Einhell TC-SB 200/1 User guide

NL Originele handleiding
Lintzaagmachine
E Manual de instrucciones original
Sierra de cinta sin fi n
FIN Alkuperäiskäyttöohje
SLO Originalna navodila za uporabo
Tr a čna žaga
H Eredeti használati utasítás
Szalagfűrész
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău cu bandă
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πριονοκορδέλα
TC-SB 200/1
92
Art.-Nr.: 43.080.18 I.-Nr.: 11016
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 1Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 1 15.06.2021 12:11:1715.06.2021 12:11:17
1a
9
12
12
8
13
20 10
11
1
26
17
15
3
7
5
1b
50
40
39
- 2 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 2Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 2 15.06.2021 12:11:1815.06.2021 12:11:18
44
43
49
51
1c
1d
5556
15
5518
17
24 46
2 3
14
19 20
26
16
6
22 25
2
23
27
27
4
54
5253
4 5a
18 56
44
- 3 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 3Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 3 15.06.2021 12:11:1915.06.2021 12:11:19
43
49
51
5b
6
45
52
54
27
53
54
53
52
7 8
28
37 37
28
46
30
28 35
33
36
9 10
29
38
34
29 38 31
- 4 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 4Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 4 15.06.2021 12:11:2315.06.2021 12:11:23
32
48
47
11 12
13
41 42
19
20
d
11
26
14a
57
14b
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 5Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 5 15.06.2021 12:11:2815.06.2021 12:11:28
15
- 5 -
f 3
16a
16b
h
17
17
17 18
19 20
24
26
15
21
24
15
- 6 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 6Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 6 15.06.2021 12:11:3415.06.2021 12:11:34
21
- 7 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 7Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 7 15.06.2021 12:11:3815.06.2021 12:11:38
NL
Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Vóór herstel- en onderhoudswerkzaam- heden telkens de netstekker uit het stopcontact verwi­jderen!
Zaagbandsnijrichting
- 8 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 8Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 8 15.06.2021 12:11:4015.06.2021 12:11:40
NL
 Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. AAN/UIT-schakelaar
2. Netkabel
3. Rubberloopvlak
4. Verbindingsplaat
5. Voetstuk
6. Afzuigaansluiting
7. Onderste lintzaagbladrol
8. Bovenste lintzaagbladrol
9. Spanschroef
10. Lintzaagbladbescherming
11. Bovenste lintzaagbladgeleiding
12. Zijdeksel
13. Dekselsluiting
14. Borgschroef voor bovenste lintzaagbladrol
15. Zaagtafel
16. Graadschaal voor zwenkgebied
17. Kunststoftafelinzetstuk
18. Vastzethendels voor zaagtafel
19. Afstelhendel voor lintzaagbladgeleiding
20. Vastzethendel voor lintzaagbladgeleiding
21. Spanbeugel voor parallelaanslag
22. Afstelschroef voor bovenste lintzaagbladrol
23. Motor
24. Parallelaanslag
25. Machineframe
26. Lintzaagblad
27. Kantelbeveiliging
28. Geleidepen, boven
29. Geleidepen, beneden
30. Steunlager
31. Steunlager
32. Opnamehouder
33. Binnenzeskantschroef
34. Zaagbandbescherming
35. Binnenzeskantschroef
36. Opnamehouder
37. Binnenzeskantschroef
38. Binnenzeskantschroef
39. Binnenzeskantsleutel 3 mm
40. Binnenzeskantsleutel 4mm
41. Schroef
42. Moer
43. Sluitring
44. Moer
45. Schuifstokhouder
46. Schuifstok
47. Schroef
48. Schroef
49. Rubber voet
50. Binnenzeskantsleutel 5mm
51. Schroef
52. Binnenzeskantschroef
53. Onderlegplaatje
54. Moer
55. Onderlegplaatje
56. Vastzethendel
57. Afdekking
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
- 9 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 9Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 9 15.06.2021 12:11:4115.06.2021 12:11:41
NL
Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Lintzaagmachine
Zaagtafel
Schuifstok
Parallelaanslag
Binnenzeskantsleutel 3 mm
Binnenzeskantsleutel 4 mm
Binnenzeskantsleutel 5 mm
Kantelbeveiliging
Montagemateriaal
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De lintzaagmachine dient om hout of werkstukken van een materiaal dat op hout lijkt in de lengte en breedte te snijden. Ronde materialen mogen enkel met gepaste fi xeerinrichtingen worden ge- sneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
neeskunde en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaal­de resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de const­ructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende punten voordoen :
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer. Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen
van houtstof die schadelijk is voor de gezond­heid. Gevaar voor ongelukken door handcontact
in het niet afgedekte snijbereik van het ge­reedschap. Blessurerisico bij het verwisselen van ge-
reedschap (gevaar voor snijwonden). Gevaar door wegspringen van werkstukken of
delen ervan. Kneuzing van de vingers.
Gevaar door terugstoot.
Kantelen van het werkstuk als gevolg van
een onvoldoend groot oppervlak waar het werkstuk op rust. Raken van het snijgereedschap.
Wegspringen van delen van takken en
werkstukken.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Alleen de voor de machine gepaste lintzaagbla­den mogen worden gebruikt. Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage­en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwij­zing hoort eveneens tot het doelmatig gebruik.
Personen, die de machine bedienen en onder­houden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden opge­volgd.Andere algemene regels qua arbeidsge-
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 10Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 10 15.06.2021 12:11:4115.06.2021 12:11:41
Netspanning : ............................220-240 V~50 Hz
Vermogen : ................................S2 15 min. 250 W
Nullasttoerental n
Lengte van het lintzaagblad :................. 1400 mm
Breedte van het lintzaagblad: ...................... 7 mm
max. breedte van het lintzaagblad: .............. 8 mm
Snelheid van het lintzaagblad : ............900 m/min
Snijhoogte : ....................................... 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Uitlading : ................................................ 200 mm
Tafelafmetingen : ............................305 x 305 mm
- 10 -
: .............................1400 t/min.
0
NL
Tafel kan worden schuin gezet van : ..... -2° tot 45°
Werkstukafmetingen : ......400 mm x 400 x 80 mm
Gewicht : ...................................................17,5 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 61029.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
....................... 84,3 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
........................... 96 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc. Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient
u zich ervan te vergewissen dat het lintzaag­blad correct is gemonteerd en bewegelijke onderdelen gemakkelijk bewegen. Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens de machine aan te sluiten.
6. Montage
LET OP !
Trek vóór alle onderhouds-, afstel- en montage­werkzaamheden van de lintzaagmachine telkens de netstekker uit het stopcontact.
6.1.1 Montage rubber voeten / kantelbeveili­ging (fi g. 5a/5b)
Fixeer de vier rubber voeten (49) met de schroef (51), het onderlegplaatje (43) en de moer (44) aan de onderkant van het apparaat.
Schuif de kantelbeveiliging (27) in de standvoet (5) en fi xeer deze met de binnenzeskantschroef (52), het onderlegplaatje (53) en de moer (54) aan het apparaat.
6.1.2 Zaagtafel monteren (fi g. 3-4)
Verbindingsplaat (4) verwijderen.
Zaagtafel van achteren op het huis van de Zet
de zaagtafel (15) van achter op het machi­nehuis. Bevestig de zaagtafel met de onder­legplaatjes (55), de vastzetgreep (18) en de vastzethendel (56). De demontage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
5. Vóór inbedrijfstelling
De machine moet worden opgesteld zodat ze veilig staat, dwz. ze moet op een werkbank of een vast onderstel worden vastgeschroefd. Te dien einde is het voetstuk van de zaagmachine voorzi­en van boorgaten.
Let erop dat de zaagtafel correct gemonteerd
is. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. Het lintzaagblad moet vrij kunnen draaien.
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 11Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 11 15.06.2021 12:11:4115.06.2021 12:11:41
6.2. Lintzaagblad spannen (fi g. 1) LET OP ! Bij een vrij lange stilstand van de
zaagmachine moet het lintzaagblad worden ontspannen, dwz. voordat u de zaagmachine aanzet, moet u de spanning van het lintzaag­blad controleren. Spanschroef (9) voor het spannen van het
lintzaagblad (26) met de wijzers van de klok mee draaien. De juiste spanning van het lintzaagblad kan
worden vastgesteld door met de vinger zijde­lings tegen het lintzaagblad ongeveer in het midden tussen de beide lintzaagbladrollen (7 + 8) te duwen. Daarbij mag het lintzaagblad
- 11 -
NL
(27) slechts minimaal (met ca. 1 à 2 mm) meegeven. Het voldoende gespannen zaagband heeft
een metallische klank als men er tegen tikt. Ontspan de zaagband als u de zaag voor een
tijdje niet gebruikt om te voorkomen dat de zaagband wordt uitgerekt. Voorzichtig! Bij een te hoge spanning kan
het lintzaagblad breken. BLESSURERISICO! Bij een te geringe spanning kan de aangedre­ven lintzaagbladrol (7) doordraaien waardoor het lintzaagblad blijft stilstaan.
6.3 Lintzaagblad instellen (fi g. 1-2)
LET OP ! Het lintzaagblad moet correct wor-
den gespannen voordat het lintzaagblad kan worden afgesteld. Zijdeksel (12) openen door de sluitingen (13)
los te zetten. Bovenste zaaglintrol (8) langzaam met de
klok mee draaien. Het zaaglint (26) moet met de tanden aan de voorste rand van het loopv­lak op de zaaglintrol (8) lopen. Indien dit niet het geval is, dan moet de hellingshoek van de bovenste zaaglintrol (8) worden gecorrigeerd. Indien het lintzaagblad (26) meer naar de
achterkant van de lintzaagbladrol (8) toe loopt, dwz. in richting van het machineframe (25), moet u de afstelschroef (22) tegen de wijzers van de klok in draaien terwijl u de lintzaagbladrol (8) langzaam met de andere hand draait om de positie van het lintzaag­blad (26) te controleren. Indien het lintzaagblad (26) naar de voorrand
van de lintzaagbladrol (8) loopt, moet u de afstelschroef (22) met de wijzers van de klok mee draaien. Na het afstellen van de bovenste lintzaag-
bladrol (8) moet u de positie van het lintzaag­blad (26) op de onderste lintzaagbladrol (7) controleren. Het lintzaagblad (26) moet ook hier in het midden van de lintzaagbladrol (7) liggen. Indien dit niet het geval is, dient de schuine stand van de bovenste lintzaagblad­rol (8) opnieuw te worden ingesteld. De lintzaagbladrol moet meermaals worden
gedraaid tot de instelling van de bovenste lintzaagbladrol (8) een uitwerking heeft op de positie van het lintzaagblad op de onderste lintzaagbladrol (7). Aan het einde van de afstelling moeten de
zijdeksels (12) opnieuw worden gesloten en geborgd d.m.v. de sluitingen (13).
6.4. Zaagbandgeleiding instellen (fi g. 7 -10)
Zowel de steunlagers (30 + 31) als ook de gelei­depennen (28 + 29) dienen telkens na het ver­wisselen van het lintzaagblad opnieuw te worden afgesteld.
Zijdeksel (12) openen door de sluitingen (13)
los te zetten.
6.4.1. Bovenste steunlager (30)
Binnenzeskantschroef (33) losdraaien.
Steunlager (30) verschuiven tot het net niet
meer in contact is met het lintzaagblad (26) (afstand ca. 0,5 mm) Binnenzeskantschroef (33) weer vastdraaien.
6.4.2. Onderste steunlager (31) afstellen
Zaagtafel (15) demonteren of naar de 45°
schuine stand brengen. Lintzaagbladbescherming (34) wegklappen.
De afstelling gebeurt analoog met het bo-
venste steunlager. De beide steunlagers (30 + 31) ondersteunen het lintzaagblad (26) enkel tijdens het snijden. Tijdens het onbe­last draaien van de zaagmachine mag het lintzaagblad niet in contact komen met het kogellage
6.4.3. Bovenste geleidepennen (28) afstellen
Binnenzeskantschroef (35) losdraaien.
Houder (36) van de geleidepennen (28) ver-
schuiven tot de voorrand van de geleidepen­nen (28) ca. 1 mm achter de tandgrond van het lintzaagblad ligt. Binnenzeskantschroef (35) weer vastdraaien.
LET OP ! Het lintzaagblad wordt onbruikbaar
als de tanden bij draaiend lintzaagblad de geleidepennen raken. Binnenzeskantschroef (37) losdraaien.
De beide geleidepennen (28) naar het lint-
zaagblad toe schuiven tot de afstand tussen de geleidepennen (28) en het lintzaagblad (26) ca. 0,5 mm bedraagt. (Lintzaagblad mag niet klemmen) Binnenzeskantschroef (37) weer vastdraaien.
Bovenste lintzaagbladrol (8) meermaals met
de wijzers van de klok mee draaien. Afstelling van de geleidepennen (28) opnieuw
controleren en, indien nodig, bijregelen.
- 12 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 12Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 12 15.06.2021 12:11:4115.06.2021 12:11:41
NL
6.4.4. Onderste geleidepennen (29) afstellen
Zaagtafel (15) demonteren.
Schroef (48) losdraaien.
Houder (32) van de geleidepennen (29) ver-
schuiven tot de voorrand van de geleidepen­nen (29) ca. 1 mm achter de tandgrond van het lintzaagblad ligt. Schroeven (40) opnieuw aanhalen.
LET OP ! Het lintzaagblad wordt onbruikbaar
als de tanden bij draaiend lintzaagblad de geleidepennen raken. Binnenzeskantschroef (38) losdraaien.
De beide geleidepennen (29) naar het lint-
zaagblad toe schuiven tot de afstand tussen de geleidepennen (29) en het lintzaagblad (26) ca. 0,5 mm bedraagt. (Lintzaagblad mag niet klemmen) Binnenzeskantschroef (38) weer vastdraaien.
Onderste lintzaagbladrol (7) meermaals met
de wijzers van de klok mee draaien. Afstelling van de geleidepennen (29) opnieuw
controleren en, indien nodig, bijregelen.
6.5. Bovenste lintzaagbladgeleiding (11) af­stellen (fi g. 11)
Vastzethendel (20) losdraaien.
Zaagbladgeleiding (11) door draaien van het
afstelwiel (19) zo dicht mogelijk (afstand ca. 2 à 3 mm) verlagen op het te snijden materiaal. Vastzethendel (20) opnieuw aanhalen.
De afstelling dient telkens voor het snijden te
worden gecontroleerd of bijgeregeld.
6.6. Zaagtafel (15) op 90° instellen (12/13)
Maak de vastzetgreep (18) en de vastze-
thendel (56) los en open de afdekking aan de zaaglintgeleiding (11). Winkelhaak (d) tussen zaaglint (26) en
zaagtafel (15) plaatsen. Winkelhaak (d) niet meegeleverd. Zaagtafel (15) door draaien zo ver kantelen,
tot de hoek met het zaaglint (26) precies 90° bedraagt. Draai de vastzetgreep (18) en de vastzethen-
del (56) weer vast en open de afdekking aan de zaaglintgeleiding (11). Moer (42) losdraaien.
Schroef (41) zo ver verstellen, tot het machi-
nehuis wordt geraakt. Moer (42) weer vastdraaien om de schroef
(41) te fixeren.
6.7. Welk lintzaagblad gebruiken ?
Het bij de lintzaagmachine geleverde lintzaagblad is voorzien voor universeel gebruik. Naargelang de criteria dient u bij het kiezen van het lintzaag­blad op het volgende te letten :
Met een smal lintzaagblad kunt u engere radii
snijden dan met een breed blad. Een breed lintzaagblad wordt gebruikt als
men een rechte snede wil uitvoeren. Dit is vooral bij het snijden van hout belangrijk omdat het lintzaagblad de neiging heeft de vlammen in het hout te volgen en bijgevolg gemakkelijk afwijkt van de gewenste snijlijn. Fijn getande lintzaagbladen snijden gladder
maar ook trager dan grove bladen.
Voorzichtig! Nooit kromgebogen of inge­scheurde lintzaagbladen gebruiken !
6.8. Zaaglint wisselen (fi g. 1, 14a, 14b)
Neem de afdekking (57) weg.
Zaaglintgeleiding (11) instellen op ca. de helft
van de hoogte tussen zaagtafel (15) en ma­chineframe (25). Sluitingen (13) losmaken en zijdeksels (12)
openen. Lijfplaat (4) verwijderen.
Zaaglint (26) ontspannen door de spanschro-
ef (9) tegen de klok in te draaien. Zaaglint (26) van de zaaglintrollen (7, 8) ne-
men en door de spleet in de zaagtafel (15) verwijderen. Het nieuwe zaaglint (26) weer in het midden
van de beide zaaglintrollen (7,8) erop zetten. De tanden van het zaaglint (26) moeten naar beneden naar de zaagtafel toe wijzen. Zaaglint (26) spannen (zie 6.2)
Zijdeksels (12) weer sluiten.
Lijfplaat (4) weer monteren.
Zet de afdekking weer erin.
6.9. Vervangen van het rubberen loopvlak van de lintzaagbladrollen (fi g. 15)
De rubberen loopvlakken (3) van de lintzaagblad­rollen (7, 8) verslijten met de tijd door de scherpe tanden van het lintzaagblad en moeten dan wor­den vervangen.
Zijdeksel (12) openen
Zaaglint (26) eruit nemen (zie 6.8).
De rand van het rubber loopvlak (3) optillen
met een kleine schroevendraaier (f) en dan van de bovenste lintzaagrol (8) aftrekken. Bij de onderste lintzaagbladrol (7) gaat u ana-
loog te werk.
- 13 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 13Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 13 15.06.2021 12:11:4115.06.2021 12:11:41
NL
De nieuwe rubberen band (3) installeren, het
lintzaagblad (26) monteren en het zijdeksel (12) terug sluiten
6.10. Tafelinzetstuk vervangen (fi g. 16)
Bij slijtage of schade moet het tafelinzetstuk (17) worden vervangen, anders bestaat er verhoogd gevaar een verwonding op te lopen.
Draai de bevestigingsschroef van het tafelin-
zetstuk (17) los met een kruiskopschroeven­draaier (h). (Kruiskopschroevendraaier niet meegeleverd.) Het versleten tafelinzetstuk (17) naar boven
uitnemen. De montage van het nieuwe tafelinzetstuk
gebeurt in omgekeerde volgorde.
6.11. Afzuigstomp (fi g. 2)
De lintzaagmachine is voorzien van een afzuigs­tomp (6) voor spanen.
Sluit de lintzaag aan aan een afzuiginstallatie voor spanen (niet meegeleverd) door de slang van de afzuiginstallatie aan te sluiten aan de afzu­igstomp (6).
6.12. Schuifstokhouder (fi g. 6)
De schuifstok dient steeds in de houder te
worden bewaard als u hem niet gebruikt.
7. Bediening
7.1. Aan-/uitschakelaar (fi g. 17)
De zaag kan worden aangezet door de groe-
ne toets „1“ (g) in te drukken. De zaag wordt afgezet door de rode toets „0“
(h) in te drukken. De lintzaagmachine is voorzien van een on-
derspanningsbeveiliging. Als de stroom uitvalt moet de lintzaagmachine opnieuw worden ingeschakeld.
7.2. Parallelaanslag (fi g. 18)
Spanbeugel (21) van de parallelaanslag (24)
omhoog duwen De parallelaanslag (24) aan de linker- of
rechterkant van het lintzaagblad (26) op de zaagtafel (15) schuiven en afstellen op de gewenste maat. Spanbeugel (21) omlaag duwen om de
parallelaanslag (24) vast te zetten. Mocht de spankracht van de spanbeugel (21) niet voldoende zijn, moet de spanbeugel (21)
met enkele slagen met te wijzers van de klok mee worden gedraaid tot de parallelaanslag voldoende vast zit. Let er wel op dat de parallelaanslag (24)
steeds evenwijdig met het lintzaagblad (26) loopt.
7.3. Schuine sneden (fi g. 19)
Om schuine sneden evenwijdig met het lintzaag­blad (26) te kunnen doorvoeren kan de zaagtafel (15) van 0° tot 45° naar voren worden schuin gezet.
Vastzethendels (18) loszetten.
Zaagtafel (15) naar voren kantelen tot de
gewenste hoekmaat op de graadschaal (16) bereikt is. Vastzethendels (18) terug vastzetten.
Let op: Bij gekantelde zaagtafel (15) moet
de parallelaanslag (24) in werkrichting aan de rechterkant van het lintzaagblad (26) aan de neerwaarts gerichte kant worden aange­bracht (indien toegestaan door de breedte van het werkstuk) teneinde het werkstuk te beveiligen tegen wegglijden.
8. Bedrijf
Let op ! Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een proefsnede uit te voeren om de afge­stelde afmetingen te controleren.
Bij het snijden is telkens de bovenste lintge-
leiding (11) zo dicht mogelijk bij het werkstuk te plaatsen (zie 6.5) Het werkstuk moet steeds met de beide han-
den worden geleid en vlak op de lintzaagtafel (15) worden gehouden om te voorkomen dat het lintzaagblad (26) gaat klemmen. Het voorschuiven van het werkstuk dient altijd
met gelijkmatige druk te gebeuren die juist volstaat zodat het lintzaagblad probleemloos door het materiaal snijdt maar niet blokkeert. Steeds de parallelaanslag (24) voor alle
snijtaken gebruiken waarvoor ze kunnen wor­den ingezet. Het is beter een snede in één keer uit te vo-
eren dan in meerdere stappen waar mogelijk een terugtrekken van het werkstuk voor nodig is. Als desondanks een terugtrekken niet te vermijden is, moet de lintzaagmachine vooraf worden uitgeschakeld en het werkstuk mag dan pas worden terug getrokken nadat het lintzaagblad (26) tot stilstand is gekomen.
- 14 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 14Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 14 15.06.2021 12:11:4115.06.2021 12:11:41
Bij het zagen moet het werkstuk altijd met zijn
langste kant worden geleid.
Gevaar! Bij het bewerken van smalle werkstuk­ken dient u zeker een schuifstok te gebruiken. De schuifstok (28) steeds binnen handbereik op de haak (29) bewaren die ervoor aan de zijkant van de zaag is voorzien.
NL
9. Transport
Transporteer de lintzaag door ze met één hand aan de standvoet (5) en met de andere aan het machineframe (25) vast te houden. Let op! Ge­bruik voor het opheff en of voor het transport nooit scheidende beschermingsinrichtingen.
8.1. Uitvoeren van langssneden (fi g. 20)
Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting door­gesneden.
Parallelaanslag (24) aan de linkerkant (indien
mogelijk) van het lintzaagblad (26) overeen­komstig de gewenste breedte afstellen. Lintzaagbladgeleiding (11) op het werkstuk
verlagen. (zie 6.5) Zaag aanzetten.
Eén kant van het werkstuk met de rechter
hand tegen de parallelaanslag (24) duwen terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel (15) ligt. Werkstuk gelijkmatig langs de parallelaanslag
(24) het lintzaagblad (26) in schuiven. Belangrijk! Lange werkstukken dienen aan
het einde van de snijbeurt te worden beveiligd tegen neerkantelen (b.v. afrolstandaard enz.).
8.2. Uitvoeren van schuine sneden (fi g. 19)
Zaagtafel op de gewenste hoek afstellen (zie
7.3). Snede uitvoeren zoals beschreven onder 8.1.
8.3. Snijden uit de losse hand (fi g. 21)
Een van de belangrijkste kenmerken van een lintzaagmachine is het probleemloos snijden van krommen en radii.
Lintzaagbladgeleiding (11) op het werkstuk
verlagen. (zie 6.5) Zaag aanzetten.
Werkstuk vast op de zaagtafel (15) duwen en
langzaam het lintzaagblad (26) in schuiven. Bij het snijden uit de losse hand is het aan te
bevelen het werkstuk minder snel vooruit te schuiven zodat het lintzaagblad (26) de ge­wenste lijn kan volgen. In vele gevallen is het van groot nut, krommen
en hoeken ongeveer 6 mm weg van de lijn grof uit te zagen. Als u krommen moet zagen die te eng zijn
voor het gebruikte lintzaagblad, moeten hulpsneden tot aan de voorkant van de krom­me worden gezaagd zodat die tot houtafval worden als de definitieve radius wordt uitge­zaagd.
10. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
10.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
10.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
10.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
- 15 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 15Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 15 15.06.2021 12:11:4115.06.2021 12:11:41
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
12. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
NL
- 16 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 16Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 16 15.06.2021 12:11:4215.06.2021 12:11:42
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 17 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 17Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 17 15.06.2021 12:11:4215.06.2021 12:11:42
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Geleiderol, v-snaar Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagband Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 18 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 18Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 18 15.06.2021 12:11:4215.06.2021 12:11:42
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 19 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 19Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 19 15.06.2021 12:11:4215.06.2021 12:11:42
E
Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Desenchufar la sierra antes de realizar cualquier trabajo de reparación o mantenimiento!
Dirección de corte de la cinta de la sierra
- 20 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 20Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 20 15.06.2021 12:11:4215.06.2021 12:11:42
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Interruptor ON/OFF
2. Cable de red
3. Superfi cie de rodadura de goma
4. Chapa de alma
5. Pata de apoyo
6. Empalme para la aspiración
7. Rodillo de cinta inferior
8. Rodillo de cinta superior
9. Tornillo de apriete
10. Protección de la cinta de sierra
11. Guía de cinta superior
12. Tapa lateral
13. Cierre de la tapa
14. Tornillo de seguridad para rodillo de cinta su­perior
15. Mesa para sierra
16. Escala graduada para el alcance de giro
17. Revestimiento de plástico de mesa
18. Empuñaduras de sujeción para mesa para sierra
19. Empuñadura de ajuste para guía de cinta
20. Empuñadura de sujeción para guía de cinta
21. Estribo de sujeción para tope en paralelo
22. Tornillo de ajuste para rodillo de cinta superior
23. Motor
24. Tope en paralelo
25. Bastidor de la máquina
26. Cinta de la sierra
27. Protección antivuelco
28. Pasador guía, arriba
29. Pasador guía, abajo
30. Soporte de apoyo
31. Soporte de apoyo
32. Soporte de alojamiento
33. Tornillo de hexágono interior
34. Protección de la cinta de sierra
35. Tornillo de hexágono interior
36. Soporte de alojamiento
37. Tornillo de hexágono interior
38. Tornillo de hexágono interior
39. Llave de hexágono interior de 3 mm
40. Llave de hexágono interior de 4 mm
41. Tornillo
42. Tuerca
43. Arandela
44. Tuerca
45. Soporte de la pieza de empuje
46. Pieza de empuje
47. Tornillo
48. Tornillo
49. Pie de goma
50. Llave de hexágono interior de 5 mm
51. Tornillo
52. Tornillo de hexágono interior
53. Arandela
54. Tuerca
55. Arandela
56. Palanca de fi jación
57. Cubierta
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
- 21 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 21Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 21 15.06.2021 12:11:4215.06.2021 12:11:42
E
el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Sierra de cinta sin fin
Mesa para sierra
Pieza de empuje
Tope en paralelo
Llave de hexágono interior de 3 mm
Llave de hexágono interior de 4 mm
Llave de hexágono interior de 5 mm
Protección antivuelco
Material de montaje
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de cinta sirve para realizar cortes longi­tudinales y transversales en madera o materiales similares. Piezas redondas sólo deben cortarse empleando dispositivos de sujeción adecuados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
gentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también otros reglamentos generales en el ámbito de la medicina del trabajo y en razón de la seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios realizados en la máquina por parte del operario ni de los daños que puedan surgir por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haci­endo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conlle­var los riesgos siguientes:
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria. Emisiones de polvo de madera perjudicial
para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados. Riesgo de sufrir accidentes al entrar en con-
tacto la mano con el área de corte desprote­gida de la herramienta. Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la her-
ramienta (peligro de corte). Riesgo de sufrir heridas al salir despedidas
piezas o partes de piezas. Aplastamiento de los dedos.
Riesgo de sufrir heridas por contragolpe.
Vuelco de la herramienta por no disponer de
suficiente superficie de apoyo. Entrar en contacto con la herramienta de cor-
te. Proyección de astillas o partes de piezas.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Sólo está permitido utilizar cintas de sierra ade­cuadas para este tipo de máquina. Otra de las condiciones de un uso adecuado es la observan­cia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio del manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vi-
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 22Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 22 15.06.2021 12:11:4215.06.2021 12:11:42
Tensión de red: ......................... 220-240V~50 Hz
Potencia: ...................................S2 15 min. 250 W
Número de revoluciones en régimen ..................
de marcha en vacío n
Ancho de la cinta: ....................................... 7 mm
Ancho máx. de la cinta: ............................... 8 mm
Longitud de cinta: .................................. 1400 mm
Velocidad de la cinta: ..........................900 m/min.
Altura de corte: .................................. 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Extensión: ............................................... 200 mm
- 22 -
: ......................... 1400 rpm
0
E
Tamaño de la mesa: ....................... 305 x 305 mm
Mesa con inclinación: ..........................e -2° a 45°
Tamaño de la pieza: ............... 400 x 400 x 80 mm
Peso: .........................................................17,5 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.............. 84,3 dB(A)
pA
.............. 96 dB(A)
WA
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha se deben
instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad . La cinta de la sierra debe funcionar sin
ningún tipo de obstáculos. En caso de madera ya trabajada, asegúrese
de que la misma no presente cuerpos extra­ños como, por ejemplo, clavos y tornillos. Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se mueven con suavidad. Antes de conectar la máquina, asegúrese
de que los datos de la placa de identificación coinciden con los datos de la red eléctrica.
6. Montaje
¡Atención! Retire el enchufe antes de proceder a la reali­zación de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra de cinta.
6.1.1 Montaje de los pies de goma/la protec­ción antivuelco (fi g. 5a/ 5b)
Fijar los cuatro tacos de goma (49) con el tornillo (51), la arandela (43) y la tuerca (44) a la parte inferior del aparato.
Deslizar la protección antivuelco (27) en la pata de apoyo (5), fi jarla con el tornillo de hexágono interior (52), la arandela (53) y la tuerca (54) al aparato.
6.1.2 Montaje de la mesa para sierra (Fig. 3- 4)
Extraer la chapa de alma (4).
Colocar la mesa para sierra (15) desde atrás
en la carcasa de la máquina. Fijar la mesa para sierra con las arandelas (55), la em­puñadura de sujeción (18) y la palanca de fijación (56). El desmontaje se lleva a cabo realizando la
misma secuencia pero en sentido contrario.
Proporcionele a la máquina una posición es-
table, es decir, fíjela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo. La máquina se ha equipado con perforaciones para facilitar esta tarea. La mesa para sierra debe estar montada cor-
rectamente.
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 23Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 23 15.06.2021 12:11:4315.06.2021 12:11:43
6.2. Tensado de la cinta de la sierra (Fig. 1)
¡ATENCION! Es preciso destensar la cinta si
no se utiliza durante largo tiempo, es decir, se debe comprobar la tensión de la cinta de la sierra antes de conectarla.
- 23 -
E
Gire el tornillo de sujeción (9) para tensar la
cinta de la sierra (26) en el mismo sentido de las agujas del reloj. La tensión correcta de la cinta de sierra pue-
de ajustarse ejerciendo presión lateral con el dedo contra la cinta, más o menos en el centro entre los dos rodillos de cinta (7 + 8). En este caso, la cinta (26) debería ceder úni­camente un mínimo (aprox. 1-2 mm). Cuando la cinta de la sierra está suficiente-
mente tensada, al tocarla se emite un sonido metálico. Aflojar la cinta de la sierra si no se va a utili-
zar durante un tiempo para que no se alargue excesivamente. Cuidado! Si se ejerce demasiada presión,
podría romperse la cinta. ¡PELIGRO DE ACCIDENTE! Si la presión ejercida es insufi­ciente, el rodillo de la cinta (7) puede patinar, impidiendo que la cinta gire.
6.3 Ajuste de la cinta de sierra (fi g. 1-2)
¡ATENCION! Antes de que pueda realizarse
el ajuste de la cinta, ésta debe estar tensada de forma correcta. Para ello, abrir la tapa lateral (12) soltando los
cierres (13). Hacer girar el rodillo de cinta superior (8)
lentamente en el mismo sentido de las agujas del reloj. La cinta de la sierra (26) deberá marchar con los dientes en el borde delan­tero de la superficie de rodadura sobre el rodillo de cinta (8). Si este no es el caso, será preciso corregir el ángulo de inclinación del rodillo superior (8). Si la cinta (26) se desplaza más hacia la par-
te trasera del rodillo (8), es decir, en dirección a la caja de la máquina (25), será preciso re­ajustar el tornillo de ajuste (22) en el sentido contrario a las agujas del reloj, haciéndo girar dicho rodillo de cinta (8) lentamente con la otra mano, para comprobar la posición de la cinta de sierra (26). Si la cinta (26) se desplaza más hacia el bor-
de delantero del rodillo (8), será preciso ha­cer girar el tornillo de ajuste (22) en el mismo sentido de las agujas del reloj. Una vez ajustado el rodillo superior (8), será
preciso comprobar la posición de la cinta (26) sobre el rodillo inferior (7). La cinta (26) también debería, en este caso, hallarse en el centro del rodillo (7). De no ser así, será pre­ciso ajustar de nuevo la inclinación del rodillo de cinta superior (8).
Es preciso girar varias veces el rodillo hasta
que el ajuste del rodillo superior (8) influya en la posición de la cinta sobre el rodillo inferior (7). Una vez realizado el ajuste de forma satisfac-
toria, es preciso volver a cerrar la tapa lateral (12) y asegurarla con los cierres (13).
6.4. Ajuste de la guía de cinta (fi g. 7 - 10)
Es preciso ajustar tanto el soporte de apoyo (30 +
31) como los pasadores guía (28 + 29) cada vez
que se cambie la cinta.
Para ello, abrir la tapa lateral (12) soltando los
cierres (13).
6.4.1. Soporte de apoyo superior (30)
Soltar el tornillo de hexágono interior (33).
Desplazar el soporte de apoyo (30) hasta que
deje de estar en contacto con la cinta (26) (a una distancia máx. de 0,5 mm). Volver a apretar el tornillo de hexágono inte-
rior (33).
6.4.2. Ajustar el soporte de apoyo inferior (31)
Desmontar la mesa para sierra (15) o incli-
narla 45°. Desplegar la protección de la cinta de sierra
(34). El ajuste se realiza del mismo modo que el
soporte superior. Ambos soportes (30 + 31) sirven de apoyo para la cinta de la sierra (26) sólo durante el proceso de corte. La cinta no debería entrar en contacto con el rodamiento de bolas durante la marcha en vacío.
6.4.3. Ajuste de los pasadores guía superio­res (28)
Soltar el tornillo de hexágono interior (35).
Desplace el soporte de alojamiento (36) de
los pasadores guía (28) hasta que el borde delantero de los pasadores guía (28) se halle aprox. 1 mm por detrás de la base del denta­do de la cinta. Volver a apretar el tornillo de hexágono interi-
or (35). ¡ATENCION! La cinta se vuelve inservible si
los dientes entran en contacto con los pasa­dores guía estando la cinta en marcha. Soltar el tornillo de hexágono interior (37).
Desplace ambos pasadores guía (28) en di-
rección a la cinta hasta que la distancia entre ambos (28) y la cinta (26) sea de aprox. 0,5 mm. (la cinta no debe quedar bloqueada)
- 24 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 24Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 24 15.06.2021 12:11:4315.06.2021 12:11:43
E
Volver a apretar el tornillo de hexágono interi-
or (37). Gire el rodillo de cinta superior (8) varias
veces en el mismo sentido de las agujas del reloj. Compruebe otra vez el ajuste de los pasado-
res guía (28) y, en caso necesario, reajúste­los.
6.4.4. Ajuste de los pasadores guía inferiores (29)
Desmontar la mesa para sierra (15).
Aflojar el tornillo (48).
Desplace el soporte de alojamiento (32) de
los pasadores guía (29) hasta que el borde delantero de dichos pasadores guía (29) se halle aprox. 1 mm por detrás de la base del dentado de la cinta. Volver a apretar el tornillo (40).
¡ATENCION! La cinta se vuelve inservible si
los dientes entran en contacto con los pasa­dores guía estando la cinta en marcha. Soltar el tornillo de hexágono interior (38).
Desplace ambos pasadores guía (29) en di-
rección a la cinta hasta que la distancia entre ambos (29) y la cinta (26) sea de aprox. 0,5 mm. (la cinta no debe quedar bloqueada) Volver a apretar el tornillo de hexágono interi-
or (38). Gire el rodillo de cinta inferior (7) varias veces
en el mismo sentido de las agujas del reloj. Compruebe otra vez el ajuste de los pasado-
res guía (29) y, en caso necesario, reajúste­los.
6.5. Ajuste de la guía de cinta superior (11) (Fig. 11)
Afloje la empuñadura de sujeción (20).
Baje la guía de cinta (11) lo más cerca posi-
ble (distancia aprox. 2-3 mm) del material a cortar girando la rueda de ajuste (19). Vuelva a apretar la empuñadura de ajuste
(20). Es preciso controlar el ajuste o volver a ajus-
tar antes de cada proceso de corte.
6.6. Ajuste de la mesa para sierra (15) a 90° (12/13)
Aflojar la empuñadura de sujeción (18) y la
palanca de fijación (56) y abrir la cubierta en la guía de la cinta (11). Colocar la escuadra (d) entre la cinta (26) y la
mesa para sierra (15). La escuadra (d) no se incluye en el volumen de entrega.
Inclinar la mesa para sierra (15) girando has-
ta que su ángulo, con respecto a la cinta (26), sea exactamente de 90°. Volver a apretar la empuñadura de sujeción
(18) y la palanca de fijación (56) y cerrar la cubierta en la guía de la cinta (11). Aflojar la tuerca (42).
Ajustar el tornillo (41) hasta que entre en con-
tacto con la caja de la máquina. Volver a apretar la tuerca (42) para fijar el tor-
nillo de hexágono interior (41).
6.7. Tipo de cinta a emplear
La cinta para sierra incluida en el volumen de entrega puede emplearse en todas las sierras de este tipo. Deberían tenerse en cuenta los criterios siguientes a la hora de elegir una cinta:
Con una cinta delgada puede cortar radios
más estrechos que con una cinta ancha. Una cinta ancha se emplea para realizar cor-
tes rectos. Esto es importante, por ejemplo, a la hora de cortar madera, ya que la cinta tiene la tendencia de seguir el veteado de la made­ra y, por este motivo, se desvía ligeramente de la línea de corte deseada. Las cintas de dientes finos cortan de forma
más lisa, aunque más despacio que las cin­tas de dientes gruesos.
Cuidado! ¡No utilice nunca cintas torcidas o ligeramente desgarradas!
6.8. Cambio de la cinta de la sierra (fi g. 1, 14a, 14b)
Quitar el dispositivo de seguridad (57)
Ajustar la guía de la cinta (11) a aprox. la
mitad de la altura entre la mesa (15) y la car­casa de la máquina (25). Soltar los cierres (13) y abrir la tapa lateral
(12). Retirar la chapa de alma (4)
Soltar la cinta (26) girando el tornillo de suje-
ción (9) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Extraer la cinta (26) de los rodillos (7, 8) a tra-
vés de la ranura en la mesa para sierra (15). Volver a colocar la nueva cinta (26) en el
centro de ambos rodillos (7, 8). Los dientes de la cinta (26) deben mirar hacia abajo en la dirección de la mesa para sierra. Tensar la cinta (26) (véase 6.2).
Volver a cerrar la tapa lateral (12).
Volver a montar la chapa de alma (4).
Volver a colocar la bujía de encendido.
- 25 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 25Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 25 15.06.2021 12:11:4315.06.2021 12:11:43
E
6.9. Cambie la superfi cie de rodadura de goma para cinta (Fig. 15)
Las superfi cies de rodadura de goma (3) para los rodillos (7/8) se desgastan con el tiempo por la acción de los dientes afi lados de la cinta y deben sustituirse.
Abra la tapa lateral (12)
Extraer la cinta (26) (véase 6.8)
Levantar la superficie de rodadura de goma
(3) con un pequeño destornillador (f) y extra­erla del rodillo de la sierra superior (8). Es preciso proceder del mismo modo en el
caso del rodillo inferior (7). Coloque la nueva cinta de goma (3), monte la
cinta de la sierra (26) y vuelva a cerrar la tapa lateral (12).
6.10. Cambio del revestimiento de mesa (Fig. 16)
Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa (17) siermpre que presente desgaste o esté da­ñada, ya que de lo contrario existe el riesgo de sufrir heridas graves.
Soltar el tornillo de fijación del revestimiento
de la mesa (17) con un destornillador para tornillos en cruz (h). (El destornillador no vie­ne incluido en el volumen de entrega). Tire del revestimiento de mesa (17) gastado
hacia arriba. El montaje del nuevo revestimiento de mesa
se lleva a cabo realizando la misma secuen­cia de pasos en sentido contrario.
6.11. Empalme para la aspiración (fi g. 2)
La sierra de cinta está equipada con un empalme para la aspiración (6) de virutas.
Conectar la sierra de cinta sinfi n a un aspirador de virutas (no incluido en el volumen de entrega) encajando para ello el tubo del aspirador al em­palme para la aspiración (6).
6.12. Soporte de la pieza de empuje (fi g. 6)
Cuando no se utilice la pieza de empuje, se
deberá guardar siempre en el soporte.
La sierra está equipada con un interruptor de
tensión mínima. En caso de corte de corrien­te, será preciso conectar de nuevo la sierra de cinta.
7.2. Tope para el movimiento en paralelo (Fig. 18)
Presione hacia arriba el estribo de sujeción
(21) del tope paralelo (24). Desplace el tope paralelo (24) a la izquierda
o la derecha de la cinta de la sierra (26) co­locándolo sobre la mesa para sierra (15) y ajústelo a la medida deseada. Presione hacia abajo el estribo de sujeción
(21) para fijar el tope paralelo (24). Si la fuer­za de sujeción del estribo (21) no fuera sufici­ente, será preciso girarlo algunas vueltas en el mismo sentido de las agujas del reloj hasta que el tope esté lo suficientemente fijado. Es preciso asegurarse de que el tope (24)
siempre se desplace en paralelo con respec­to a la cinta de la sierra (26).
7.3. Cortes oblicuos (fi g. 19)
Para practicar cortes oblicuos paralelos a la cinta de la sierra (26), es posible inclinar la mesa de la sierra (15) de 0° a 45° hacia delante.
Aflojar las empuñaduras de fijación (18).
Inclinar hacia delante la mesa para sierra (15)
hasta que se haya ajustado la medida angu­lar deseada en la escala graduada (16). Volver a apretar las empuñaduras de fijación
(18). Atención: cuando la mesa para sierra (15)
se encuentre inclinada, es preciso colocar el tope en paralelo (24), a la derecha de la cinta de la sierra (26), en el sentido de fun­cionamiento sobre el lateral inclinado (en la medida que el ancho de la pieza de trabajo lo permita) para evitar que la pieza que se desea cortar resbale.
8. Servicio
7. Manejo
7.1. Conexión/Desconexión (Fig. 17)
La sierra se conecta presionando la tecla ver-
de „1“. Para volver a desconectarla, deberá presio-
nar la tecla roja „0“.
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 26Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 26 15.06.2021 12:11:4315.06.2021 12:11:43
¡ATENCION! Le recomendamos que realice un corte de prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas.
Es preciso colocar la guía de cinta superior
(11) lo más cerca posible de la pieza en to­dos los procesos de corte (véase 6.5). La pieza debe guiarse continuamente y
sostenerse con ambas manos sobre la mesa
- 26 -
E
para sierra (15) para evitar que la cinta de la sierra se enganche (26). El avance debe realizarse siempore ejercien-
do la misma presión (que sea necesaria) en todos los puntos para que la cinta de la sierra corte el material sin problemas, pero no blo­queada. Utilizar siempre el tope en paralelo (24) para
todos los procesos de corte que sean nece­sarios. Es más conveniente realizar un corte en un
sólo paso de trabajo que en varios, para los que seguramente sería preciso retroceder la pieza. Si no fuera posible evitar el retroceso de la pieza, será preciso desconectar antes la sierra y retroceder la pieza sólo cuando se haya detenido la cinta de la sierra (26). Al serrar es preciso desplazar la pieza siemp-
re con su lado longitudinal.
Peligro! Es preciso utilizar una pieza de empuje para serrar piezas pequeñas. Para que la pieza de empuje (28) esté siempre a mano, guardarla en el gancho (29) previsto para ello en el lateral de la sierra.
8.1. Ejecución de cortes longitudinales (Fig. 20)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal.
Ajuste el tope paralelo (24) en el lado izquier-
do (mientras sea posible) de la cinta de sierra (26) al al ancho deseado. Baje la guía de la cinta (11) a la pieza. (véase
la fig. 6.5) Conecte la sierra.
Presione un canto de la pieza con la mano
derecha contra el tope paralelo (24) mientras el lado plano descansa sobre la mesa para sierra (15). Desplace la pieza de forma uniforme a lo
largo del tope paralelo (24) en la cinta de la sierra (26). ¡Importante! Las piezas de trabajo largas
deben estar aseguradas para evitar que se caigan al finalizar el proceso de corte (p. ej., con soporte largo, etc.).
8.2. Ejecución de cortes transversales (fi g. 19)
Ajustar la mesa para sierra en el ángulo de-
seado (véase 7.3). Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 8.1.
8.3. Cortes a mano (Fig. 21)
Una de las características más importantes de una sierra de cinta es que corta sin problemas curvas y radios.
Baje la guía de la cinta (11) sobre la pieza.
(véase la fig. 6.5) Conecte la sierra.
Presione la pieza fijamente sobre la mesa
para sierra (15) y desplácela lentamente en la cinta (26). Durante el corte a mano debería trabajar con
una velocidad de avance reducida para que la cinta (26) pueda seguir la línea deseada. En muchos casos sirve de gran ayuda serrar
previamente curvas y esquinas unos 6 mm alejadas de la línea. En el caso de que deba serrar curvas dema-
siado estrechas para la cinta, será preciso realizar cortes de ayuda hasta la parte delan­tera de la curva, de modo que esta parte de la madera caiga como desperdicio cuando se sierre el radio definitivo.
9. Transporte
Transporte a serra de fi ta segurando-a com uma mão no apoio (5) e com a outra no corpo da máquina (25). Atenção! Nunca utilize dispositivos de protecção separáveis para elevar ou trans­portar.
10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
- 27 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 27Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 27 15.06.2021 12:11:4315.06.2021 12:11:43
que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
10.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
E
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 28 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 28Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 28 15.06.2021 12:11:4315.06.2021 12:11:43
Loading...
+ 64 hidden pages