Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Fare for kvæstelser! Hold hænderne borte fra den roterende savklinge.
Advarsel! De forskydelige anslagsskinner er fastgjort med unbrakoskruer.
De forskydelige anslagsskinner skal fastgøres i en udvendig position til vinkelsnit (ved hældet savhoved
eller drejeplan med vinkelindstilling).
Ved 45° kapsnit til venstre skal den venstre anslagsskinne skubbes udad og skrues fast!
Ved 45° kapsnit til højre skal den højre aftagelige anslagsskinne fjernes opad.
Til 90° - kapsnit skal de forskydelige anslagsskinner skrues fast i den indvendige position!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
Særlige anvisninger vedrørende laser
Forsigtig: Laserstråling
Kig ikke ind i strålen
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Kig ikke direkte ind i strålegangen.
•
Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende
•
flader eller mod personer og dyr. Også en
laserstråle med lav effekt kan forårsage
øjenskader.
Pas på – afvigelser fra den her anførte
•
fremgangsmåde kan medføre farlig strålingseksponering.
Åbn aldrig lasermodulet.
•
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på la-
•
seren i et forsøg på at øge laserens ydelse.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for
•
skader, der måtte opstå som følge af, at sikkerhedsanvisningerne er blevet tilsidesat.
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Skør,- kap- og geringssav
•
Fastspændingsanordning
•
Emnestøtte (2x)
•
Låseskrue
•
Spånpose
•
Unbrakoskrue 5 mm til emnestøtte (4x)
•
Unbrakonøgle 5 mm
•
Unbrakonøgle 6 mm
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Brug kun savklinger, som er beregnet til saven.
Skæreskiver, uanset type, må ikke anvendes.
Med til korrekt brug af saven hører også, at alle
sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i
betjeningsvejledningen følges.
Personer, som er beskæftiget med betjening og
vedligeholdelse, skal have et godt kendskab til
maskinen og dens funktioner og være instrueret
i de risici, der er forbundet med at omgås maskinen. Der henvises desuden til gældende sikkerhedsbestemmelser – disse skal følges. Det samme skal øvrige almindelige arbejdsmedicinske og
sikkerhedstekniske bestemmelser. Foretages der
ændringer på maskinen, vil garantien miste sin
gyldighed. Selv ved korrekt anvendelse af maskinen er der stadig nogle risikofaktorer, du skal
være opmærksom på.
Følgende punkter skal nævnes, afhængig af maskinens konstruktion og opbygning:
Berøring af savklingen i det uafskærmede
•
savområde.
Indgreb i den roterende savklinge (svær
•
kvæstelse)
Tilbageslag af arbejdsemner og dele heraf
•
Klingebrud.
•
Udslyngning af fejlbehæftede hårdmetalsdele
•
fra savklingen.
Risiko for høreskader ved arbejde uden brug
•
af høreværn.
Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
•
arbejde i lukkede rum
Skør-, kap- og geringssaven benyttes til oversavning af træ og trælignende materialer under
hensyntagen til savens størrelse. Saven egner sig
ikke til savning af brænde.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Min. emnestørrelse: Sav kun i emner, der er store
nok til at kunne blive fastgjort med fastspændingsanordningen – mindste længde 160 mm.
En funktionstid på S2 5 min (korttidsdrift) betyder,
at motoren – med den nominelle eff ekt (1800 W)
– højst må udsættes for vedvarende belastning
i så lang tid, som det står anført på datapladen
(5 min.). Ellers vil den blive overophedet. Under
driftspausen afkøles motoren til udgangstemperatur.
Fare!
Støj
Støjværdierne er beregnet iht. EN 62841.
Lydtryksniveau LpA ............................. 96,4 dB (A)
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
De angivede støjemissionsværdier er blevet målt
iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede støjemissionsværdier kan også
bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af
belastningen.
Advarsel:
Støjemissionerne kan afvige fra de angivede
værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger
af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af,
hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
....................................... 3 dB (A)
pA
......................... 109,4 dB (A)
WA
...................................... 3 dB (A)
WA
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Generelt
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt,
•
dvs. den skal påskrues en arbejdsbænk, et
universal-understel el. lign.
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
•
ger skal være korrekt påmonterede, inden
maskinen tages i brug.
Savklingen skal kunne køre frit rundt.
•
Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
•
været bearbejdet, skal du passe på fremmedlegemer, som f.eks. søm eller skruer.
Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
•
du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt
og bevægelige dele går let og friktionsfrit.
5.2 Sav opbygges (billede 1-5)
Monter låseskruen (14) på drejeplanet (17).
•
Monter emnestøtterne (10) til højre og venstre
•
på det faststående savbord (18). Brug hertil
unbrakoskruerne (39) samt unbrakonøglen 5
mm (40).
Spånposen (22) fastgøres på kapsavens åb-
ning (23) ved at sprede metalringen. Så snart
metalringen befinder sig i sin udgangsform, er
spånposen monteret sikkert.
Fastspændingsanordningen (8) kan monteres
•
både til venstre og til højre på det faststående
savbord (18).
5.3 Sav indstilles (billede 1-3)
Til justering af drejeplanet (17) løsnes låses-
•
kruen (14) ca. 2 omdrejninger, så planet (17)
frigøres.
Drej drejeplanet (17) og markøren (15) hen
•
på det ønskede vinkelmål ifølge skalaen (16),
og fikser med låseskruen (14). Saven har anslagspositioner ved -45°, -31,6°, -22,5°, -15°,
0°, 15°, 22,5°, 31,6° og 45°, hvor drejeplanet
(17) hørbart går i indgreb.
Saven frigøres fra den nederste stilling ved at
•
trykke overdelen (4) let ned og samtidig trække sikringsbolten (25) ud af motorholderen.
Sving overdelen (4) op, så frigørelsesgrebet
•
(3) går i indgreb.
Løsn låsearmen (21), så overdelen (4) kan
•
justeres til et vinkelsnit.
Nu kan overdelen (4) hældes mod venstre i
•
en vinkel på maks. 45°. Når det ønskede vinkelmål for markøren (20) er nået på skalaen
(19), fikseres overdelen (4) igen med låsearmen (21).
Overdelen hældes mod højre til maks. 45° på
•
følgende måde:
- Hæld overdelen (4) ca. 10° mod venstre.
- Træk knappen (33) ud og hold den.
- Sving overdelen (4) mod højre hen over
0°-linjen.
- Slip knappen (33) efter ca. 10° på den højre side.
- Når det ønskede vinkelmål for markøren
(20) er nået på skalaen (19), fi kseres over-
delen (4) igen med låsearmen (21).
Overdelen indstilles igen på 0° på skalaen
•
(19) ved at undgå at betjene knappen (33).
For at sikre, at saven står stabilt, justeres
•
standerfoden (13) ved at dreje, således at
saven står vandret og urokkelig.
5.4 Finjustering af anslagsskinne (billede 6)
Sænk overdelen (4) ned, og fastgør den med
•
sikringsbolten (25).
Fikser drejeplanet (17) i 0°-position.
•
Anlæg en 90°-anslagsvinkel (a) mellem sav-
•
klinge (7) og anslagsskinne (11).
Løsn de fire justerskruer (42) 5 mm med un-
•
brakonøglen (40), indstil anslagsskinnen (11)
til 90° i forhold til savklingen (7), og spænd
justerskruerne (42) igen.
Anslagsvinkel (a) følger ikke med leveringen.
•
5.5 Finjustering af anslag til kapsnit 90°
(billede 7a, 8)
Fikser drejeplanet (17) i 0°-position.
•
Løsn låsearmen (21) og hæld overdelen (4)
•
mod 0° med håndtaget (1).
Læg 90°-anslagsvinklen (a) op mellem sav-
•
klinge (7) og drejeplan (17).
Stil på justerskruen (26), indtil vinklen mellem
•
savklinge (7) og drejeplan (17) udgør 90°.
Kontroller til sidst viserens (20) position på
•
skalaen (19).
Om nødvendigt løsnes markøren (20) med
•
en stjerneskruetrækker og sættes på position
0° ifølge skala (19), hvorefter holdeskruen
spændes til igen.
Anslagsvinkel (a) og stjerneskruetrækker føl-
•
ger ikke med leveringen.
5.6 Finjustering af anslag til vinkelsnit 45°
(billede 7, 9)
Sænk overdelen (4) ned, og fastgør den med
•
sikringsbolten (25).
Fikser drejeplanet (17) i 0°-position.
•
Løsn låsearmen (21) og hæld overdelen (4)
•
helt mod venstre, til 45°, med håndtaget (1).
Læg en 45°-anslagsvinkel (b) op mellem sav-
•
klinge (7) og drejeplan (17).
Stil på justerskruen (29), indtil vinklen mellem
•
savklinge (7) og drejeplan (17) udgør nøjagtig
45°.
Anslaget 45° indstilles på den højre side på
•
følgende måde: Hæld overdelen (4) mod højre (jvf. punkt 5.3) og indstil justerskruen (30)
tilsvarende mod venstre.
Anslagsvinkel (b) følger ikke med.
•
6. Drift
Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne (34)
skal fastgøres i den indvendige position til 90° kapsnit:
Åbn låseskruen (9) til den forskydelige
•
anslagsskinne og skub den forskydelige anslagsskinne indad.
Den forskydelige anslagsskinne (34) skal
•
fastlåses så meget foran den inderste position, at afstanden mellem anslagsskinne (34)
og savklinge (7) er maks. 8 mm.
Kontroller, kollision ikke er mulig mellem an-
Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne (34)
skal fastgøres i en udvendig position til 0°-45° vinkelsnit mod venstre (ved hældet overdel (4) eller
drejeplan med vinkelindstilling).
Åbn låseskruen (9) til den forskydelige
•
anslagsskinne og skub den forskydelige anslagsskinne udad.
Den forskydelige anslagsskinne (34) skal
•
fastlåses så meget foran den inderste position, at afstanden mellem anslagsskinne (34)
og savklinge (7) er maks. 8 mm.
Kontroller, kollision ikke er mulig mellem an-
•
slagsskinnen og savklingen, før savearbejdet
startes.
Spænd låseskruen (9) igen.
•
Advarsel! Denne sav er udstyret med en aftagelig anslagsskinne (36), der er monteret på den
højre side af den faste anslagsskinne (11).
For 0-45° vinkelsnit mod højre (ved hælder overdel (4) eller drejeplan med vinkelindstilling) skal
den aftagelige anslagsskinne (36) fjernes helt.
Advarsel! I dette tilfælde reduceres den maks.
tilladte emnehøjde (jvf. 4. Tekniske data).
Åbn låseskruen (9) så meget på den aftage-
•
lige anslagsskinne (36), at anslagsskinnen
(36) kan fjernes opad.
Efter arbejdet: Fastgør altid den aftagelige
•
anslagsskinne (36) igen på saven.
Anslagsskinnen skal altid forblive ved saven.
•
En fjernet anslagsskinne forringer savens
driftssikkerhed.
6.1 Kapsnit 90° og drejeplan 0°
(billede 1-3, 11)
Ved skærebredder op til ca. 100 mm kan savens
trækfunktion fi kseres i den bageste position med
låseskruen til trækføring (24). Skal skærebredden
være over 100 mm, så vær opmærksom på, at
låseskruen til trækføring (24) skal være løs og
overdelen (4) bevægelig.
Bring overdelen (4) i øverste position.
•
Tag fat i håndtaget (1), og skub overdelen (4)
•
bagud, og fikser det evt. i denne position (afhængig af skærebredde).
Læg det træ, der skal saves, ind mod an-
•
slagsskinnen (11) og oven på drejeplanet
(17).
Fikser materialet på det faststående savbord
•
(18) med fastspændingsanordningen (8), så
det ikke forrykker sig under savningen.
Tryk på frigørelsesgrebet (3) for at frigøre
•
overdelen (4).
Tryk på tænd/sluk-knappen (2) for at tænde
•
for motoren.
Ved fikseret trækføring: Tag fat i håndtaget
•
(1), og bevæg overdelen (4) ned i en jævn bevægelse og med et let tryk, indtil savklingen
(7) har gennemskåret emnet.
Ved ikke-fikseret trækføring: Træk overdelen
•
(4) helt frem, tag fat i håndtaget (1) og sænk
så hovedet helt ned i en jævn bevægelse og
med et let tryk. Skub nu langsomt overdelen
(4) helt bagud i en jævn bevægelse, indtil
savklingen (7) har skåret helt igennem emnet.
Når savningen er udført, bringes overdelen
•
(4) tilbage i øverste hvilestilling, og tænd/sluk-
knappen (2) slippes.
Pas på! Returfjederen gør, at saven automatisk
rykker op, dvs. at du ikke skal slippe håndtaget
(1), når snittet er udført, men fl ytte overdelen (4)
langsomt op med et let modtryk.
6.2 Kapsnit 90° og drejeplan 0°- 45°
(billede 1-3, 12)
Med kapsaven kan der udføres kapsnit på 0° 45° mod venstre og 0° - 45° mod højre i forhold til
anslagsskinnen.
Frigør drejeplanet (17) ved at løsne låses-
•
kruen (14).
Drej drejeplanet (17) og markøren (15) hen
•
på det ønskede vinkelmål ifølge skalaen (16),
og fikser med låseskruen (14). Saven har an-
slagspositioner ved -45°, -31,6°, -22,5°, -15°,
0°, 15°, 22,5°, 31,6° og 45°, hvor drejeplanet
(17) hørbart går i indgreb.
Spænd låseskruen (14) til igen for at fastlåse
•
drejeplanet (17).
Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.1.
•
6.3 Vinkelsnit 0°- 45° og drejeplan 0°
(billede 1-3, 13)
Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod
venstre på 0-45° og mod højre på 0-45° i forhold
til arbejdsfl aden.
Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod
venstre fra 0-45° og mod højre fra 0-45° i forhold
til arbejdsfl aden, samtidig med at drejeplanet
indstilles mod venstre fra 0°-45° og mod højre
fra 0-45° i forhold til anslagsskinnen (dobbeltvinkelsnit).
Afmonter om nødvendigt fastspændingsan-
•
ordningen (8), eller monter den på den modsatte side af det faststående savbord (18).
Stil overdelen (4) i øverste position.
•
Frigør drejeplanet (17) ved at løsne låses-
•
kruen (14).
Tag fat i håndtaget (1) og indstil drejeplanet
•
(17) til den ønskede vinkel (se også punkt
6.2).
Spænd låseskruen (14) til igen for at fastlåse
•
drejeplanet.
Geringsvinklen indstilles på overdelen som
•
beskrevet under punkt 5.3.
Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.1.
•
6.5 Dybdestop (billede 15)
Skæredybden kan indstilles trinløst med
•
skruen (27): Indstil den ønskede skæredybde ved at dreje skruen (27) ind eller ud, og
spænd fingermøtrikken på skruen (27) fast
igen.
Afprøv indstillingen med et prøvesnit.
•
6.6 Spånpose (billede 2)
Saven er udstyret med en opsamlingspose (22)
til spån.
Spånposen (22) kan tømmes via lynlåsen på
undersiden.
6.7 Skift af savklinge (billede 1, 16)
Advarsel! Før savklingen skiftes: Træk nets-
•
tikket ud af stikkontakten!
Forsigtig! Brug handsker, når savklingen
•
skiftes, for at undgå kvæstelser!
Sving overdelen (4) opad.
•
Åbn skruen (44) på savklingens beskyttelses-
•
plade (43).
Træk den bevægelige savklingebeskyttelse
•
(6) tilbage og drej samtidigt beskyttelsespladen, så flangeskruen bliver tilgængelig.
Skub beskyttelsespladen (43) opad, til skruen
•
(44) kan drejes ca. 5 omdrejninger ind igen.
Nu er flangeskruen (31) tilgængelig for skift af
savklinge.
Tryk på savspindellåsen (5) med den ene
•
hånd og anbring unbrakonøglen 6 mm (41)
på flangeskruen (31) med den anden hånd.
Efter maks. en omdrejning går savspindellåsen (5) i indgreb.
Skru flangeskruen (31) løs i retning med uret
•
– brug lidt flere kræfter denne gang.
Drej flangeskruen (31) helt ud, og tag den
•
udvendige flange (32) af.
Tag savklingen (7) af den indvendige flange,
•
og træk den nedad og ud.
Rengør flangeskruen (31), den udvendige
•
(32) og den indvendige flange grundigt.
Sæt den nye savklinge (7) i i omvendt række-
•
følge, og spænd den fast.
Forsigtig! Tændernes skrå skæreflade, dvs.
•
savklingens (7) rotationsretning, skal svare til
pilens retning på huset.
Til sidst skal skruen (44) samt beskyttelses-
•
pladen (43) skrues fast i den nederste stilling
igen.
Advarsel! Inden netstikket sættes i igen, skal
•
det kontrolleres, at beskyttelsesanordningerne virker, som de skal.
Advarsel! Kontroller efter savklingeskiftet,
•
om klingeværnet (6) åbner og lukker igen iht.
kravene. Kontroller desuden, om savklingen
(7) kører frit i klingeværnet (6).
Advarsel! Hver gang efter skift af savklinge
•
skal du kontrollere, om savklingen roterer frit
i bordindlægget (12) både i lodret stilling og
med 45°-kipning.
Advarsel! Et slidt eller beskadiget bordind-
•
læg (12) skal skiftes med det samme. Åbn
hertil stjerneskruerne i bordindlægget (12)
og tag bordindlægget ud af det faststående
savbord (18). Monter det nye bordindlæg (12)
i omvendt rækkefølge.
Advarsel! Skift og tilretning af savklinge (7)
Slukke: Sæt tænd/sluk-knappen laser (37) i position „0“.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
8.4 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
•
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på
www.Einhell-Service.com
Tip! Det anbefales at bruge
førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt
arbejdsresultat! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
8.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er underlagt særlige betingelser vedrørende tils-
•
lutning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsvariation.
•
Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse via tilslutningssteder, som
•
a) holder sig inden for en maksimal tilladt netimpedans på Z sys = 0,305 Ω, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant netstrøm på mindst 100 A pr. fase.
Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i samråd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslut-
•
ningssted, du vil bruge til produktet, opfylder enten betingelse a) eller b).
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Kontaktkul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Savklinge
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Fara! Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Risk för skador! Grip inte in i den roterande sågklingan.
Varning! De förskjutbara anslagslisterna är monterade med insexskruvar.
Inför geringssågning (med lutat såghuvud eller vridbart sågbord med vinkelinställning) ska de förskjutbara anslagslisterna fi xeras i ett yttre läge.
Inför 45° kapsågning åt vänster ska vänster anslagslist skjutas utåt och därefter skruvas fast.
Vid 45° kapsågning åt höger ska den högra avtagbara anslagslisten tas av uppåt.
För 90° kapsågning ska de förskjutbara anslagslisterna skruvas fast i det inre läget.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som fi nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
Särskilda instruktioner för laser
Obs! Laserstråle
Titta inte in i strålen
Laserklass 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Titta inte direkt på strålen.
•
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande
•
ytor och personer eller djur. Även en laserstråle med låg effekt kan skada ögonen.
Varning! Om arbetssätten som används avvi-
•
ker från dem som beskrivs här, finns det risk
för farlig exponering av strålningen.
Öppna aldrig lasermodulen.
•
Det är inte tillåtet att göra några ändringar på
•
lasern för att höja laserns effekt.
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador
•
som har uppstått av att säkerhetsanvisningarna har missaktats.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-17)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Uppreglingsspärr
4. Maskinens överdel
5. Sågaxelspärr
6. Rörligt skydd för sågklinga
7. Sågblad
8. Spännanordning
9. Fixeringsskruv för anslagslist
10. Sågstöd
11. Fast anslagslist
12. Sågplatta
13. Inställbart stöd
14. Fixeringsskruv
15. Visare (vridbart sågbord)
16. Skala (vridbart sågbord)
17. Vridbart sågbord
18. Fast sågbord
19. Skala (gering)
20. Visare (gering)
21. Spärrspak
22. Spånsäck
23. Utloppsöppning
24. Fixeringsskruv för dragstyrning
25. Säkringsstift
26. Justerskruv för anslag 90°
27. Skruvhandtag för begränsning av sågdjup
28. Anslag för begränsning av sågdjup
29. Justerskruv för anslag 45° vänster
30. Justerskruv för anslag 45° höger
31. Flänsskruv
32. Ytterfl äns
33. Knopp
34. Förskjutbar anslagslist
35. Laser
36. Avtagbar anslagslist
37. Strömbrytare för laser
38. Transporthandtag
39. Insexskruv 5 mm för sågstöd
40. Insexnyckel 5 mm
41. Insexnyckel 6 mm
42. Justerskruv för anslagslist
43. Täckplåt
44. Skruv för täckplåt
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Drag-, kap- och geringssåg
•
Spännanordning
•
Sågstöd (2 st)
•
Fixeringsskruv
•
Spånsäck
•
Insexskruv 5 mm för sågstöd (4 st)
•
Insexnyckel 5mm
•
Insexnyckel 6mm
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Drag-, kap- och geringssågen används till kapning av trä och träliknande material med hänsyn
till maskinens storlek. Sågen är inte avsedd för
sågning av ved.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Endast passande sågklingor får användas till
denna maskin. Alla typer av delningsklingor får
inte användas.
Till maskinens ändamålsenliga användning hör
också att säkerhetsanvisningarna samt monteringsanvisningar och driftanvisningar i bruksanvisningen ska följas.
Personer som använder och underhåller maskinen måste känna till utrustningens funktioner
och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom
måste gällande arbetarskyddsföreskrifter följas
exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även
beaktas.
Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarens ansvar för därutav resulterande skador
upphör att gälla. Trots ändamålsenlig användning
kan särskilda kvarstående riskfaktorer inte uteslutas helt. På grund av maskinens konstruktion och
sammansättning kan följande faror uppstå under
drift:
Risk för skador om personer rör vid sågklin-
•
gan inom ej skyddat sågningsområde.
Risk för skärskador vid ingrepp i den roteran-
•
de sågklingan.
Risk för att arbetsstycken eller delar slår till-
•
baka.
Risk för att sågklingan bryts sönder.
•
Risk för att defekta hårdmetalldelar slungas ut
•
från sågklingan.
Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
•
skydd.
Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm
•
vid användning inom slutna utrymmen.
4. Tekniska data
Växelströmsmotor .................. 220-240 V ~ 50 Hz
Eff ekt ................... 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min
Tomgångsvarvtal n
Hårdmetallsågklinga .........ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Maximal tandbredd .................................... 3 mm
Antal tänder ................................................... 48
Minimal arbetsstycksstorlek: Såga endast arbetsstycken som är tillräckligt stora för att kunna fästas med spännanordningen – längd min. 160 mm.
Inkopplingstiden S2 5 min (korttidsdrift) innebär
att motorn endast får belastas kontinuerligt med
märkeff ekten (1800 W) under den tid som an-
ges på märkskylten (5 min). I annat fall kommer
motorn att värmas upp otillåtet mycket. Under
pausen svalnar motorn till sin utgångstemperatur.
Fara!
Buller
Bullervärden har bestämts enligt EN 62841.
Ljudtrycksnivå LpA ............................. 96,4 dB (A)
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Angivna bullervärden har mätts upp enligt en
standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden kan även
användas till en preliminär bedömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de bullervärden som uppstår under den
faktiska användningen av elverktyget avvika från
angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
........................................ 3 dB (A)
pA
............................ 109,4 dB( A)
WA
........................................ 3 dB (A)
WA
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Allmänt
Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskru-
•
vad på en arbetsbänk, ett universalstativ eller
liknande.
Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och
•
säkerhetsanordningar ha monterats på föreskrivet vis.
Sågklingan måste kunna rotera fritt.
•
Var uppmärksam på främmande föremål,
•
t ex spik eller skruv, om virket som ska sågas
redan har bearbetats.
Innan du slår på maskinen med strömbryta-
•
ren ska du övertyga dig om att sågklingan är
rätt monterad och att de rörliga delarna inte
klämmer.
5.2 Montera sågen (bild 1-5)
Montera fixeringsskruven (14) på det vridbara
•
sågbordet (17).
Sätt in sågstöden (10) i hålen på vänster och
•
höger sida av det fasta sågbordet (18). Använd insexskruvarna (39) samt insexnyckeln
5 mm (40).
Spånsäcken (22) fixeras vid kapsågens ut-
dras isär vid öppningen. När metallringen
återgår till sin ursprungliga form är spånsäcken säkert monterad.
Spännanordningen (8) kan monteras på såväl
•
vänster som höger sida av det fasta sågbordet (18).
5.3 Ställa in sågen (bild 1-3)
För att kunna ställa in det vridbara sågbordet
•
(17) måste det först reglas upp. Vrid runt
fixeringsskruven (14) med ca. 2 varv så att
sågbordet (17) därefter reglas upp.
Vrid det vridbara sågbordet (17) och visaren
•
(15) till avsett vinkelmått på skalan (16) och fixera sedan på nytt med fixeringsskruven (14).
Sågen är utrustad med spärrlägen vid -45°,
-31,6°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° och
45°. Vid dessa lägen snäpper det vridbara
sågbordet (17) in hörbart.
Tryck ned maskinens överdel (4) lätt och dra
•
samtidigt ut säkringsstiftet (25) ur motorfästet
för att regla upp sågen utifrån det undre läget.
Sväng upp maskinens överdel (4) tills upp-
•
reglingsdonet (3) snäpper in.
För att ställa in maskinens överdel (4) för
•
geringssågning ska spärrspaken (21) först
lossas.
Nu kan maskinens överdel (4) lutas max. 45°
•
åt vänster. Efter att visaren (20) står på avsett
vinkelmått på skalan (19) ska maskinens
överdel (4) fixeras på nytt med spärrspaken
(21).
Gör så här för att luta maskinens överdel åt
•
höger till max. 45°:
- Luta maskinens överdel (4) ca. 10° åt vänster.
- Dra ut knoppen (33) och håll i den.
- Sväng maskinens överdel (4) åt höger över
0°-linjen.
- Släpp knoppen (33) efter ca. 10° på höger
sida.
- Efter att visaren (20) står på avsett vinkelmått på skalan (19) ska maskinens
överdel (4) fi xeras på nytt med spärrspaken
(21).
Om maskinens överdel ska ställas på 0° på
•
skalan (19) igen behöver knoppen (33) inte
längre tryckas in.
För att sågen ska stå säkert måste det inställ-
•
bara stödet (13) vridas runt och justeras så
att sågen står vågrätt och stabilt.
5.4 Finjustera anslagslisten (bild 6)
Sänk maskinens överdel (4) och fixera med
•
säkringsstiftet (25).
Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°.
•
Sätt in 90°-anslagsvinkelhaken (a) mellan
•
sågklinga (7) och anslagslist (11).
Lossa på de fyra justerskruvarna (42) med
•
insexnyckel 5 mm (40), ställ in anslagslisten
(11) på 90° gentemot sågklingan (7) och dra
sedan åt justerskruvarna (42) på nytt.
En anslagsvinkel (a) medföljer ej.
•
5.5 Finjustera anslaget för kapsågning 90°
(bild 7a, 8)
Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°.
•
Lossa på spärrhandtaget (21) och luta maski-
•
nens överdel (4) till 0° med handtaget (1).
Sätt in en 90° anslagsvinkel (a) mellan såg-
•
klingan (7) och det vridbara sågbordet (17).
Vrid justerskruven (26) så pass mycket tills
•
vinkeln mellan sågklingan (7) och det vridbara sågbordet (17) uppgår till 90°.
Kontrollera därefter visarens (20) läge på
•
skalan (19).
Vid behov måste visaren (20) lossas med en
•
stjärnskruvmejsel. Ställ därefter visaren på
skalans (19) 0°-position och dra åt fixeringsskruven på nytt.
Anslagsvinkelhaken (a) och krysskruvmejseln
•
medföljer ej.
5.6 Finjustera anslaget för geringssågning
45° (bild 7, 9)
Sänk maskinens överdel (4) och fixera med
•
säkringsstiftet (25).
Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°.
•
Lossa på spärrspaken (21) och luta maski-
•
nens överdel (4) helt åt vänster till 45° med
handtaget (1).
Sätt in 45°-anslagsvinkeln (b) mellan sågklin-
•
gan (7) och det vridbara sågbordet (17).
Justera justerskruven (29) så pass mycket
•
tills vinkeln mellan sågklingan (7) och det
vridbara sågbordet (17) uppgår till exakt 45°.
Gör så här för att ställa in anslaget på 45°
•
på höger sida: Luta maskinens överdel (4) åt
höger (jmf. punkt 5.3) och ställ sedan in justerskruven (30) mot vänster sida.
En anslagsvinkel (b) medföljer ej.
anslagslisten och skjut därefter anslagslisten
inåt.
Den förskjutbara anslagslisten (34) ska fixe-
•
ras så pass långt framför det innersta läget
att avståndet mellan anslagslisten (34) och
sågklingan (7) uppgår till max. 8 mm.
Kontrollera innan virket sågas att anslagslis-
•
ten inte kan kollidera med sågklingan.
Dra åt fixeringsskruven (9) på nytt.
•
Varning! För 0° - 45° geringssågning åt vänster
(med maskinens överdel (4) lutad eller sågbord
med vinkelinställning) ska den förskjutbara anslagslisten (34) fi xeras i ett yttre läge.
Öppna fixeringsskruven (9) i den förskjutbara
•
anslagslisten och skjut anslagslisten utåt.
Den förskjutbara anslagslisten (34) ska fixe-
•
ras så pass långt framför det innersta läget
att avståndet mellan anslagslisten (34) och
sågklingan (7) uppgår till max. 8 mm.
Kontrollera innan virket sågas att anslagslis-
•
ten inte kan kollidera med sågklingan.
Dra åt fixeringsskruven (9) på nytt.
•
Varning! Denna såg är utrustad med en avtagbar
anslagslist (36) som är fastskruvad vid den fasta
anslagslisten (11) på höger sida.
För 0 - 45° geringssågning åt höger (med maskinens överdel (4) lutad eller sågbord med vinkelinställning) ska den avtagbara anslagslisten (36)
tas av komplett. Varning! I detta fall reduceras den
maximalt tillåtna höjden för arbetsstycket (jmf. 4.
Tekniska data).
Öppna fixeringsskruven (9) för den avtagbara
•
anslagslisten (36) så pass mycket tills anslagslisten (36) kan tas av uppåt.
Montera alltid tillbaka den avtagbara anslags-
•
listen (36) på maskinen efter att sågningen
har avslutats.
Anslagslisten måste alltid finnas kvar på mas-
•
kinen. En anslagslist som har tagits av leder
till försämrad driftsäkerhet vid maskinen.
6.1 Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0°
(bild 1–3, 11)
Vid sågbredd upp till ca. 100 mm kan sågens
dragsågningsfunktion fi xeras i det bakre läget
med fi xeringsskruven för dragstyrning (24). Om
sågbredden är större än 100 mm ska du se till att
fi xeringsskruven för dragstyrningen (24) har lossats och att maskinens överdel (4) är rörlig.
Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
•
Skjut maskinens överdel (4) bakåt med
•
handtaget (1) och fixera i detta läge vid behov
(beroende på sågbredd).
Lägg in virket som ska sågas på det vridbara
•
sågbordet (17) och emot anslagslisten (11).
Fixera materialet på det fasta sågbordet (18)
•
med spännanordningen (8) för att förhindra
att det glider under sågningen.
Tryck på uppreglingsspärren (3) för att lossa
•
på maskinens överdel (4).
Tryck på strömbrytaren (2) för att slå på
•
motorn.
Om dragstyrningen är fixerad: Sänk maski-
•
nens överdel (4) med svagt tryck och i en
jämn rörelse med hjälp av handtaget (1) tills
sågklingan (7) har sågat igenom virket.
Om dragstyrningen inte är fixerad: Dra fram
•
maskinens överdel (4) helt och sänk den sedan ända ned med svagt tryck och i en jämn
rörelse med hjälp av handtaget (1). Skjut
sedan maskinens överdel (4) långsamt bakåt
i en jämn rörelse tills sågklingan (7) har sågat
igenom virket helt.
Släpp upp maskinens överdel (4) till det övre
•
viloläget efter att du har sågat färdigt. Släpp
strömbrytaren (2).
Obs! På grund av returfjädern slår maskinen upp
automatiskt. Släpp därför inte handtaget (1) efter
att du har sågat, utan höj maskinens överdel (4)
långsamt och med svagt mottryck.
6.2 Kapsågning 90° och sågbord 0°-45° (bild
1-3, 12)
Kapsågen kan användas till kapsågningar med
0° - 45° åt vänster och 0° - 45° åt höger gentemot
anslagslisten.
Lossa på det vridbara sågbordet (17) genom
•
att lossa på fixeringsskruven (14).
Vrid det vridbara sågbordet (17) och visaren
•
(15) till avsett vinkelmått på skalan (16) och fi-
6.3 Geringssågning 0°-45° och vridbart sågbord 0° (bild 1–3, 13)
Kapsågen kan användas till geringssågningar åt
vänster med 0-45° och åt höger med 0-45° gentemot arbetsytan.
Demontera spännanordningen (8) vid behov
•
eller montera den på den motsatta sidan av
det fasta sågbordet (18).
Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
•
Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°.
•
Ställ in geringsvinkeln vid maskinens överdel
•
enligt beskrivningen under punkt 5.3.
Såga enligt beskrivningen under punkt 6.1.
•
6.4 Geringssågning 0°-45° och vridbart sågbord 0°-45° (bild 1–3, 14)
Kapsågen kan användas till geringssågningar
åt vänster med 0-45° och åt höger med 0-45°
gentemot arbetsytan, samtidigt som det vridbara
sågbordet är inställt gentemot anslagslisten med
0-45° åt vänster resp. 0-45° åt höger (dubbelgeringssågning).
Demontera spännanordningen (8) vid behov
•
eller montera den på den motsatta sidan av
det fasta sågbordet (18).
Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
•
Lossa på det vridbara sågbordet (17) genom
•
att lossa på fixeringsskruven (14).
Ställ in det vridbara sågbordet (17) på den
•
avsedda vinkeln med handtaget (1) (se även
punkt 6.2.)
Dra åt fixeringsskruven (14) på nytt för att
•
fixera det vridbara sågbordet.
Ställ in geringsvinkeln vid maskinens överdel
•
enligt beskrivningen under punkt 5.3.
Såga enligt beskrivningen under punkt 6.1.
•
6.5 Begränsa sågdjupet (bild 15)
Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruven
•
(27). Ställ in avsett sågdjup genom att skruva
in eller ut skruven (27). Dra sedan åt räffelmuttern vid skruven (27).
Kontrollera inställningen med en provsågning.
•
6.6 Spånsäck (bild 2)
Sågen är utrustad med en spånsäck (22).
Öppna blixtlåset på undersidan för att tömma
spånsäcken (22).
Öppna skruven (44) vid täckplåten (43) till
•
sågklingan.
Dra tillbaka det rörliga skyddet för sågklingan
•
(6) och vrid samtidigt runt täckplåten så att
flänsskruven blir åtkomlig.
Skjut täckplåten (43) så pass långt uppåt tills
•
skruven (44) kan skruvas in med ca. 5 varv.
Flänsskruven (31) är nu tillgänglig så att sågklingan kan bytas ut.
Tryck in sågaxelspärren (5) med den ena
•
handen och håll insexnyckeln 6 mm (41) på
flänsskruven (31) med den andra handen. Efter maximalt ett varv snäpper sågaxelspärren
(5) in.
Lossa därefter på flänsskruven (31) med en
•
aning mer kraft i medsols riktning.
Skruva ut flänsskruven (31) helt och ta sedan
•
av ytterflänsen (32).
Ta av sågklingan (7) från innerflänsen i en
och innerflänsen noggrant.
Sätt in den nya sågklingan (7) i omvänd följd
•
och dra sedan åt.
Obs! Tändernas sågvinkel, dvs. sågklingans
•
(7) rotationsriktning, måste stämma överens
med pilen som finns på kåpan.
Till slut ska skruven (44) samt täckplåten (43)
•
skruvas fast i det undre läget.
Varning! Kontrollera att alla skyddsanord-
•
ningar är funktionsdugliga innan du ansluter
stickkontakten på nytt.
Varning! Varje gång du har monterat en ny
•
sågklinga måste du kontrollera att skyddet till
sågklingan (6) öppnar och stänger enligt föreskrift. Kontrollera dessutom om sågklingan
(7) löper fritt i skyddet (6).
Varning! Varje gång du har monterat en ny
•
sågklinga måste du kontrollera att sågklingan
löper fritt i sågbordets skåra (12) när den står
lodrätt samt i 45° lutning.
Varning! En sliten eller skadad sågplatta (12)
•
måste genast bytas ut. Öppna krysskruvarna
i sågplattan (12) och ta sedan ut sågplattan
ur det fasta sågbordet (18). Montera den nya
sågplattan (12) i omvänd följd.
Varning! Sågklingan (7) ska bytas ut och jus-
•
teras in enligt gällande föreskrifter.
6.7 Byta ut sågklingan (bild 1, 16)
Varning! Innan du byter ut sågklingan: Dra ut
•
stickkontakten.
Obs! Bär alltid handskar när du byter ut såg-
•
klingan så att du inte skadar dig.
Sväng maskinens överdel (4) uppåt.
vridbara sågbordet (17).
Tryck in uppreglingsspärren (3), tryck ned
•
maskinens överdel (4) och spärra sedan med
säkringsstiftet (25). Sågen har nu spärrats i
- 25 -
S
det nedre läget.
Fixera sågens dragfunktion i det bakre läget
•
med fixeringsskruven för dragstyrningen (24).
Bär maskinen i det fasta sågbordet (18).
•
Följ instruktionerna under punkt 5.2 och 5.3
•
om maskinen ska monteras samman på nytt.
6.9 Använda lasern (bild 1, 17)
Slå på lasern: Ställ strömbrytaren (37) för laser i
läge „I“ för att slå på lasern (35). En laserlinje projiceras på arbetsstycket som ska sågas och visar
exakt var såglinjen går.
Slå ifrån lasern: Ställ strömbrytaren för lasern
(37) i läge „0“.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta
•
betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter.
Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen orsaka temporära spänningsvariationer.
•
Produkten får endast användas vid anslutningspunkter som
•
a) inte överskrider en max. tillåten nätimpedans Z sys på 0,25 + j0,15 eller
b) vars nät har en kontinuerlig strömbelastbarhet på minst 100 A för varje fas.
I din egenskap som användare måste du säkerställa, vid behov i samråd med elbolaget, att anslut-
•
ningspunkten där produkten ska användas uppfyller ett av ovan nämnda villkor a) eller b).
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Kolborstar
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Sågklinga
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu pyörivään sahanterään.
Varoitus! Siirrettävät vastekiskot on kiinnitetty kuusiokoloruuvein.
Siirrettävät vastekiskot tulee jiirileikkauksia tehtäessä (sahanpää kallistettuna tai kääntöpöytä säädettynä kulmaan) kiinnittää ulompaan asemaan.
45° katkaisuleikkauksissa vasemmalle vasen vastekisko täytyy työntää ulospäin ja ruuvata kiinni paikalleen!
Oikealle tehtävien 45°-katkaisuleikkausten suorittamiseksi tulee oikea irrotettava vastekisko ottaa
ylöspäin pois.
90°-katkaisuleikkauksissa siirrettävät vastekiskot tulee ruuvata kiinni sisempään asemaan!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Erikoisia ohjeita laseria varten
Huomio! Lasersäde
Älä katso säteeseen
Laserluokka 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Älä koskaan katso suoraan sädekanavaan.
•
Älä koskaan kohdista lasersädettä heijastavi-
•
in pintoihin, ihmisiin tai eläimiin Heikkotehoinenkin lasersäde saattaa vahingoittaa silmiä.
Varo – jos menettelet toisin kuin tässä on
•
neuvottu, saattaa tästä aiheutua vaarallinen
säteilylle altistuminen.
Älä koskaan avaa lasermoduulia.
•
Muutosten teko laseriin on kielletty, varsinkin
•
jos niidern tarkoituksena on lisätä laserin tehoa.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista,
•
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
jotka aiheutuvat turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä.
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
•
Kiinnityslaite
•
Työstökappalealusta (2 kpl)
•
Lukitusruuvi
•
Lastupussi
•
Työstökappalealustan kuusiokoloruuvi 5 mm
•
(4 kpl)
Sisäkuusiokoloavain 5 mm
•
Sisäkuusiokoloavain 6 mm
•
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
•
3. Määräysten mukainen käyttö
Veto-, katkaisu- ja jiirisahaa käytetään puun ja
puunkaltaisten materiaalien katkaisuun, koneen
koosta riippuen. Saha ei sovellu polttopuiden leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahanteriä. Kaikentyyppisten katkaisulaikkojen käyttö
on kielletty.
Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on
myös työturvallisuusmääräysten sekä asennusohjeen ja käyttöohjeessa annettujen käyttöohjeiden noudattaminen.
Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tulee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdollisista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia
tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa mitä
tarkimmin. Muita yleisiä työterveydellisiä ja turvallisuusteknisiä sääntöjä tulee noudattaa.
Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmistajan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista,
kokonaan pois. Määräysten mukaisesta käytöstä
huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin
sulkea pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta
johtuen saattaa esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
Suojausluokka: ............................................ II /
Työstökappaleen vähimmäiskoko: Leikkaa vain
työstökappaleita, jotka ovat riittävän suuria kiinnitysvarusteisiin kiinnitettäviksi – vähimmäispituus
160 mm.
Käyttöaika S2 5 min (lyhytaikainen käyttö) tarkoittaa, että moottoria saa kuormittaa nimellisteholla
(1800 W) jatkuvasti vain tyyppikilvessä ilmoitetun
ajan (5 minuuttia). Muuten se kuumenee liikaa.
Tauon aikana moottori jäähtyy takaisin alkulämpötilaansa.
Vaara!
Melunpäästöt
Melunpäästöarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan.
Äänen painetaso LpA ......................... 96,4 dB (A)
Mittausvirhe K
Äänen tehotaso L
Mittausvirhe K
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Annetut tärinän päästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää
sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja voidaan käyttää
myös rasituksen alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista
sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti
siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään.
...................................... 3 dB (A)
pA
......................... 109,4 dB (A)
WA
..................................... 3 dB (A)
WA
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
5.1 Yleistä
Kone tulee asentaa tukevasti paikalleen, ts.
•
se tulee ruuvata kiinni työpöytään, yleisalustatelineeseen tms. .
Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
•
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti
paikoilleen.
Sahanterän tulee voida liikkua vapaasti.
•
Varo, ettei jo työstetyssä puumateriaalissa
•
ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai
ruuveja.
Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,
•
varmista, että sahanterä on asennettu oikein
ja että sahan liikkuvat osat kulkevat kevyesti.
5.2 Sahan asennus (kuvat 1-5)
Asenna lukitusruuvi (14) kääntöpöytään (17).
•
Asenna molemmat työstökappalealustat (10)
•
kiinteän sahanpöydän (18) sivuilla oleviin poranreikiin. Käytä tässä kuusiokoloruuveja (39)
sekä kuusiokoloavainta 5 mm (40).
Lastupussi (22) työnnetään katkaisusahan
•
poistuloaukkoon (23) levittämällä sen suuaukossa olevaa metallirengasta. Kun metallirengas on palannut alkumuotoonsa, niin
purupussi on asennettu pitävästi.
Kiinnityslaite (8) voidaan asentaa kiinteän
•
sahanpöydän (18) vasemmalle tai oikealle
puolelle.
5.3 Sahan säätö (kuvat 1-3)
Kääntöpöydän (17) siirtämistä varten löysen-
•
nä lukitusruuvia (14) n. 2 kierrosta, jotta kääntöpöydän (17) lukitus aukeaa.
Käännä kääntöpöytä (17) ja osoitin (15) ha-
•
luttuun asteikon (16) kulmamittaan ja kiinnitä
ne paikalleen lukitusruuvilla (14). Saha on varustettu lukituskohdilla asemissa -45°, -31,6°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° ja 45°, joihin
kääntöpöytä (17) lukittuu kuultavasti.
Sahan vapautus alemmasta asemasta teh-
•
dään painamalla kevyesti koneen päätä (4)
alaspäin ja vetämällä samanaikaisesti varmistuspultti (25) pois moottorinpidikkeestä.
Käännä koneen pää (4) ylöspäin, kunnes va-
•
pautusvipu (3) lukittuu paikalleen.
Koneen pään (4) siirtämiseksi jiirileikkausta
•
varten löysennä lukitusvipua (21).
Koneen päätä (4) voidaan nyt kallistaa va-
•
semmalle enint. 45° kulmaan. Kun osoitin (20)
on saavuttanut halutun kulmamitan asteikossa (19), lukitse koneen pää (4) jälleen paikalleen lukitusvivulla (21).
Kun haluat kääntää koneen pään oikealle en-
•
int. 45° kulmaan, menettele seuraavasti:
- Kallista koneen päätä (4) n. 10° vasemmalle.
- Vedä nuppia (33) ulospäin ja pidä se siinä.
- Käännä koneen pää (4) 0°-viivan yli oikealle.
- Kun se on n. 10° oikealla puolella, voit päästää nupin (33) irti.
- Kun osoitin (20) on saavuttanut halutun
kulmamitan asteikossa (19), lukitse koneen
pää (4) jälleen paikalleen lukitusvivulla
(21).
Koneen pään asettamiseksi jälleen asteikon
•
(19) kohtaan 0° ei tarvitse enää käyttää nuppia (33).
Jotta sahan tukeva seisoma-asento on
•
taattu, säädä säädettävää jalkaa (13) sitä
kääntämällä niin, että saha seisoo vaakasuorassa tukevasti paikallaan.
90°-katkaisuleikkauksia tehtäessä kiinnittää sisempään asemaan.
Avaa siirrettävän vastekiskon lukitusruuvi (9)
•
ja työnnä siirrettävää vastekiskoa sisäänpäin.
Siirrettävä vastekisko (34) tulee asentaa niin
•
kauas sisimmän aseman eteen, että vastekiskon (34) ja sahanterän (7) välinen etäisyys on
enintään 8 mm.
Tarkasta ennen leikkausta, ettei vastekiskon
•
ja sahanterän törmäämistä toisiinsa ei voi
tapahtua.
Kiristä lukitusruuvi (9) jälleen.
•
Varoitus! Siirrettävä vastekisko (34) tulee 0° ...
45° -jiirileikkauksia vasemmalle tehtäessä (sahanpää (4) kallistettuna tai kääntöpöytä säädettynä kulmaan) kiinnittää ulompaan asemaan:
Avaa siirrettävän vastekiskon lukitusruuvi (9)
•
ja työnnä siirrettävää vastekiskoa ulospäin.
Siirrettävä vastekisko (34) tulee asentaa niin
•
kauas sisimmän aseman eteen, että vastekiskon (34) ja sahanterän (7) välinen etäisyys on
enintään 8 mm.
Tarkasta ennen leikkausta, ettei vastekiskon
•
ja sahanterän törmäämistä toisiinsa ei voi
tapahtua.
Kiristä lukitusruuvi (9) jälleen.
•
Varoitus! Tämä saha on varustettu irrotettavalla
vastekiskolla (36), joka on kiinnitetty oikealla puolella kiinteään vastekiskoon (11).
0-45° jiirileikkauksia oikealle tehtäessä (sahanpää (4) kallistettuna tai kääntöpöytä säädettynä
kulmaan) täytyy irrotettava vastekisko (36) ottaa
kokonaan pois. Varoitus! Tässä tapauksessa pienenee suurin sallittu työkappaleen korkeus (ks. 4.
Tekniset tiedot).
Avaa irrotettavan vastekiskon (36) lukitus-
•
ruuvia (9) sen verran, että vastekisko (36)
voidaan ottaa ylöspäin pois.
Kiinnitä irrotettava vastekisko (36) aina työn
•
päätyttyä takaisin paikalleen laitteeseen.
Vastekiskon tulee aina olla laitteessa. Pois-
•
tettu vastekisko vaarantaa laitteen turvallisen
käytön.
6.1 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0°
(kuvat 1-3, 11)
Kun leikkausleveys on enint. 100 mm, voi sahan
vetotoiminnon kiinnittää vedonohjaimen lukitusruuvilla (24) taempaan asemaan. Jos leikkaus-
leveys on yli 100 mm, tulee huolehtia siitä, että
vedonohjaimen lukitusruuvi (24) on löysällä ja
koneen päätä (4) voi liikuttaa.
Vie koneen pää (4) ylempään asemaan.
•
Työnnä koneen pää (4) kahvaa (1) käyttäen
•
taakse ja lukitse tarvittaessa tähän asemaan.
(riippuen leikkausleveydestä)
Aseta leikattava puu vastekiskoa (11) vasten
ään sahanpöytään (18), jotta se ei voi siirtyä
paikaltaan työstämisen aikana.
Paina vapautusvipua (3) vapauttaaksesi ko-
•
neen pään (4).
Käynnistä moottori painamalla päälle-/pois-
•
katkaisinta (2).
Kun vedonohjain on lukittu: Liikuta koneen
•
päätä (4) kahvalla (1) tasaisesti alaspäin sitä
kevyesti painaen, kunnes sahanterä (7) on
leikannut työstökappaleen läpi.
Kun vedonohjain on lukitsematta: Vedä ko-
•
neen pää (4) ensin täysin eteen ja laske se
sitten kahvan (1) avulla tasaisesti täysin alas
sitä kevyesti painaen. Työnnä sitten koneen
pää (4) hitaasti ja tasaisesti täysin taakse,
kunnes sahanterä (7) on leikannut työstökappaleen kokonaan läpi.
Kun sahaaminen on suoritettu, siirrä koneen
•
pää (4) takaisin lepoasentoon ylös ja päästä
päälle-/pois-katkaisin (2) irti.
Huomio! Palautusjousen vuoksi kone ponnahtaa
automaattisesti ylöspäin, ts. älä päästä kahvaa
(1) heti sahauksen jälkeen irti, vaan siirrä koneen päätä (4) hitaasti ja vähän vastaan painaen
ylöspäin.
6.2 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0° ...
45° (kuvat 1-3,12)
Katkaisusahalla voidaan tehdä katkaisuleikkauksia vasemmalle 0° ... 45° ja oikealle 0° ... 45° kulmassa vastekiskoon.
Irrota kääntöpöytä (17) löysentämällä lukitus-
•
ruuvia (14).
Käännä kääntöpöytä (17) ja osoitin (15) ha-
•
luttuun asteikon (16) kulmamittaan ja kiinnitä
ne paikalleen lukitusruuvilla (14). Saha on va-
rustettu lukituskohdilla asemissa -45°, -31,6°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° ja 45°, joihin
Katkaisusahalla voidaan tehdä jiirileikkauksia
vasemmalle 0 ... 45° ja oikealle 0 ... 45° kulmassa
työpintaan nähden, kun kääntöpöytä on samanaikaisesti säädetty 0 ... 45° ja oikealle 0 ... 45° kulmaan vastekiskoon nähden (kaksoisjiirileikkaus).
Ota kiinnityslaite (8) tarvittaessa pois tai
•
asenna se kiinteän sahanpöydän (18) vastakkaiselle puolelle.
Vie koneen pää (4) yläasentoonsa.
•
Irrota kääntöpöytä (17) löysentämällä lukitus-
•
ruuvia (14).
Säädä kääntöpöytä (17) kahvan (1) avulla
lukitusruuvi (14) jälleen.
Koneen pään ja vastekiskon jiirikulman säätö
•
tehdään kuten kohdassa 5.3 on selostettu.
Tee leikkaus kuten kohdassa 6.1 on neuvottu.
•
6.5 Leikkaussyvyyden rajoitin (kuva 15)
Ruuvin (27) avulla voidaan leikkaussyvyys
•
säätää portaattomasti. Säädä haluttu leikkaussyvyys kääntämällä ruuvia (27) sisään
tai ulos ja kiristä sitten ruuvissa (27) oleva
pykälämutteri jälleen tiukkaan.
Tarkasta säätö tekemällä koeleikkaus.
•
6.6 Lastupussi (kuva 2)
Saha on varustettu sahanpurun keräyspussilla
(22).
Purupussin (22) voi tyhjentää sen alasivulla olevan vetoketjun kautta.
sepäin ja käännä samalla peitelevyä, niin että
laipan ruuviin päästään käsiksi.
Työnnä peitelevyä (43) sen verran ylöspäin,
•
että voit kiertää ruuvia (44) jälleen n. 5 kierrosta sisäänpäin. Laipan ruuvi (31) on nyt
tavoitettavissa sahanterän vaihtoa varten.
Paina yhdellä kädellä sahanakselin salpaa
•
(5) ja aseta toisella kädellä kuusiokoloavain
6 mm (41) laipan ruuviin (31). Sahanakselin
salpa (5) lukittuu enintään yhden kierroksen
jälkeen.
Irrota sitten laipan ruuvi (31) hieman voimak-
•
kaammin myötäpäivään kiertäen.
Kierrä laipan ruuvi (31) kokonaan ulos ja ota
•
ulkolaippa (32) pois.
Ota sahanterä (7) pois sisälaipasta ja vedä se
•
alaspäin ulos sahasta.
Puhdista laipan ruuvi (31), ulkolaippa (32) ja
•
sisälaippa huolellisesti.
Pane uusi sahanterä (7) paikalleen päinvas-
•
taisessa järjestyksessä ja kiristä se.
Varo! Hammastuksen leikkausviistotuksen,
•
ts. sahanterän (7) kiertosuunnan, tulee olla
sama kuin runkoon merkityn nuolen.
Lopuksi tulee ruuvi (44) sekä peiteley (43) ru-
•
uvata jälleen kiinni alemmassa asennossa.
Varoitus! Ennen kuin liität verkkopistokkeen
•
jälleen, on tarkastettava suojavarusteiden
toimintakykyisyys.
Varoitus! Tarkasta jokaisen sahanterän-
•
vaihdon jälkeen, aukeaako ja sulkeutuuko
sahanterän suojus (6) vaatimusten mukaisesti. Tarkasta lisäksi, että sahanterä (7) pyörii
vapaasti sahanterän suojuksessa (6).
Varoitus! Takasta jokaisen sahanteränvaih-
•
don jälkeen, että sahanterä pyörii vapaasti
pöydän sisäkkeessä (12) sekä pystyasennossa että 45° kulmaan kallistettuna.
Varoitus! Kulunut tai vahingoittunut pöydän
•
sisäke (12) täytyy vaihtaa heti uuteen. Avaa
tätä varten pöydän sisäkkeen (12) ristikantaruuvit ja ota pöydän sisäke pois kiinteästä
sahanpöydästä (18). Asenna uusi pöydän
sisäke (12) päinvastaisessa järjestyksessä.
Varoitus! Sahanterän (7) vaihto ja kohdistus
•
tulee suorittaa määräysten mukaisesti.
6.8 Kuljetus (kuvat 1-3)
Kiinnitä kääntöpöytä (17) paikalleen kiri-
•
stämällä lukitusruuvi (14).
Paina vapautusvipua (3), paina koneen pää
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
•
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
•
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan
ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto.
Huomio! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
8.4 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
•
laitteen tuotenumero
•
laitteen tunnusnumero
•
tarvittavan varaosan varaosanumero
•
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.Einhell-Service.com
Vinkki: Hyvän työtuloksen
saamiseksi suosittelemme
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11 asettamat vaatimukset ja sitä koskevat erityiset liitäntäeh-
•
dot. Tämä tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa käyttää vapaasti valittavissa liitäntäkohdissa.
Laite saattaa aiheuttaa ohimeneviä jännitevaihteluita, jos verkko-olosuhteet ovat epäedulliset.
•
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan liitäntäkohdissa, joissa
•
a) suurinta sallittua verkkoimpedanssia Z sys = 0,25 + j0,15 ei ylitetä, tai
b) verkon jatkuva jännitteenkestävyys on vähintään 100 A vaihetta kohti.
Käyttäjänä sinun tulee varmistaa, tarvittaessa tarkistamalla asia sähkölaitokseltasi, että se liitäntäsi,
•
jossa haluat käyttää laitetta, täyttää jommankumman yllämainituista vaatimuksista a) tai b).
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Hiiliharjat
Käyttömateriaali / käyttöosat*Sahanterä
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-9; EN 60825-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 17.08.2021
First CE: 21 Archive-File/Record: NAPR024832
Art.-No.: 43.003.90 I.-No.: 21021 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Drag, crosscut and miter saw · F Scie à onglet radiale · I Sega a trazione per troncature e tagli obliqui · DK/N Skør,- kap- og geringssav · S Drag-, kap- och geringssåg · CZ Kapovací a pokosová
pila s pojezdem · SK Tesárska, kapovacia a pokosová píla · NL Trek-, afkort- en verstekzaag · E Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes · FIN Veto-, katkaisu- ja jiirisaha · SLO Dvoročna žaga, čelilna žaga in zajeralna žaga · H Vonó-, fejező- és sarkaló fűrész · RO Ferăstrău joagăr, de retezat şi îmbinat la colţ · GRΦαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετηςκοπής · P Serra de tração, corte transversal e
meia-esquadria · HR/BIH Ručna kružna pila za prorezivanje i koso rezanje · RS Ručna kružna testera za prerezivanje i koso rezanje · PL Piła ukośna · TR Gönye kesme · RUS Протягиваемая торцовая
и усорезная пила · EE Nurga- ja järkamissaag · LV Šķērszāģis, sagarināšanas zāģis un leņķzāģis · LT Kombinuotasis tempiamasis įžambiai pjaunantis pjūklas · BG Циркуляр за прав и наклонен срез
с изтеглящасе работна глава · UKR Дворучна, торцювальна, відрізнапила · MK Пила за влечење, отсекување и аголна пила · NO Trekk-, kapp- og gjæringssag · IS Búta/geirskurðarsög
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Sliding Mitre Saw TC-SM 2131/2 Dual (Einhell)
UK legislation
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Radio Equipment Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)