2603115000_31-E0107 |
105 × 148 mm |
|
E0107T |
GB |
Wireless Thermometer |
CZ |
Bezdrátový teploměr |
SK |
Bezdrôtový teplomer |
PL |
Termometr bezprzewodowy |
HU |
Vezeték nélküli hőmérő |
SI |
Brezžični termometer |
RS|HR|BA|ME |
Bežični toplomjer |
DE |
Drahtloses Thermometer |
UA |
Бездротовий термометр |
RO |
Termometru fără fir |
LT |
Belaidis termometras |
LV |
Bezvadu termometrs |
EE |
Juhtmeta termomeeter |
BG |
Безжичен термометър |
www.emos.eu
GB | E0107 – Wireless Thermometer E0107T
Specifications
Main unit Digital clock
Thermometer range: Thermometer: -9 °C to +50 °C Outer sensor: -50 °C to +70 °C
Thermal resolution: 0.1 °C, precision (±1.5 °C) Temperature units: °C/°F
Sensor range: 60 m in free space Broadcast frequency: 433 MHz Thermometer power supply: 2× 1.5 V AAA
battery
Sensor power supply: 2× 1.5 V AAA batteries, protection IPX4
Main unit description:
Front display: |
Rear side: |
||
1 |
– outer temperature |
4 |
– opening for hanging on a wall |
2 |
– inner temperature |
5 |
– battery compartment |
3 |
– time |
6 |
– stand |
Button functions
|
Push |
Hold |
LIGHT |
Backlighting |
|
|
|
|
MAX/MIN |
Setting the display of the max/min temperature |
|
UP |
Higher value in the settings mode toggle °C/°F in the |
|
|
normal mode |
|
DOWN |
Lower value in the settings mode toggle 12/24 in the |
Start searching for the DCF |
|
time mode |
signal |
SET |
Switching among categories in the settings mode |
Setting the time zone time |
Wireless sensor:
A – LCD display
B – opening for hanging on a wall C – battery compartment
Buttons under the cover of the battery compartment:
CH – choosing the channel for transmission of data from the sensor to the thermometer °C/°F – toggling the temperature units
Commissioning of the station:
1. Insert batteries to the thermometer first and then to the wireless sensor.
2
2.When inserting the batteries, respect the proper polarity. Use only alkali batteries of the same type and do not use rechargeable batteries.
3.Wait till the thermometer automatically finds and reads the signal from the wireless sensor.
4.It will display the outer temperature data.
5.We recommend placing the sensor on your house’s northern side. Do not place the sensor on metal objects, it would shorten its broadcast range. The sensor is resistant to weather, but do not put it on direct sunlight, snow and rain. If a depleted battery icon appears in the outer temperature field, replace the batteries in the sensor. When replacing the batteries, follow the station commissioning procedure.
Setting the time and date
1.Push and hold the SET button for 3 seconds – you will get into the setting mode and the “00” value will go blinking.
2.Use the buttonsandto set the time zone.
3.After pushing the SET button the hour data will start blinking. Use theandbuttons to set the hours.
4.After another push of the SET button, the minutes will go blinking. Use theandbuttons to set the minutes.
5.Push SET to confirm this setting.
6.If you do not perform any operation within 20 seconds, the display will return to its normal mode.
DCF77 radio signal reception
1.After inserting the batteries and after finding the sensor signal, the thermometer automatically starts searching for a DCF signal. It takes 7 minutes. Theicon in the bottom right corner is blinking. Once the DCF signal has been found, the icon will be shown.
2.You can start a manual search for the DCF signal, if you hold thebutton. If the DCF signal is not found, wait overnight and the signal will be found automatically.The DCF77 radio signal is broadcast on radio waves from a location near Frankfruct am Mein in Germany within a 1500 km radius. This radio time signal automatically accounts for winter and daylight-saving-time, leap years and date change. Under normal conditions (in safe distance from sources of interference such as television sets or computer screens) the time signal is intercepted within minutes.
If the clock fails to find the signal, proceed as follows:
1.Move the weather station to a different location and try a new search for the DCF signal.
2.Check the distance of the clock from sources of interference such as computer screens and television sets. The distance should be at least 1.5 m to 2 m when the signal is searched for. When receiving the DCF signal, do not place the weather station near metal doors, window frames or other metallic structures and objects (washing machines, spin-dryers, refrigerators etc.).
3.In areas with reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.) the DCF signal is weaker. In extreme situations you will need to place the weather station near a window towards the signal source.
The DCF77 radio signal is affected by the following factors:
•Strong walls and insulation, basements and cellars
•Unsuitable local geography (cannot be estimated in advance)
•Atmospheric disturbances, storms
•Not properly insulated electric appliances
•Televisions and computers located near the DCF radio receiver
Displaying the 12/24h time format, temperature units °C/°F
You can toggle the 12/24 time format by thebutton.
You can toggle the °C/°F temperature units by the button.
Displaying the max/min values of the outer and inner temperature
Push the MAX/MIN button repeatedly to display the max and min measure temperature. Hold the MAX/ MIN button to erase the memory.
3
Backlighting of the display
Push the LIGHT button and the display will be backlit for 5 seconds.
Maintenance
•Do not put the product in locations prone to vibrations and shocks – it could damage the product.
•Do not place the thermometer in places with sudden temperature changes or direct sunlight, extreme cold and moisture and conditions, which may lead to fast temperature changes. It would lower the temperature measurement accuracy.
•Clean the LCD display and the appliance cover with soft wet cloth. Do not use solvents or cleaning detergents.
•Do not submerge the product under water or other liquid.
•Remove any depleted batteries from the product immediately. Otherwise they might leak and damage the product. Use only new batteries of the prescribed type.
•When the product is damaged or malfunctioning, do not repair it on your own. Have it repaired
in the shop, where you bought it.
This product is not to be used by persons (including children), whose physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge does not ensure safe use of the appliance, unless they are supervised or unless they have been instructed about the use of this appliance by a person in charge of their safety. Supervision over children is required to prohibit them from playing with the appliance.
When their service life expires, do not throw the product or the batteries into unsorted communal waste. Use sorted waste collection points instead. Contact your local authorities for the latest information about the waste collection points. If electric appliances are in communal waste
dumps, hazardous substances may leak into underground waer and may get into the food chain and damage your health.
Emos spol.s r.o. declares, that E0107T complies with the basic requirements and other provisions of the directive 1999/5/EC. Declaration of conformity can be found at http://www.emos.eu/download. The equipment may be freely operated within EU.
CZ | E0107 – Bezdrátový teploměr E0107T
Specifikace
Hlavní jednotka digitální hodiny Teplotní rozsah: teploměr: -9 °C až +50 °C
venkovní čidlo: -50 °C až +70 °C
teplotní rozlišení: 0,1 °C, přesnost (±1,5 °C)
zobrazení jednotky teploty: °C/°F dosah čidla: 60 m ve volném prostoru přenosová frekvence: 433 MHz
napájení teploměru: 2× 1,5 V AAA baterie napájení čidla: 2× 1,5 V AAA baterie, stupeň krytí IPX4
Popis hlavní jednotky
Přední displej: |
Zadní strana: |
||
1 |
– venkovní teplota |
4 |
– otvor pro zavěšení na zeď |
2 |
– vnitřní teplota |
5 |
– bateriový prostor |
3 |
– zobrazení času |
6 |
– stojánek |
Popis funkcí tlačítek
|
Stisknutí |
Podržení |
LIGHT |
podsvícení |
|
|
|
|
MAX/MIN |
nastavení zobrazení max/min teploty |
|
UP |
přidání hodnoty v režimu nastavení |
|
|
změna °C/°F v normálním zobrazení |
|
4
|
Stisknutí |
Podržení |
|
|
|
DOWN |
snížení hodnoty v režimu nastavení |
spuštění vyhledávání DCF |
|
změna 12/24 hodinového zobrazení |
signálu |
SET |
v režimu nastavení přepínání mezi jednotlivými |
nastavení časového pásma, |
|
kategoriemi |
hodin |
Bezdrátové čidlo:
A – LCD display
B – otvor pro zavěšení na zeď C – bateriový prostor
Tlačítka pod krytem bateriového prostoru:
CH – nastavení čísla kanálu pro přenos údaje z čidla do teploměru °C/°F – nastavení jednotky teploty °C nebo °F
Postup uvedení stanice do provozu
1.Vložte baterie nejdříve do teploměru, a až poté do bezdrátového čidla
2.Při vkládání dbejte na správnou polaritu baterií. Používejte pouze alkalické baterie, nepoužívejte nabíjecí akumulátory.
3.Vyčkejte, až teploměr automaticky vyhledá a načte signál z bezdrátového venkovní čidla.
4.Zobrazí se údaj venkovní teploty.
5.Čidlo umístěte na severní stranu. Nepokládejte čidlo na kovový podklad – snižuje se dosah vysílání. Přestože je venkovní čidlo odolné vůči povětrnostním podmínkám, nevystavujte je přímému slunečnímu svitu, sněhu a dešti. Pokud se objeví v poli venkovní teploty ikona vybité baterie, vyměňte baterie v čidlu.Při výměně baterií zopakujte postup uvedení stanice do provozu.
Nastavení hodin, data
1.Stiskněte a držte 3 sekundy tlačítko SET – vstoupíte do režimu nastavení a bude blikat údaj„00“.
2.Pomocí tlačítekanastavíte časové pásmo.
3.Po zmáčknutí tlačítka SET se rozbliká údaj hodin. Pomocí tlačítekanastavte hodinu.
4.Po dalším zmáčknutí tlačítka SET se rozbliká údaj minut. Pomocí tlačítekanastavte minuty.
5.Zmáčknutím tlačítka SET potvrdíte nastavení.
6.Neprovedete-li během 20 sekund žádnou akci, vrátí se displej do normálního zobrazení.
Příjem rádiového signálu DCF77
1. Po vložení baterií a nalezení signálu z čidla začne teploměr automaticky vyhledávat DCF signál po
dobu 7 minut. Bliká ikonavpravo dole. Po přijetí DCF signálu se zobrazí ikona .
2. Ruční vyhledávání DCF signálu můžete spustit dlouhým stisknutím tlačítka . Pokud nedojde k nalezení signálu DCF, počkejte na automatické vyhledání signálu přes noc. Rádiový signál se šíří pomocí radiových vln na z místa poblíž Frankfurtu nad Mohanem v Německu v okruhu s dosahem 1500 km. Tento rádiový časový signál automaticky zohledňuje letní a zimní čas, přestupné roky a změny data. V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače, monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut.
V případě, že hodiny tento signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1.Přemístěte teploměr na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2.Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení, jako jsou monitory počítačů nebo televizní přijímače. Měla by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry. Nedávejte teploměr při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
3.V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF podle podmínek slabší. V extrémních případech umístěte teploměr poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádiosignálu DCF 77 ovlivňují následující faktory:
•silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
•nevhodné lokální geografické podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
5
•atmosférické poruchy, bouřky
•neodrušené elektrospotřebiče
•televizory a počítače, umístěné v blízkosti radiopřijímače DCF
Zobrazení 12/24h formátu času, jednotky teploty °C/°F
Pro přepínání mezi 12/24 hodinovým zobrazením času použijte tlačítko. Pro změnu jednotky teploty °C/°F stiskněte tlačítko.
Zobrazení max/min hodnot venkovní a vnitřní teploty
Stiskněte opakovaně tlačítko MAX/MIN pro zobrazení maximální a minimální naměřené teploty. Stiskněte dlouze tlačítko MAX/MIN pro vymazání paměti.
Podsvícení displeje
Stiskněte tlačítko LIGHT, podsvícení displeje bude aktivní po dobu 5 sekund.
Péče a údržba
•Vyhněte se umístění teploměru v místech náchylných k vibracím a otřesům, jež mohou způsobit poškození přístroje.
•Vyhněte se prostředí, kde budou části vystaveny náhlým změnám teploty, resp. přímému slunečnímu svitu, extrémnímu chladu a vlhku a podmínkám, které mohou vést k prudkým změnám teploty, jež sníží přesnost snímání.
•Při čištění LCD displeje a krytu přístroje používejte jen měkký, vlhký hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí přípravky.
•Žádnou z částí neponořujte do vody ani jiných kapalin.
•Bezodkladně odstraňte z přístroje všechny vybité baterie, zabráníte tak jejich vytečení a poškození přístroje. Používejte jen nové baterie uvedeného typu.
•Sami neprovádějte na žádných částech jakékoliv opravy. Při poškození nebo vadě výrobku jej předejte k opravě do prodejny, kde jste přístroj zakoupili.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevhazujte elektrické spotřebiče a baterie jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou
prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že E0107T je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://www.emos.eu/download. Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/11.2016-13.
SK | E0107 – Bezdrôtový teplomer E0107T
Špecifikácie
Hlavná jednotka digitálne hodiny Teplotný rozsah: teplomer: -9 °C až +50 °C
vonkajšie čidlo: -50 °C až +70 °C
teplotné rozlíšenie: 0,1 °C, presnosť (±1,5 °C)
zobrazenie jednotky teploty: °C/°F dosah čidla: 60 m vo voľnom priestore prenosová frekvencia: 433 MHz
napájanie teplomera: 2× 1,5 V AAA batérie napájanie čidla: 2× 1,5 V AAA batérie, stupeň krytia IPX4
6
Popis hlavnej jednotky
Predný displej: |
Zadná strana: |
||
1 |
– vonkajšia teplota |
4 |
– otvor pre zavesenie na stenu |
2 |
– vnútorná teplota |
5 |
– batériový priestor |
3 |
– zobrazenie času |
6 |
– stojanček |
Popis funkcií tlačidiel
|
Stlačenie |
Podržanie |
|
|
|
LIGHT |
podsvietenie |
|
MAX/MIN |
nastavenie zobrazenia max/min teploty |
|
|
|
|
UP |
pridanie hodnoty v režime nastavenia |
|
|
zmena °C/°F v normálnom zobrazení |
|
DOWN |
zníženie hodnoty v režime nastavenia |
spustenie vyhľadávania DCF |
|
zmena 12/24 hodinového zobrazenia |
signálu |
SET |
v režime nastavenia prepínanie medzi jednotlivými |
nastavenie časového pásma, |
|
kategóriami |
hodín |
Bezdrôtové čidlo:
A – LCD display
B – otvor pre zavesenie na stenu C – batériový priestor
Tlačidlá pod krytom batériového priestoru:
CH – nastavenie čísla kanálu pre prenos údajov zo snímača do teplomeru °C/°F – nastavenie jednotky teploty °C alebo °F
Postup uvedenia stanice do prevádzky
1.Vložte batérie najskôr do teplomera, a až potom do bezdrôtového čidla.
2.Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu batérií. Používajte iba alkalické batérie, nepoužívajte nabíjacie akumulátory.
3.Počkajte, až teplomer automaticky vyhľadá a načíta signál z bezdrôtového vonkajšie čidla.
4.Zobrazí sa údaj vonkajšej teploty.
5.Čidlo umiestnite na severnú stranu. Neklaďte čidlo na kovový podklad – znižuje sa dosah vysielania. Hoci je vonkajšie čidlo odolné voči poveternostným podmienkam, nevystavujte ho priamemu slnečnému svitu, snehu a dažďu. Ak sa objaví v poli vonkajšej teploty ikona vybitej batérie, vymeňte batérie v čidle. Pri výmene batérií zopakujte postup uvedenia stanice do prevádzky.
Nastavenie hodín, dáta
1.Stlačte a držte 3 sekundy tlačidlo SET – vstúpite do režimu nastavenia a bude blikať údaj„00“.
2.Pomocou tlačidielanastavíte časové pásmo.
3.Po stlačení tlačidla SET sa rozbliká údaj hodín. Pomocou tlačidielanastavte hodinu.
4.Po ďalšom stlačení tlačidla SET sa rozbliká údaj minút. Pomocou tlačidielanastavte minúty.
5.Stlačením tlačidla SET potvrdíte nastavenie.
6.Ak nevykonáte počas 20 sekúnd žiadnu akciu, vráti sa displej do normálneho zobrazenia.
Príjem rádiového signálu DCF77
1. Po vložení batérií a nájdení signálu z čidla začne teplomer automaticky vyhľadávať DCF signál po
dobu 7 minút. Bliká ikonavpravo dole. Po prijatí DCF signálu sa zobrazí ikona .
2. Ručné vyhľadávanie DCF signálu môžete spustiť dlhým stlačením tlačidla . Pokiaľ nedôjde k nájdeniu signálu DCF, počkajte na automatické vyhľadanie signálu cez noc. Rádiový signál sa šíri pomocou rádiových vĺn z miesta neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku v okruhu s dosahom 1500 km. Tento rádiový časový signál automaticky zohľadňuje letný a zimný čas, prestupné roky a zmeny dátumu. V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút.
7
V prípade, že hodiny tento signál, nezachytia, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1.Premiestnite teplomer na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2.Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia, ako sú monitory počítačov alebo televízne prijímače. Mali by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre. Nedávajte teplomer pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
3.V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite teplomer blízko okna smerom k vysielaču.
Príjem rádiosignálu DCF 77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
•silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
•nevhodné lokálne geografické podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť)
•atmosférické poruchy, búrky
•neodrušené elektrospotrebiče
•televízory a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača DCF
Zobrazenie 12/24h formátu času, jednotky teploty °C/°F
Pre prepínanie medzi 12/24 hodinovým zobrazením času použite tlačidlo. Pre zmenu jednotky teploty °C/°F stlačte tlačidlo.
Zobrazenie max/min hodnôt vonkajšej a vnútornej teploty
Stlačte opakovane tlačidlo MAX/MIN pre zobrazenie maximálnej a minimálnej nameranej teploty. Stlačte dlho tlačidlo MAX/MIN na vymazanie pamäte.
Podsvietenie displeja
Stlačte tlačidlo LIGHT, podsvietenie displeja bude aktívne po dobu 5 sekúnd.
Starostlivosť a údržba
•Vyhnite sa umiestneniu teplomera v miestach náchylných k vibráciám a otrasom, ktoré môžu spôsobiť poškodenie prístroja.
•Vyhnite sa prostrediu, kde budú časti vystavené náhlym zmenám teploty, resp. priamemu slnečnému svitu, extrémnemu chladu a vlhku a podmienkam, ktoré môžu viesť k prudkým zmenám teploty, ktoré znížia presnosť snímania.
•Pri čistení LCD displeja a krytu prístroja používajte len mäkkú, vlhkú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky.
•Žiadnu z častí neponárajte do vody ani iných kvapalín.
•Bezodkladne odstráňte z prístroja všetky vybité batérie, zabránite tak ich vytečeniu a poškodeniu prístroja. Používajte len nové batérie uvedeného typu.
•Sami nevykonávajte na žiadnych častiach akékoľvek opravy. Pri poškodení alebo vade výrobku ho odovzdajte na opravu do predajne, kde ste prístroj zakúpili.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadne použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče a batérie ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Ak sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu
presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
EMOS SK s.r.o. prehlasuje, že E0107T je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami smernice 1999/5/ES. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://www.emos.eu/download. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ.
8
PL | E0107 – Termometr bezprzewodowy E0107T
Specyfikacja
Jednostka centralna |
wyświetlanie jednostki temperatury: °C/°F |
zegar cyfrowy |
zasięg czujnika: 60 m na wolnej przestrzeni |
Zakres temperatury: |
częstotliwość transmisji: 433 MHz |
termometr: -9 °C do +50 °C |
zasilanie termometru: baterie 2× 1,5 V AAA |
czujnik zewnętrzny: -50 °C do +70 °C |
zasilanie czujnika: baterie 2× 1,5 V AAA, stopień |
rozdzielczość temperatury: 0,1 °C, |
ochrony IPX4 |
dokładność (±1,5 °C) |
|
Opis jednostki centralnej
Wyświetlacz z przodu: |
Strona tylna: |
|
|
1 – temperatura zewnętrzna |
4 – otwór do zawieszania na ścianie |
||
2 – temperatura wewnętrzna |
5 – pojemnik na baterie |
||
3 – wyświetlanie czasu |
6 – podstawka |
||
Opis jednostki centralnej |
|
|
|
|
|
|
|
|
Naciśnięcie |
|
Przytrzymanie |
LIGHT |
podświetlenie |
|
|
MAX/MIN |
ustawienie wyświetlania temperatury maks./ |
|
|
|
min. |
|
|
UP |
zwiększenie wartości w trybie ustawiania |
|
|
|
zmiana °C/°F w normalnym trybie wyświetlania |
|
|
DOWN |
zmniejszenie wartości w trybie ustawiania 12/24 |
uruchomienie wyszukiwania |
|
|
godzinnego wyświetlania |
|
sygnału DCF |
SET |
w trybie ustawiania przełączanie pomiędzy |
ustawienie strefy czasowej, zegara |
|
|
poszczególnymi kategoriami |
|
|
Czujnik bezprzewodowy:
A – wyświetlacz LCD
B – otwór do zawieszania na ścianie C – pojemnik na baterie
Przyciski pod pokrywą pojemnika na baterie:
CH – ustawianie numeru kanału do transmisji danych z z czujnika do termometru °C/°F – ustawienie jednostki temperatury °C albo °F
Procedura uruchamiania stacji do pracy
1.Wkładamy baterie najpierw do termometru, a dopiero potem do czujnika bezprzewodowego.
2.Przy wkładaniu przestrzegamy poprawnej polaryzacji baterii. Stosujemy wyłącznie alkaliczne baterie, nie korzystamy z akumulatorków.
3.Czekamy, aż termometr automatycznie wyszuka i odczyta sygnał z bezprzewodowego czujnika zewnętrznego.
4.Pojawi się odczyt temperatury zewnętrznej.
5.Czujnik umieszczamy od północy. Nie montujemy czujnika na podłożu metalowym – zmniejsza to zasięg czujnika. Pomimo tego, że czujnik jest odporny na działanie warunków atmosferycznych, nie należy go wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, śnieg i deszcz. Jeżeli w odpowiednim polu nie pojawia się temperatura zewnętrzna i jest ikona rozładowanych baterii, to trzeba wymienić baterie w czujniku. Przy wymianie baterii powtarzamy procedurę uruchamiania stacji do pracy.
9
Ustawianie zegara, daty
1.Naciskamy i przytrzymujemy przez 3 sekundy przycisk SET – wchodzimy do trybu ustawiania
izaczyna migać wartość„00“.
2.Za pomocą przyciskówiustawiamy strefę czasową.
3.Po naciśnięciu przycisku SET zaczyna migać pozycja godzin. Za pomocą przyciskówiustawiamy godzinę.
4.Po kolejnym naciśnięciu przycisku SET zaczyna migać pozycja minut. Za pomocą przycisków
iustawiamy minuty.
5.Naciśnięciem przycisku SET potwierdzamy ustawienia.
6.Jeżeli w czasie 20 sekund nie podejmiemy żadnego działania, termometr wróci do normalnego wyświetlania.
Odbiór sygnału radiowego DCF77
1.Po włożeniu baterii i znalezieniu sygnału z czujnika termometr zacznie automatycznie wyszukiwać sygnał DCF w czasie 7 minut. Miga ikona na dole z prawej strony. Po odebraniu sygnału DCF pojawia się ikona .
2.Ręczne wyszukiwanie sygnału DCF można uruchomić naciskając dłużej przycisk. Jeżeli nie dojdzie do odebrania sygnału DCF, poczekajmy na jego automatyczny odbiór w nocy. Sygnał radiowy jest przenoszony za pomocą fal radiowych z miejsca położonego obok Frankfurtu nad Menem w Niemczech i ma zasięg w kole o promieniu 1500 km. Ten czasowy sygnał radiowy automatycznie uwzględnia czas letni i zimowy, lata przestępne i zmianę daty. W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład odbiorniki telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut.
W przypadku, gdy zegar nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1.Przenosimy termometr na inne miejsce i próbujemy odebrać sygnał DCF.
2.Sprawdzamy odległość zegara od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo odbiorniki telewizyjne). Przy odbiorze tego sygnału powinna być zachowana odległość przynajmniej 1,5 do 2 metrów. Nie ustawiamy termometru przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych albo innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki, itp.).
3.W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy i zależy od warunków lokalnych. W ekstremalnych przypadkach stację meteorologiczną umieszczamy w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika.
Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki:
•grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia
•niekorzystne warunki geograficzne (trudno je wcześniej ocenić)
•zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez filtrów przeciwzakłóceniowych, telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF
Wyświetlanie 12/24h formatu czasu, jednostki temperatury °C/°F
Do przełączania pomiędzy trybem 12/24 godzinowego wyświetlania wykorzystujemy przycisk. Aby zmienić jednostkę temperatury °C/°F naciskamy przycisk.
Wyświetlanie maks./min. zmierzonych wartości temperatury wewnętrznej i zewnętrznej
Naciskamy kolejno przycisk MAKS./MIN. do wyświetlania maksymalnej i minimalnej zmierzonej temperatury. Naciskamy dłużej przycisk MAKS./MIN., aby skasować pamięć.
Podświetlenie wyświetlacza
Naciskamy przycisk LIGHT, podświetlenie wyświetlacza włączy się na 5 sekund.
Konserwacja i czyszczenie
•Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
•Wyrobu nie wystawiamy na działanie nagłych zmian temperatury, bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury, które
powodują pogorszenie dokładności pomiarów. 10
•Do czyszczenia wyświetlacza LCD i obudowy używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia.
•Żadnej części nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
•Bezzwłocznie usuwamy z urządzenia wszystkie rozładowane baterie, aby zapobiec ich wylaniu i uszkodzeniu urządzenia. Korzystamy tylko z nowych baterii właściwego typu.
•Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje fizyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały poinstruowane w zakresie zastosowania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go
do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób E0107T jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES. Deklaracja Zgodności znajduje się na stronach internetowych http://www.emos.eu/download. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE.
HU | E0107 – E0107T Vezeték nélküli hőmérő
Specifikáció
Főegység |
a hőmérséklet mértékegységének megjelenítése: |
digitális óra |
°C/°F |
Hőtartomány: |
az érzékelő hatótávolsága: 60 m szabad területen |
hőmérő: -9 °C – +50 °C |
átviteli frekvencia: 433 MHz |
külső érzékelő: -50 °C – +70 °C |
a hőmérő tápellátása: 2× 1,5 V AAA elem |
hőmérsékleti felbontás: |
az érzékelő tápellátása: 2× 1,5 V AAA elem, |
0,1 °C, pontosság (±1,5 °C) |
IPX4 védelmi szint |
A főegység leírása
Előoldali kijelző: |
Hátoldal: |
||
1 |
– külső hőmérséklet |
4 |
– nyílás a falra akasztáshoz |
2 |
– belső hőmérséklet |
5 |
– elemtároló rekesz |
3 |
– idő megjelenítése |
6 |
– állvány |
A gombok funkcióinak leírása
|
Megnyomás |
Nyomva tartás |
LIGHT |
háttérvilágítás |
|
|
|
|
MAX/MIN |
a max/min hőmérséklet megjelenítésének beállítása |
|
UP |
érték növelése a beállítási üzemmódban °C/°F |
|
|
változtatása normál megjelenítéskor |
|
DOWN |
érték csökkentése a beállítási üzemmódban 12/24 |
a DCF-jel keresésének |
|
változtatása az óra megjelenítésekor |
megindítása |
SET |
beállítási üzemmódban az egyes kategóriák közötti |
az idősáv, az óra beállítása |
|
átkapcsolás |
|
|
|
|
11