Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig
bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
Folgende Gefahren können im Zusammenhang
mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts
auftreten:
1. Quetschgefahr
2. Verletzungsgefahr durch Eintreibgegenstände
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/8)
A Abzugshebel
B Druckluftanschluss
C Magazinhebel
D Magazinabdeckung
E Magazin
F Füllstandsanzeige
G Tiefeneinstellung
D
H Auslösesicherung
I Abdeckplatte außen
J Abdeckplatte innen
K Drehbarer Luftablass
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Tacker ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug
für den vielseitigen Einsatz.
Dieses Gerät dient zum Eintreiben von Versenknägeln und Klammern in Holz und ähnlichen
Materialien. Es dürfen nur die Nägel bzw. Klammern verwendet werden, die unter dem Punkt
“Technische Daten” erklärt sind bzw. auf dem
Hinweisschild am Magazin abgebildet sind. Andere Eintreibgegenstände dürfen nicht verwendet
werden. Ebenso ist eine Verwendung auf harten
Werkstoff en wie Stein, Metall usw. nicht zulässig.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Beachten Sie!
Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und
zu lange Schlauchleitung führen zu
Leistungsverlust am Gerät.
4. Technische Daten
max. zulässiger Arbeitsdruck .................... 8,3 bar
empfohlener Druckbereich ........................ 6,3 bar
Luftverbrauch ............................ ca. 0,66 l/Schuss
Klammer Breite ........................................ 5,7 mm
Klammer Länge ..................................13 - 40 mm
Nagellänge .........................................10 - 50 mm
empfohlener Schlauchdurchmesser ........Ø 9 mm
Gewicht ................................................. ca. 1,5 kg
D
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 12549, EN ISO 4871 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend
ISO 8662-11-1999, EN 12096.
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Diese Werte der Geräuschemission sind gerätebezogene Kennwerte und geben nicht die Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder. Die
Geräuschentwicklung am Verwendungsort hängt
z. B. von der Arbeitsumgebung, dem Werkstück,
der Werkstückaufl age und der Zahl der Eintreib-
vorgänge ab.
Der angebene Wert der Vibration ist ein gerätebezogener Kennwert und stellt nicht die Einwirkung
auf das Hand-Arm-System bei der Anwendung
des Gerätes dar. Eine Einwirkung auf das HandArm-System bei der Anwendung des Gerätes
hängt z. B. von der Greifkraft, der Anpresskraft,
der Arbeitsrichtung, dem eingestellten Luftdruck,
dem Werkstück, der Werkstückaufl age ab.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Werten
der Druckluftversorgung übereinstimmen.
Trennen Sie vor allen Einstell-, Wartungs- und
Reinigungsarbeiten die Druckluftversorgung.
Luftversorgung:
Über eine Druckluftquelle mit Druckeinstellmöglichkeit wie z.B. Kompressor. Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch den Absatz Wartung und Pfl ege.
Einstellwerte für das Arbeiten:
Stellen Sie an Ihrer Druckluftversorgung maximal
einen Arbeitsdruck von 8,3 bar ein.
Beachten Sie:
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Tacker die
erforderliche Schutzkleidung, insbesondere
Schutzbrille.
Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn den
•
festen Sitz des Magazins (Abb. 1/Pos. E).
Reinigen Sie das Gerät gründlich und sofort
nach der Arbeit.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die ein-
•
wandfreie Funktion der Auslösesicherung
sowie den festen Sitz aller Schrauben und
Muttern.
Führen Sie keine Manipulationen am Eintreib-
•
gerät durch.
Demontieren oder blockieren Sie keine Teile
•
des Eintreibgerätes, wie z. B. eine Auslösesicherung.
D
Führen Sie keine “Notreparaturen” mit unge-
•
eigneten Mitteln durch.
Das Eintreibgerät ist regelmäßig und sach-
•
gerecht nach Angaben des Herstellers zu
warten.
Vermeiden Sie jegliche Schwächung und Be-
•
schädigung des Gerätes, z. B. durch
a) Einschlagen oder Eingravieren,
b) vom Hersteller nicht zugelassene Umbau-
maßnahmen,
c) Führen an Schablonen, die aus hartem Mate-
rial, z. B. Stahl, gefertigt sind,
d) Schieben über den Fußboden,
e) Handhabung als Hammer,
f) jede Art von Gewalteinwirkung.
5.1 Kontrolle der Auslösesicherung
Überprüfen Sie die Auslösesicherung
(Abb. 1/Pos. H) vor jeder Benutzung. Die Auslösesicherung muss sich frei bewegen ohne zu hacken. Die Feder der Auslösesicherung, muss die
Auslösesicherung zur gelösten Ausgangsposition
zurückbringen. Ver wenden Sie das Gerät niemals,
wenn die Auslösesicherung nicht funktioniert.
Gerät so halten, dass die Mündung weder
auf den eigenen Körper noch auf eine andere
Personen gerichtet ist.
Um das Magazin zu füllen, drücken Sie auf
•
den Magazinhebel (Abb. 1 / Pos. C) und ziehen die Magazinabdeckung (Abb.1 / Pos. D)
nach hinten, bis zum Anschlag.
Legen Sie die Klammern, wie in (Abb. 3),
•
oder die Nägel, wie in (Abb. 4), gezeigt ein.
Legen Sie nicht mehr als eine komplette
•
Klammernstange / Nagelstange ein, ansonsten wäre das Magazin überfüllt und kann
nicht mehr verschlossen werden. Schieben
Sie die Magazinabdeckung nun wieder nach
vorne, bis diese einrastet.
Die Füllstandsanzeige (Abb. 5 / Pos. F) zeigt
•
die Anzahl der geladenen
Klammern / Nägel an, wenn weniger als 50
Stück geladen sind.
6. Bedienung
6.1 Bedienung/Arbeitsdruck
Schließen Sie den Druckluft-Tacker/-Nagler
•
am Druckluftanschluss (Abb.1 / Pos. B) an.
Stellen Sie den drehbaren Luftablass (Abb.1 /
•
Pos. K) wie gewünscht ein.
Schalten Sie vor Inbetriebnahme des Tackers
•
den Kompressor ein und stellen den Arbeitsdruck am Druckminderer auf 4 bar ein.
Die Rändelschraube für die Feineinstellung
•
(Abb. 6 / Pos. G) muss sich in etwa der Mittelstellung zwischen Pos. 1 und 2 befinden.
Dazu schrauben Sie die Rändelschraube,
von Position 1 ausgehend, drei Umdrehungen auf.
Am besten Sie benutzen beim Einstellen des
•
Arbeitsdruckes ein Probewerkstück, welches
in Struktur und Materialstärke dem der zu verbindenden Werkstücke entspricht.
Setzen Sie nun zum Tackern / Nageln den
•
Druckluft-Tacker/-Nagler auf das Werkstück
an. Ziehen Sie den Abzugshebel (Abb. 1/
Pos. A) einmal durch und lassen diesen nach
jedem Schuss wieder los.
Ist der Nagel oder die Klammer zu tief einge-
•
schlagen, drehen Sie den Arbeitsdruck am
Druckminderer um 0,5 bar zurück.
Ist der Nagel oder die Klammer nicht tief ge-
•
nug eingeschlagen, oder steht über, erhöhen
Sie den Arbeitsdruck am Druckminderer um
D
0,5 bar.
Nun setzen Sie den Tacker/ Nagler erneut an
•
das Probewerkstück an, und lösen aus.
Je nach Ergebnis verändern Sie den Arbeits-
•
druck in 0,5 bar Schritten nach oben oder
nach unten, bis die Einschlagtiefe in etwa
stimmt. Eine Feineinstellung (Abs. 6.2) führen
Sie mit Hilfe der Rändelschraube durch.
Dieses Gerät verfügt ebenfalls über einen
•
Automatikbetrieb. Wenn Sie den Abzugshebel
gedrückt lassen, werden beim Aufsetzen des
Druckluft-Tacker/-Naglers auf das Werkstück
automatisch Klammern / Nägel verschossen.
Um Störungen zu verhindern, achten Sie dar-
•
auf, dass nicht zweimal auf die gleiche Stelle
getackert wird.
Gefahr!
Sollte eine Klammer / Nagel im Kolbenschacht
stecken bleiben, immer sofort das Gerät drucklos
machen (Druckluftzuleitung abnehmen), den
Magazinschacht öff nen und dann erst die Ab-
deckplatten (Abb. 8 / Pos. I/J) durch Lösen der
Schrauben mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel (Abb. 2 / Pos. N) abnehmen (Abb.
7 / 8). Nun die verklemmten Klammern herausnehmen, eventuell den Schacht reinigen, und in
umgekehrter Reihenfolge wieder verschließen.
6.2 Feineinstellung
Das Gerät verfügt über eine Tiefeneinstellung
•
(Abb. 6 / Pos. G) in Form einer Rändelschrau-
be.
Wird diese nach unten (Abb. 6 / Pos. 1) ge-
•
schraubt, werden die Klammern / Nägel tiefer
eingeschossen.
Um die Klammern / Nägel weniger tief ein-
•
zuschießen, muss die Rändelschraube nach
oben (Abb. 6 / Pos. 2) geschraubt werden.
Gefahr! Die Tiefeneinstellung darf, um ein ungewolltes Auslösen zu verhindern, im Normalbetrieb
nicht per Hand nach hinten gezogen werden.
Trennen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das Gerät von der Druckluftversorgung.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.2 Wartung
Warnung!
Trennen Sie das Gerät vom Druckluftnetz, bevor
Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen.
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine
lange Lebensdauer und einen störungsfreien
Betrieb zu.
Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres
Geräts ist eine regelmäßige Schmierung Voraussetzung.
Überprüfen Sie regelmäßig die Drehzahl und das
Vibrationsniveau durch eine einfache Sichtkontrolle.
Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches
Druckluftöl, wenn das Gerät außerhalb von Werkstätten benutzt wird.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen
Schmierung zur Auswahl:
Über einen Nebelöler
Schalten Sie zwischen der Druckluftquelle und
dem Gerät einen Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten, im Fachhandel erhältlich).
D
Von Hand
Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeuges 3-5 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druckluftanschluss geben. Ist das Druckluftwerkzeug
mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem
Einschalten 5-10 Tropfen Spezial-Druckluftöl in
den Druckluftanschluss geben.
Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trockenen Räumen.
Sonstige Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Verschleißteile
•
Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck.
•
Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft.
•
Schäden, hervorgerufen durch unsachgemä-
•
ßen Gebrauch oder Fremdeingriff.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conser ver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Protégez-vous et votre environnement contre
les risques d’accidents en prenant des mesures
adéquates de précaution.
Risques résiduels
Même en utilisant cet appareil conformément aux
prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en
rapport avec la construction et le modèle de cet
appareil :
1. Risque d’écrasement
2. Risque de blessure par les agrafes
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/8)
A Levier de détente
B Raccord d’air comprimé
C Levier de magasin
D Recouvrement du magasin
E Magasin
F Indicateur de remplissage
G Bague de réglage de profondeur
F
H Mécanisme de sécurité de déclenchement
I Plaque de recouvrement extérieure
O Plaque de recouvrement intérieure
K Dégagement d’air rotatif
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Flacon d’huile (sans huile)
•
Clé Allen 3 mm
•
Clé Allen 4 mm
•
Raccord enfichable
•
Respectivement 500 agrafes : 16 mm, 25
•
mm, 40 mm
Respectivement 1000 clous : 25 mm, 40 mm
L’agrafeuse est un outil polyvalent fonctionnant à
l’air comprimé.
Cet appareil sert à enfoncer des clous à enfoncer
et agrafes dans le bois et dans d’autres matériaux
du même genre. Utilisez uniquement les clous
ou agrafes indiqués au point « Caractéristiques
techniques » ou représentés sur la plaque signalétique du magasin. Il est interdit d’utiliser d’autres
agrafes. De la même manière, il est interdit de
l’utiliser sur des matériaux durs comme la pierre,
le métal, etc.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
À respecter !
Un tuyau de diamètre intérieur trop faible
et une conduite fl exible trop longue provo-
quent une perte de puissance au niveau de
l’appareil.
Largeur d’agrafe ...................................... 5,7 mm
Longueur d’agrafe ..............................13 - 40 mm
Longueur de clou ...............................10 - 50 mm
Diamètre de tuyau recommandé .............Ø 9 mm
Poids ................................................... env. 1,5 kg
F
Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN 12549,
EN ISO 4871.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (sommes vectorielles dans trois directions) ont été déterminées
conformément à ISO 8662-11-1999, EN 12096.
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
Ces valeurs d’émission de bruit sont des valeurs
caractéristiques de l’appareil et ne refl ètent pas
le niveau sonore au lieu d’utilisation. Le niveau
sonore au lieu d’utilisation dépend par ex. de
l’environnement de travail, de la pièce à usiner,
du support de pièce à usiner et du nombre
d’enfoncements.
La valeur de vibration indiquée est une caractéristique de l’appareil et ne représente pas l’eff et
sur le système main-bras lors de l’application de
l’appareil. L’infl uence sur le système main-bras
lors de l’application de l’appareil dépend par ex.
de la force de serrage, de la force de pression, du
sens de défi lement, de l’air comprimé réglé, de la
pièce à usiner, du support de pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
•
•
•
•
•
•
•
.........................................2,5 dB
pA
......................................... 2,5 dB
WA
2
Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux valeurs de
l’alimentation en air comprimé.
Débranchez l’alimentation en air comprimé
avant tous travaux de réglage, de maintenance et de nettoyage.
Alimentation en air :
Par une source en air comprimé avec une possibilité de réglage de la pression comme par ex. un
compresseur. Lisez avant la mise en service également le paragraphe maintenance et entretien.
Valeurs de consigne pour le travail :
Réglez sur votre alimentation en air comprimé au
maximum une pression de travail de 8,3 bar.
À respecter :
Portez les vêtements de protection appropriés pour travailler avec l’agrafeuse, en particulier des lunettes de protection.
Respectez les consignes de sécurité.
Contrôlez avant de commencer votre travail,
•
à chaque fois, si le magasin est bien en place
(fig. 1/pos. E). Nettoyez à fond l’appareil juste
après l’avoir utilisé.
Contrôlez à chaque fois avant de commencer
•
votre travail, que le mécanisme de sécurité de
déclenchement fonctionne impeccablement
et que les vis et écrous sont bien en place.
Ne faites aucune manipulation sur l’outil
•
d’enfoncement.
Ne démontez ni ne bloquez aucune pièce de
•
F
l’outil d’enfoncement, comme par ex. le mécanisme de sécurité de déclenchement.
Ne réalisez aucune « réparation d’urgence »
•
avec des moyens inadéquats.
L’outil d’enfoncement doit faire l’objet d’un
•
entretien régulier et adéquat selon les indications du fabricant.
Évitez tout affaiblissement et endommage-
•
ment de l’appareil, par ex. par
a) frappe ou gravure,
b) des mesures de transformation non autori-
sées par le fabricant,
c) guidage au niveau de patrons en matériau
dur, par ex. acier,
d) poussée sur le plancher,
e) manipulation comme un marteau,
f) tout emploi de force.
5.1 Contrôle du mécanisme de sécurité de
déclenchement
Vérifi ez le mécanisme de sécurité de déclenche-
ment (fi g. 1/pos. H) avant chaque utilisation. Le
mécanisme de sécurité de déclenchement doit
se mouvoir librement sans accroc. Le ressort
du mécanisme de sécurité de déclenchement
doit ramener le mécanisme de sécurité de déclenchement à la position de départ déclenchée.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le mécanisme
de sécurité de déclenchement ne fonctionne pas.
1. Séparez l’appareil de l’alimentation en air.
2. Retirez le moyen d’enfoncement du magasin
(fi g. 1/pos. E).
3. Vérifi ez à présent que le déclencheur et le
mécanisme de sécurité de déclenchement
peuvent monter et descendre librement.
4. Raccordez l’appareil avec l’alimentation en
air.
5. Poussez le mécanisme de sécurité de dé-
clenchement contre la pièce à usiner sans
appuyer sur le déclencheur. L’appareil ne
doit pas fonctionner. N’utilisez pas l’appareil
lorsqu’il fonctionne avec le déclencheur non
enclenché. Risque de blessure !
6. Retirez l’appareil de la pièce à usiner. Le mé-
l’appareil de sorte que l’embouchure ne soit
dirigée ni vers le propre corps ni vers d’autre
personnes.
Pour remplir le magasin, appuyez sur le levier
•
de magasin (fig. 1/pos. C) et tirez le recouvrement de magasin (fig. 1/pos. D) vers l’arrière
jusqu’à la butée.
Insérez les agrafes comme indiqué dans la
•
fig. 3 ou insérez les clous comme indiqué
dans la fig. 4.
N’introduisez pas plus d’une barre d’agrafes
•
/ barre de clous complète, dans le cas contraire, le magasin serait surrempli et ne se
fermerait plus. Poussez à présent le recouvrement de magasin à nouveau vers l’avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’indicateur de remplissage (fig. 5/pos. F)
•
indique le nombre d’agrafes/clous chargés
lorsqu’il y en a moins de 50.
6. Commande
6.1 Commande/Pression de service
Raccordez le cloueur / agrafeuse à air com-
•
primé au raccord d’air comprimé (fig.1/pos.
B).
Réglez le dégagement d’air rotatif (fig.1/pos.
•
K) comme vous le souhaitez.
Avant la mise en service de l’agrafeuse,
•
mettez le compresseur en circuit et réglez la
pression de service au niveau du réducteur
de pression à 4 bars.
La vis moletée du réglage de précision (fig.
•
6/pos. G) doit se trouver à peu près dans la
position du milieu entre les pos. 1 et 2. Pour
ce faire dévissez la vis moletée, en partant de
la position 1, en la tournant trois fois.
Utilisez de préférence lors du réglage de la
•
pression de service, un échantillon dont la
structure et l’épaisseur correspondent à celles des pièces à assembler.
Placez à présent le cloueur/agrafeuse à air
•
comprimé sur la pièce pour la clouer/l’agrafer.
Tirez une fois le levier de détente (fig. 1/pos.
A) et relâchez-le après chaque actionnement.
Si le clou ou l’agrafe est enfoncé trop profon-
•
dément, diminuez la pression de service au
niveau du réducteur de pression de 0,5 bar.
Si le clou ou l’agrafe n’est pas enfoncé assez
•
F
profondément, ou s’il dépasse, augmentez la
pression de service au niveau du réducteur
de pression de 0,5 bar.
Placez à présent l’agrafeuse/cloueur à nou-
•
veau sur l’échantillon et déclenchez-la.
En fonction du résultat obtenu, augmentez
•
ou diminuez la pression de service de 0,5
bar en 0,5 bar jusqu’à ce que la profondeur
d’enfoncement soit à peu près exacte. Effec-
tuez un réglage de précision (§ 6.2) à l’aide
de la vis moletée.
Cet appareil dispose également d’un mode
•
automatique. Lorsque vous maintenez le
levier de détente enfoncé, les agrafes/clous
sont automatiquement implantés lorsque
vous posez le cloueur/agrafeuse à air compri-
mé sur la pièce.
Afin d’éviter les dérangements, veillez à ne
•
jamais agrafer deux fois au même endroit.
Danger !
Si une agrafe/clou devait reste coincé dans le
puits de piston, mettez toujours immédiatement
l’appareil hors pression (retirer la conduite
d’amenée de l’air comprimé), ouvrez le puits de
magasin et seulement alors enlevez les plaques
de recouvrement (fi g. 8/pos. I/J) en desserrant les
vis avec la clé Allen (fi g. 2/pos. N) jointe (fi g. 7/8).
Extrayez à présent les agrafes coincées, nettoyez
éventuellement le puits et refermer dans l’ordre
inverse.
6.2 Réglage de précision
L’appareil dispose d’une bague de réglage de
•
profondeur (fig. 6/pos. G) sous la forme d’une
vis moletée.
Lorsque cette vis est vissée vers le bas (fig. 6/
•
pos. 1), les agrafes/clous sont implantés plus
profondément.
Afin d’enfoncer les agrafes/clous moins pro-
•
fondément, il faut visser la vis moletée vers le
haut (fig. 6/pos. 2).
Danger ! La bague de réglage de profondeur ne
peut pas être tirée manuellement en arrière en
fonctionnement normal, afi n d’empêcher tout dé-
clenchement involontaire.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Débranchez l’appareil de l’alimentation en air
comprimé avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
tout de suite après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
•
d’un chiffon humide et un peu de savon noir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l’appareil. Veillez
à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
7.2 Maintenance
Avertissement !
Débranchez l’appareil du réseau d’air comprimé
avant d’eff ectuer les travaux de maintenance et
de nettoyage.
Le respect des consignes de maintenance indiquées ici assure une longue durée de vie à
ce produit de qualité et un fonctionnement sans
dérangement.
Un fonctionnement durable et irréprochable de
votre appareil suppose un graissage régulier.
Vérifi ez régulièrement la vitesse de rotation et le
niveau de vibration par un contrôle visuel.
Remarque : utilisez de l’huile pour outils pneumatiques non polluante lorsque l’appareil est
utilisé à l’extérieur.
Vous avez les possibilités suivantes en matière
de graissage :
Pulvérisateur d’huile
Branchez un pulvérisateur d’huile entre la source
d’air comprimé et l’appareil (non compris dans la
livraison, disponible dans le commerce spécialisé).
F
À la main
Avant chaque mise en service de l’outil pneumatique, mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale
pour outils pneumatiques dans le raccord d’air
comprimé. Si l’outil pneumatique ne fonctionne
pas pendant plusieurs jours, mettre 5-10 gouttes
d’huile spéciale air comprimé dans le raccord
d’air comprimé avant la mise en marche.
Entreposez votre outil pneumatique uniquement
dans des lieux secs.
Autre maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
Sont exclus de la garantie :
les pièces d’usure
•
les dommages dus à une pression de service
•
inadmissible.
les dommages dus à un air comprimé non
•
traité.
les dommages dus à un emploi non conforme
•
aux règles ou à une intervention d’un tiers.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH
obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d‘usure*Ressorts de pression
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Proteggete voi e l’ambiente circostante dal pericolo di infortuni, prendendo delle precauzioni
adatte.
Rischi residui
Anche se questo apparecchio viene utilizzato
secondo le norme, continuano a sussistere rischi
residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo apparecchio potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Pericolo di schiacciamento
2. Pericolo di lesioni causate da chiodi o graff et-
te
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/8)
A Leva a grilletto
B Attacco dell‘aria compressa
C Leva magazzino
D Copertura magazzino
E Magazzino
F Indicazione del livello di riempimento
G Regolazione della profondità:
H Sicura
I
I Piastra di copertura esterno
J Piastra di copertura interno
K Uscita dell‘aria girevole
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Boccetta per olio (senza olio)
•
Chiave a brugola 3 mm
•
Chiave a brugola 4 mm
•
Nipplo ad innesto
•
500 graffette, rispettivamente da: 16 mm, 25
•
mm, 40 mm
1000 chiodi, rispettivamente da: 25 mm, 40
•
mm
Chiodatrice/graffettatrice pneumatica
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
La chiodatrice/graff ettatrice è un utensile aziona-
to con aria compressa dall‘impiego versatile.
Tale apparecchio viene utilizzato per confi ccare
chiodi a scomparsa e graff ette nel legno e in ma-
teriali simili. Devono essere utilizzati solo chiodi
o graff ette indicati al punto „Caratteristiche tecni-
che“ o raffi gurati sulla targhetta di avvertenze del
magazzino. Non devono essere usati altri chiodi
o graff ette. Non è consentito nemmeno l‘uso su
materiali duri come pietra, metallo ecc.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Da tenere presente!
Diametri interni dei tubi insuffi cienti e tubi fl essibili troppo lunghi causano una perdita
di effi cienza dell‘apparecchio.
4. Caratteristiche tecniche
Pressione di esercizio max. consentita ... 8,3 bar
Range di pressione consigliato ............... 6,3 bar
Consumo di aria .......................... ca. 0,66 l/colpo
Larghezza graff ette ................................. 5,7 mm
Lunghezza graff ette ...........................13 - 40 mm
Lunghezza chiodi ...............................10 - 50 mm
Diametro consigliato del tubo fl essibile ...Ø 9 mm
Peso ..................................................... ca. 1,5 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo le norme EN 12549, EN ISO 4871.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo le norme
ISO 8662-11-1999, EN 12096.
...........................................2,5 dB
pA
........................................... 2,5 dB
WA
......... 106 dB (A)
pC
.......... 99,7 dB (A)
WA
I
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
Tali valori dell‘emissione di rumore sono parametri riferiti all‘apparecchio e non rispecchiano lo
sviluppo di rumore sul luogo di lavoro. Lo sviluppo
di rumore sul luogo di lavoro dipende ad esempio
dalla zona di lavoro, dal pezzo su cui si lavora,
dalla superfi cie di appoggio e dal numero delle
operazioni da eseguire.
Il valore indicato della vibrazione è un parametro riferito all‘apparecchio e non rappresenta
l‘eff etto sul sistema mano-braccio durante
l‘utilizzo dell‘apparecchio. Un eff etto sul sistema
mano-braccio durante l‘utilizzo dell‘apparecchio
dipende ad es. dalla forza di presa, dalla forza
di compressione, dalla direzione di lavoro, dalla
pressione dell‘aria impostata, dal pezzo su cui si
lavora, dalla superfi cie di appoggio.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente,
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano ai valori dell‘alimentazione
dell‘aria compressa.
Prima di qualsiasi lavoro di regolazione, manutenzione e pulizia staccate l‘alimentazione
dell‘aria compressa.
Alimentazione dell‘aria:
Da una fonte di aria compressa con possibilità di
regolazione come ad es. un compressore. Prima
della messa in esercizio leggete anche il punto
Manutenzione e cura.
Valori di regolazione per il lavoro:
Regolate l‘alimentazione dell‘aria compressa con
una pressione di esercizio max. di 8,3 bar.
Da tenere presente
Nel lavorare con la chiodatrice/graff ettatrice
portate gli indumenti protettivi necessari, in
particolare gli occhiali.
Osservate le disposizioni di sicurezza.
Ogni volta prima di iniziare a lavorare cont-
•
rollate che il magazzino sia ben inserito (Fig.
1/Pos. E). Pulite bene l‘apparecchio subito
dopo avere terminato il lavoro.
Prima di iniziare a lavorare controllate sempre
•
il perfetto funzionamento della sicura e che le
viti e i dadi siano fissati saldamente.
Non eseguite alcuna manipolazione sulla
•
chiodatrice/graffettatrice.
Non smontate o bloccate parti della chiodatri-
•
ce/graffettatrice, come ad es. la sicura.
Non eseguite „riparazioni di emergenza“ con
•
mezzi non adatti.
La manutenzione della choidatrice/graffett-
•
atrice deve essere eseguita regolarmente
e correttamente secondo le indicazioni del
costruttore.
Evitate ogni possibile indebolimento o dann-
•
eggiamento dell‘apparecchio, ad es. tramite
a) colpi o incisioni,
b) modifi che non consentite dal costruttore,
c) lavoro lungo sagome realizzate in materiale
duro, ad es. acciaio,
d) spostamento sul pavimento,
e) utilizzo come martello,
f) ogni tipo di impiego della forza.
I
5.1 Controllo della sicura
Prima dell‘utilizzo controllate sempre la sicura
(Fig. 1/Pos. H). La sicura deve muoversi liberamente senza bloccarsi. La molla della sicura deve
riportare la sicura nella posizione iniziale allentata. Non utilizzate mai l‘apparecchio se la sicura
non funziona.
1. Staccate l‘apparecchio dalla presa d‘aria.
2. Togliete i chiodi/le graff ette dal magazzino
(Fig. 1/Pos. E).
3. Ora controllate che il grilletto e la sicura si
possano muovere liberamente in alto e in
basso.
4. Collegate l‘apparecchio alla presa d‘aria.
5. Premete la sicura contro il pezzo da lavorare
senza premere il grilletto. L‘apparecchio non
deve funzionare. Non utilizzate l‘apparecchio
se si aziona senza che il grilletto venga premuto. Pericolo di lesioni!
6. Togliete l‘apparecchio dal pezzo da lavorare.
La sicura deve ritornare nella posizione iniziale allentata. Premete il grilletto. L‘apparecchio
non deve funzionare. Non usate l‘apparecchio
se invece funziona. Pericolo di lesioni!
7. Azionate il grilletto e premete la sicura contro
il pezzo da lavorare. L‘apparecchio si aziona.
8. Quando premete la sicura contro il pezzo da
lavorare e azionate il grilletto, l‘apparecchio
entra in funzione.
5.2 Ricarica di graff ette e chiodi
Per riempire il magazzino (Fig. 1/Pos. E) tene-
•
te l‘apparecchio in modo che l‘uscita non sia
rivolta né verso il proprio corpo né verso altre
persone.
Per riempire il magazzino, premete sulla ris-
•
pettiva leva (Fig. 1/Pos. C) e portate indietro
la copertura del magazzino (Fig. 1/Pos. D)
fino alla battuta.
Posizionate le graffette come indicato nella
•
(Fig. 3) o i chiodi come indicato nella (Fig. 4).
Non inserite più di una barretta completa di
•
graffette / di chiodi, altrimenti il magazzino sarebbe troppo pieno e non potrebbe più essere
chiuso. Riportate la copertura del magazzino
in avanti fino a farla scattare in posizione.
L‘indicatore del livello di riempimento (Fig. 5/
•
Pos. F) mostra il numero di graffette/chiodi se
sono stati caricati meno di 50 pezzi.
K) nella posizione desiderata.
Prima della messa in esercizio della chioda-
•
trice/graffettatrice inserite il compressore e
regolate la pressione di esercizio del riduttore
di pressione su 4 bar.
La vite zigrinata per la regolazione di precis-
•
ione (Fig. 6/Pos. G) deve trovarsi più o meno
a metà tra le posizioni 1 e 2. Svitate quindi la
vite zigrinata di tre giri, partendo dalla posizione 1.
Il modo migliore per regolare la pressione
•
di esercizio è quello di utilizzare un pezzo di
prova, simile per struttura e spessore del materiale a quello dei pezzi da collegare.
A questo punto, per eseguire l‘operazione de-
•
siderata appoggiate la chiodatrice/graffettatrice pneumatica sul pezzo da lavorare. Tirate
una volta completamente la leva del grilletto
(Fig. 1/Pos. A) e lasciatela andare di nuovo
dopo ogni colpo.
Se il chiodo o la graffetta sono conficcati
•
troppo in profondità, riducete la pressione di
esercizio sul riduttore di pressione di 0,5 bar.
Se il chiodo o la graffetta non sono suffici-
•
entemente conficcati, o sono rimasti in superficie, aumentate la pressione di esercizio sul
riduttore di pressione di 0,5 bar.
Posizionate quindi di nuovo la chiodatrice/
•
graffettatrice sul pezzo di prova e fate scattare.
Dopo ogni risultato aumentate o diminuite la
•
pressione di esercizio di 0,5 bar per volta, fino
a raggiungere la profondità di inserimento desiderata. Eseguite una regolazione di precisione (Par. 6.2) con l‘ausilio della vite zigrinata.
Questo apparecchio è dotato anche di un
•
esercizio automatico. Se tenete premuta la
leva di scatto vengono sparati automaticamente graffette/chiodi non appena la chiodatrice/graffettatrice viene appoggiata sul pezzo
da lavorare.
Per evitare anomalie, fate attenzione che la
•
chiodatura non venga effettuata due volte
sullo stesso posto.
I
Pericolo!
Se una graff etta/un chiodo dovesse rimanere in-
castrato nel vano dello stantuff o, eliminate semp-
re immediatamente la pressione dall‘apparecchio
(scollegate la tubazione di alimentazione dell‘aria
compressa), aprite il vano del magazzino e quindi
togliete prima le piastre di copertura (Fig. 8/Pos.
I/J) allentando le viti con le chiavi a brugola in
dotazione (Fig. 2/Pos. N) (Fig. 7/8). Estraete quindi le graff ette incastrate, eventualmente pulite il
vano e riavvitate in ordine inverso.
6.2 Regolazione di precisione
L‘apparecchio è dotato di un dispositivo per
•
la regolazione della profondità (Fig. 6/Pos. G)
sotto forma di una vite zigrinata.
Se questa viene ruotata verso il basso (Fig. 6/
•
Pos. 1), le graffette/i chiodi vengono conficcati
più in profondità.
La vite zigrinata deve essere ruotata verso
•
l‘alto (Fig. 6/Pos. 2) in modo che le graffette/i
chiodi vengano conficcati meno in profondità.
Pericolo! Per evitare uno scatto involontario, il
dispositivo per la regolazione della profondità non
deve essere tirato indietro manualmente in esercizio normale.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di ogni operazione di pulizia, staccate
l‘apparecchio dall‘alimentazione dell‘aria compressa.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
•
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pressione.
Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l‘apparecchio regolarmente con
•
un panno umido e un po‘ di sapone. Non
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
Separate l‘apparecchio dalla rete di alimentazione dell‘aria compressa prima di eff ettuare le
operazioni di pulizia e manutenzione.
Il rispetto delle avvertenze per la manutenzione
qui indicate garantisce una lunga durata ed un
esercizio senza problemi di questo prodotto di
qualità.
Una lubrifi cazione regolare dell‘apparecchio ga-
rantisce un funzionamento duraturo e perfetto.
Controllate regolarmente il numero di giri e il livello di vibrazioni con un semplice controllo visivo.
Avvertenza: usate olio per aria compressa ecocompatibile se utilizzate l‘apparecchio all‘aperto.
Per la lubrifi cazione ci sono le seguenti possibilità
Con un nebulizzatore per olio
Inserite un nebulizzatore per olio (non compreso
tra gli elementi forniti, disponibile presso i rivenditori specializzati) tra la fonte di aria compressa e
l‘apparecchio.
Manualmente
Prima della messa in esercizio dell‘utensile ad
aria compressa versate sempre da 3 a 5 gocce
di olio speciale per aria compressa nel relativo
attacco. Se l‘utensile ad aria compressa non
viene usato per più giorni, prima di rimetterlo in
esercizio dovete versare 5-10 gocce d‘olio per
aria compressa nel relativo attacco.
Conservate l‘utensile ad aria compressa solo in
luoghi asciutti.
Ulteriore manutenzione
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
Sono esclusi dalla garanzia:
Parti soggette ad usura
•
Danni causati da pressione di esercizio non
•
consentita
Danni causati da aria compressa non trattata
•
Danni causati da uso scorretto o da interventi
•
da parte di terzi.
I
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura *Molle di compressione
Materiale di consumo/parti di consumo *Chiodi, graff ette
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Bescherm u en uw omgeving door geschikte
voorzorgsmaatregelen tegen het gevaar van ongevallen.
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al wordt
dit apparaat volgens de voorschriften bediend.
De volgende gevaren kunnen zich voordoen in
verband met de bouwwijze en uitvoering van dit
apparaat:
1. Gevaar van kneuzingen
2. Verwondingsgevaar door ingedreven voorwerpen
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/8)
A Trekker
B Persluchtaansluiting
C Hendel magazijn
D Afdekking magazijn
E Magazijn
F Vulstandindicatie
G Diepte-instelling
NL
H Triggerbeveiliging
I Afdekplaat buiten
J Afdekplaat binnen
K Draaibare luchtafl aat
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Oliefles (zonder olie)
•
Binnenzeskantsleutel 3 mm
•
Binnenzeskantsleutel 4 mm
•
Insteeknippel
•
Elk 500 stuks nietjes 16 mm, 25 mm, 40 mm
•
Elk 1000 stuks nagels 25 mm, 40mm
•
Pneumatische tacker
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
De tacker is een pneumatisch gereedschap voor
veelzijdige inzet.
Dit apparaat dient voor het indrijven van verzonken nagels en nietjes in hout en gelijkaardige
materialen. Er mogen alleen die nagels resp. niet-
jes worden gebruikt, onder het punt ‘Technische
gegevens’ zijn beschreven resp. op het informatiebordje aan het magazijn zijn afgebeeld. Andere
voorwerpen mogen niet worden ingedreven. Een
inzet op hard materiaal zoals steen, metaal enz. is
evenmin toegelaten.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Opgelet!
Slangen met een te geringe binnendiameter
en een te lange slangleiding hebben een vermogensverlies aan het apparaat tot gevolg.
4. Technische gegevens
Max. toelaatbare werkdruk ...................... 8,3 bar
Aanbevolen drukbereik ........................... 6,3 bar
Luchtverbruik .............................. ca. 0,66 l/schot
Nietjes breedte ........................................ 5,7 mm
Nietjes lengte .....................................13 - 40 mm
Nagellengte .......................................10 - 50 mm
Aanbevolen slangdiameter .....................Ø 9 mm
Gewicht ................................................ ca. 1,5 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en trilwaarden werden vastgesteld
volgens EN 12549, EN ISO 4871.
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
........................ 106 dB (A)
pC
........................................ 2,5 dB
pA
........................ 99,7 dB (A)
WA
.......................................2,5 dB
WA
NL
Totale trilwaarden (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld volgens ISO 8662-11-1999, EN
12096.
Trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K = 1,5 m/s²
Deze waarden van de geluidsemissie zijn karakteristieken die betrekking hebben op het apparaat, en geven niet de geluidsontwikkeling op
de plaats van inzet weer. De geluidsontwikkeling
op de plaats van inzet hangt bijv. af van de werkomgeving, het werkstuk, de werkstuksteun en
het aantal indrijfprocessen.
De vermelde waarde van de trilling is een karakteristiek die betrekking heeft op het apparaat, en
stelt niet de inwerking op het hand-armsysteem
bij gebruik van het apparaat voor. Een inwerking
op het hand-armsysteem bij gebruik van het
apparaat hangt bijv. af van de grijpkracht, de aandrukkracht, de werkrichting, de ingestelde luchtdruk, het werkstuk en de werkstuksteun.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
Controleer of de gegevens vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de waarden van de
persluchttoevoer, alvorens het apparaat aan te
sluiten.
Onderbreek vóór alle instel-, onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden de persluchttoevoer.
Luchttoevoer:
Via een persluchtbron met de mogelijkheid om de
druk in te stellen zoals bijv. een compressor. Lees
vóór inbedrijfstelling ook het hoofdstuk Onderhoud en verzorging.
Instelwaarden voor het werken:
Stel aan uw persluchttoevoer maximaal een werkdruk van 8,3 bar in.
Opgelet:
Draag de vereiste beschermende kleding,
met name een veiligheidsbril, als u met de
tacker werkt.
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Controleer vóór elk begin van het werk of het
•
magazijn goed vast zit (afb. 1, pos. E). Maak
het apparaat onmiddellijk na het werk grondig
schoon.
Controleer vóór elk begin van het werk of de
•
triggerbeveiliging foutloos werkt en of alle
schroeven en moeren goed vast zitten.
Voer geen manipulaties uit aan het indrijfap-
•
paraat.
Demonteer of blokkeer geen delen van het
•
indrijfapparaat, zoals bijv. een triggerbeveiliging.
Voer geen ‘noodreparaties’ uit met ongeschi-
•
kte middelen.
Het indrijfapparaat moet regelmatig en vak-
•
kundig volgens opgaven van de fabrikant
worden onderhouden.
Vermijd elke aantasting en beschadiging van
•
het apparaat, bijv. door
a) inslaan of ingraveren,
b) door de fabrikant niet toegelaten ombouw-
maatregelen,
c) leiden aan sjablonen die zijn vervaardigd uit
hard materiaal, bijv. staal,
d) schuiven over de vloer,
e) hantering als hamer,
f) elke uitoefening van geweld.
NL
5.1 Controle van de triggerbeveiliging
Controleer de triggerbeveiliging (afb. 1, pos. H)
vóór elk gebruik. De triggerbeveiliging moet zich
vrij bewegen zonder te hakken. De veer van de
triggerbeveiliging moet deze terugbrengen naar
de ontspannen uitgangspositie. Gebruik het
apparaat nooit als de triggerbeveiliging niet functioneert.
1. Isoleer het apparaat van de luchttoevoer.
2. Verwijder het indrijfmiddel uit het magazijn
(afb. 1, pos. E).
3. Controleer nu of de trekker en de triggerbeveiliging vrij omhoog en omlaag kunnen worden bewogen.
4. Verbind het apparaat met de luchttoevoer.
5. Druk de triggerbeveiliging tegen het werkstuk
zonder de trekker in te drukken. Het apparaat
mag niet werken. Gebruik het apparaat niet
als het werkt zonder dat de trekker wordt ingedrukt. Verwondingsgevaar!
6. Verwijder het apparaat van het werkstuk. De
triggerbeveiliging moet terugkeren naar de
ontspannen uitgangspositie. Druk op de trekker. Het apparaat mag niet werken. Gebruik
het apparaat niet als het werkt. Verwondingsgevaar!
7. Activeer de trekker en druk de triggerbeveiliging tegen het werkstuk. Het apparaat werkt.
8. Druk de triggerbeveiliging tegen het werkstuk
en activeer de trekker, het apparaat werkt.
5.2 Laden van nietjes en nagels
Om het magazijn (afb. 1, pos. E) te vullen het
•
apparaat zo houden, dat de monding niet op
het eigen lichaam noch op andere personen
is gericht.
Om het magazijn te vullen drukt u op de
•
hendel (afb. 1, pos. C) en trekt u de afdekking
(afb.1, pos. D) tot aan de aanslag naar achter.
Leg de nietjes, zoals getoond in (afb. 3), of de
•
nagels (afb. 4), erin.
Leg niet meer dan één complete staaf niet-
•
jes/nagels erin, omdat het magazijn anders
overvol zou zitten en niet meer kan worden
afgesloten. Schuif de afdekking nu weer naar
voor, tot deze vastklikt.
De vulstandindicatie (afb. 5, pos. F) geeft het
•
aantal geladen nietjes/nagels aan, wanneer
er minder dan 50 stuks zijn geladen.
aan aan de persluchtaansluiting (afb. 1, pos.
B).
Stel de draaibare luchtaflaat (afb.1, pos. K) in
•
zoals gewenst.
Schakel vóór de inbedrijfstelling van de ta-
•
cker de compressor in en stel de werkdruk
aan de drukregelaar in op 4 bar.
De gekartelde schroef voor de fijninstelling
•
(afb. 6, pos. G) moet zich ongeveer in de
middelste stand tussen pos. 1 en 2 bevinden.
Daarvoor draait u de gekartelde schroef,
uitgaande van positie 1, drie omdraaiingen
omhoog.
Het beste gebruikt u bij het instellen van de
•
werkdruk een proefwerkstuk, dat qua structuur en materiaaldikte overeenkomt met die van
de te verbinden werkstukken.
Zet nu om te tackeren/spijkeren de pneu-
•
matische tacker/spijkerautomaat aan op het
werkstuk. Trek de trekker (afb. 1, pos. A) eenmaal door en laat deze na elk schot weer los.
Als de spijker of het nietje te diep is ingesla-
•
gen, dan draait u de werkdruk aan de drukregelaar 0,5 bar terug.
Als de spijker of het nietje niet diep genoeg
•
is ingeslagen of uitsteekt, dan verhoogt u de
werkdruk aan de drukregelaar met 0,5 bar.
Nu zet u de tacker/spijkerautomaat opnieuw
•
aan op het proefwerkstuk en triggert.
Al naargelang het resultaat verandert u de
•
werkdruk in stappen van 0,5 bar naar boven
of naar beneden, tot de inslagdiepte ongeveer klopt. Een fijninstelling (hfdst. 6.2) voert
u uit met behulp van de gekartelde schroef.
Dit apparaat bezit eveneens een automati-
•
sche bedrijfsmodus. Wanneer u de trekker
ingedrukt laat, dan worden als de pneumatische tacker/spijkerautomaat op het werkstuk
wordt gezet, automatisch nietjes/nagels
afgeschoten.
Let er om storingen te verhinderen op dat niet
•
tweemaal op dezelfde plaats wordt getackerd.
Gevaar!
Als een nietje/nagel in de schacht van de kolf blijft
steken, dan altijd meteen het apparaat drukloos
maken (persluchtleiding eraf nemen), de magazijnschacht openen en dan pas de afdekplaten
(afb. 8, pos. I/J) eraf nemen door de schroeven
los te draaien met de meegeleverde binnen-
NL
zeskantsleutel (afb. 2, pos. N) (afb. 7 / 8). Nu de
vastgeklemde nietjes eruit nemen, eventueel de
schacht reinigen, en in omgekeerde volgorde
weer afsluiten.
6.2 Fijninstelling
Het apparaat bezit een diepte-instelling (afb.
•
6, pos. G) in de vorm van een gekartelde
schroef.
Als deze naar beneden (afb. 6, pos. 1) wordt
•
gedraaid, dan worden de nietjes/nagels dieper ingeschoten.
Om de nietjes/nagels minder diep in te schie-
•
ten moet de gekartelde schroef naar boven
(afb. 6, pos. 2) worden gedraaid.
Gevaar! De diepte-instelling mag, om ongewild
triggeren te verhinderen, in het normale bedrijf
niet met de hand naar achter worden getrokken.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Isoleer het apparaat vóór alle reinigingswerkzaamheden van de persluchttoevoer.
7.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zoveel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het valt aan te bevelen om het apparaat on-
•
middellijk na elk gebruik schoon te maken.
Maak het apparaat regelmatig schoon met
•
een vochtige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen, omdat
deze de kunststof delen van het apparaat
zouden kunnen aantasten. Zorg ervoor dat
geen water binnenin het apparaat terecht kan
komen.
7.2 Onderhoud
Waarschuwing!
Isoleer het apparaat van het persluchtnet, voordat
u onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
De naleving van de hier opgesomde onderhoudsvoorschriften garandeert voor dit kwaliteitsproduct een lange levensduur en een storingvrij
bedrijf.
Voor een langdurige foutloze werking van uw apparaat is regelmatige smering een voorwaarde.
Controleer regelmatig het toerental en het trillingsniveau door een eenvoudige visuele controle.
Aanwijzing: Gebruik milieuvriendelijke persluchtolie, indien het apparaat buiten werkplaatsen
wordt ingezet.
Voor de smering kunt u kiezen tussen de volgende mogelijkheden:
Via een olievernevelaar
Schakel tussen de persluchtbron en het apparaat
een olievernevelaar (niet meegeleverd, verkrijgbaar in de speciaalzaak).
Met de hand
Voor elke inbedrijfstelling van het persluchtgereedschap 3-5 druppels speciale persluchtolie in
de persluchtaansluiting doen. Indien het pneumatisch gereedschap meerdere dagen buiten bedrijf
is, moet u alvorens het in te schakelen 5-10
druppels speciale persluchtolie in de persluchtaansluiting doen.
Bewaar uw pneumatisch gereedschap alleen in
droge ruimtes.
Overig onderhoud
Binnenin het apparaat zitten geen andere te onderhouden onderdelen.
Van de garantie uitgesloten zijn:
Slijtagedelen
•
Schade door ontoelaatbare werkdruk
•
Schade door niet geconditioneerde perslucht
•
Schade veroorzaakt door onoordeelkundig
•
gebruik of vreemde ingreep.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
NL
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuur t u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Protegerse a sí mismo y el medio ambiente
tomando las medidas adecuadas para prevenir
cualquier tipo de accidente.
Riesgos residuales
Incluso si este aparato se utiliza adecuadamente,
siempre existen riesgos residuales. En función de
la estructura y del diseño de este aparato, pueden producirse los siguientes riesgos:
1. ¡Peligro de aplastamiento!
2. Peligro de sufrir lesiones debido a grapas o
remaches
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/8)
A Disparador
B Conexión de aire comprimido
C Palanca del cargador
D Cubierta del cargador
E Cargador
F Indicador del nivel de llenado
G Ajuste de la profundidad
H Seguro de bloqueo/desbloqueo
E
I Tapa exterior
J Tapa interior
K Salida de aire giratoria
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Botella de aceite (sin aceite)
•
Llave de hexágono interior de 3 mm
•
Llave de hexágono interior de 4 mm
•
Niple
•
500 grapas de 16 mm, 25 mm y 40 mm
•
1000 grapas de 25 mm y 40mm
•
Grapadora neumática
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
La grapadora es una herramienta accionada por
aire comprimido para múltiples aplicaciones.
Este aparato sirve para clavar clavos avellanados
y grapas en madera y materiales similares. Sólo
pueden utilizarse los clavos o grapas que se
especifi can en el apartado „Características técni-
cas“ o están representados en la placa de adver-
tencia del cargador. No deben utilizarse otros remaches o grapas. Tampoco está permitido su uso
sobre materiales duros como piedra, metal, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
¡A tener en cuenta!
Si el diámetro interior de la manguera es demasiado pequeño o la manguera demasiado
larga, el aparato pierde potencia.
4. Características técnicas
Presión máx. de servicio ....................... 8,3 bar
Rango de presión recomendado .......... 6,3 bar
Consumo de aire ............... aprox. 0,66l/disparo
Ancho de grapa ...................................... 5,7 mm
Largo de grapa ...................................13 - 40 mm
Largo de clavo ................................. 10 - 50 mm
Diámetro de la manguera recomendado Ø 9 mm
Peso ................................................ aprox. 1,5 kg
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han determinado conforme a EN 12549, EN ISO 4871.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) determinados conforme a
las normas ISO 8662-11-1999 y EN 12096.
......................................... 2,5 dB
pA
.........................................2,5 dB
WA
............... 106 dB(A)
pC
........... 99,7 dB(A)
WA
E
Valor de emisión de vibraciones a
Imprecisión K = 1,5 m/s
Estos valores de emisión de ruidos son valores
de referencia del aparato y no representan la emisión de ruidos que puede producirse en el lugar
de uso. La emisión de ruidos en el lugar de uso
depende, por ejemplo, del entorno de trabajo, de
la pieza, del soporte de la pieza y de la cantidad
de operaciones de clavado.
El valor indicado de la vibración es un valor de referencia del aparato y no representa cómo afecta
a brazos y manos cuando se utiliza. El modo en
que actúa sobre brazos y manos cuando se utiliza el aparato depende, por ejemplo, de la fuerza
con que se sujete, la fuerza de presión, el sentido
de trabajo, la presión de aire ajustada, la pieza, el
soporte de la pieza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coin-
cidan con los datos del suministro de aire comprimido.
Desconectar el suministro de aire comprimido antes de realizar cualquier trabajo de
ajuste, mantenimiento y limpieza.
Suministro de aire:
A través de una fuente de aire comprimido con
posibilidad de ajuste como, p. ej. compresor. Antes de la puesta en marcha es preciso leer también el apartado „Mantenimiento y cuidados“.
Valores de ajuste para trabajar:
Poner en el suministro de aire comprimido una
presión de trabajo máxima de 8,3 bar.
Tener en cuenta lo siguiente:
Póngase la ropa de protección adecuada
para trabajar con la grapadora, sobre todo,
gafas de protección.
Respetar las disposiciones existentes en materia de seguridad.
Comprobar siempre que el cargador esté
•
bien encajado antes de empezar a trabajar
(fig. 1/pos. E). Limpiar el aparato cuidadosamente e inmediatamente después de haberlo
utilizado.
Antes de empezar a trabajar, comprobar
•
siempre que el seguro de bloqueo/desbloqueo funcione perfectamente, así como que
todos los tornillos y tuercas estén bien apretados.
No manipular la grapadora.
•
No desmontar ni bloquear ninguna pieza de
•
la grapadora, como por ejemplo el seguro de
bloqueo/desbloqueo.
No realizar „reparaciones de emergencia“
•
con medios inapropiados.
El aparato debe someterse a un manteni-
•
miento periódico y correcto conforme a los
datos del fabricante.
Evitar cualquier debilitamiento o daño del
•
aparato, por ejemplo
a) utilizándolo para golpear o grabar,
b) realizando cambios no permitidos por el fabri-
cante,
c) utilizando plantillas fabricadas con material
duro, por ejemplo acero,
d) arrastrándolo por el suelo,
E
e) utilizándolo como si fuera un martillo,
f) debido a cualquier tipo de acción violenta.
5.1 Control del seguro de bloqueo/desbloqueo
Comprobar el seguro de bloqueo/desbloqueo
(fi g. 1/pos. H) antes de cada uso. El seguro de
bloqueo/desbloqueo debe poder moverse libremente sin engancharse. El muelle del seguro de
bloqueo/desbloqueo debe devolverlo a la posición inicial donde se ha soltado. No utilizar nunca
el aparato si no funciona el seguro de bloqueo/
desbloqueo.
1. Desconectar el aparato de la alimentación de
aire.
2. Quitar los clavos o grapas del cargador (fi g.
1/pos. E).
3. Comprobar pues que el disparador y el seguro de bloqueo/desbloqueo puedan moverse
libremente en ambas direcciones.
4. Conectar el aparato con la alimentación de
aire.
5. Presionar el seguro de bloqueo/desbloqueo
contra la pieza sin apretar el disparador.
El aparato no debe funcionar. No utilizar el
aparato si funciona sin apretar el disparador.
¡Peligro de sufrir daños!
6. Apartar el aparato de la pieza. El seguro de
bloqueo/desbloqueo debe volver a la posición inicial en la que se ha soltado. Apretar
el disparador. El aparato no debe funcionar.
No utilizar el aparato si funciona en tal caso.
¡Peligro de sufrir daños!
7. Activar el disparador y apretar el seguro de
bloqueo/desbloqueo contra la pieza. El aparato funciona.
8. Apretar el seguro de bloqueo/desbloqueo
contra la pieza y activar el disparador, el aparato funciona.
5.2 Cargar grapas y clavos
Para llenar el cargador (fig. 1/pos. E), sujetar
•
el aparato de forma que no se apunte con la
abertura ni hacia el propio cuerpo ni hacia
otras personas.
Para llenar el cargador, apretar la palanca
•
del mismo (fig. 1/pos. C) y tirar de su cubierta
(fig.1/pos. D) hacia atrás hasta el tope.
Colocar las grapas como se muestra en (fig.
•
3) o los clavos como se muestra en (fig. 4).
No colocar nunca más de una barra completa
•
de grapas/clavos, ya que de lo contrario se
llenaría excesivamente el cargador y ya no se
podría cerrar. Desplazar la cubierta del car-
gador de nuevo hacia delante hasta que se
enclave.
El indicador de nivel de llenado (fig. 5/pos. F)
•
indica el número de grapas/clavos cargados
si se han cargado menos de 50 unidades.
6. Manejo
6.1 Manejo/presión de trabajo
Conectar la grapadora/el clavador neumático
•
a la toma de aire comprimido (fig. 1/pos. B).
Ajustar la salida de aire giratoria (fig. 1/pos. K)
•
como se desee.
Antes de poner en marcha la grapadora,
•
conectar el compresor y ajustar la presión de
trabajo en el reductor de presión a 4 bar.
El tornillo moleteado para el ajuste de precis-
•
ión (fig. 6/pos. G) debe hallarse aproximadamente en la posición central entre la pos. 1
y 2. Atornillar para ello el tornillo moleteado,
desde la posición 1, dándole tres vueltas.
Lo mejor a la hora de ajustar la presión de
•
trabajo es utilizar una pieza de prueba cuya
estructura y cuyo espesor sean los mismos
que los de las piezas a unir.
Aplicar la grapadora/el clavador neumático
•
sobre la pieza para grapar/clavar y apretar el
disparador (fig. 1/pos. A) una vez y volver a
soltarlo después de cada disparo.
Si el clavo o la grapa se han introducido de-
•
masiado, reducir la presión de trabajo en 0,5
bar en el reductor de presión.
Si el clavo o la grapa no se han introducido
•
lo suficiente o sobresalen, aumentar la presión de trabajo en 0,5 bar en el reductor de
presión.
Aplicar la grapadora/el clavador de nuevo
•
sobre la pieza de prueba y activarla.
Dependiendo del resultado, cambiar la pre-
•
sión de trabajo en pasos de 0,5 bar hacia
arriba o hacia abajo hasta que la profundidad
sea la adecuada. Se puede realizar un ajuste
de precisión (apartado 6.2) con ayuda del
tornillo moleteado.
Este aparato dispone asimismo de un modo
•
automático. Si deja el disparador apretado se
disparan grapas/clavos de forma automática
al colocar la grapadora/el clavador neumático
sobre la pieza.
Para evitar averías, asegurarse de que no se
•
clave dos veces en el mismo lugar.
E
¡Peligro!
Si se quedara atrapada una grapa o un clavo en
el compartimento, desenchufar siempre inmediatamente el aparato (quitar el conducto de aire
comprimido), abrir el compartimento del cargador
y sólo entonces extraer las tapas (fi g. 8/pos. I/J)
soltando los tornillos con la llave de hexágono interior suministrada (fi g. 2/pos. N) (fi g. 7/8). Retirar
las grapas atascadas, limpiar eventualmente el
compartimento, y volver a cerrarlo por el orden
contrario.
6.2 Ajuste de precisión
El aparato dispone de un ajuste de profund-
•
idad (fig. 6/pos. G) en forma de un tornillo
moleteado.
Si este se atornilla hacia abajo (fig. 6/pos. 1),
•
los clavos/grapas se introducen más profundamente.
Para introducir con menos profundidad los
•
clavos/grapas, se deberá atornillar el tornillo
moleteado hacia arriba (fig. 6/pos. 2).
¡Peligro! Para evitar una activación involuntaria
el ajuste de la profundidad no debe arrastrarse
hacia atrás con la mano en el modo normal.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desconectar el aparato del suministro de aire
comprimido antes de realizar trabajos de limpieza.
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
•
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
•
mente después de cada uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato.
Desconectar el aparato de la red de aire comprimido antes de realizar trabajos de mantenimiento
y limpieza.
El cumplimiento de las instrucciones de mantenimiento especifi cadas en este manual proporciona
a este producto de calidad una larga duración y
un servicio sin averías.
Para que su aparato funcione perfectamente durante mucho tiempo, será preciso engrasarlo de
forma periódica.
Realizar periódicamente un control visual para
comprobar la velocidad y el nivel de vibración.
Advertencia: utilizar solo aceite de aire comprimido ecológico cuando se vaya a utilizar el aparato fuera de un taller.
Para lubricar se puede elegir entre las siguientes
posibilidades:
A través de un pulverizador de aceite
Conectar un pulverizador de aceite (no incluido
en el volumen de entrega, disponible en comercios especializados) entre la fuente de aire comprimido y el aparato.
De forma manual
Antes de cualquier puesta en marcha, introducir
3-5 gotas de aceite especial para herramientas
neumáticas en la toma de aire comprimido. Si
la herramienta neumática se halla varios días
fuera de servicio, antes de conectarla se deberán
poner 5-10 gotas de aceite en la toma de aire
comprimido.
Guardar la herramienta neumática sólo en espacios secos.
Mantenimiento adicional
No es preciso realizar el mantenimiento de otras
piezas en el interior del aparato.
La garantía no cubre los siguientes casos:
Piezas de desgaste
•
Daños producidos por una presión de servi-
•
cio no admisible.
Daños producidos por el uso de aire compri-
•
mido sin depurar.
Daños producidos por un uso inadecuado o
•
por la intervención de terceros.
E
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci-
ones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Piezas de desgaste*Muelles de compresión
Material de consumo/Piezas de consumo*Clavos, grapas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Proteja-se a si e ao ambiente contra o perigo de
acidentes, através de medidas de prevenção
adequadas.
Riscos residuais
Mesmo quando este aparelho é utilizado adequadamente, existem sempre riscos residuais.
Dependendo do formato e do modelo deste aparelho, podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Perigo de esmagamento
2. Perigo de ferimento devido a elementos de
agrafamento
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/8)
A Gatilho
B Ligação de ar comprimido
C Alavanca do carregador
D Cobertura do carregador
E Carregador
F Indicador do nível de enchimento
G Ajuste da profundidade
H Dispositivo de proteção de ativação
I Tampa exterior
P
J Tampa interior
K Evacuação de ar giratória
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Garrafa de óleo (sem óleo)
•
Chave hexagonal 3 mm
•
Chave hexagonal 4 mm
•
Niple de encaixe
•
500 unidades de agrafos de cada tamanho:
•
16 mm, 25 mm, 40 mm
1000 unidades de pregos de cada tamanho:
O agrafador é uma ferramenta que funciona a ar
comprimido e que tem múltiplas aplicações.
Este aparelho serve para aplicar pregos de embutir e agrafos em madeira e materiais idênticos.
Só podem ser utilizados pregos ou agrafos que
sejam referidos no ponto „Dados técnicos“ ou
que estejam representados na placa de advertência do carregador. Não é permitido utilizar
outros elementos de agrafamento. Também não
é permitida a utilização em materiais duros como
pedra, metal, etc.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Observe o seguinte!
Se o diâmetro interior da mangueira for insufi ciente ou se a mangueira for demasiado
comprida tal pode provocar perda de potência no aparelho.
4. Dados técnicos
Máx. pressão de trabalho permitida .......... 8,3 bar
Faixa de pressão recomendada ................ 6,3 bar
Consumo de ar .................... aprox. 0,66 l/disparo
Largura do agrafo .................................... 5,7 mm
Comprimento do agrafo: ................... 13 - 40 mm
Comprimento do prego .......................10 - 50 mm
Diâmetro de mangueira recomendado ....Ø 9 mm
Peso ................................................ aprox. 1,5 kg
P
Ruído e vibração
Os valores de vibração e ruído foram apurados
de acordo com as normas EN 12549, EN ISO
4871.
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
Nível de potência acústica L
Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma dos vetores das
três direções) apurados de acordo com as normas ISO 8662-11-1999, EN 12096.
Valor de emissão de vibração a
Incerteza K = 1,5 m/s
Estes valores da emissão de ruídos são valores
caraterísticos referentes ao aparelho e não representam a produção de ruído no local de utilização. A produção de ruído no local de utilização
depende, p. ex., do ambiente de trabalho, da
peça a trabalhar, da base de apoio da peça e do
número de processos de agrafamento.
O valor da vibração indicado é um valor caraterístico referente ao aparelho e não representa a
infl uência exercida nas articulações dos memb-
ros superiores durante a utilização do aparelho.
A infl uência exercida nas articulações dos mem-
bros superiores durante a utilização do aparelho
depende, p. ex., da força de aperto, da força de
compressão, do sentido de trabalho, da pressão
do ar ajustada, da peça a trabalhar e da base de
apoio da peça.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
•
•
•
•
•
•
•
.............................................2,5 dB
pA
............................................2,5 dB
WA
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de estabelecer a ligação, certifi que-se de
que os dados constantes da placa de características correspondem aos valores da alimentação
de ar comprimido.
Desligue a alimentação de ar comprimido
antes de quaisquer trabalhos de regulação,
manutenção e limpeza.
Alimentação de ar:
Através de uma fonte de ar comprimido que
permita a regulação da pressão, como p. ex. um
compressor. Antes da colocação em funcionamento, leia também o parágrafo Manutenção e
conservação.
Valores de ajuste para os trabalhos:
Na alimentação de ar comprimido, regule a pressão de trabalho para no máximo 8,3 bar.
Atenção:
Durante a execução de trabalhos com o
agrafador, use o vestuário de proteção necessário, em particular, óculos de proteção.
Respeite as disposições em matéria de segurança.
Antes de iniciar um trabalho, verifique sempre
•
o assento correto do carregador (fig. 1/pos.
E).Limpe bem o aparelho imediatamente depois da conclusão do trabalho.
Antes de iniciar o trabalho, verifique sempre
•
o correto funcionamento do dispositivo de
P
proteção de ativação e o assento correto de
todos os parafusos e porcas.
Não efetue qualquer tipo de manipulação no
•
agrafador.
Não desmonte nem bloqueie nenhuma peça
•
do agrafador, como p. ex. o dispositivo de
proteção de ativação.
Não efetue „reparações de emergência“ com
•
meios inadequados.
A manutenção do agrafador deve ser feita
•
regularmente e segundo as indicações do
fabricante.
Evite todo o tipo de danos no aparelho, p. ex.
•
devido a
a) pancadas ou gravações,
b) conversões não permitidas pelo fabricante,
c) deslocações junto a réguas feitas em materi-
ais duros, p. ex., aço,
d) arrastamento pelo chão,
e) manuseamento como martelo,
f) todo o tipo de manuseamento violento.
5.1 Verifi cação do dispositivo de proteção de
ativação
Verifi que o dispositivo de proteção de ativação
(fi g. 1/pos. H) antes de cada utilização. O dispo-
sitivo de proteção de ativação tem de se mover
livremente sem prender. A mola do dispositivo
de proteção de ativação tem de trazer o mesmo
para a posição inicial. Nunca utilize o aparelho
se o dispositivo de proteção de ativação não
funcionar.
8. Pressione o dispositivo de proteção de ativação contra a peça e acione o disparador, o
aparelho trabalha.
5.2 Carregar com agrafos e pregos
Para encher o carregador (fig. 1/pos. E) se-
•
gure o aparelho de forma que a abertura não
fique direcionada para si nem para outras
pessoas.
Para encher o carregador, pressione a ala-
•
vanca do carregador (fig. 1 / pos. C) e puxe a
cobertura do carregador (fig. 1 / pos. D) para
trás, até ao encosto.
Coloque os agrafos como indicado na (fig. 3)
•
ou os pregos como indicado na (fig. 4).
Não coloque mais do que uma barra de
•
agrafos/pregos completa, caso contrário o
carregador fica demasiado cheio e não pode
ser fechado. Empurre agora a cobertura do
carregador novamente para a frente até engatar.
O indicador do nível de enchimento (fig. 5 /
•
pos. F) mostra o número de agrafos/pregos
carregados, quando estão carregadas menos
do que 50 unidades.
6. Operação
6.1 Operação/Pressão de trabalho
Ligue o agrafador/pregador pneumático à
•
ligação de ar comprimido (fig. 1/pos. B).
Coloque a regulação de ar giratória (fig. 1/
•
pos. K) na posição que deseja.
Antes de colocar o agrafador em funciona-
•
mento, ligue o compressor e regule a pressão
de trabalho no redutor de pressão para 4 bar.
O parafuso serrilhado para o ajuste preciso
•
(fig. 6 / pos. G) deve encontrar-se mais ou
menos na posição central entre pos.1 e 2.
Para tal, aperte o parafuso serrilhado em 3
voltas, a partir da posição 1.
De preferência, para ajustar a pressão de
•
trabalho utilize uma peça de amostra que
tenha uma estrutura e espessura de material
idêntica às peças a ligar.
Para agrafar/pregar, coloque agora o agrafa-
•
dor/pregador pneumático sobre a peça. Puxe
o gatilho (fig. 1/pos. A) uma vez e torne a
soltá-lo após cada disparo.
Se o prego ou o agrafo tiverem penetrado ex-
•
cessivamente, diminua a pressão de trabalho
no redutor de pressão em 0,5 bar.
Se o prego ou o agrafo não tiver penetrado
•
P
suficientemente, ou estiver sobressaído,
aumente a pressão de trabalho no redutor de
pressão em 0,5 bar.
Coloque agora o agrafador/pregador sobre a
•
peça de amostra e acione-o.
Consoante o resultado, altere a pressão de
•
trabalho em passos de 0,5 bar para cima ou
para baixo, até que a profundidade de impacto esteja ajustada. Efetue um ajuste preciso
(sec.6.2) com a ajuda do parafuso serrilhado.
Este aparelho também possui modo au-
•
tomático. Se mantiver o gatilho premido
são disparados automaticamente agrafos/
pregos quando coloca o agrafador/pregador
pneumático sobre a peça.
Para evitar falhas, tenha atenção para não
•
agrafar duas vezes no mesmo sítio.
Perigo!
Se um agrafo/prego fi car preso na guia do êm-
bolo, retire de imediato a pressão do aparelho
(retirar o tubo de alimentação de ar comprimido),
abra a guia do carregador e só depois retire as
tampas (fi g. 8 / pos. I/J) soltando os parafusos
com a chave hexagonal fornecida (fi g. 2 / pos.
N) (fi g. 7/8). Retire agora os agrafos encravados,
limpe eventualmente a guia e torne a fechar pela
sequência inversa.
6.2 Ajuste preciso
O aparelho possui um ajuste de profundida-
•
de (fig. 6 / pos. G) na forma de um parafuso
serrilhado.
Se este for aparafusado para baixo (fig. 6 /
•
pos. 1) os agrafos/pregos são disparados
mais profundamente.
Para disparar os agrafos/pregos menos pro-
•
fundamente, aparafuse o parafuso serrilhado
para cima (fig. 6 / pos. 2).
Perigo! O ajuste da profundidade não pode ser
puxado para trás manualmente no modo normal,
para evitar que dispare inadvertidamente.
Desligue o aparelho da alimentação de ar comprimido antes de quaisquer trabalhos de limpeza.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de proteção, as
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
tão livres de pó e sujidade quanto possível.
Esfregue o aparelho com um pano limpo ou
sopre com ar comprimido a baixa pressão.
Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
•
tamente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não
utilize produtos de limpeza ou solventes, pois
estes podem corroer as peças de plástico
do aparelho. Certifique-se de que não entra
água para o interior do aparelho.
7.2 Manutenção
Aviso!
Desligue o aparelho da rede de ar comprimido
antes de efetuar trabalhos de manutenção e de
limpeza.
O cumprimento das indicações de manutenção
indicadas no presente manual garante a este
produto de qualidade uma longa vida útil e um
funcionamento isento de falhas.
Para que o seu aparelho funcione sem quaisquer
problemas durante bastante tempo, é necessário
que o lubrifi que regularmente.
Verifi que regularmente as rotações e o nível de
vibração através de um controlo visual.
Nota: Utilize óleo do ar comprimido não poluente
se o aparelho for utilizado fora de ofi cinas.
Pode escolher entre os seguintes modos de lubrifi cação:
Através de um lubrifi cador de névoa de óleo
Entre a fonte de ar comprimido e o aparelho ligue
um lubrifi cador de névoa de óleo (não incluído no
material a fornecer, à venda em lojas especializadas).
P
À mão
Antes de colocar a ferramenta de ar comprimido
em funcionamento, aplicar sempre 3 a 5 gotas de
óleo especial do ar comprimido na ligação de ar
comprimido. Se a ferramenta de ar comprimido
fi car vários dias sem ser usada, antes de a ligar,
terá de aplicar 5 a 10 gotas de óleo especial do
ar comprimido na ligação de ar comprimido.
Guarde a sua ferramenta de ar comprimido apenas em espaços secos.
Outra manutenção
No interior do aparelho, não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
Excluídos pela garantia estão:
Peças desgastadas
•
Danos devido a pressão de trabalho não
•
permitida.
Danos devido a ar comprimido não prepa-
•
rado.
Danos devido a uma utilização inadequada
•
ou intervenções indevidas.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial,
da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*Molas de pressão
Consumíveis/peças consumíveis*Pregos, agrafos
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.