Einhell TC-RH 900 User guide

k
Originalbetriebsanleitung
Bohrhammer
X
Originalna navodila za uporabo Vrtalno kladivo
A
Eredeti használati utasítás Fúrókalapács
Bf
Originalne upute za uporabu Čekić za bušenje
4
Originalna uputstva za upotrebu Čekić za bušenje
j
Originální návod k obsluze Vrtací kladivo
W
Originálny návod na obsluhu Vŕtacie kladivo
Art.-Nr.: 42.582.37 I.-Nr.: 11012
TH-RH 900/1
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:01 Seite 1
2
Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen
den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfolgen.
X Da bi preprečili poškodbe na napravi, morate izvajati preklope med posameznimi
funkcijami samo v stanju mirovanja naprave.
A A készülék megsérülésének az elkerülése érdekében az egyes funkciók közötti
átkapcsolást csak nyugalmi állapotban kellene elvégezni.
Bf Da biste izbjegli oštećenje uređaja, promjenu pojedinih funkcija treba obavljati samo
tijekom mirovanja.
4 Da biste izbegli oštećenje uređaja, promenu pojedinih funkcija treba da obavite samo
za vreme mirovanja.
j Aby se zabránilo poškození přístroje, musí se přepínání mezi jednotlivými funkcemi
provádět pouze ve vypnutém stavu.
W Aby ste zabránili poškodeniu prístroja, mali by ste prepínať medzi jednotlivými
funkciami iba vo vypnutom stave.
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:01 Seite 2
3
1
2 3
1 2
3
7
6
5
4
6
6
7
8
a
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:01 Seite 3
4
4
6 7
98
2
5
A
B
5
2
a
C
3
A
C
B
3
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 4
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferum­fang (Bild 1)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Staubschutz
2. Verriegelungshülse
3. Drehschalter für Drehstop
4. Ein-/ Ausschalter
5. Drehschalter für Schlagstop
6. Zusatzhandgriff
7. Tiefenanschlag
8. Handgriff
2.2 Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin­derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff­beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be­steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Bohrhammer n Zusatzhandgriff n Tiefenanschlag n Staubaufnahme-Vorrichtung n Originalbetriebsanleitung n Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Gestein und Ziegel und für Meißelarbeiten unter Verwendung des entsprechenden Bohrers oder Meißels.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 220-240V~ 50Hz Leistungsaufnahme: 900 W Leerlauf-Drehnzahl: 850 min
-1
Schlagzahl: 4100 min
-1
Bohrleistung Beton/Stein (max.): 26 mm Schutzklasse: II / Gewicht: 4,1 kg
6
D
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 6
7
D
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
91,1 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
102,1 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Der Bohrhammer ist nicht für die Verwendung im Freien, entsprechend Artikel 3 der Richtlinie 2000/14/EC_2005/88/EC vorgesehen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohrhämmern in Beton
Schwingungsemissionswert a
h
= 16,943 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Meißeln
Schwingungsemissionswert a
h
= 18,202 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht.
n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektrischen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Leitungssuchgerät untersuchen.
5.1 Zusatzgriff (Abb. 2 – Pos. 6)
Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit dem Zusatzgriff verwenden.
Der Zusatzhandgriff (6) bietet Ihnen während der Benutzung des Bohrhammers zusätzlichen Halt. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht ohne den Zusatzhandgriff (6) verwendet werden. Befestigt wird der Zusatzhandgriff (6) am Bohrhammer duch Klemmung. Drehen des Griffes gegen den Uhrzeigersinn (vom Griff aus gesehen) löst die Klemmung. Drehen des Griffes im Uhrzeigersinn zieht die Klemmung fest. Lösen Sie zuerst die Klemmung des Zusatzhandgriffes. Anschließend können Sie den Zusatzhandgriff (6) in die für Sie angenehmste Arbeitsposition schwenken. Jetzt den Zusatzhandgriff in entgegengesetzter Drehrichtung wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff fest sitzt.
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 7
8
D
5.2 Tiefenanschlag (Abb. 3 – Pos.7)
Der Tiefenanschlag (7) wird mit der Feststellschraube (a) am Zusatzhandgriff (6) durch Klemmung gehalten.
n Lösen Sie die Feststellschraube (a) und setzen
Sie den Tiefenanschlag (7) ein .
n Bringen Sie den Tiefenanschlag (7) auf gleiche
Ebene zum Bohrer.
n Ziehen Sie den Tiefenanschlag (7) um die
gewünschte Bohrtiefe zurück.
n Ziehen Sie die Feststelllschraube (a) wieder fest. n Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenanschlag
(7) das Werkstück berührt.
5.3 Werkzeug einsetzen (Abb. 4)
n Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und
Werkzeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten.
n Verriegelungshülse (2) zurückziehen und
festhalten.
n Staubfreies Werkzeug drehend in die
Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag einschieben. Das Werkzeug verriegelt sich selbst.
n Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen.
5.4 Werkzeug entnehmen (Abb. 5)
Verriegelungshülse (2) zurückziehen, festhalten und Werkzeug entnehmen.
5.5 Staubaufnahme-Vorrichtung (Abb. 6)
Vor Bohrhammerarbeiten senkrecht über dem Kopf, Staubaufnahme-Vorrichtung (a) über den Bohrer schieben.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die Maschine nur an den beiden Handgriffen (6 /8) gehalten werden! Andernfalls kann beim Anbohren
von Leitungen elektrischer Schlag drohen!
6.1 Ein- Ausschalten (Abb. 1)
Einschalten: Betriebsschalter (4) drücken
Ausschalten: Betriebsschalter (4) loslassen.
6.2 Schlagstop (Abb. 7)
Zum sanften Anbohren ist der Bohrhammer mit einem Schlagstop ausgestattet.
n Drehschalter für Schlagstop (5) in die Position
(B) drehen, um das Schlagwerk auszuschalten.
n Um das Schlagwerk wieder einzuschalten muss
der Drehschalter für Schlagstop (5) wieder zurück auf Position (A) gedreht werden.
6.3 Drehstop (Abb. 8 /9 )
Für Meißelarbeiten kann die Drehfunktion des Bohrhammers ausgeschaltet werden.
n Hierzu den Knopf (C) am Drehschalter (3)
drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in die Schalterstellung A drehen (siehe Abb. 8).
n Um die Drehfunktion wieder einzuschalten muss
der Knopf (C) am Drehschalter (3) gedrückt werden und gleichzeitig der Drehschalter (3) in die Schalterstellung B gedreht werden (siehe Abb. 9).
Achtung!
Bitte beachten Sie, dass ein Betrieb des Bohrhammers bei gleichzeitig eingeschaltetem Schlag- und Drehstop nicht möglich ist.
Achtung!
Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder ersetzen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 8
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
9
D
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 9
10
SLO
„Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“
Uporabljajte zaščito sluha.
Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Uporabljajte masko za zaščito pred prahom.
Pri obdelovanju lesa in ostalih materialov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati!
Uporabljajte zaščitna očala.
Med delom nastajajoče iskre ali drobci, ostružki in prah, ki izstopajo iz naprave, lahko povzročijo izgubo vida.
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 10
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo. Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih navodil.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici.
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave in obseg dobave (Slika 1)
2.1 Opis naprave
1. Protiprašna zaščita
2. Zapiralni tulec
3. Vrtljivo stikalo za zaustavitev vrtenja
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Vrtljivo stikalo za zaustavitev udarjanja
6. Dodatni ročaj
7. Omejevalo globine vrtanja
8. Ročaj
2.2 Obseg dobave
n Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz
embalaže.
n Odstranite embalažni material in embalažne in
transportne varovalne priprave (če obstajajo).
n Preverite, če je obseg dobave popoln. n Preverite morebitne poškodbe naprave in delov
pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.
n Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
POZOR Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
n Vrtalno kladivo n Dodatni ročaj n Globinsko omejilo n Zbiralnik prahu n Originalna navodila za uporabo n Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je namenjena za udarno vrtanje v beton, kamnine in opeko ter za klesanje z uporabo primernega svedra ali dleta.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: 220-240 V~ 50 Hz Sprejem moči: 900 W Število vrtljajev v prostem teku: 850 min
-1
Število udarcev: 4100 min
-1
Zmogljivost vrtanja v beton/kamen (maks.): 26 mm Zaščitni razred: II / Teža: 4,1 kg
11
SLO
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 11
12
SLO
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
91,1 dB (A)
Negotovost K
pA
3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
102,1 dB (A)
Negotovost K
WA
3 dB
V skladu s členom 3 smernice 2000/14/EC_2005/88/EC, vrtalno kladivo ni namenjeno za uporabo na prostem.
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Udarno vrtanje v beton
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 16,943 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Klesanje
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 18,202 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije za električna orodja
Opozorilo!
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
n Uporabljajte samo brezhibne naprave. n Redno vzdržujte in čistite napravo. n Vaš način dela prilagodite napravi. n Ne preobremenjujte naprave. n Po potrebi dajte napravo v preverjanje. n Izključite napravo, ko je ne uporabljate. n Uporabljajte rokavice.
Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
S pomočjo naprave za iskanje električne napeljave in vodovodnih cevi se prepričajte, da se na mestu, v katero nameravate vrtati z vrtalnim kladivom, ne nahajajo zakriti električni ali plinski vodi ali vodovodne cevi.
5.1 Dodatni ročaj (Slika 2 – poz. 6)
Vrtalno kladivo je iz varnostnih razlogov potrebno uporabljati le z dodatnim ročajem.
Dodatni ročaj (6) Vam med uporabo vrtalnega kladiva nudi dodatno oporo. Napravo se iz varnostnih razlogov ne sme uporabljati brez dodatnega ročaja (6). Dodatni ročaj (6) na vrtalno kladivo pritrdite tako, da ga vpnete. Vrtenje ročaja v nasprotni smeri urinega kazalca (gledano na ročaj) sprosti pritrditev ročaja. Z vrtenjem ročaja v smeri urinega kazalca pa ročaj vpnete. Pritrjen dodatni ročaj prvo sprostite. Nato lahko dodatni ročaj (6) nastavite v delovni položaj, ki je za Vas najbolj udoben. Zdaj pa dodatni ročaj ponovno vpnete tako, da ga vrtite v smeri urinega kazalca tako dolgo, da bo dodatni ročaj trdno nameščen.
5.2 Omejevalo globine vrtanja (Slika 3 – poz. 7)
Omejevalo globine vrtanja (7) je vpeto na dodatnem ročaju (6) s pomočjo pritrdilnega vijaka (a).
n Pritrdilni vijak odvijte (a) in vstavite omejevalo
globine vrtanja (7).
n Omejevalo globine vrtanja (7) nastavite
vzporedno s svedrom na enako dolžino.
n Omejevalo globine vrtanja (7) potegnite nazaj za
želeno globino vrtanja.
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 12
13
SLO
n Pritrdilni vijak (a) ponovno privijte. n Zdaj pa vrtajte luknjo tako globoko, da se bo
omejevalo globine vrtanja (7) dotaknilo obdelovanca.
5.3 Vstavljanje orodja (Slika 4)
n Orodje pred uporabo očistite, pritrdilni del orodja
pa rahlo namažite z mazivom za svedre.
n Zapiralni tulec (2) potegnite nazaj in ga držite v
tem položaju.
n Čisto orodje potisnite v sprejemni del do
omejevala tako, da ga pri tem vrtite. Orodje se zapahne samo.
n Zapahnitev preverite tako, da potegnete za
orodje.
5.4 Jemanje orodja iz naprave (Slika 5)
Zapiralni tulec (2) potegnite nazaj in ga v tem opložaju držite, nato pa vzemite orodje iz naprave.
5.5 Protiprašna priprava (Slika 6)
Za udarno vrtanje, ki ga izvajate pravokotno nad glavo, preko svedra potisnite protiprašno pripravo (a).
6. Prvi zagon
Pozor! Da bi se izognili nevarnosti, se stroj lahko drži le za oba ročaja (6 /8)! V drugačnem primeru lahko pri
navrtanju električnih vodov grozi nevarnost električnega udara!
6.1 Vklop in izklop (Slika 1)
Vklop: Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (4).
Izklop: Spustite stikalo za vklop/izklop (4).
6.2 Zaustavitev udarjanja (Slika 7)
Vrtalno kladivo je opremljeno s funkcijo zaustavitve udarjanja, ki se uporablja pri navrtavanju.
n Vrtljivo stikalo za zaustavitev udarjanja (5) zavrtite
v položaj (B), da izklopite udarno napravo.
n Da bi udarno napravo ponovno vklopili, je vrtljivo
stikalo za zaustavitev udarjanja (5) potrebno zavrteti nazaj na položaj (A).
6.3 Zaustavitev vrtenja (Sliki 8 /9)
Na vrtalnem kladivu se vrtalna funkcija lahko izklopi in tako se udarni vrtalnik lahko uporablja za klesanje.
n Za to na vrtljivem stikalu za zaustavitev vrtenja (3)
pritisnite na tipko (C) in vrtljivo stikalo (3) istočasno zavrtite v položaj A (glej sliko 8).
n Da bi vrtalno funkcijo ponovno vklopili, je
potrebno na vrtljivem stikalu (3) pritisniti tipko (C)
in istočasno vrtljivo stikalo (3) obrniti v stikalni položaj B (glej sliko 9).
Pozor!
Prosimo upoštevajte, da v primeru, ko sta istočasno vklopljeni funkciji zaustavitve vrtenja in zaustavitve udarcev, delovanje vrtalnega kladiva ni mogoče.
Pozor!
Za udarno vrtanje potrebujete le majhno pritisno moč. Premočno pritiskanje po nepotrebnem obremenjuje motor. V rednih časovnih intervalih preglejte sveder. Topi sveder nabrusite ali pa ga zamenjajte.
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz električne priključne vtičnice.
8.1 Čiščenje
n Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
n Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
n V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli, kateri bi terjali vzdrževanje.
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 13
14
SLO
8.4 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
n Tip stroja n Številka artikla/stroja n Identifikacijska številka stroja n Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 14
15
H
„Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást”
Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Viseljen egy porvédőálarcot.
Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Viseljen egy védőszemüveget.
Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok vakulást okozhatnak.
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 15
16
H
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetetcskében találhatóak.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
(1-es kép)
2.1 A készülék leírása
1. Porvédő
2. Záróhüvely
3. Forgó kapcsoló a forgásstophoz
4. Be- / kikapcsoló
5. Forgó kapcsoló az ütésstophoz
6. Pótfogantyú
7. Mélység ütköző
8. Fogantyú
2.2 A szállítás terjedelme
n Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a
készüléket a csomagolásból.
n Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a
csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
n Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. n Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket
szállítási károkra.
n Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a
garanciaidő lejáratának a végéig.
FIGYELEM A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
n Fúrókalapács n Pótfogantyú n Mélység ütköző n Porfelfogó-berendezés n Eredeti használati utasítás n Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Ez a készülék a megfelelő fúró vagy véső használatával betonba, kőzetekbe és téglákba úgymint vésőmunkákra lett meghatározva.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: 220-240 V~ 50Hz Teljesítményfelvétel: 900 W Üresjárati-fordulatszám: 850 perc
-1
Ütésszám: 4100 perc
-1
Fúrási teljesítmény beton/kő (max.): 26 mm Védőosztály: II / Tömeg: 4,1 kg
Anleitung_TH_RH_900_1_SPK4__ 22.07.13 15:02 Seite 16
Loading...
+ 36 hidden pages