Einhell TC-SB 200/1 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Bandsäge
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău cu bandă
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Şerit Testere
TC-SB 200/1
5
Art.-Nr.: 43.080.18 I.-Nr.: 11016
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 1Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 1 15.03.2017 08:31:0115.03.2017 08:31:01
1a
9
12
12
8
13
20 10
11
1
26
17
15
3
7
5
1b
50
40
39
- 2 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 2Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 2 15.03.2017 08:31:0815.03.2017 08:31:08
44
43
49
51
1c
1d
5556
15
5518
17
24 46
2 3
14
19 20
26
16
6
22 25
2
23
27
27
4
54
5253
4 5a
18 56
44
- 3 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 3Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 3 15.03.2017 08:31:0915.03.2017 08:31:09
43
49
51
5b
6
45
52
54
27
53
54
53
52
7 8
28
37 37
28
46
30
28 35
33
36
9 10
29
38
34
29 38 31
- 4 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 4Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 4 15.03.2017 08:31:1115.03.2017 08:31:11
32
48
47
11 12
13
41 42
19
20
d
11
26
14a
57
14b
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 5Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 5 15.03.2017 08:31:1415.03.2017 08:31:14
15
- 5 -
f 3
16a
16b
h
17
17
17 18
19 20
24
26
15
21
24
15
- 6 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 6Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 6 15.03.2017 08:31:1715.03.2017 08:31:17
21
- 7 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 7Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 7 15.03.2017 08:31:2115.03.2017 08:31:21
D
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Bei allen Reparatur- und Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Sägeband-Schnittrichtung
- 8 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 8Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 8 15.03.2017 08:31:2115.03.2017 08:31:21
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Ein- Ausschalter
2. Netzleitung
3. Gummilauffl äche
4. Stegblech
5. Standfuß
6. Absauganschluss
7. Sägebandrolle unten
8. Sägebandrolle oben
9. Spannschraube
10. Sägebandschutz
11. Sägebandführung oben
12. Seitendeckel
13. Deckelverschluss
14. Sicherungsschraube für Sägebandrolle oben
15. Sägetisch
16. Gradskala für Schwenkbereich
17. Kunststoff tischeinlage
18. Feststellgriff e für Sägetisch
19. Einstellgriff für Sägebandführung
20. Feststellgriff für Sägebandführung
21. Spannbügel für Parallelanschlag
22. Einstellschraube für Sägebandrolle oben
23. Motor
24. Parallelanschlag
25. Maschinengestell
26. Sägeband
27. Kippschutz
28. Führungsstift, oben
29. Führungsstift, unten
30. Stützlager
31. Stützlager
32. Aufnahmehalter
33. Innensechskantschraube
34. Sägebandschutz
35. IInnensechskantschraube
36. Aufnahmehalter
37. Innensechskantschraube
38. IInnensechskantschraube
39. Innensechskantschlüssel 3 mm
40. Innensechskantschlüssel 4 mm
41. Schraube
42. Mutter
43. Unterlegscheibe
44. Mutter
45. Schiebestock-Halterung
46. Schiebestock
47. Schraube
48. Schraube
49. Gummifuß
50. Innensechskantschlüssel 5mm
51. Schraube
52. Innensechskantschraube
53. Unterlegscheibe
54. Mutter
55. Unterlegscheibe
56. Feststellhebel
57. Abdeckung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
- 9 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 9Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 9 15.03.2017 08:31:2215.03.2017 08:31:22
D
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Bandsäge
Sägetisch
Schiebestock
Parallelanschlag
Innensechskantschlüssel 3 mm
Innensechskantschlüssel 4 mm
Innensechskantschlüssel 5 mm
Kippschutz
Montagematerial
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bandsäge dient zum Längs- und Querschnei­den von Hölzern oder holzähnlichen Werkstü­cken. Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrichtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punk­te auftreten:
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen. Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht ab-
gedecktem Schneidbereich des Werkzeuges. Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
(Schnittgefahr). Gefährdung durch das Wegschleudern von
Werkstücken oder Werkstückteilen. Quetschen der Finger.
Gefährdung durch Rückschlag.
Kippen des Werkstückes aufgrund einer un-
zureichenden Werkstückauflagefläche. Berühren des Schneidwerkzeuges.
Herausschleudern von Astteilen und Werk-
stückteilen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sä­gebänder verwendet werden . Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
- 10 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 10Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 10 15.03.2017 08:31:2215.03.2017 08:31:22
D
4. Technische Daten
Netzspannung:........................220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: ................................... S2 15 min 250 W
Leerlaufdrehzahl n
Sägebandlänge: .................................... 1400 mm
Sägebandbreite: ......................................... 7 mm
Sägebandbreite max.: ................................ 8 mm
Sägebandgeschwindigkeit: ................. 900 m/min
Schnitthöhe: ...................................... 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Ausladung: ..............................................200 mm
Tischgröße: .................................... 305 x 305 mm
Tisch neigbar: ......................................-2° bis 45°
Werkstückgröße max.: ........... 400 x 400 x 80 mm
Gewicht: ....................................................17,5 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
: ............................1400 min
0
........................... 84,3 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 96 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
-1
5. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Zu diesem Zweck befi nden sich im Maschinenfuß Befestig- ungslöcher.
Der Sägetisch muss korrekt montiert sein
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeband muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeband rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstim­men.
6. Montage
ACHTUNG!
Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbei­ten an der Bandsäge ist der Netzstecker zu zie­hen.
6.1.1 Montage Gummifüße/ Kippschutz
(Bild 5a/ 5b)
Fixieren Sie die vier Gummifüsse (49) mit der Schraube (51), der Unterlegescheibe (43) und der Mutter (44) an der Unterseite des Gerätes.
Schieben Sie den Kippschutz (27) in den Stand­fuß (5) und fi xieren Sie diesen mit der Innen- sechskantschraube (52), der Unterlegescheibe (53) und der Mutter (54) am Gerät.
6.1.2 Sägetisch montieren (Abb 3- 4)
Stegblech (4) herausnehmen
Setzen sie den Sägetisch (15) von hinten
auf das Maschinengehäuse auf. Befestigen Sie den Sägetisch mit den Unterlegscheiben (55), dem Feststellgriff (18) und dem Fest­stellhebel (56).
- 11 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 11Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 11 15.03.2017 08:31:2215.03.2017 08:31:22
D
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge.
6.2. Sägeband spannen (Abb . 1)
ACHTUNG! Bei längerem Stillstand der Säge
muss das Sägeband entspannt werden, d.h. vor dem Einschalten der Säge ist die Säge­blattspannung zu prüfen. Spannschraube (9) zum Spannen des
Sägebandes (26) im Uhrzeigersinn drehen. Die richtige Spannung des Sägebandes kann
durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden Sägebandrollen (7 + 8) festgestellt werden. Hierbei sollte sich das Sägeband (26) nur minimal (ca. 1-2 mm) drücken lassen. Das ausreichend gespannte Sägeband hat
einen metallischen Klang, wenn es angetippt wird. Entspannen Sie das Sägeband, wenn es län-
gere Zeit nicht in Benutzung sein wird, damit es nicht überdehnt wird. Vorsicht! Bei zu hoher Spannung kann das
Sägeband brechen. VERLETZUNGSGEFAHR! Bei zu geringer Spannung kann die angetriebene Sägeban­drolle (7) durchdrehen, wodurch das Säge­band stehenbleibt.
6.3 Sägeband einstellen (Abb. 1-2)
ACHTUNG! Bevor die Einstellung des
Sägebandes durchgeführt werden kann, muss das Sägeband korrekt gespannt wer­den. Seitendeckel (12) durch Lösen der Verschlüs-
se (13) öffnen. Obere Sägebandrolle (8) langsam im Uhrzei-
gersinn drehen. Das Sägeband (26) sollte mit den Zähnen am vorderen Rand der Laufflä­che auf der Sägebandrolle (8) laufen. Ist dies nicht der Fall, so muss der Neigungswinkel der oberen Sägebandrolle (8) korrigiert wer­den. Läuft das Sägeband (26) mehr zur Rückseite
der Sägebandrolle (8), d. h. Richtung
Maschinengestell (25) muss die Einstell-
schraube (22) gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, dabei ist die Sägebandrolle (8) langsam mit der anderen Hand zu drehen, um die Lage des Sägebandes (26) zu über­prüfen. Läuft das Sägeband (26) zur vorderen Kante
der Sägebandrolle (8), so ist die Einstell­schraube (22) im Uhrzeigersinn zu drehen. Nach dem Einstellen der oberen Sägeban-
drolle (8) ist die Position des Sägebandes (26) auf der unteren Sägebandrolle (7) zu kontrollieren. Das Sägeband (26) sollte hier ebenfalls in der Mitte der Sägebandrolle (7) liegen. Ist dies nicht der Fall, so ist die Nei­gung der oberen Sägebandrolle (8) nochmals zu verstellen. Bis sich die Verstellung der oberen Sägeban-
drolle (8) auf die Sägebandposition auf der unteren Sägebandrolle (7) auswirkt, ist die Sägebandrolle einige Male zu drehen. Nach erfolgter Einstellung sind die Seiten-
deckel (12) wieder zu schließen und mit den Verschlüssen (13) zu sichern.
6.4. Sägebandführung einstellen (Abb. 7 - 10)
Sowohl Stützlager (30 + 31) als auch Führungstif­te (28 + 29) müssen nach jedem Sägebandwech­sel neu eingestellt werden.
Seitendeckel (12) durch Lösen der Ver-
schlüsse(13) öffnen.
6.4.1. Oberes Stützlager (30)
Schraube (33) lockern
Stützlager (30) so weit verschieben bis es
das Sägeband (26) gerade nicht mehr be­rührt (Abstand max. 0,5 mm) Schraube (33) wieder festziehen.
6.4.2. Unteres Stützlager (31) einstellen
Sägetisch (15) demontieren oder in 45°
Neigng bringen. Die Einstellung erfolgt analog zum oberen
Stützlager. Die beiden Stützlager (30 + 31) stützen das Sägeband (26) nur während des Schneidevorgangs. Im Leerlauf sollte das Sä­geband das Kugellager nicht berühren.
6.4.3. Obere Führungsstifte (28) einstellen
Innensechskantschraube (35) lockern
Aufnahmehalter (36) der Führungsstifte
(28) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstifte (28) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt. Innensechskantschraube (35) wieder fest-
ziehen. ACHTUNG! Das Sägeband wird unbrauch-
bar, wenn die Zähne bei laufendem Säge­band die Führungstifte berühren. Inbusschrauben (37) lockern.
Die beiden Führungsstifte (28) so weit in
Richtung Sägeband schieben, bis der Abstand zwischen den Führungsstiften (28) und dem Sägeband (26) max. 0,5 mm beträgt. (Sägeband darf nicht klemmen)
- 12 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 12Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 12 15.03.2017 08:31:2215.03.2017 08:31:22
D
Innensechskantschrauben (37) wieder fest-
ziehen. Obere Sägebandrolle (8) einige Male im Uhr-
zeigersinn drehen. Einstellung der Führungsstifte (28) nochmals
überprüfen und gegebenenfalls nachjustie­ren.
6.4.4. Untere Führungsstifte (29) einstellen
Sägetisch (15) demontieren
Schraube (48) lockern
Aufnahmehalter (32) der Führungsstifte
(29) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstifte (29) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt. Schraube (48) wieder festziehen.
ACHTUNG! Das Sägeband wird unbrauch-
bar, wenn die Zähne bei laufendem Säge­band die Führungstifte berühren. Schrauben (38) lockern.
Die beiden Führungsstifte (29) so weit in
Richtung Sägeband schieben, bis der Ab­stand zwischen den Führungsstiften (29) und dem Sägeband (26) max. 0,5 mm beträgt. (Sägeband darf nicht klemmen) Innensechskantschrauben (38) wieder fest-
ziehen. Untere Sägebandrolle (7) einige Male im Uhr-
zeigersinn drehen. Einstellung der Führungsstifte (29) noch-
mals überprüfen und gegebenenfalls nach­justieren.
6.5. Obere Sägebandführung (11) einstellen (Abb. 11)
Feststellgriff (20) lockern.
Sägebandführung (11), durch Drehen des
Einstellrades (19) so nahe wie möglich (Ab­stand ca. 2-3 mm) auf das zu schneidende Material absenken. Feststellgriff (20) wieder festziehen.
Die Einstellung ist vor jedem
Schneidevorgang zu kontrollieren bzw. neu einzustellen.
6.6. Sägetisch (15) auf 90° justieren (12/13)
Lockern Sie den Feststellgriff (18) und Fest-
stellhebel (56) und Öffnen Sie die Abdeckung an der Sägebandführung (11). Winkel (d) zwischen Sägeband (26) und
Sägetisch (15) anlegen. Winkel (d) nicht im Lieferumfang enthalten. Sägetisch (15), durch drehen so weit neigen,
bis der Winkel zum Sägeband (26) genau 90° beträgt.
Ziehen Sie den Feststellgriff (18) und Fest-
stellhebel (56) wieder an und schließen Sie die Abdeckung an der Sägebandführung (11). Mutter (42) lockern.
Schraube (41) so weit verstellen, bis das Ma-
schinengehäuse berührt wird. Mutter (42) wieder festziehen um die Schrau-
be (41) zu fixieren.
6.7. Welches Sägeband verwenden
Das in der Bandsäge mitgelieferte Sägeband ist für den universellen Gebrauch vorgesehen. Fol­gende Kriterien sollten Sie bei der Auswahl des Sägebandes beachten:
Mit einem schmalen Sägeband können Sie
engere Radien schneiden als mit einem brei­ten. Ein breites Sägeband verwendet man, wenn
man einen geraden Schnitt durchführen will. Dies ist vor allem beim Schneiden von Holz wichtig, da das Sägeband die Tendenz hat, der Holzmaserung zu folgen und somit leicht von der gewünschten Schnittlinie abweicht Feingezahnte Sägebänder schneiden
glatter, aber auch langsamer, als grobe Sägebänder.
Vorsicht! Niemals verbogene oder eingerissene Sägebänder verwenden!
6.8. Sägeband wechseln (Abb. 1, 14a, 14b)
Entnehmen Sie die Abdeckung (57)
Sägebandführung (11) auf ca. halbe Höhe
zwischen Sägetisch (15) und Maschinenge­häuse (25) einstellen. Verschlüsse (13) lösen und Seitendeckel (12)
öffnen. Stegblech (4) entfernen
Sägeband (26) durch Drehen der Spann-
schraube (9), entgegen dem Uhrzeigersinn, entspannen. Sägeband (26) von den Sägebandrollen (7,8)
und durch den Schlitz in Sägetisch (15) herausnehmen. Das neue Sägeband (26) mittig auf die bei-
den Sägebandrollen (7,8) wieder aufsetzen. Die Zähne des Sägebandes (26) müssen nach unten in Richtung des Sägetisches zei­gen. Sägeband (26) spannen (siehe 6.2)
Seitendeckel (12) wieder schließen.
Stegblech (4) wieder montieren
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
- 13 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 13Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 13 15.03.2017 08:31:2215.03.2017 08:31:22
D
6.9. Gummi-Lauffl äche der Bandsägerollen austauschen (Abb. 15)
Die Gummi-Lauffl ächen (3) der Bandsägerol- len(7/8) nutzen sich nach einiger Zeit durch die scharfen Zähne des Sägebandes ab und müssen dann ausgetauscht werden.
Seitendeckel (12) öffnen
Sägeband (26) herausnehmen (siehe 6.8)
Den Rand der Gummilauffläche (3) mit einem
kleinen Schraubenzieher (f) anheben und es dann von der oberen Bandsägerolle (8) abziehen. Bei der unteren Bandsägerolle (7) ist analog
vorzugehen. Die neue Gummilauffläche (3) aufziehen, Sä-
geband (26) montieren und Seitendeckel (12) wieder schließen
6.10. Tischeinlage austauschen (Abb. 16)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tisch­einlage (17) zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
Lösen Sie die Befestigungsschraube der
Tischeinlage (17) mit einem Kreuzschlitz­Schraubenzieher (h). (Kreuzschlitz-Schrau­benzieher nicht im Lieferumfang enthalten). Die verschlissene Tischeinlage (17) nach
oben herausnehmen. Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
6.11. Absaugstutzen (Abb. 2)
Die Bandsäge ist mit einem Absaugstutzen (6) für Späne ausgestattet.
Schließen Sie die Bandsäge an eine Spanab­sauganlage (nicht im Lieferumfang) an, indem Sie den Schlauch der Absauganlage an den Absaug­stutzen (6) anschließen.
schalter ausgestattet. Bei einem Stromausfall muss die Bandsäge neu eingeschaltet wer­den.
7.2. Parallelanschlag (Abb. 18)
Spannbügel (21) des Parallelanschlages (24)
nach oben drücken Den Parallelanschlag (24) links oder rechts
vom Sägeband (26) auf den Sägetisch (15) schieben und auf das gewünschte Maß ein­stellen. Spannbügel (21) nach unten drücken um den
Parallelanschlag (24) zu fixieren. Sollte die Spannkraft des Spannbügels (21) nicht aus­reichen, so ist der Spannbügel (21) einige Um-drehungen im Uhrzeigersinn zu drehen, bis der Parallelanschlag ausreichend fixiert ist. Es ist darauf zu achten, dass der Parallelan-
schlag (24) immer parallel zum Sägeband (26) verläuft.
7.3. Schrägschnitte (Abb. 19)
Um Schrägschnitte parallel zum Sägeband (26) ausführen zu können, ist es möglich den Säge­tisch (15) von 0° - 45° nach vorne zu neigen.
Feststellgriff (18) und Feststellhebel (56) lo-
ckern. Sägetisch (15), nach vorne neigen, bis das
gewünschte Winkelmaß auf der Grundskala (16) eingestellt ist. Feststellgriff (18) und Feststellhebel (56) wie-
der festziehen. Achtung: Bei geneigtem Sägetisch (15) ist
der Parallelanschlag (24), in Arbeitsrichtung rechts vom Sägeband (26) auf der abwärts gerichteten Seite anzubringen (sofern die Werkstückbreite dies erlaubt), um das Werk­stück gegen Abrutschen zu sichern.
6.12. Schiebestock-Halterung (Abb. 6)
Der Schiebestock muss immer wenn er nicht
zum Einsatz kommt an der Halterung aufbe­wahrt werden.
7. Bedienung
7.1. Ein/Ausschalter (Abb. 17)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die
Säge eingeschaltet werden. Um die Säge wieder auszuschalten, muss die
rote Taste „0“ gedrückt werden. Die Bandsäge ist mit einem Unterspannungs-
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 14Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 14 15.03.2017 08:31:2215.03.2017 08:31:22
8. Betrieb
Achtung! Nach jeder neuen Einstellung empfeh-
len wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
Bei allen Schnittvorgängen ist die obere
Bandführung (11) so nahe wie möglich an das Werkstück heranzustellen (siehe 6.5) Das Werkstück ist stets mit beiden Händen
zu führen und flach auf den Bandsägetisch (15) zu halten, um ein Verklemmen des Säge­bandes (26) zu vermeiden. Der Vorschub soll stets mit gleichmäßigem
- 14 -
D
Druck erfolgen, der gerade ausreicht, damit das Sägeband problemlos durch das Material schneidet, aber nicht blockiert. Stets den Parallelanschlag (24) für alle
Schnittvorgänge benutzen, für die sie einge­setzt werden können. Es ist besser einen Schnitt in einem Ar-
beitsgang durchzuführen, als in mehreren Abschnitten, die möglicherweise ein Zurück­ziehen des Werkstückes erfordern. Ist ein Zurückziehen trotzdem nicht zu vermeiden, so ist die Bandsäge vorher auszuschalten und das Werkstück erst zurückzuziehen, nachdem das Sägeband (26) zum Stillstand gekommen ist. Beim Sägen muss das Werkstück immer mit
seiner längsten Seite geführt werden.
Gefahr! Beim Bearbeiten schmaler Werkstücke muss unbedingt ein Schiebestock verwendet wer­den. Der Schiebestock (46) ist immer griff bereit am dafür vorgesehenen Haken (45) an der Seite der Säge aufzubewahren.
8.1. Ausführung von Längsschnitten (Abb. 20)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrich­tung durchschnitten.
Parallelanschlag (24) auf der linken Seite (so-
fern möglich) des Sägebandes (26) entspre­chend der gewünschten Breite einstellen. Sägebandführung (11) auf das Werkstück
absenken. (siehe 6.5) Säge einschalten.
Eine Kante des Werkstücks, mit der rechten
Hand, gegen den Parallelanschlag (24) drücken, während die flache Seite auf dem Sägetisch (15) aufliegt. Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
entlang des Parallelanschlages (24) in das Sägeband (26) schieben. Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen
Abkippen am Ende des Schneidvorganges gesichert werden (z.B. mit Abrollständer etc.)
8.2. Ausführung von Schrägschnitten (Abb. 19)
Sägetisch auf gewünschten Winkel einstellen
(siehe 7.3). Schnitt wie unter 8.1 beschrieben durchfüh-
ren.
8.3. Freihandschnitte (Abb. 21)
Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist das problemlose Schneiden von Kurven und Radien.
Sägebandführung (11) auf Werkstück absen-
ken. (siehe 6.5) Säge einschalten.
Werkstück fest auf den Sägetisch (15) drü-
cken und langsam in das Sägeband (26) schieben. Beim Freihandschneiden sollten Sie mit einer
geringeren Vorschubgeschwindigkeit arbei­ten, damit das Sägeband (26) der gewünsch­ten Linie folgen kann. In vielen Fällen ist es hilfreich, Kurven und
Ecken ungefähr 6 mm entfernt von der Linie grob auszusägen. Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das
verwendete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfsschnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt werden, so dass diese als Holzabfälle anfallen, wenn der endgültige Radius ausge­sägt wird.
9. Transport
Transportieren Sie die Bandsäge, indem Sie sie mit einer Hand am Standfuß (5) und mit der an­deren am Maschinengestell (25) halten. Achtung! Verwenden Sie zum Anheben oder Transport nie­mals trennende Schutzeinrichtungen.
10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
- 15 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 15Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 15 15.03.2017 08:31:2215.03.2017 08:31:22
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
10.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
10.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 16 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 16Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 16 15.03.2017 08:31:2215.03.2017 08:31:22
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 17 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 17Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 17 15.03.2017 08:31:2215.03.2017 08:31:22
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Führungsrolle, Keilriemen Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeband Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 18 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 18Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 18 15.03.2017 08:31:2215.03.2017 08:31:22
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 19Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 19 15.03.2017 08:31:2215.03.2017 08:31:22
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 20Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 20 15.03.2017 08:31:2315.03.2017 08:31:23
RO
Pericol! Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Scoateţi ştecherul de reţea la toate lucrările de reparaţii şi întreţinere!
Direcţie de tăiere a benzii de ferăstrău
- 21 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 21Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 21 15.03.2017 08:31:2315.03.2017 08:31:23
RO
 Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Cablu reţea
3. Suprafaţă de rulare din cauciuc
4. Inimă
5. Picior suport
6. Racord de aspirare
7. Rolă bandă de ferăstrău jos
8. Rolă bandă de ferăstrău sus
9. Şurub de strângere
10. Protecţie bandă ferăstrău
11. Ghidaj bandă de ferăstrău sus
12. Capac lateral
13. Închidere capac
14. Şurub de siguranţă pentru rola ferăstrăului
sus
15. Masă de ferăstrău
16. Gradaţie pentru raza de acţiune
17. Masă din material plastic pentru inserţie ma-
terial
18. Mânere de fi xare pentru masa ferăstrău
19. Mâner de reglare pentru ghidarea benzii
ferăstrăului
20. Mâner de fi xare pentru ghidajul benzii ferăstrăului
21. Bridă de strângere pentru limitatorul paralel
22. Şurub de reglare pentru rola ferăstrăului sus
23. Motor
24. Opritor paralel
25. Suport maşină
26. Bandă ferăstrău
27. Protecţie împotriva basculării
28. Ştift de ghidare superior
29. Ştift de ghidare inferior
30. Crapodină
31. Crapodină
32. Suport de preluare
33. Şurub imbus
34. Protecţie bandă ferăstrău
35. Şurub imbus
36. Suport de preluare
37. Şurub imbus
38. Şurub imbus
39. Cheie hexagonală 3 mm
40. Cheie hexagonală 4 mm
41. Şurub
42. Piuliţă
43. Şaibă de egalizare
44. Piuliţă
45. Suport pentru tija de împingere
46. Tijă de împingere
47. Şurub
48. Şurub
49. Picior de cauciuc
50. Cheie hexagonală 5 mm
51. Şurub
52. Şurub cu cap hexagonal înecat
53. Şaibă plată
54. Piuliţă
55. Şaibă plată
56. Manetă de fi xare
57. Mască
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
- 22 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 22Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 22 15.03.2017 08:31:2315.03.2017 08:31:23
RO
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Ferăstrău cu bandă
Masă de ferăstrău
Tijă de împingere
Opritor paralel
Cheie hexagonală 3 mm
Cheie hexagonală 4 mm
Cheie hexagonală 5 mm
Protecţie împotriva basculării
Accesorii pentru montaj
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Ferăstrăul cu bandă serveşte la tăierea pe lun- gime şi tăierea transversală a lemnului sau a pieselor similare lemnuluui. Materialele rotunde pot fi tăiate numai folosind dispozitive de fi xare adecvate.
cinii muncii şi al siguranţei tehnice. Modifi cările aduse maşinii exclud complet orice răspundere a producătorului şi orice pretenţie de despăgubire rezultată de aici. În ciuda utilizării conforme, anumiţi factori rezidu­ali de risc nu pot fi excluşi în totalitate. În funcţie de construcţia şi structura maşinii pot apare următoarele riscuri:
Afecţiuni auditive în cazul neutilizării protecţiei
auditive necesare. Emisii nocive datorită prafurilor de lemn la
utilizarea în încăperi închise. Pericol de accidentare la contactul mâinii cu
zonele tăietoare neacoperite ale sculei. Pericol de accidentare la schimbarea sculei
(pericol de tăiere). Pericol cauzat de catapultarea pieselor sau a
bucăţilor din piese. Strivirea degetelor
Pericol din cauza reculului.
Bascularea piesei din cauza unei suprafeţe
de fixare a piesei insuficientă. Contactul cu scula tăietoare.
Aruncarea în exterior a aşchiilor de lemn şi a
fragmentelor din piesa de prelucrat.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Se vor folosi numai benzi potrivite pentru această maşină. Parte componentă a utilizării conform scopului o reprezintă şi respectarea indicaţiilor de siguranţă, precum şi instrucţiunile de montaj şi de folosire.
Persoanele care operează şi întreţin maşina tre­buie să cunoască bine maşina şi să fi e informate despre pericolele posibile. În afară de aceasta trebuie respectate exact normele de protecţie a muncii în vigoare. Trebuie respectate de aseme­nea celelalte reguli generale din domeniul medi-
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 23Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 23 15.03.2017 08:31:2315.03.2017 08:31:23
4. Date tehnice
Tensiunea de reţea: ................. 230-240 V~ 50 Hz
Putere: ..................................... S2 15 min 250 W
Tu r a ţia la mers în gol n
Lungime bandă ferăstrău: .................... 1400 mm
Lăţime bandă ferăstrău: ............................. 7 mm
Lăţime max. bandă ferăstrău: ..................... 8 mm
Viteză bandă de ferăstrău ...................900 m/min
Înălţimea de tăiere: ........................... 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Proiecţie: ................................................ 200 mm
Dimensiunea mesei: ......................305 x 305 mm
Masă înclinabilă: ............................ între -2° - 45°
Dimensiunea max. a piesei: .. 400 x 400 x 80 mm
Greutate: ..................................................17,5 kg
- 23 -
: ......................1400 min
0
-1
RO
Pericol! Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 61029.
Nivelul presiunii sonore LpA ................ 84,3 dB (A)
Nesiguranţă K Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
............................................3 dB
pA
........................................... 3 dB
WA
............... 96 dB (A)
WA
5. Înainte de punerea în funcţiune
Maşina trebuie amplasată în condiţii de stabilita- te, adică pe o masă de lucru, sau montată pe un suport solid. La piciorul maşinii se aă găuri de xare în acest sens.
Masa ferăstrăului trebuie să fie montată
corect. Înainte de punerea în funcţiune, toate ca-
pacele şi dispozitivele de siguranţă trebuie montate corect. Banda ferăstrăului trebuie să se poată mişca
liber. La lemnul deja prelucrat fiţi atenţi la corpuri
străine cum ar fi de exemplu cuiele, şuruburile
etc. Înainte de acţionarea întrerupătorului pornire/
oprire, asiguraţi-vă că banda ferăstrăului este montată corect iar piesele mobile se mişcă uşor. Asiguraţi-vă înainte de racordarea maşinii
că datele de pe plăcuţa de identificare core­spund datelor din reţea.
6. Montaj
Atenţie!
Înainte de a începe orice lucrare de întreţinere, reutilare şi montaj a ferăstrăului cu bandă se va scoate ştecherul de la reţea.
6.1.1 Montarea picioarelor de cauciuc/ Protecţie împotriva basculării (Fig. 5a/5b)
Fixaţi cele patru picioare de cauciuc (49) cu aju­torul şurubului (51), a şaibei plate (43) şi a piuliţei (44) pe partea inferioară a aparatului.
Împingeţi protecţia împotriva basculării (27) în pi­ciorul suport (5) şi fi xaţi-l cu ajutorul şurubului cu cap hexagonal înecat (52), a şaibei plate (53) şi a piuliţei (54) pe aparat.
6.1.2 Montarea mesei ferăstrăului (Fig. 3- 4)
Scoateţi inima (4)
Aşezaţi masa de ferăstrău (15) din partea
din spate pe carcasa maşinii. Fixaţi masa de ferăstrău cu şaibele plate (55), mânerul de fixare (18) şi maneta de fixare (56). Demontajul se realizează în ordine inversă.
6.2. Tensionarea benzii ferăstrăului (Fig. 1)
Atenţie! După o perioadă mai lungă de re-
paus a ferăstrăului, banda acestuia trebuie detensionată, adică înainte de pornirea ferăstrăului se va verifica tensionarea benzii ferăstrăului. Rotiţi şurubul de strângere (9) pentru tensio-
narea benzii ferăstrăului (26) în sens orar. Tensionarea corectă a benzii ferăstrăului
poate fi constatată prin apăsarea cu degetul în lateral pe bandă, în centru între cele două role ale benzii (7 + 8). Banda (26) trebuie să cedeze doar foarte puţin (cca. 1-2 mm). Banda ferăstrăului suficient de întinsă are un
sunet metalic, atunci când este atinsă. Detensionaţi banda ferăstrăului, atunci când
nu folosiţi ferăstrăul timp mai îndelungat, pen­tru a evita o întindere a acesteia.
- 24 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 24Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 24 15.03.2017 08:31:2315.03.2017 08:31:23
RO
Atenţie! La tensionarea prea puternică se
poate rupe banda ferăstrăului. PERICOL DE VĂTĂMARE! În cazul tensionării prea slabe rola benzii angrenate (7) se poate da peste cap, iar banda se opreşte.
6.3 Reglarea benzii ferăstrăului (Fig. 1-2)
Atenţie! Înainte de reglarea pânzei
ferăstrăului, aceasta trebuie mai întâi tensionată corect. Deschideţi capacul lateral (12) prin desprin-
derea închizătorilor (13). Rotiţi încet în sens orar rola superioară a
benzii ferăstrăului (8). Banda ferăstrăului (26) trebuie să fie poziţionată cu dinţii pe margi­nea anterioară a suprafeţei de rulare pe rola benzii ferăstrăului (8). În caz contrar trebuie corectat unghiul de înclinaţie a rolei superioa­re a benzii (8). Dacă banda ferăstrăului (26) rulează mai mult
în partea din spate a rolei (8), adică în direcţia carcasei maşinii (25) şurubul de reglare (22) trebuie rotit în sens antiorar, rola benzii (8) se va roti încet cu cealaltă mână, pentru a verifi­ca poziţia benzii (26). Dacă banda ferăstrăului (26) rulează spre
partea din faţă a rolei benzii (8), şurubul de reglare (22) se va roti în sens orar. După reglarea rolei superioare a benzii (8) se
va controla poziţia benzii ferăstrăului (26) pe rola inferioară a benzii (7). Banda ferăstrăului (26) trebuie să se afle de asemenea în cen­trul rolei benzii (7). În caz contrar trebuie corectat din nou unghiul de înclinaţie a rolei superioare a benzii (8). Rola benzii se va roti de câteva ori până ce
reglarea rolei superioare a benzii (8) are efect asupra poziţiei benzii pe rola inferioară a ben­zii (7). După reglarea efectuată cu succes se vor în-
chide din nou capacele laterale (12) şi se vor asigura cu închizătoarele (13).
6.4. Reglarea ghidajului benzii ferăstrăului (Fig. 7 - 10)
Atât crapodina (30 + 31) cât şi ştifturile de reglare (28 + 29) trebuie reglate din nou după fi ecare schimbare a benzii.
Deschideţi capacul lateral (12) prin desprin-
derea închizătorilor (13).
6.4.1. Crapodina superioară (30)
Slăbiţi şurubul (33)
Împingeţi crapodina (30) până ce nu mai atin-
ge banda ferăstrăului (26) (distanţa max. 0,5
mm) Strângeţi din nou şurubul (33).
6.4.2. Reglarea crapodinei (31) inferioare
Demontaţi masa ferăstrăului (15) sau
înclinaţi-o la 45°. Rabataţi protecţia benzii ferăstrăului (34).
Reglarea se face analog crapodinei superioa-
re. Ambele crapodine (30 + 31) susţin banda (26) doar pe durata procesului de tăiere. Ban­da ferăstrăului nu trebuie să atingă rulmentul cu bile în cazul funcţionării în gol.
6.4.3. Reglarea ştifturilor de ghidare superi­oare (28)
Slăbiţi şurubul cu cap hexagonal (35)
Împingeţi suportul de preluare (36) a ştifturilor
de ghidare (28), până ce marginea frontală a ştifturilor (28) se află la cca. 1 mm în spatele fundului dinţilor benzii. Strângeţi din nou şurubul cu cap hexagonal
(35). Atenţie! Banda ferăstrăului devine
neutilizabilă, dacă dinţii ating ştifturile de ghi­dare în timpul funcţionării benzii. Slăbiţi şuruburile cu cap hexagonal (37).
Ambele ştifturi de ghidare (28) se vor împinge
în direcţia benzii ferăstrăului, până ce distanţa dintre ştifturile de ghidare (28) şi banda ferăstrăului (26) este de max. 0,5 mm. (Banda ferăstrăului nu are voie să se blocheze) Strângeţi din nou şuruburile cu cap hexagonal
(37). Rotiţi de câteva ori rola superioară a benzii
ferăstrăului (8) în sens orar. Verficaţi din nou reglarea ştifturilor de ghidare
(28) şi ajustaţi-le dacă este necesar.
6.4.4. Reglarea ştifturilor de ghidare inferioa­re (29)
Demontaţi masa ferăstrăului (15)
Slăbiţi şurubul (48)
Împingeţi suportul de preluare (32) a ştifturilor
de ghidare (29), până ce marginea frontală a ştifturilor (29) se află la cca. 1 mm în spatele fundului dinţilor benzii. Strângeţi din nou şurubul (40).
Atenţie! Banda ferăstrăului devine
neutilizabilă, dacă dinţii ating ştifturile de ghi­dare în timpul funcţionării benzii. Slăbiţi şuruburile (38)
Ambele ştifturi de ghidare (29) se vor împinge
în direcţia benzii ferăstrăului, până ce distanţa dintre ştifturile de ghidare (29) şi banda ferăstrăului (26) este de max. 0,5 mm. (Banda
- 25 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 25Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 25 15.03.2017 08:31:2315.03.2017 08:31:23
RO
ferăstrăului nu are voie să se blocheze) Strângeţi din nou şuruburile cu cap hexagonal
(38). Rotiţi de câteva ori rola inferioară a benzii
ferăstrăului (7) în sens orar. Verficaţi din nou reglarea ştifturilor de ghidare
(29) şi ajustaţi-le dacă este necesar.
6.5. Reglarea ghidajului superior al benzii de ferăstrău (1) (Fig. 11)
Slăbiţi mânerul de fixare (20).
Coborâţi ghidajul benzii ferăstrăului (11) prin
rotirea rotiţei de reglare (19) cât se poate de aproape (distanţă de cca. 2-3 mm) faţă de materialului de tăiat. Strângeţi din nou mânerul de fixare (20).
Reglajul se va verifica resp. efectua din nou
înaintea fiecărui proces de tăiere.
6.6. Reglarea mesei ferăstrăului (15) la 90° (12/13)
Slăbiţi mânerul de fixare (18) şi maneta de
fixare (56) şi deschideţi masca ghidajului benzii ferăstrăului (11). Aşezaţi echerul (d) între banda ferăstrăului
(26) şi masa ferăstrăului (15). Echerul (d) nu este cuprins în livrare. Înclinaţi masa ferăstrăului (15) până ce un-
ghiul la banda ferăstrăului (26) ajunge la 90°. Strângeţi din nou mânerul de fixare (18) şi
maneta de fixare (56) şi închideţi masca ghi­dajului benzii ferăstrăului (11). Slăbiţi piuliţa (42).
Reglaţi şurubul (41) până ce este atinsă car-
casa maşinii. Strângeţi din nou piuliţa (42) pentru a fixa
şurubul (41).
6.7. Alegerea benzii de ferăstrău
Banda ferăstrăului livrată cu ferăstrăul cu bandă este prevăzută pentru utilizarea universală. La selectarea benzii ferăstrăului trebuie să respectaţi următoarele criterii:
Cu o bandă subţire puteţi tăia raze mai strâm-
te decât cu una lată. Banda lată se foloseşte dacă doriţi să
efectuaţi o tăiere dreaptă. Acest lucru este im­portant în principal la tăiera lemnului, deoare­ce banda ferăstrăului are tendinţa să urmeze textura lemnului deviind astfel uşor de la linia de tăiere dorită. Benzile ferăstrăului cu dinţi fini au o tăietură
mai netedă, însă taie mai încet decât benzile mai grosiere.
Atenţie! Nu folosiţi niciodată benzi îndoite sau rupte!
6.8. Schimbarea benzii ferăstrăului (Fig. 1, 14a, 14b)
Demontaţi masca (57)
Reglaţi ghidajul benzii ferăstrăului (11) la
cca. jumătate din înălţimea dintre masa ferăstrăului (15) şi carcasa maşinii (25). Desfaceţi închizătorile (13) şi deschideţi ca-
pacul lateral (12). Îndepărtaţi inima (4)
Detensionaţi banda ferăstrăului (26) prin
rotirea şurubului de tensionare (9) în sens antiorar. Scoateţi banda ferăstrăului (26) de pe role (7,
8) prin fanta din masa ferăstrăului (15). Montaţi banda nouă a ferăstrăului (26) pe
mijlocul ambelor role ale benzii (7, 8). Dinţii benzii ferătrăului (26) trebuie să arate în jos în direcţia mesei ferăstrăului. Tensionaţi banda ferăstrăului (26) (vezi 6.2)
Închideţi din nou capacul lateral (12).
Remontaţi inima (4)
Aşezaţi la loc masca.
6.9. Schimbarea suprafeţei de rulare din cau­ciuc a rolelor ferăstrăului cu bandă (Fig.
15)
Suprafeţele din cauciuc (3) a rolelor ferăstrăului cu bandă (7/8) se uzează după un timp din cauza dinţilor ascuţiţi a benzii şi trebuie schimbate.
Deschideţi capacul lateral (12)
Scoateţi banda ferăstrăului (26) (vezi 6.8)
Ridicaţi marginea suprafeţei de rulare din
cauciuc (3) cu o şurubelniţă mică (f) şi trageţi-o de pe rola superioară a ferăstrăului cu bandă (8). La rola inferioară a ferăstrăului cu bandă (7)
se procedează analog. Montaţi suprafaţa nouă de cauciuc (3), banda
ferăstrăului (26) şi închideţi capacul lateral (12).
6.10. Schimbarea mesei de inserţie a materia­lului (Fig. 16)
În cazul uzurii sau deteriorării mesei de inserţie a materialului (17) aceasta trebuie schimbată, de­oarece există un risc ridicat de vătămare.
Desfaceţi şurubul de fixare a mesei de
inserţie material (17) cu ajutorul unei şurubelniţe cu cap cruce (h). (Șurubelniţa cu cap cruce nu este cuprinsă în livrare). Scoateţi prin partea de sus masa de inserţie
a materialului uzată (17).
- 26 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 26Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 26 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
RO
Montajul mesei noi se face în ordine inversă.
6.11. Ştuţul de aspiraţie (Fig. 2)
Ferăstrăul cu bandă este echipat cu un ştuţ de aspiraţie (6) pentru aşchii.
Racordaţi ferăstrăul cu bandă la o instalaţie de aspirat aşchii (nu este cuprinsă în livrare) prin ra­cordarea furtunului instalaţiei de aspiraţie la ştuţul de aspiraţie (6).
6.12. Suport pentru tija de împingere (Fig. 6)
Tija de împingere trebuie păstrată întotdeau-
na în suport, atunci când nu este folosită.
7. Operare
7.1. Întrerupător pornire/oprire (Fig. 17)
Ferăstrăul poate fi pornit prin apăsarea buto-
nului verde „1” (g). Pentru a opri din nou ferăstrăul, trebuie
apăsată tasta roşie „0“ (h). . Ferăstrăul cu bandă este echipat cu un
întrerupător de subtensiune. În cazul unei pene de curent ferăstrăul trebuie repornit.
7.2. Opritor paralel (Fig. 18)
Apăsaţi brida de strângere (21) a opritorului-
limitator (24) în sus. Împingeţi limitatorul paralel (24) în stânga sau
în dreapta benzii de ferăstrău (26) pe masa ferăstrăului (15) şi reglaţi-l la dimensiunea dorită. Apăsaţi brida de strângere (21) în jos pentru
a fixa limitatorul paralel (24). Dacă puterea de strângere a bridei de strângere (21) nu este suficientă, rotiţi brida (21) în sens orar până ce limitatorul paralel este fixat suficient de bine. Atenţie, limitatorul paralel (24) trebuie să
funcţioneze întotdeauna paralel faţă de ban­da ferăstrăului (26).
7.3. Tăieturi oblice (Fig. 19)
Pentru a putea executa tăieturi oblice parale cu banda ferăstrăului (26), masa ferăstrăului (15) se poate înclina în faţă 0° - 45°.
Slăbiţi mânerele de fixare (18).
Înclinaţi masa ferăstrăului (15) în faţă, până
ce s-a reglat unghiul dorit pe gradaţie (16). Strângeţi din nou mânerele de fixare (18).
Atenţie: În cazul înclinării mesei ferăstrăului
(15) limitatorul paralel (24) se va monta în
dreapta direcţiei de lucru a benzii (26) pe la­tura aliniată în jos (în măsura în care lăţimea piesei permite acest lucru), pentru a asigura piesa contra alunecării.
8. Funcţionare
Atenţie! Recomandăm executarea unei tăieturi
de probă după ecare nouă reglare, pentru a veri- ca dimensiunile setate.
La toate procesele de tăiere ghidajul superior
al benzii (11) se va poziţiona cât se poate de aproape de piesă (vezi 6.5). Piesa va fi ghidată permanent cu ambele mâi-
ni şi se va menţine plat pe masa ferăstrăului cu bandă (15), pentru a evita blocarea benzii ferăstăului (26). Avansul se va face cu presiune uniformă,
suficientă pentru ca banda ferăstrăului să taie prin material, dar să nu se blocheze. Folosiţi limitatorul paralel (24) pentru toate
procesele de tăiere pentru care se poate folo­si. Este recomandat să executaţi o tăietură într-
un singur proces şi nu în mai multe etape, care ar putea solicita retragerea piesei. Dacă totuşi nu se poate evita o retragere a piesei, se va opri mai întâi ferăstrăul cu bandă şi se va retrage piesa abia după oprirea benzii (26). La tăiere piesa trebuie ghidată întotdeauna
cu latura cea mai lungă.
Pericol! La prelucrarea pieselor înguste trebuie folosită neapărat o tijă de împingere. Tija de îm­pingere (28) se va păstra mereu la îndemână în cârligul (29) prevăzut în acest sens în lateralul ferăstrăului.
8.1. Executarea tăieturilor longitudinale (Fig. 20)
Aici este tăiată o piesă pe direcţie longitudinală.
Reglaţi limitatorul paralel (24) în partea din
stânga (în măsura în care acest lucru e po­sibil) a benzii ferăstrăului (26) corespunzător lăţimii dorite. Coborâţi ghidajul benzii ferăstrăului (11) pe
piesă. (vezi 6.5) Porniţi ferăstrăul.
Apăsaţi o margine a piesei cu mâna dreaptă
contra limitatorului paralel (24) în timp ce suprafaţa plană se află pe masa ferăstrăului (15).
- 27 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 27Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 27 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
RO
Împingeţi piesa cu avans constant de-alungul
limitatorului paralel (24) în banda ferăstrăului (26). Important: Piesele lungi trebuie asigurate
contra căderii la finalul procesului de tăiere (de ex. cu suporturi de rulare etc.)
8.2. Executarea tăieturilor oblice ( Fig. 19)
Reglaţi masa ferăstrăului la unghiul dorit (vezi
7.3). Efectuaţi tăietura aşa cum este explicat la 8.1.
8.3. Tăieturi libere (Fig. 21)
Una din cele mai importante caracteristici ale unui ferăstrău cu bandă este tăierea fără probleme a curbelor şi a razelor.
Coborâţi ghidajul benzii ferăstrăului (11) pe
piesă. (vezi 6.5) Porniţi ferăstrăul.
Apăsaţi piesa fix pe masa ferăstrăului (15) şi
împingeţi-o uşor în banda ferăstrăului (26). La tăierea liberă trebuie să lucraţi cu o
viteză de avans mai redusă pentru ca banda ferăstrăului (26) să poată urma linia dorită. În multe cazuri este recomandabilă tăierea
grosieră a curbelor şi a colţurilor la o distanţă aprox. de 6 mm de linie. Dacă trebuie să tăiaţi curbe care sunt prea
strâmte pentru banda ferăstrăului, trebuie tăiate tăieturi ajutătoare în partea frontală, astfel încât acestea vor fi rebuturi la tăierea finală a razei.
9. Transportul
Transportaţi ferăstrăul cu bandă prin ţinerea pi­ciorului suport (5) cu o mână şi cu cealaltă ţineţi suportul maşinii (25). Atenţie! Nu folosiţi niciodată la ridicare sau transport dispozitivele de protecţie separatoare.
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatu­lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa­ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare.
10.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
10.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
11. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
10. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
10.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 28Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 28 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
12. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac­cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
- 28 -
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 29 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 29Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 29 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură*Rolă de ghidaj, curea trapezoidală Material de consum/ Piese de consum* Bandă ferăstrău Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 30 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 30Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 30 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio­nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen­tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con­tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 31 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 31Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 31 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
GR
Κίνδυνος! Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Κατεύθυνση κοπής της πριονοταινίας
- 32 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 32Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 32 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Αγωγός σύνδεσης με το δίκτυο
3. Λαστιχένια επιφάνεια κίνησης
4. Έλασμα
5. Βάση
6. Σύνδεση αναρρόφησης
7. Τροχαλία πριονοταινίας κάτω
8. Τροχαλία πριονοταινίας επάνω
9. Βίδα σύσφιξης
10. Προστασία πριονοταινίας
11. Οδηγός πριονοταινίας επάνω
12. Πλευρικό κάλυμμα
13. Κλείσιμο καλύμματος
14. Βίδα ασφάλισης για την επάνω τροχαλία της
πριονοταινίας
15. Πάγκος εργασίας
16. Κλίμακα για πεδίο περιστροφής
17. Ένθετο πλαστικό
18. Λαβές ακινητοποίησης του πάγκου εργασίας
19. Λαβή ρύθμισης για οδηγό πριονοταινίας
20. Λαβή ακινητοποίησης για οδηγό
πριονοταινίας
21. Βραχίονας σύσφιξης για παράλληλο οδηγό
22. Βίδα ρύθμισης για την επάνω τροχαλία της
πριονοταινίας
23. Μοτέρ
24. Παράλληλος οδηγός
25. Βάση μηχανής
26. Πριονοταινία
27. Προστασία από ανατροπή
28. Πείρος-οδηγός, επάνω
29. Πείρος-οδηγός, κάτω
30. Έδρανο στήριξης
31. Έδρανο στήριξης
32. Στήριγμα υποδοχής
33. Βίδα άλλεν
34. Προστασία πριονοταινίας
35. Βίδα άλλεν
36. Στήριγμα υποδοχής
37. Βίδα άλλεν
38. Βίδα άλλεν
39. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο 3 mm
40. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο 4 mm
41. Βίδα
42. Παξιμάδι
43. Ροδέλα
44. Παξιμάδι
45. Στήριγμα ξύλου ώθησης
46. Ξύλο ώθησης
47. Βίδα
48. Βίδα
49. Λαστιχένιο πόδι
50. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο 5mm
51. Βίδα
52. Βίδα με εσωτερικό εξάγωνο
53. Ροδέλα
54. Παξιμάδι
55. Ροδέλα
56. Μοχλός ακινητοποίησης
57. Κάλυμμα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
- 33 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 33Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 33 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
GR
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Πριονοκορδέλλα
Πάγκος εργασίας
Ξύλο ώθησης
Παράλληλος οδηγός
Κλειδί άλλεν 3 mm
Κλειδί άλλεν 4 mm
Κλειδί άλλεν 5 mm
Προστασία από ανατροπή
Υλικό συναρμολόγησης
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η πριονοκορδέλα προορίζεται για κατά μήκος και λοξή κοπή ξύλων και παρόμοιων υλικών. Τα στρογγυλά υλικά επιτρέπεται να κόβονται μόνο με τη βοήθεια κατάλληλων στηριγμάτων.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
βλάβες
και να ενημερωθούν για ενδεχόμενους κινδύνους. Πέραν τούτου να τηρούνται αυστηρά οι διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων. Να ακολουθούνται επίσης και οι άλλοι γενικοί κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής ασφάλειας. Τροποποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την ευθύνη του προκύπτουν από τη χρήση αυτή. Παρ΄όλη την ενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν να αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι. Εξαιτίας της κατασκευής και της δομής της μηχανής δεν αποκλείονται τα εξής:
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
κατασκευαστή από τις ζημιές που
Βλάβη της ακοής όταν δεν χρησιμοποιούνται οι απαιτούμενες ωτοασπίδες. Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπές σκόνης ξύλου κατά τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Κίνδυνος ατυχήματος σε περίπτωση επαφής με το χέρι στα ακάλυπτα πεδία κοπής του εργαλείου. Κίνδυνος τραυματισμού κατά την αλλαγή εργαλείων (τέμνον τραύμα). Κίνδυνος από εκσφενδονισμό κατεργαζόμενων αντικειμένων ή τμημάτων τους. Θλάση δακτύλων. Κίνδυνος από αντίκρουση. Πτώση του κατεργαζόμενου αντικείμενου λόγω μικρής επιφάνειας εναπόθεσης του κατεργαζόμενου αντικείμενου. Επαφή με το εργαλείο κοπής. Εκσφενδονισμός κλαδιών ή ρόζων και κατεργαζόμενων αντικειμένων.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση πριονοταινιών κατάλληλων για τη μηχανή. Αναπόσπαστο μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης είναι και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, καθώς και η οδηγία συναρμολόγησης και οι υποδείξεις χειρισμού στην οδηγία χρήσης.
Τα άτομα που χειρίζονται τη μηχανή, πρέπει να είναι εξοικειωμένα με το χειρισμό της
- 34 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 34Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 34 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
GR
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ...........................220-240 V~50 Hz
Ισχύς: ....................................... S2 15 min 250 W
Λειτουργία ρελαντί n
Μήκος πριονοταινίας: .......................... 1400 mm
Πλάτος πριονοταινίας: ............................... 7 mm
Μέγ. πλάτος πριονοταινίας: ...................... 8 mm
Ταχύτητα πριονοταινίας: .....................900 m/min
Ύψος κοπής: ...................................85 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Προεξοχή: .............................................. 200 mm
Μέγεθος πάγκου εργασίας: .......... 305 x 305 mm
Κλίση πάγκου εργασίας: ................... -2° έως 45°
Μέγ. μέγεθος κατεργαζόμενου
αντικειμένου: ........................ 400 x 400 x 80 mm
Βάρος: .....................................................17,5 kg
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K Στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
: ........................1400 min
0
.............. 84,3 dB(A)
..........................................3 dB
pA
.......................................... 3 dB
WA
pA
................. 96 dB(A)
WA
Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
-1
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Η μηχανή πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερό σημείο, δηλ. να βιδωθεί πάνω σε πάγκο εργασίας ή σε στερεή βάση. Για το σκοπό αυτό υπάρχουν στο πόδι της μηχανής τρύπες στερέωσης.
Ο πάγκος εργασίας πρέπει να τοποθετηθεί
σωστά. Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν
τοποθετηθεί σωστά όλα τα καλύμματα και οι διατάξεις ασφαλείας.
Η πριονοταινία πρέπει να μπορεί να κινείται
ελεύθερα. Να προσέχετε στα ήδη κατεργασμένα ξύλα
να μην υπάρχουν ξένα αντικείμενα, π.χ. καρφιά ή βίδες κλπ.
Πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης σιγουρευθείτε πως όλα έχουν τοποθετηθεί σωστά και πως κινούνται ελεύθερα τα κινούμενα τμήματα.
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα
στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
- 35 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 35Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 35 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
GR
6. Τοποθέτηση
ΠΡΟΣΟΧΉ!
Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και τροποποίησης στην πριονοκορδέλλα να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα.
6.1.1 Τοποθέτηση των λαστιχένιων ποδιών (εικ. 5a/5b)
Στερεώστε τα τέσσερα λαστιχένια πόδια (49) με τη βίδα (51), τη ροδέλα (43) και το παξιμάδι (44) στην κάτω πλευρά της συσκευής.
Σπρώξτε το σύστημα προστασίας από ανατροπή (27) στη βάση (5) και στερεώστε τη με την εξάγωνη βίδα (52), τη ροδέλα (53) και το παξιμάδι (54) στη συσκευή.
6.1. Τοποθέτηση του πάγκου εργασίας (εικ. 3- 4)
Αφαιρέστε το έλασμα (4)
Τοποθετήστε τον πάγκο εργασίας (15) από
πίσω πάνω στο περίβλημα της μηχανής . Στερεώστε τον πάγκο εργασίας με τις
ροδέλες (55), τη λαβή ακινητοποίησης (18) και με τον μοχλό ακινητοποίησης (56). Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην
αντίστροφη σειρά.
6.2. Ένταση της πριονοταινίας (εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΉ! Μετά από μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ακινητοποίησης του πριονιού πρέπει να ανακουφιστεί η πριονοταινία, δηλ. πριν από την ενεργοποίηση του πριονιού πρέπει να ελεγχθεί η ένταση της πριονοταινία. Στρίψτε δεξιόστροφα τη βίδα σύσφιξης (9)
για την ένταση της πριονοταινίας (26). Η σωστή ένταση της πριονοταινίας μπορεί
να διαπιστωθεί και με πλευρική πίεση με το δάκτυλο πάνω στην πριονοταινία περίπου στη μέση των δύο τροχών (7+8). Η πριονοταινία (26) επιτρέπεται να πιέζεται μόνο ελάχιστα (περ. 1-2 mm). Η επαρκώς εντεταμένη πριονοταινία έχει
έναν μεταλλικό ήχο όταν την ακουμπήσετε. Ανακουφίστε την πριονοταινία, όταν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα , έτσι ώστε να μην υπερτεντωθεί.
Προσοχή! Εάν η κορδέλλα είναι πολύ
τεντωμένη, μπορεί να σπάσει. ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ! Εάν η ένταση είναι πολύ μικρή, μπορεί να υπερπεριστραφεί ο τροχός
(7) και να ακινητοποιηθεί η πριονοταινία.
6.3 Ρύθμιση πριονοταινίας (εικ. 1-2)
ΠΡΟΣΟΧΉ! Πριν μπορέστε να εκτελέσετε
τη σωστή ρύθμιση της πριονοταινίας, πρέπει να γίνει σωστή ένταση της πρινοκορδέλλας. Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα (12) με
λασκάρισμα των κλεισιμάτων (13). Στρίψτε την επάνω τροχαλία της
πριονοταινίας (8) αργά και αριστερόστροφα. Η πριονολάμα (26) να κινείται με τα δόντια στον μπροστινό τροχό της επιφάνειας κίνησης στην τροχαλία της πριονοταινίας (8). Σε αντίθετη περίπτωση πρέπει να διορθωθεί η γωνία κλίσης της επάνω τροχαλίας της πριονοταινίας (8). Εάν η πριονοταινία (26) κινείται περισσότερο
προς την πίσω πλευρά της τροχαλίας της πριονοταινίας (8), δηλ. προς την κατεύθυνση του περιβλήματος της μηχανής
(25) πρέπει να στραφεί η βίδα ρύθμισης (22) αριστερόστροφα και η τροχαλία της
πριονοταινίας (8) να στριφτεί αργά με το άλλο χέρι ώστε να ελεγχθεί η θέση της πριονοταινίας (26). Εάν η πριονοταινία (26) κινείται προς
την μπροστινή άκρη της τροχαλίας της πριονοταινίας (8), πρέπει να στραφεί η βίδα ρύθμισης (22) δεξιόστροφα. Μετά τη ρύθμιση της επάνω τροχαλίας
της πριονοταινίας (8) να ελεγχθεί η θέση της πριονοταινίας (26) επάνω στην κάτω τροχαλία της πριονοταινίας (7). Η πριονοταινία (26) να κινείται επίσης στη μέση της τροχαλίας της πριονοταινίας (7). Σε αντίθετη περίπτωση να μεταβληθεί και πάλι η κλίση της επάνω τροχαλίας της πριονοταινίας (8). Μέχρι να επηρεάσει η μετατόπιση της
επάνω τροχαλίας της πριονοταινίας (8) στη θέση της πριονοταινίας στην
κάτω τροχαλία της πριονοταινίας (7) να περιστραφεί μερικές φορές η τροχαλία της πριονοταινίας. Μετά από επιτυχή ρύθμιση να κλειστεί
και πάλι το πλευρικό κάλυμμα (12) και να ασφαλιστεί με τα κλεισίματα (13).
6.4. Ρύθμιση πριονοταινίας (εικ. 7 - 10)
Τόσο το έδρανο (30+31) όσο και οι πείροι-οδηγοί (28+29) πρέπει να ρυθμίζονται εκ νέου μετά από
κάθε αλλαγή της πριονοταινίας.
Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα (12) με
λασκάρισμα των κλεισιμάτων (13).
- 36 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 36Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 36 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
GR
6.4.1. Επάνω έδρανο (30)
Χαλαρώστε τη βίδα (33).
Μετατοπίστε το έδρανο (30) τόσο μέχρι να
μην έρχεται σε επαφή με την πριονοταινία (26) (μέγ. απόσταση 0,5 mm). Επανασφίξτε τη βίδα (33).
6.4.2. Ρύθμιση του κάτω έδρανου (31)
Αποσυναρμολογήστε τον πάγκο εργασίας
(15) ή δώστε του κλίση 45°. Ξεδιπλώστε την προστασία της
πριονοταινίας (34). Η ρύθμιση γίνεται όπως και στο έδρανο.
Τα δύο έδρανα (30+31) στηρίζουν την πριονοταινία (26) μόνο κατά τη διάρκεια της κοπής. Σε λειτουργία κενού η πριονοταινία να μην έρχεται σε επαφή με το ρουλεμάν.
6.4.3. Ρύθμιση επάνω πείρων-οδηγών (28)
Χαλαρώστε τη βίδα άλλεν (35)
Μετατοπίστε την υποδοχή (36) των πείρων-
οδηγών (28) μέχρι η μπροστινή άκρη των πείρων-οδηγών (28) να βρίσκεται 1mm πίσω από τα δόντια της πριονοταινίας. Ξανασφίξτε τη βίδα άλλεν (35).
ΠΡΟΣΟΧΉ! Η πριονοταινία αχρηστοποιείται,
όταν τα δόντια έρχονται κατά τη λειτουργία σε επαφή με τους πείρους-οδηγούς. Χαλαρώστε τις βίδες άλλεν (37).
Ωθήστε τους πείρους-οδηγούς (28) τόσο
προς την κατεύθυνση της πριονοταινίας μέχρι η απόσταση μεταξύ των πείρων­οδηγών (28) και της πριονοταινίας (26) να είναι το ανώτερο 0,5 mm. (Η πριονοταινία να μη μπλοκάρει) Ξανασφίξτε τις βίδες άλλεν (37).
Στρίψτε μερικές φορές δεξιόστροφα την
τροχαλία της πριονοταινίας (8). Επαναελέγξτε τη ρύθμιση των
πείρων-οδηγών (28) και ενδεχομένως επαναρυθμίστε.
6.4.4. Ρύθμιση των κάτω πείρων-οδηγών (29)
Αποσυναρμολογήστε τον πάγκο εργασίας
(15) Χαλαρώστε τη βίδα (48).
Μετατοπίστε την υποδοχή (32) των πείρων-
οδηγών (29) μέχρι η μπροστινή άκρη των πείρων-οδηγών (29) να βρίσκεται 1mm πίσω από τα δόντια της πριονοταινίας. Επανασφίξτε τη βίδα (48).
ΠΡΟΣΟΧΉ! Η πριονοταινία αχρηστοποιείται,
όταν τα δόντια έρχονται κατά τη λειτουργία σε επαφή με τους πείρους-οδηγούς.
Χαλαρώστε τις βίδες (38).
Ωθήστε τους πείρους-οδηγούς (29) τόσο
προς την κατεύθυνση της πριονοταινίας μέχρι η απόσταση μεταξύ των πείρων­οδηγών (29) και της πριονοταινίας (26) να είναι το ανώτερο 0,5 mm. (Η πριονοταινία να μη μπλοκάρει) Ξανασφίξτε τις βίδες άλλεν (38).
Στρίψτε την κάτω τροχαλία της
πριονοταινίας (7) μερικές φορές δεξιόστροφα. Επαναελέγξτε τη ρύθμιση των
πείρων-οδηγών (29) και ενδεχομένως επαναρυθμίστε.
6.5. Ρύθμιση του επάνω οδηγού της πριονοταινίας (11) (εικ. 11)
Χαλαρώστε τη λαβή ακινητοποίησης (20).
Με περιστροφή του τροχού ρύθμισης (19)
χαμηλώστε τον οδηγό της πριονοταινίας (11) όσο πιο κοντά (απόσταση περ. 2-3 mm)
προς το αντικείμενο που θέλετε να κόψετε. Ξανασφίξτε τη λαβή ακινητοποίησης (20).
Η ρύθμιση να ελέγχεται ή να
επαναρυθμίζεται πριν από κάθε κοπή.
6.6. Ρύθμιση του πάγκου εργασίας (15) σε 90° (12/13)
Λασκάρετε τη λαβή ακινητοποίηση (18) και
το μοχλό ακινητοποίησης (56) και ανοίξτε το κάλυμμα στον οδηγό της πριονοταινίας (11). Ρυθμίστε τη γωνία (d) μεταξύ της
πριονοταινίας (26) και του πάγκου εργασίας (15). Η γωνία (d) δεν συμπαραδίδεται. Με περιστροφή του πάγκου εργασίας (15)
του δίνετε κλίση μέχρι η γωνία προς την πριονοταινία (26) να είναι ακριβώς 90°. Σφίξτε πάλι τη λαβή ακινητοποίησης (18) και
το μοχλό κινητοποίησης (56) και κλείστε το κάλυμμα στον οδηγό της πριονοταινίας (11). Χαλαρώστε το παξιμάδι (42).
Μετατοπίστε τη βίδα (41) τόσο, μέχρι να
έρχεται σε επαφή με το περίβλημα της μηχανής. Ξανασφίξτε το παξιμάδι (42) για να
ακινητοποιήσετε τη βίδα (41).
6.7. Ποια πριονοταινία να χρησιμοποιηθεί
Η συμπαραδιδόμενη πριονοταινία προορίζεται για γενική χρήση. Τα ακόλουθα κριτήρια πρέπει να λάβετε υπόψη σας κατά την επιλογή της πριονοταινίας:
Με στενή πριονοταινία μπορείτε να κόψετε
στενότερες ακτίνες από ότι με φαρδύτερη πριονοταινία.
- 37 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 37Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 37 15.03.2017 08:31:2415.03.2017 08:31:24
GR
Μία πλατιά πριονοταινία χρησιμοποιεί
κανείς για ίσιες κοπές. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για κοπή ξύλων, επειδή η πριονοταινία τείνει να ακολουθεί τα νερά του ξύλου και έτσι προκαλείται εύκολα απόκλιση από την επιθυμούμενη γραμμή κοπής. Οι πριονοταινίες με λεπτά δόντια κόβουν
πιο λεία, αλλά και πιο αργά από χοντρές πριονοταινίες.
Προσοχή! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένες ή σχισμένες πριονοταινίες!
6.8. Αλλαγή πριονοταινίας (εικ. 1, 14a, 14b)
Αφαιρέστε το κάλυμμα (57).
Ρυθμ΄σιτε τον οδηγό της πριονοταινίας (11)
στο περ. μισό ύψος μεταξύ πάγκου εργασίας (15) και περιβλήματος μηχανής (25). Χαλαρώστε τα κλεισίματα (13) και ανοίξτε το
πλευρικό κάλυμμα 12). Αφαιρέστε το έλασμα (4).
Ανακουφίστε την πριονοταινία (26) με
αριστερόστροφη περιστροφή της βίδας σύσφιξης (9). Αφαιρέστε την πριονοταινία (26) από τις
τροχαλίες της πριονοταινίας (7,8) και βγάλτε την από τη σχισμή του πάγκου εργασίας
(15). Επανατοποθετήστε τη νέα πριονοταινία
(26) στη μέση επάνω στις δύο τροχαλίες (7,8). Τα δόντια της πριονοταινίας (26)
πρέπει να δείχνουν προς τα κάτω προς την κατεύθυνση του πάγκου εργασίας. Τάνυση της πριονοταινίας (26) (βλ. 6.2).
Ξανακλείστε το πλευρικό κάλυμμα (12).
Επανατοποθετήστε το έλασμα (4)
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα.
6.9. Αντικατάσταση των λαστιχένιων επιφανειών κίνησης των τροχαλιών της πριονοταινίας (εικ. 15)
Οι λαστιχένιες επιφάνειες (3) των τροχαλιών της πριονοταινίας (7/8) φθείρονται μετά από ένα χρονικό διάστημα από τα δόντια της πριονοταινίας και πρέπει να αντικαθίστανται.
Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα (12).
Αφαιρέστε την πριονοταινία (26) (βλ. 6.8)
Ανυψώστε την άκρη του λάστιχου (3) με
ένα μικρό κατσαβίδι (f) και τραβήξτε από τον επάνω πριονοτροχό (8). Τα ίδια βήματα ακολουθείται ανάλογα και για
την κάτω τροχαλία (7). Απλώστε τη νέα επιφάνεια (3),
τοποθετείστε το πριόνι και κλείστε πάλι το
πλευρικό κάλυμμα (12).
6.10. Αλλαγή του ένθετου του πάγκου εργασίας (εικ. 16)
Σε περίπτωση φθοράς ή βλάβης πρέπει να αντικατασταθεί το ένθετο του πάγκου εργασίας (17), διαφορετικά υφίσταται σοβαρός κίνδυνος τραυματισμού.
Λασκάρετε τη βίδα του ένθετου του πάγκου
εργασίας (17) με σταυροκατσαβίδι (h). (το σταυροκατσαβίδι δεν συμπαραδίδεται) Βγάλτε προς τα επάνω το φθαρμένο ένθετο
του πάγκου εργασίας (17). Η συναρμολόγηση του νέου ένθετου γίνεται
στην αντίστροφη σειρά.
6.11. Στόμιο αναρρόφησης (εικ. 2)
Η πριονοκορδέλλα είναι εξοπλισμένη με ένα στόμιο αναρρόφησης (6) για ροκανίδια.
Συνδέστε το πριόνι σε σύστημα αναρρόφησης των ροκανιδιών (δεν συμπαραδίδεται) συνδέοντας το σωλήνα του συστήματος αναρρόφησης στο στόμιο αναρρόφησης (6).
6.12. Στήριγμα ξύλου ώθησης (εικ. 6)
Το ξύλο ώθησης πρέπει, όταν δεν
χρησιμοποιείται, να φυλάσσεται στο στήριγμα.
7. Χειρισμός
7.1. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (εικ. 17)
Πιέζοντας το πράσινο πλήκτρο „I“ μπορείτε
να ενεργοποιήσετε το πριόνι. Για να απενεργοποιήσετε πάλι το πριόνι,
πρέπει να πιέσετε τον κόκκινο διακόπτη „0“ . Η πριονοκορδέλλα είναι εξοπλισμένη με
ένα διακόπτη υποπίεσης. Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος, πρέπει να επαναενεργοποιήσετε την πριονοκορδέλλα.
7.2. Παράλληλος οδηγός (εικ. 18)
Πιέστε προς τα επάνω τον βραχίονα
σύσφιξης (21) του παράλληλου οδηγού (24). Σπρώξτε τον παράλληλο οδηγό (24)
αριστερά ή δεξιά της πριονοταινίας (26) στον πάγκο εργασίας (15) και ρυθμίστε την επιθυμούμενη τιμή. Πιέστε τον βραχίονα σύσφιξης (21) προς
τα κάτω για να ακινητοποιήσετε τον παράλληλο οδηγό (24). Εάν δεν αρκεί η
- 38 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 38Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 38 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
GR
δύναμη σύσφιξης του βραχίονα σύσφιξης (21), τότε περιστρέψτε τον μερικές φορές
δεξιόστροφα, μέχρι να στερεωθεί επαρκώς. Να προσέξτε να είναι ο παράλληλος οδηγός
(24) πάντα παράλληλα στην πριονοταινία (26).
7.3. Λοξές κοπές (εικ. 19)
Για να εκτελέσετε λοξές κοπές παράλληλα στην πριονοταινία (26), μπορείτε να δώσετε κλίση στον πάγκο εργασίας (15) από 0° - 45°.
Χαλαρώστε τις λαβές ακινητοποίησης (18).
Δώστε στον πάγκο εργασίας (15) κλίση
προς τα εμπρός, μέχρι να ρυθμιστεί η επιθυμούμενη γωνία στην κλίμακα (16). Ξανασφίξτε τις λαβές ακινητοποίησης (18).
Προσοχή: Όταν ο πάγκος εργασίας (15)
βρίσκεται σε κλίση, να τοποθετηθεί ι παράλληλος οδηγός (24), στην κατεύθυνση εργασίας δεξιά από την πριονοταινία (26) προς την πλευρά με κλίση προς τα κάτω (όσο είναι δυνατό λόγω του πλάτους του κατεργαζόμενου αντικείμενου), ώστε να ασφαλιστεί το αντικείμενο από ολίσθηση.
8. Λειτουργία
Προσοχή! Μετά από κάθε νέα ρύθμιση
συνιστούμε μία δοκιμαστική κοπή για έλεγχο των ρυθμίσεων.
Σε όλα τα είδη κοπών πρέπει να
τοποθετηθεί ο επάνω οδηγός της ταινίας (11) όσο πιο κοντά γίνεται στο κατεργαζόμενο αντικείμενο (βλ. 6.5). Να οδηγείτε το αντικείμενο πάντα και
με τα δύο χέρια και επίπεδα πάνω στον πάγκο εργασίας (15) ώστε να αποφευχθεί ενδεχόμενο μπλοκάρισμα της πριονοταινίας
(26). Η ώθηση να γίνεται πάντα με ομοιόμορφη
πίεση, που να αρκεί ώστε η πριονοταινία να κόβει το υλικό χωρίς πρόβλημα, αλλά να μη μπλοκάρει. Να χρησιμοποιείτε πάντα τον παράλληλο
οδηγό (24) για όλες τις κοπές, για τις οποίες μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Είναι πάντα καλύτερο να εκτελεσθεί
μία κοπή σε ένα βήμα εργασίας, παρά σε περισσότερα που ενδεχομένως απαιτούν ένα τράβηγμα προς τα πίσω του αντικείμενου. Εάν παρ΄όλα αυτά δεν είναι δυνατόν να αποφευχθεί το τράβηγμα προς τα πίσω, πρέπει προηγουμένως
να απενεργοποιηθεί η πριονοκορδέλλα και το αντικείμενο να τραβηχτεί αφού ακινητοποιηθεί πρώτα Κατά την κοπή πρέπει να οδηγείται το
αντικείμενο πάντα με την μακρύτερη πλευρά του.
Προσοχή! Κατά την κατεργασία στενών αντικειμένων πρέπει να χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε ένα ξύλο ώθησης. Το ξύλο ώθησης (28) να βρίσκεται πάντα έτοιμο για χρήση στο για τον σκοπό αυτό προβλεπόμενο γάντζο (29) στο πλάι του πριονιού.
8.1. Εκτέλεση λοξών κοπών (εικ. 20)
Εδώ κόβετε ένα αντικείμενο σε λοξή κατεύθυνση.
Ρυθμίστε το παράλληλο τέρμα (24) στην
αριστερή πλευρά (όσο είναι δυνατό) της πριονοταινίας (26) ανάλογα με το επιθυμούμενο πλάτος. Χαμηλώστε τον οδηγό της πριονοταινίας
(11) πάνω στο αντικείμενο. (βλ. 6.5) Ενεργοποίηση πριονιού
Πιέζετε μία άκρη του αντικείμενου με το
δεξί χέρι πάνω στον παράλληλο οδηγό (24), ενώ η επίπεδη πλευρά βρίσκεται πάνω στον πάγκο εργασίας (15). Ωθείτε το αντικείμενο με ομοιόμορφη πίεση
κατά μήκος του παράλληλου οδηγού (24) στην πριονοταινία (26). Κίνδυνος! Να ασφαλίζετε μακριά
αντικείμενα για να μη πέσουν στο τέλος της διαδικασίας κοπής (π.χ. με βάση κλπ.)
8.2. Εκτέλεση λοξών κοπών (εικ. 19)
Ρυθμίστε τον πάγκο εργασίας στη σωστή
γωνία (βλ. 7.3). Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο
εδάφιο 8.1.
8.3. Κοπές με ελεύθερο χέρι (εικ. 21)
Ένα από τα σημαντικότερα χαρακτηριστικά μίας πριονοκορδέλλας είναι η απλή στρογγυλή κοπή.
Χαμηλώστε τον οδηγό της πριονοταινίας
(11) πάνω στο αντικείμενο. (βλ. 6.5) Ενεργοποίηση πριονιού.
Πιέστε το αντικείμενο πάνω στον πάγκο
εργασίας (15) και ωθήστε το αργά στην πριονοταινία (26). Κατά την κοπή με ελεύθερο χέρι να
εργάζεστε με χαμηλότερη ταχύτητα, ώστε η πριονοκορδέλλα (26) να μπορεί να ακολουθεί την επιθυμούμενη γραμμή. Σε πολλές περιπτώσεις βοηθάει η πρόχειρη
- 39 -
η πριονοταινία (26).
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 39Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 39 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
GR
πρώτη κοπή γωνιών και στροφών σε απόσταση περίπου 6 mm από τη γραμμή. Εάν χρειαστεί να κόψετε στροφές που είναι
πολύ στενές για την χρησιμοποιούμενη πριονοταινία, πρέπει να κάνετε πρώτα βοηθητικές κοπές μέχρι την μπροστινή πλευρά της στροφής, έτσι ώστε οι κοπές αυτές να πέσουν σαν απορρίμματα ξύλου όταν κόψετε την οριστική ακτίνα.
9. Μεταφορά
Να μεταφέρετε την πριονοκορδέλλα κρατώντας την με ένα χέρι από το πόδι (5) και με το άλλο στη βάση της μηχανής (25). Προσοχή! Για την ανύψωση ή την μεταφορά να μη χρησιμοποιείτε ποτέ διακόπτοντα μέσα ασφαλείας.
10. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
10.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
10.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
11. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
12. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
10.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
- 40 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 40Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 40 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 41 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 41Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 41 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Οδηγητικός τροχός, τραπεζοειδής ιμάντας Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Κορδέλα Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 42 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 42Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 42 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γι α την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 43 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 43Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 43 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
TR
Tehlike! Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren
tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır!
Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
Bütün onarım ve bakım çalışmalarında makinenin şini prizden çıkarın!
Şerit testere kesme yönü
- 44 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 44Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 44 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
TR
 Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2)
1. Açık- Kapalı şalteri
2. Elektrik kablosu
3. Lastik yüzey
4. Sac
5. Makine ayağı
6. Toz emme bağlantısı
7. Alt testere bıçağı makarası
8. Üst testere bıçağı makarası
9. Germe civatası
10. Testere bıçağı koruma elemanı
11. Üst testere bıçağı kılavuzu
12. Yan kapak
13. Kapak kilidi
14. Üst testere bıçağı makarası emniyet civatası
15. Testere tezgahı
16. Döndürme aralığıı skalası
17. Plastik tezgah elemanı
18. Testere tezgahı sabitleme sapları
19. Testere bıçağı kılavuzu ayar sapı
20. Testere bıçağı kılavuzu sabitleme sapı
21. Paralel dayanak germe çemberi
22. Üst testere bıça
ğı makarası ayar civatası
23. Motor
24. Paralel dayanak
25. Makine çerçevesi
26. Testere bıçağı
27. Devrilme koruması
28. Üst kılavuz pim
29. Alt kılavuz pim
30. Destek yatağı
31. Destek yatağı
32. Yuva tutma elemanı
33. Alyen vida
34. Şerit testere koruması
35. Alyen vida
36. Yuva tutma elemanı
37. Alyen vida
38. Alyen vida
39. Alyen anahtar 3 mm
40. Alyen anahtar 4mm
41. Vida
42. Somun
43. Rondela
44. Somun
45. İtme çubuğu tutma elemanı
46. İtme çubuğu
47. Civata
48. Civata
49. Lastik ayak
50. Alyen anahtarı 5mm
51. Civata
52. Alyen vida
53. Rondela
54. Somun
55. Rondela
56. Sabitleme kolu
57. Kapak
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığın Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin.
- 45 -
ız mağazaya başvurun.
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 45Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 45 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
TR
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Şerit testere
Testere tezgahı
İtme çubuğu
Paralel dayanak
Alyen anahtar 3 mm
Alyen anahtar 4 mm
Alyen anahtar 5 mm
Devrilme koruması
Montaj malzemesi
Orijinal kullanma talimatı
Güvenlik uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Şerit testeresi, makine boyutuna uyan her tür ağaç ve ağaç türü malzemelerin uzunlamasına ve enine kesilmesinde kullanılır. Yuvarlak ağaçların kesilmesi sadece uygun tutma tertibatları kullanılarak yapılacaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Yalnızca makine için uygun olan şerit testere bıçakları kullanılacaktır. Kullanım amacına uygun kullanımda ayrıca kullanma talimatında açıklanan güvenlik uyarıları, montaj ve işletme talimatlarına da riayet edilecektir.
Makineyi kullanan ve bakımını yapan personel, bu talimatlar hakkında bilgi sahibi olmalı ve muh­temel tehlikeler konusunda bilgilendirilmelidir. Bunun dışında, geçerli olan genel kazaları önleme yönetmelerine de riayet edilmelidir. Diğer genel işyeri ve iş sağlığı yönetmeliklerine de dikkat edil­ecektir. Makine üzerinde yapılacak değişiklikler üretici fi rmanın sorumluluğunun sona ermesine yol açar ve oluşacak her türlü hasar ve zarardan
üretici fi rma sorumlu tutulamaz. Makinenin kullanım amacına uygun kullanılmasına rağmen belirli riskler tamamen ortadan kalkmaz. Makinenin yapısı ve konstrüksiyonu itibariyle aşağıda açıklanan noktalar meydana gelebilir:
Öngörülen kulaklığın takılmaması durumunda
işitme hasarlarının oluşması. Makinenin kapalı mekanlarda kullanılmasında
ağaç tozu nedeniyle sağlığa zararlı emisyonların oluşması. Testere bıçağının koruma kapağı bulunmayan
ık bölümüne temas edilmesinden dolayı kaza tehlikesi. Alet değiştirmede yaralanma tehlikesi (Kesme
tehlikesi). İş parçası veya parçalarının etrafa
fırlatılmasından kaynaklanan tehlikeler. Parmakların sıkışması.
Geri tepmeden dolayı tehlike durumu.
İş parçasının üzerine yatırıldığı yüzeyin yeter-
siz olmasından dolayı iş parçasının devrilme­si. Kesme aletine dokunulması.
Dal parçalarının ve iş parçalarının dışarı
fırlatılması.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Şebeke gerilimi: ........................220-240 V~50 Hz
Güç: ......................................... S2 15 min 250 W
Rölanti devri n
Şerit testere bıçağı uzunluğu: ............... 1400 mm
Şerit testere bıçağı genişliği: ....................... 7 mm
Şerit testere bıçağı genişliği max.: .............. 8 mm
Şerit testere bıçağı hızı: .......................900 m/dak
Kesim yüksekliği: .............................. 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Uzatma: .................................................. 200 mm
Tezgah boyutları: ...........................305 x 305 mm
Tezgah eğimi: .................................-2° - 45° arası
İş parçası boyutu max.: ......... 400 x 400 x 80 mm
Ağırlık: ......................................................17,5 kg
: .............................. 1400 dev/dak
0
- 46 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 46Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 46 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
TR
Tehlike! Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 61029 normuna göre ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi LpA ......................84,3 dB(A)
Sapma K Ses güç seviyesi L Sapma K
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin!
Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
...................................................3 dB
pA
....................................................3 dB
WA
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te­mizleyin. Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın. Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini sağlayın. Aleti kullanmadığınızda kapatın.
hasarlarının oluşması.
hasarlarının oluşması.
............................. 96 dB(A)
WA
5. Çalıştırmadan önce
Makine sağlam şekilde kurulmalıdır. Bunun için makineyi çalışma tezgahı, alt çerçeve vs. gibi elemanların üzerine bağlayın.
Testere tezgahı doğru şekilde monte edilmeli-
dir. Çalıştırmadan önce tüm kapakların ve güven-
lik tertibatlarının takılmış olması zorunludur. Şerit testere bıçağı serbest hareket edebilme-
lidir. Önceden işlenmiş olan ağaçta örneğin çivi
veya civata vs. gibi yabancı cisimlere dikkat edilmelidir. Açma/Kapama şalterine basmadan önce
testere bıçağının doğru şekilde monte
edildiğinden ve hareket eden parçaların ser­best çalışabildiğinden emin olun. Makineyi çalıştırmadan önce aletin tip levhası
üzerinde belirtilen gerilim değeri ile elektrik şebekesi geriliminin aynı olup olmadığını kon- trol edin.
6. Montaj
DİKKAT!
Şerit testere üzerinde yapılacak tüm ayar, bakım ve montaj çalışmalarından önce ş prizden çıkarılacaktır.
6.1.1 Lastik ayakların/devrilme korumasının montajı (Şekil 5a/ 5b)
Dört adet lastik ayağı (49) civata (51), rondela (43) ve somun (44) ile testerenin alt tarafına mon­te edin.
Devrilme korumasını (27) ayak (5) içine yerleştirin ve bu elemanı alyen vida (52), rondela (53) ve somun (54) ile testereye sabitleyin.
6.1.2 Testere tezgahının montajı (Şekil 3- 4)
Sacı (4) yerinden çıkarın
Testere tezgahını (15) arkadan makine gö-
vdesi üzerine yerleştirin. Testere tezgahını rondela (55), sabitleme sapı (18) ve sabitleme kolu (56) ile sabitleyin. Sökme işlemi montaj sıralamasının tersi
yönündedir.
6.2. Testere bıçağını germe (Şekil 1)
DİKKAT! Makine uzun süre
kullanılmayacağında şerit testere bıçağı gevşetilecek ve testere yeniden çalıştırılmaya başlanmadan önce de testere bıçağı gerginliği kontrol edilecektir. Şerit testere bıçağını (26) germek için germe
civatasını (9) saat yönünde döndürün. Testere bıçağının doğru gerginliği, testere
makaraları (7 + 8) arasındaki bölümde teste­re bıçağına parmakla yandan bastırılarak kon- trol edilebilir. Bıçağa parmakla bastırıldığında testere bıçağı (26) çok az derecede (yaklaşık 1-2 mm) esnemelidir. Şerit testere bıçağı doğru şekilde gerildiğinde
üzerine temas edildiğinde metalden çıkan bir ses gibi ses çıkarır. Aşırı derecede genleşmemesi için testereyi
kullanmadığınızda şerit testere bıçağını gevşetin.
- 47 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 47Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 47 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
TR
Dikkat! Testere bıçağının gerginliği çok fazla
olduğunda bıçak kırılabilir. YARALANMA TEHLİKESİ! Testere bıçağının gerginliği şük olduğunda ise tahrikli testere bıçağı makarası (7) kayabilir ve bunun sonucunda testere bıçağı durabilir.
6.3 Testere bıçağını ayarlama (Şekil 1-2)
D İKKAT! Testere bıçağı ayarlarını
gerçekleştirmeden önce testere bıçağı doğru şekilde gerielecektir. Kilit (13) elemanlarını açarak yan kapağı (12)
ın. Üst şerit testere bıçağı makarasını (8)
yavaşca saat yönünde döndürün. Şerit tes- tere bıçağı (26) dişleri, çalışma yüzeyinin ön kenarında şerit testere bıçağı makarası (8) üzerinde hareket etmelidir. Eğer makara üzerinde hareket etmediğinde üst şerit testere bıçağı makarasının (8) eğim açısı düzeltile­cektir. Testere bıçağı (26) daha çok testere bıçağı
makarasının (8) arka tarafına doğru yani ma­kine gövdesine (25) doğru hareket ediyorsa ayar civatası (22) saat yönünün tersine doğru döndürülecektir, bu esnada testere bıçağının (26) pozisyonunu kontrol etmek için testere bıçağı makarası (8) yavaşça diğer elinizle döndürülecektir. Testere bıçağı (26) testere bıçağı makarasının
(8) ön kenarına doğru hareket ediyorsa ayar civatası (22) saat yönüne doğru döndürüle­cektir. Üst testere bıçağı makarasının (8)
ayarlanması yapıdıktan sonra testere bıçağının (26) alt testere bıçağı makarası (7) üzerindeki konumu kontrol edilecektir. Testere bıçağı (26) burada da testere bıçağı makarasının (7) tam ortasında hareket etme­lidir. Bıçak tam ortada hareket etmiyorsa üst testere bıçağı makarasının (8) açısı tekrar düzeltilecektir. Üst testere bıçağı makarasının (8) ayarı, tes-
tere bıçağının alt testere bıçağı makarası (7) üzerinde etkili oluncaya kadara testere bıçağı makarasını birkaç kez döndürün. Ayarlama işlemi gerçekleştikten sonra yan
kapakları (12) kapatın ve kilitler (13) ile emniy­et altına alın.
6.4. Testere bıçağı kılavuzunu ayarlama (Şekil 7 - 10)
Hem destek yuvası (30 + 31) hem de kılavuz pimler (28 + 29) testere bıçağının her değiştirilmesinden sonra yeniden ayarlanacaktır.
Kilit (13) elemanlarını açarak yan kapağı (12)
ın.
6.4.1. Üst destek yuvası (30)
Civatayı (33) gevşetin
Destek yuvasını (30) testere bıçağına (26)
hemen hemen temas etmeyecek şekilde kaydırın (aralık max. 0,5 mm) Civatayı (33) tekrar sıkın.
6.4.2. Alt destek yuvasını (31) ayarlama
Testere tezgahını (15) sökün veya 45°’lik pozi-
syona getirin. Testere bıçağı koruma elemanını (34) dışarı
katlayın. Ayarlama işlem aynı üst destek yuvasında
olduğu gibidir. Her iki destek yuvaları (30 + 31) testere bıçağını (26) sadece kesim işlemi esnasında destekler. Kesim işlemi yapılmadığında testere boş dönerken testere bıçağı rulmana temas etmemelidir.
6.4.3. Üst kılavuz pimleri (28) ayarlama
Alyen civatasını (35) gevşetin
K ılavuz pimlerin (28) tutma elemanını (36),
kılavuz pimlerin (28) ön kenarı testere bıçağı diş kökünün yaklaşık 1 mm arkasında olunca­ya kadar kaydırın. Alyen civatasını (35) tekrar sıkın.
D İKKAT! Testere bıçağı dönerken testerenin
dişleri kılavuz pimlere temas ettiğinde testere bıçağı kullanılamaz duruma gelir. Alyen civatasını (37) gevşetin.
Her iki kılavuz pimini (28), kılavuz pimleri (28)
ile testere bıçağı (26) arasındaki mesafe max. 0,5 mm oluncaya kadar testere bıçağı yönüne kaydırın. (Testere bıçağı sıkışmamalıdır) Alyen civatasını (37) tekrar sıkın.
Üst testere bıçağı makarasını (8) birkaç kez
saat yönünde döndürün. K ılavuz pimlerinin (28) ayarını tekrar kontrol
edin ve gerektiğinde tekrar ayarlayın.
6.4.4. Alt kılavuz pimleri (29) ayarlama
Testere tezgahını (15) demonte edin
Civatayı (48) gevşetin
K ılavuz pimlerin (29) tutma elemanını (32),
kılavuz pimlerin (29) ön kenarı testere bıçağı diş kökünün yaklaşık 1 mm arkasında olunca­ya kadar kaydırın.
- 48 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 48Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 48 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
TR
Civatayı (40) tekrar sıkın.
DİKKAT! Testere bıçağı dönerken testerenin
dişleri kılavuz pimlere temas ettiğinde testere bıçağı kullanılamaz duruma gelir. Civataları (38) gevşetin.
Her iki kılavuz pimini (29), kılavuz pimleri (29)
ile testere bıçağı (26) arasındaki mesafe max. 0,5 mm oluncaya kadar testere bıçağı yönüne kaydırın. (Testere bıçağı sıkışmamalıdır) Alyen civatasını (38) tekrar sıkın.
Alt testere bıçağı makarasını (7) birkaç kez
saat yönünde döndürün. K ılavuz pimlerinin (29) ayarını tekrar kontrol
edin ve gerektiğinde tekrar ayarlayın.
6.5. Üst testere bıçağı kılavuzunu (11) ayarla­ma (Şekil 11)
Sabitleme sapını (20) gevşetin.
Testere bıçağı kılavuzunu (11), ayar kolunu
(19) döndürerek mümkün olduğunca kesile­cek malzemeye yakın (mesafe yakl. 2-3 mm) olacak şekilde aşağıya indirin. Sabitleme sapını (20) tekrar sıkın.
Her kesim işleminden önce kılavuz pozisy-
on ayarı kontrol edilecek ve/veya yeniden ayarlanacaktır.
6.6. Testere tezgahını (15) 90° konumuna aya- rlama (12/13)
Sabitleme sapı (18) ve sabitleme kolunu (56)
gevşetin ve şerit testere bıçağı kılavuzunun (11) kapağınıın. Gönyeyi (d) şerit testere bıçağı (26) ve testere
tezgahı (15) arasına dayayın. Gönye (d) tesli­mat kapsamına dahil değildir. Şerit testere bıçağı (26) ile tezgah arasındaki
eğim tam 90° oluncaya kadar testere tezgahını (15) döndürerek ayarlayın. Sabitleme sapı (18) ve sabitleme kolunu (56)
sıkın ve şerit testere bıçağı kılavuzunun (11) kapağı kapatın. Somunları (42) gevşetin.
Makine gövdesine temas edilmesi mümkün
oluncaya kadar civatayı (41) açın. Civatayı (41) sabitlemek için somunu (42)
tekrar sıkın.
6.7. Hangi tip testere bıçağı kullanılmalı
Şerit testere ile birlikte gönderilen testere bıçağı üniversal kesim çalışmaları için öngörülmüştür. Testere bıçağı tipinin seçiminde aşağıda açıklanan kriterler göz önüne alınacaktır:
Dar bir testere bıçağı ile geniş ölçülü testere
bıçağına kıyasla daha dar kavisler kesebilirsi­niz.
Düz kesimler yapılacağında geniş ölçülü
testere bıçağı kullanılır. Bu özellikle ağaç malzemelerin kesilmesinde çok önemlidir, zira testere bıçağı ağacın suyunu takip etme eğilimi gösterir ve böylece kesmek istenilen çizgiden kolayca sapılabilir İnce dişli testere bıçakları daha temiz ve
düz bir kesim gerçekleştirir fakat kaba dişli testere bıçaklarına kıyasla daha yavaş kesim gerçekleştirirler.
Dikkat! Kesinlikle bükülmüş veya çatlak tes­tere bıçaklarını kullanmayın!
6.8. Şerit testere bıçağının değiştirilmesi (Şerit 1, 14a, 14b)
Kapağı (57) sökün
Şerit testere bıçağı kılavuzunu (11) testere
tezgahı (15) ile makine gövdesi (25) arasında yaklaşık yarı yüksekliğe kadar ayarlayın. Kilitleri (13) açın ve yan kapağı (12) açın.
Sac kanadını (4) sökün.
Şerit testere bıçağını (26), germe civatasını
(9) saat yönünün tersine döndürerek gevşetin. Şerit testere bıçağını (26) şerit testere bıçağı
makaraları (7,8) ve testere tezgahı (15) için­deki yarıktan dışarı çıkarın. Yeni şerit testere bıçağını (26) her iki testere
bıçağı makarasının (7,8) ortasına gelecek şekilde yerleştirin. Şerit testere bıçağının (26) dişleri aşağıya doğru testere tezgahı yönüne bakacaktır. Şerit testere bıçağını (26) sıkın (bakınız 6.2)
Yan kapağı (12) tekrar kapatın.
Sac kanadını (4) tekrar monte edin
Kapağı tekrar yerine takın.
6.9. Testere bıçağı makaralarının lastik yüzey- lerini değiştirme (Şekil 15)
Testere bıçağı makaralarının (7/8) lastik yüzeyleri (3), testere bıçağının keskin dişleri nedeniy­le belirli bir süre sonra aşınır ve bu durumda değiştirilmesi gerekir.
Yan kapağı (12) açın
Şerit testere bıçağını (26) sökün (bakınız 6.8)
Lastik çalışma yüzeyinin (3) kenarını küçük
tornavida (f) ile kaldırın ve üst şerit testere bıçağı makarasından (8) çekerek çıkarın. Alt testere bıçağı makarasındaki (7) lastik
bant da aynı üst makaradaki gibi sökülecektir. Yeni lastik bant yüzeylerini (3) takın, testere
bıçağını (26) monte edin ve yan kapağı (12) tekrar kapatın
- 49 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 49Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 49 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
TR
6.10. Tezgah pervazının değiştirilmesi (Şekil 16)
Tezgah pervazı (17) hasar gördüğünde veya aşındığında değiştirilecektir aksi takdirde yüksek derecede yaralanma tehlikesi vardır.
Tezgah elemanının (17) sabitleme civatalarını
yıldız tornavida (h) ile sökün. (Yıldız tornavida teslimat kapsamına dahil değildir). A şınmış olan tezgah pervazını (17) yukarı
doğru çıkarın. Yeni tezgah pervazının montaj işlemi demon-
taj işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
6.11. Toz emme bağlantısı (Şekil 2)
Şerit testere, oluşan talaşların elektrik süpür- gesi tarafından temizlenmesi için bir toz emme bağlantısı (6) donatılmıştır.
Şerit testereyi toz toplama sistemine (teslimat kapsamına dahil değildir) bağlayın. Bunun için toz toplama sisteminin hortumunu toz emiş bağlantılarına (6) bağlayın.
6.12. İtme çubuğu tutma elemanı (Şekil 6)
İtme çubuğu kullanılmadığında daima tutma
elemanı içinde saklanmalıdır.
7. Kullanma
7.1. Açık/Kapalı şalteri (Şekil 17)
Yeşil „1“ (g) butonuna basıldığında testere
çalıştırılır. Testereyi tekrar kapatmak için kırmızı „0“ (h)
butonuna basın. Şerit testere düşük voltaj şalteri
ile donatılmıştır. Cereyan kesintisi gerçekleştiğinde şerit testere açma butonuna basılarak yeniden çalıştırılacaktır.
7.2. Paralel dayanak (Şekil 18)
Paralel dayanağı (24) germe çemberini (21)
yukarı bastırın Paralel dayanağı (24), testere bıçağının
(26) sol veya sağ tarafında testere tezgahı (15) üzerine yerleştirin ve istenilen ölçüye ayarlayın. Paralel dayanağı (24) sabitlemek için ger-
me çemberini (21) aşağıya bastırın. Ger­me çemberinin (21) germe kuvveti yeterli olmadığında, paralel dayanak yeterli sıklıkta sabitleninceye kadar germe çemberini (21) saat yönünde birkaç tur döndürün. Paralel dayanağın (24) daima testere bıçağına
(26) paralel konumda durmasına dikkat edin.
7.3. Eğik kesimler (Şekil 19)
Testere bıçağına (26) paralel olarak eğik kesimler gerçekleştirebilmek için testere tezgahını (15), 0° - 45° açı aralığında öne doğru eğme olanağı bulunur.
Sabitleme saplarını (18) gevşetin.
Ana skalada (16) istenilen açı değeri
ayarlanıncaya kadar testere tezgahını (15) öne doğru eğdirin. Sabitleme saplarını (18) tekrar sıkın.
Dikkat: Testere tezgahı (15) eğik konumday-
ken, iş parçasını kaymaya karşı emniyet altına almak için paralel dayanak (24), çalışma yönüne doğru bakıldığında testere bıoçağının (26) sağına pozisyonlanacaktır (iş parçası genişliğinin bu ayara izin vermesi durumun­da).
8. Çalıştırma
Dikkat! Her yeni ayarlama işleminden sonra, ayar­lanan ölçülerin kontrolü için bir deneme kesiminin yapılmasını tavsiye ederiz.
Bütün kesim çalışmalarında üst testere
bıçağı kılavuzu (11) mümkün olduğunca iş parçasının yakınına pozisyonlanacaktır (bkz.
6.5) İş parçasını daima iki elinizle itin ve testere
tezgahının (15) üzerinde tutun, böylece teste­re bıçağının (26) sıkışmasını engellersiniz. İş parçasını ilerletme hızı daima, testere
bıçağı kolayca malzemeyi kesecek fakat blo­ke olmayacak şekilde düzenli bir kuvvet ile oluşturulmalıdır. Bütün kesim çalışmalarınızda daima paralel
dayanağı (24) kullanarak düzgün bir kesim gerçekleştirin. Bir kesim işlemini tek bir işlemde kesmek çok
daha iyidir. Aksi taktirde iş parçasını birkaç işlemde kesmek istediğinizde iş parçasını geri çekmeniz gerekebilecektir. İş parçasını geri çekmeniz gerektiğinde önce şerit testereyi durdurun, iş parçasını ancak testere bıçağı (26) tamamen durduktan sonra geri çekin. Kesim işleminde iş parçası daima en uzun
tarafı ile itilecektir.
Tehlike! Dar iş parçalarının kesilmesinde mutlaka bir itme çubuğu kullanın. İtme çubuğu (28) daima el altında olacak şekilde, testerenin yanındaki kancaya (29) asılı olarak saklanacaktır.
- 50 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 50Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 50 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
TR
8.1. Uzunlamasına kesim uygulaması (Şekil 20)
Bu kesim türünde iş parçası uzunlamasına kesilir.
Paralel dayanağı (24), testere bıçağının (26)
sol tarafına (mümkün olması durumunda) istenilen kesim genişliği ölçüsüne göre ayarlayın. Testere bıçağı kılavuz elemanını (11) iş
parçasının üzerine indirin. (bkz. 6.5) Testereyi çalıştırın.
İş parçasının bir kenarı sağ el ile paralel
dayanağa (24) bastırılır ve aynı zamanda iş parçasının yassı tarafı testere tezgahı (15) üzerinde durur. İş parçasını düzenli bişr ilerletme hızı ile paral-
el dayanak (24) boyunca testere bıçağına (26) doğru itin. Önemli: Kesim işleminin sonunda uzun iş
parçalarının devrilmesini önlemek için uygun önlem alın ve devrilmeye karşı emniyet altına alın (örneğin destek makarası vs.)
8.2. Eğik kesim uygulaması (Şekil 19)
Testere tezgahını istenilen kesim açısına göre
ayarlayın (bkz. 7.3). Kesim işlemini aynı Madde 8.1 de olduğu gibi
gerçekleştirin.
8.3. Serbest kesimler (Şekil 21)
Şerit testeresinin en önemli özelliği kavis ve radyusların kolayca kesilebilmesidir.
Testere bıçağı kılavuzunu (11) iş parçasının
üzerine indirin. (bkz. 6.5) Testereyi çalıştırın.
İş parçasını sıkıca testere tezgahı (15) üzerine
bastırın ve yavaşca testere bıçağı (26) yönüne itin. Serbest kesim uygulamalarında düşük iler-
letme hızı ile çalışmalısınız, ancak bu şekilde testere bıçağı (26) kesmek istenilen çizgi için­de kalabilir. Birçok uygulamalarda kavis ve köşeleri, esas
ölçüden yaklaşık 6 mm uzakta kabaca kes­meniz faydalı bir kesim sonucu doğuracaktır. Kesmek istediğiniz kavis kullanmış olduğunuz
testere bıçağı için çok dar olduğunda önce kavisin ön kenarına kadar birkaç yardımcı ke­sim gerçekleştirin, sonra bu yardımcı kesim­lerin oluşturduğu parçaları kırın ve son olarak kesmek istediğiniz radyusu kesin.
9. Transport
Şert testereyi bir eliniz ile makinenin ayağından (5) diğer eliniz ile makine çerçevesinden (25) tutarak taşıyın. Dikkat! Ayırıcı koruma tertibatlarını kesinlikle kaldırma veya transport işlemi için kullanmayın.
10. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın.
10.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz­leyin. Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze­meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp­ma riskini yükseltir.
10.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur.
10.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
- 51 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 51Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 51 15.03.2017 08:31:2515.03.2017 08:31:25
11. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
12. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
TR
- 52 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 52Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 52 15.03.2017 08:31:2615.03.2017 08:31:26
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi : Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak­sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 53 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 53Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 53 15.03.2017 08:31:2615.03.2017 08:31:26
TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları*Kılavuz makara, kayış Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Şerit testere bıçağı Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil- dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)? Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
- 54 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 54Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 54 15.03.2017 08:31:2615.03.2017 08:31:26
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga- ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniy­le garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 55 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 55Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 55 15.03.2017 08:31:2615.03.2017 08:31:26
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Bandsäge TC-SB 200/1 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Notifi ed Body: TÜV Product Service GmbH Notifi ed Body No.: 0123 Reg. No.: M6A 16 08 24192 01705
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-5; EN 62321;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.08.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR012470 Art.-No.: 43.080.18 I.-No.: 11016 Documents registrar: Roider Siegfried Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 56 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 56Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 56 15.03.2017 08:31:2615.03.2017 08:31:26
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 57 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 57Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 57 15.03.2017 08:31:2615.03.2017 08:31:26
- 58 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 58Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 58 15.03.2017 08:31:2615.03.2017 08:31:26
- 59 -
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 59Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 59 15.03.2017 08:31:2615.03.2017 08:31:26
EH 03/2017 (03)
Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 60Anl_TC_SB_200_1_SPK5.indb 60 15.03.2017 08:31:2615.03.2017 08:31:26
Loading...