrazená ikona budíka A1
Opätovným stlačením tlačidiel MEM alebo HISTORY pri zobrazení času budíka budík deaktivujete,
ikona budíka zmizne.
Rovnaký postup platí pre nastavenie budíka A2 (ikona ).
MEM alebo HISTORY, pri zobrazení času budíka v
v poli č. 19.
Funkcia opakovaného budenia a podsvietenie displeja
(SNOOZE/LIGHT)
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút tlačidlom SNOOZE•LIGHT umiestneným v hornej časti meteostanice.
To stlačte, ako náhle zvonenie začne. Ikona budíka bude blikať.
Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte akékoľvek iné tlačidlo – ikona prestane blikať a zostane zobrazená.
Budík bude znovu aktivovaný ďalší deň.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na najbližších 12–24 hodín pre
okolie vzdialené 15–20 km.
Presnosť predpovede počasia je 70–75%. Ikona predpovede je zobrazená v poli č. 11.
Pretože predpoveď počasia nemusí vždy na 100 % vychádzať, nemôže byť výrobca ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou predpoveďou počasia.
Pri prvom nastavení alebo po resetovaní meteostanice trvá zhruba 12 hodín, než meteostanica začne
správne predpovedať.
Ikony predpovede počasia:
slnečnooblačnozamračenédážďbúrka
– ikona vločky sa zobrazí pri vonkajšej teplote v rozmedzí -3 °C až +1 °C.
Ikona pohodlie – smajlík
Ikona pohodlie je zobrazená v poli č. 30.
Ak je vlhkosť medzi 40–70 % RV a teplota medzi 20–28 °C, objaví sa ikona COMFORT – pohodlné
prostredie.
Ak je vlhkosť nižšia ako 40 % RV, objaví sa ikona DRY
Ak je vlhkosť vyššia ako 70 % RV, objaví sa ikona WET
Ak nie je teplota v rozmedzí 20–28 °C a 40–70 % RV, nebude zobrazená žiadna ikona.
Nastavenie teplotných limitov maximálnej a minimálnej teploty
Teplotné limity možno nastaviť samostatne až pre 3 čidla vonkajšej teploty.
Dlhým stlačením tlačidla ALERT(C) začne blikať hodnota pre nastavenie maximálnej teploty alarmu
Tlačidlami
Potom stlačte tlačidlo ALERT(C) a nastavte minimálnu teplotu alarmu od -50 °C do 69 °C
Pre aktiváciu/deaktiváciu funkcie teplotného alarmu stlačte tlačidlo ALERT. Zobrazí sa ikona v poli č. 26.
Pridržaním tlačidiel nastavenie postupujte rýchlejšie.
Rozmedzie pre teplotný limit je -50 °C až +70 °C, rozlíšenie 1 °C.
Pri prekročení nastaveného teplotného limitu zaznie opakovane zvukový signál a hodnota začne blikať.
Stlačením tlačidla ALERT zrušíte výstražný zvukový signál.
Upozornenie na výmenu batérií
Vymeňte batérie v stanici alebo v čidle, ako náhle sa zobrazí na displeji stanice alebo na displeji čidla
ikona vybitej batérie.
MEM a HISTORY nastavte požadovanú hodnotu od -49 °C do 70°C.
– suché prostredie.
– vlhké prostredie.
.
19
Podsvietenie displeja stanice
Pri napájaní z adaptéra
Automaticky je nastavené trvalé podsvietenie displeja.
Opakovaným stlačením tlačidla SNOOZE•LIGHT možno nastaviť 3 režimy trvalého podsvietenia (vypnuté,
stredná úroveň podsvietenia, maximálna úroveň podsvietenia.)
Pri napájaní batériami 3× 1,5 V AAA
Podsvietenie displeja je vypnuté, po stlačení tlačidla SNOOZE•LIGHT sa displej rozsvieti na 10 sekúnd
a potom sa vypne. Pri napájaní iba na batérie nie je možné aktivovať trvalé podsvietenie displeja!
Poznámka:
Vložené batérie slúžia ako záloha nameraných/nastavených dát.
Pokiaľ nebudú vložené batérie a odpojíte sieťový zdroj, všetky dáta budú vymazané.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko
rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám
teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu
spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu
plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky
tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace
prípravky – mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo chybe výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do
predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto
prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Upozornenie
• Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku.
• Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektnú prevádzku v mieste, kde sa vyskytuje
rušenie.
• Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely.
• Výrobok obsahuje drobné súčiastky, preto ho umiestnite mimo dosahu detí.
• Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného povolenia výrobcu.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presa-
kovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
20
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že E5005 + čidlo je v zhode so základnými˝požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ.
Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://www.emos.eu/download.
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Stacja meteorologiczna E5005 wyświetla zegar, prognozę pogody, ikonę komfortu, dane o temperaturze
wewnętrznej i zewnętrznej, wilgotności, ciśnieniu atmosferycznym, historii ciśnienia atmosferycznego,
fazę Księżyca, dzień, miesiąc, dzień w tygodniu i tydzień w roku.
Ma pamięć maksymalnych i minimalnych wartości zmierzonych i wskaźnik rozwoju temperatury,
ciśnienia i wilgotności.
Przed uruchomieniem wyrobu prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję.
Stacja meteorologiczna – informacje na wyświetlaczu
1 – Temperatura zewnętrzna; 2 – Trend temperatury zewnętrznej; 3 – Trend temperatury wewnętrznej;
4 – Temperatura wewnętrzna; 5 – Wartość MIN-MAKS. temperatury wewnętrznej i wilgotności; 6 – Roz-
ładowane baterie w stacji; 7 – Trend wilgotności wewnętrznej; 8 – Wilgotność wewnętrzna; 9 – Wartość
MIN-MAKS. temperatury zewnętrznej i wilgotności; 10 – Trend wilgotności zewnętrznej; 11 – Prognoza;
12 – Rozładowana bateria w czujniku; 13 – Wilgotność zewnętrzna; 14 – Faza Księżyca; 15 – Historia
ciśnienia; 16 – Wartość ciśnienia; 17 – Trend ciśnienia; 18 – Odbiór sygnału DCF 19 – Włączenie budzika;
20 – Czas letni; 21 – Zegar; 22 – Numer tygodnia; 23 – Nazwa dnia w tygodniu; 24 – Miesiąc; 25 – Dzień; 26
–Włączenie alarmu od temperatury; 27 – Rotacja wartości wyświetlanych z czujników 1/2/3; 28 – Numer
kanału czujnika zewnętrznego; 29 – Symbol odbioru sygnału z czujnika; 30 – Ikona komfortu – uśmieszek
Stacja meteorologiczna: przyciski sterujące, możliwości ustawień:
Przytrzymanie wciśniętego
przycisku (3 sekundy)
Ustawienie formatu czasu, strefy
czasowej, formatu kalendarza,
roku, miesiąca, dnia, godziny,
minuty, języka dnia w tygodniu,
jednostki ciśnienia hPa/inHg,
jednostki °C/°F.
Ponowne wyszukiwanie sygnału
czujnika i parowanie czujników
1/2/3.
Ustawienie alarmu od
temperatury.
Ustawienie wysokości nad
poziomem morza i zmiana ikony
prognozy pogody.
1. Kasowanie wartości MAKS./
MIN z pamięci.
2. Przyspieszenie ustawiania
do przodu.
Mode (A*)
CH (B*)
ALERT (C*)
SNOOZE • LIGHT (D*)
• MEM (E*)
Naciśnięcie przycisku
Wyświetlanie czasu, budzik 1,
budzik 2.
Wyświetlanie wartości z
czujników 1–3 i uruchomienie
trybu rotacji wyświetlania
wartości z czujników 1–3 .
Włączenie/wyłączenie alarmu
od temperatury .
1. Powtórne budzenie –
opóźnienie o 5 minut.
2. Podświetlenie stacji –przy
pracy na baterie.
3. Zmiana trybu podświetlania
–dotyczy zasiania z adaptera
sieciowego.
1. Kontrola zmierzonych
wartości MAKS./MIN
temperatury i wilgotności.
2. Jeden krok do przodu w
trybie ustawiania.
21
Naciśnięcie przycisku
1. Kontrola historii wartości
• HISTORY (F*)
Stacja meteorologiczna, opis tylnej części:
G – Gniazdko do podłączenia adaptera zasilającego; H – Osłona pojemnika baterii; CH – Otwory do zawieszenia stacji na ścianie; I – Podstawka do stacji
Czujnik
J – LED dioda transmisji sygnału z czujnika; K – zewnętrzna temperatura i wilgotność; L – Przełączanie numeru kanału czujnika (1,2,3); M – jednostka temperatury; N – otwór do zawieszania na ścianie
Specykacja techniczna
zegar sterowany sygnałem radiowym
format czasu: 12/24 godz.
temperatura wewnętrzna: 0 °C do +50 °C, rozdzielczość 0,1 °C
dokładność pomiaru temperatury: ±1 °C w granicach 0 °C do +40 °C, poza ±2 °C
temperatura zewnętrzna: -50 °C do +70 °C, rozdzielczość 0,1 °C
dokładność pomiaru temperatury: ±1 °C w granicach 0 °C do +40 °C, poza ±2 °C
wilgotność względna: 20–95 % RV, rozdzielczość 1 %
dokładność pomiaru wilgotności: 5 %
wyświetlanie jednostki temperatury: °C/°F
zakres pomiarowy ciśnienia barometrycznego: 850 hPa do 1050 hPa
jednostka ciśnienia: hPa/inHg
zasięg sygnału radiowego: do 30 m na wolnej przestrzeni
liczba czujników do podłączenia: maks. 3
czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. maks.
długość sondy przewodowej czujnika: 1 m
zasilanie stacji: baterie 3× 1,5 V AAA (nie ma w komplecie)
adapter AC 230 V/DC 5 V (jest w komplecie)
zasilanie czujnika: baterie 2× 1,5 V AAA (nie ma w komplecie)
wymiary i ciężar stacji: 193 × 144 × 50 mm, 364 g
wymiary i ciężar czujnika: 60 × 100 × 21 mm, 54 g
Uruchomienie do pracy
1. Podłączamy do stacji zasilacz sieciowy/wkładamy baterie najpierw do stacji meteorologicznej (3×
1,5 V AAA), potem do czujnika bezprzewodowego (2× 1,5 V AAA). Przy wkładaniu baterii zachowujemy poprawną polaryzację, aby nie doszło do uszkodzenia stacji meteorologicznej albo czujnika.
Stosujemy tylko baterie alkaliczne tego samego typu, nie korzystamy z baterii przystosowanych
do doładowywania.
2. Obie jednostki ustawiamy koło siebie. Stacja meteorologiczna odbiera sygnał z czujnika w czasie
do 3 minut. Jeżeli stacja nie znajdzie sygnału z czujnik, naciskamy przycisk CH w stacji meteorologicznej, aby powtórzyć wyszukiwanie.
3. Jeżeli dane o temperaturze zewnętrznej znikną z wyświetlacza, dłużej naciskamy przycisk CH w
stacji meteorologicznej. Stacja meteorologiczna zeruje wszystkie wartości i ponownie wyszukuje
sygnał z czujnika.
4. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. W zastawionych pomieszczeniach zasięg
czujnika może gwałtownie zmaleć.
5. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale nie należy go wystawiać na deszcz.
6. Czujnika nie umieszczamy na przedmiotach metalowych, bo zmniejsza to jego zasięg.
7. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona rozładowanych baterii, wymieniamy baterie w czujniku
albo w stacji meteorologicznej.
ciśnienia 0 do12 h.
2. Jeden krok do tyłu w trybie
ustawiania.
22
Przytrzymanie wciśniętego
przycisku (3 sekundy)
Przyspieszenie ustawiania
do tyłu.
Zmiana kanału i podłączenie kolejnych czujników
1. Kolejno naciskając przycisk CH wybieramy wymagany kanał czujnika – 1, 2 albo 3. Potem dłużej
naciskamy przycisk CH, ikona
2. W tylnej części czujnika zdejmujemy osłonę pojemnika na baterie i wkładamy baterie (2×1,5 V AAA).
3. Ustawiamy wymagany numer kanału czujnika (1, 2, 3) kolejno naciskając przycisk CH, który znajduje
się w pojemniku na baterie czujnika. Numer kanału będzie wyświetlany na wyświetlaczu czujnika.
W czasie do 3 minut dojdzie do odczytania danych z czujnika.
4. Jeżeli nie dojdzie do odebrania sygnału z czujnika, należy wyjąć baterie i ponownie je włożyć.
zacznie migać.
Ustawienie wyświetlania danych z kilku czujników, automatyczna rotacja wartości pochodzących z podłączonych czujników
Kolejno naciskając przycisk CH w stacji meteorologicznej wyświetlamy kolejno dane ze wszystkich
podłączonych czujników.
Można również uruchomić automatyczną rotację danych z podłączonych czujników:
1. Włączenie rotacji
Kilka razy naciskamy przycisk CH, aż na wyświetlaczu pojawi się ikona
Kolejno będą automatycznie wyświetlane dane ze wszystkich podłączonych czujników.
2. Wyłączenie rotacji
Kilka razy naciskamy przycisk CH, aż z wyświetlacza nie zniknie ikona
Zegar sterowany radiowo (DCF77)
Stacja meteorologiczna po skomunikowaniu się z czujnikiem bezprzewodowym rozpocznie automatycznie wyszukiwać sygnał DCF77 (dalej tylko DCF) w czasie 7 minut, miga ikona . Podczas wyszukiwania nie
będą aktualizowane żadne inne dane na wyświetlaczu, a przyciski będą nieczynne (oprócz SNOOZE•LI-
GHT). Jak tylko
Jeżeli sygnał nie zostanie odebrany, ikona DCF nie zostanie wyświetlona. Aby ponownie wyszukać sygnał
DCF przytrzymujemy wciśnięte jednocześnie przyciski MEM i HISTORY. Aby skasować wyszukiwanie
ponownie przytrzymujemy wciśnięte jednocześnie przyciski MEM i HISTORY. Sygnał DCF77 będzie
codziennie synchronizowany POMIĘDZY GODZ. 2:00, a 3:00 rano.
Uwaga: W przypadku, gdy stacja odbierze sygnał DCF, ale wyświetlany aktualny czas nie będzie poprawny
(na przykład przesunięty o ±1 godzinę), to zawsze trzeba będzie ustawić poprawną strefę czasową dla kraju,
w którym stacja jest używana, patrz Ustawienia ręczne.
W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład odbiorniki
telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut.
W przypadku, gdy stacja meteorologiczna nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy znowu odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość zegara od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo odbiorniki telewizyjne). Powinna być zachowana odległość przynajmniej 1,5 do 2 metrów.
3. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych drzwi,
ram okiennych albo innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki, itp.).
4. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy i
zależy od warunków lokalnych. W ekstremalnych przypadkach stację meteorologiczną umieszczamy w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika. Na odbiór sygnału radiowego DCF 77
wpływają następujące czynniki:
• grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia
• niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić)
• zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych, telewizory
i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF.
Ustawianie ręczne
1. Przytrzymujemy wciśnięty przycisk MODE.
2. Kolejno naciskając przycisk MODE możemy wybierać ustawienia: format czasu 12/24 – strefa
czasowa – format daty– rok – miesiąc – dzień – godziny – minuty – język kalendarza – jednostka
ciśnienia barometrycznego (hPa, InHg) – jednostka pomiaru temperatury °C/°F.
sygnał zostanie odebrany, ikona przestanie migać i pojawi się aktualny czas z ikoną DCF.
23
.
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.