Einhell TC-PN 50 User guide

TC-PN 50
D Originalbetriebsanleitung
Druckluft-Tacker (Pneumatic)
GB Original operating instructions
Air stapler (Pneumatic)
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Chiodatrice/graff ettatrice pneumatica (ad aria compressa)
DK/ Original betjeningsvejledning N Trykluft-hæftemaskine (Pneumatic)
S Original-bruksanvisning
Tryckluftsdriven häftpistol (pneumatik)
CZ Originální návod k obsluze
Pneumatický sponkovač (Pneumatic)
SK Originálny návod na obsluhu
Pneumatická zošívačka (Pneumatic)
NL Originele handleiding
Pneumatische tacker (Pneumatic)
E Manual de instrucciones original
Grapadora neumática
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Paineilmanaulain (Pneumatic)
SLO Originalna navodila za uporabo
Sponkač na stisnjeni zrak (pnevmatski)
H Eredeti használati utasítás
Préslég-tűzőgép (Pneumatikus)
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Capsator pneumatic
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καρφωτικό πεπιεσμένου αέρα
9
Art.-Nr.: 41.377.90 I.-Nr.: 11018
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 1Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 1 06.03.2019 10:14:1406.03.2019 10:14:14
1
K
I
H
F
2
O
M
N
A
B
3
G
C
ED
3
G
- 2 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 2Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 2 06.03.2019 10:14:1506.03.2019 10:14:15
4 5
6 7
2
G 1
8
F
J
I
- 3 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 3Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 3 06.03.2019 10:14:1606.03.2019 10:14:16
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Nicht auf Gerüsten oder Leitern benutzen.
OIL
Das Druckluftwerkzeug vor jeder Inbetriebnahme über Druckluftanschluss ölen.
- 4 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 4Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 4 06.03.2019 10:14:1806.03.2019 10:14:18
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeig­nete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten:
1. Quetschgefahr
2. Verletzungsgefahr durch Eintreibgegenstän­de
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/8)
A Abzugshebel B Druckluftanschluss C Magazinhebel D Magazinabdeckung E Magazin F Füllstandsanzeige G Tiefeneinstellung
D
H Auslösesicherung I Abdeckplatte außen J Abdeckplatte innen K Drehbarer Luftablass
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Ölflasche (ohne Öl)
Innensechskantschlüssel 3 mm
Innensechskantschlüssel 4 mm
Stecknippel
je 500 Stück Klammern: 16 mm, 25 mm, 40
mm je 1000 Stück Nägel: 25 mm, 40mm
Druckluft-Tacker
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 5 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 5Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 5 06.03.2019 10:14:1806.03.2019 10:14:18
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Tacker ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den vielseitigen Einsatz.
Dieses Gerät dient zum Eintreiben von Versen­knägeln und Klammern in Holz und ähnlichen Materialien. Es dürfen nur die Nägel bzw. Klam­mern verwendet werden, die unter dem Punkt “Technische Daten” erklärt sind bzw. auf dem Hinweisschild am Magazin abgebildet sind. An­dere Eintreibgegenstände dürfen nicht verwendet werden. Ebenso ist eine Verwendung auf harten Werkstoff en wie Stein, Metall usw. nicht zulässig.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Beachten Sie! Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und zu lange Schlauchleitung führen zu Leistungsverlust am Gerät.
4. Technische Daten
max. zulässiger Arbeitsdruck .................... 8,3 bar
empfohlener Druckbereich ........................ 6,3 bar
Luftverbrauch ............................ ca. 0,66 l/Schuss
Klammer Breite ........................................ 5,7 mm
Klammer Länge ..................................13 - 40 mm
Nagellänge .........................................10 - 50 mm
empfohlener Schlauchdurchmesser ........Ø 9 mm
Gewicht ................................................. ca. 1,5 kg
D
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 12549, EN ISO 4871 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 8662-11-1999, EN 12096.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Diese Werte der Geräuschemission sind geräte­bezogene Kennwerte und geben nicht die Geräu­schentwicklung am Verwendungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Verwendungsort hängt z. B. von der Arbeitsumgebung, dem Werkstück, der Werkstückaufl age und der Zahl der Eintreib- vorgänge ab.
Der angebene Wert der Vibration ist ein gerätebe­zogener Kennwert und stellt nicht die Einwirkung auf das Hand-Arm-System bei der Anwendung des Gerätes dar. Eine Einwirkung auf das Hand­Arm-System bei der Anwendung des Gerätes hängt z. B. von der Greifkraft, der Anpresskraft, der Arbeitsrichtung, dem eingestellten Luftdruck, dem Werkstück, der Werkstückaufl age ab.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
............................ 106 dB(A)
pC
......................................... 2,5 dB
pA
..................... 99,7 dB(A)
WA
........................................ 2,5 dB
WA
2
= 3,9 m/s
h
2
- 6 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 6Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 6 06.03.2019 10:14:1806.03.2019 10:14:18
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmä­ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Aus­führung dieses Geräts auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Werten der Druckluftversorgung übereinstimmen.
Trennen Sie vor allen Einstell-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Druckluftversorgung.
Luftversorgung:
Über eine Druckluftquelle mit Druckeinstellmög­lichkeit wie z.B. Kompressor. Lesen Sie vor Inbe­triebnahme auch den Absatz Wartung und Pfl ege.
Einstellwerte für das Arbeiten:
Stellen Sie an Ihrer Druckluftversorgung maximal einen Arbeitsdruck von 8,3 bar ein.
Beachten Sie: Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Tacker die erforderliche Schutzkleidung, insbesondere Schutzbrille. Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn den
festen Sitz des Magazins (Abb. 1/Pos. E). Reinigen Sie das Gerät gründlich und sofort nach der Arbeit. Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die ein-
wandfreie Funktion der Auslösesicherung sowie den festen Sitz aller Schrauben und Muttern. Führen Sie keine Manipulationen am Eintreib-
gerät durch. Demontieren oder blockieren Sie keine Teile
des Eintreibgerätes, wie z. B. eine Auslösesi­cherung.
D
Führen Sie keine “Notreparaturen” mit unge-
eigneten Mitteln durch. Das Eintreibgerät ist regelmäßig und sach-
gerecht nach Angaben des Herstellers zu warten. Vermeiden Sie jegliche Schwächung und Be-
schädigung des Gerätes, z. B. durch a) Einschlagen oder Eingravieren, b) vom Hersteller nicht zugelassene Umbau-
maßnahmen, c) Führen an Schablonen, die aus hartem Mate-
rial, z. B. Stahl, gefertigt sind, d) Schieben über den Fußboden, e) Handhabung als Hammer, f) jede Art von Gewalteinwirkung.
5.1 Kontrolle der Auslösesicherung
Überprüfen Sie die Auslösesicherung (Abb. 1/Pos. H) vor jeder Benutzung. Die Auslö­sesicherung muss sich frei bewegen ohne zu ha­cken. Die Feder der Auslösesicherung, muss die Auslösesicherung zur gelösten Ausgangsposition zurückbringen. Ver wenden Sie das Gerät niemals, wenn die Auslösesicherung nicht funktioniert.
1. Trennen Sie das Gerät von der Luftzufuhr.
2. Entfernen Sie das Eintreibemittel aus dem
Magazin (Abb. 1/Pos. E).
3. Kontrollieren Sie nun, dass der Auslöser und
die Auslösesicherung sich frei auf und ab be-
wegen lassen.
4. Verbinden Sie das Gerät mit der Luftzufuhr.
5. Drücken Sie die Auslösesicherung gegen das
Werkstück ohne den Auslöser zu drücken.
Das Gerät darf nicht arbeiten. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn es arbeitet, ohne dass
der Auslöser gedrückt wird. Verletzungsge-
fahr!
6. Entfernen Sie das Gerät vom Werkstück. Die
Auslösesicherung muss zur gelösten Aus-
gangsposition zurückkehren. Drücken Sie
den Auslöser. Das Gerät darf nicht arbeiten.
Verwenden Sie das Gerät nicht wenn es ar-
beitet. Verletzungsgefahr!
7. Betätigen Sie den Auslöser und drücken Sie
die Auslösesicherung gegen das Werkstück.
Das Gerät arbeitet.
8. Drücken Sie die Auslösesicherung gegen das
Werkstück und betätigen Sie den Auslöser,
das Gerät arbeitet.
- 7 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 7Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 7 06.03.2019 10:14:1806.03.2019 10:14:18
5.2 Laden von Klammern und Nägeln
Zum Füllen des Magazins (Abb. 1/Pos. E) das
Gerät so halten, dass die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf eine andere Personen gerichtet ist. Um das Magazin zu füllen, drücken Sie auf
den Magazinhebel (Abb. 1 / Pos. C) und zie­hen die Magazinabdeckung (Abb.1 / Pos. D) nach hinten, bis zum Anschlag. Legen Sie die Klammern, wie in (Abb. 3),
oder die Nägel, wie in (Abb. 4), gezeigt ein. Legen Sie nicht mehr als eine komplette
Klammernstange / Nagelstange ein, ansons­ten wäre das Magazin überfüllt und kann nicht mehr verschlossen werden. Schieben Sie die Magazinabdeckung nun wieder nach vorne, bis diese einrastet. Die Füllstandsanzeige (Abb. 5 / Pos. F) zeigt
die Anzahl der geladenen Klammern / Nägel an, wenn weniger als 50 Stück geladen sind.
6. Bedienung
6.1 Bedienung/Arbeitsdruck
Schließen Sie den Druckluft-Tacker/-Nagler
am Druckluftanschluss (Abb.1 / Pos. B) an. Stellen Sie den drehbaren Luftablass (Abb.1 /
Pos. K) wie gewünscht ein. Schalten Sie vor Inbetriebnahme des Tackers
den Kompressor ein und stellen den Arbeits­druck am Druckminderer auf 4 bar ein. Die Rändelschraube für die Feineinstellung
(Abb. 6 / Pos. G) muss sich in etwa der Mit­telstellung zwischen Pos. 1 und 2 befinden. Dazu schrauben Sie die Rändelschraube, von Position 1 ausgehend, drei Umdrehun­gen auf. Am besten Sie benutzen beim Einstellen des
Arbeitsdruckes ein Probewerkstück, welches in Struktur und Materialstärke dem der zu ver­bindenden Werkstücke entspricht. Setzen Sie nun zum Tackern / Nageln den
Druckluft-Tacker/-Nagler auf das Werkstück an. Ziehen Sie den Abzugshebel (Abb. 1/ Pos. A) einmal durch und lassen diesen nach jedem Schuss wieder los. Ist der Nagel oder die Klammer zu tief einge-
schlagen, drehen Sie den Arbeitsdruck am Druckminderer um 0,5 bar zurück. Ist der Nagel oder die Klammer nicht tief ge-
nug eingeschlagen, oder steht über, erhöhen Sie den Arbeitsdruck am Druckminderer um
D
0,5 bar.
Nun setzen Sie den Tacker/ Nagler erneut an
das Probewerkstück an, und lösen aus.
Je nach Ergebnis verändern Sie den Arbeits-
druck in 0,5 bar Schritten nach oben oder
nach unten, bis die Einschlagtiefe in etwa
stimmt. Eine Feineinstellung (Abs. 6.2) führen
Sie mit Hilfe der Rändelschraube durch.
Dieses Gerät verfügt ebenfalls über einen
Automatikbetrieb. Wenn Sie den Abzugshebel
gedrückt lassen, werden beim Aufsetzen des
Druckluft-Tacker/-Naglers auf das Werkstück
automatisch Klammern / Nägel verschossen.
Um Störungen zu verhindern, achten Sie dar-
auf, dass nicht zweimal auf die gleiche Stelle
getackert wird.
Gefahr!
Sollte eine Klammer / Nagel im Kolbenschacht stecken bleiben, immer sofort das Gerät drucklos machen (Druckluftzuleitung abnehmen), den Magazinschacht öff nen und dann erst die Ab- deckplatten (Abb. 8 / Pos. I/J) durch Lösen der Schrauben mit dem beiliegenden Innensechs­kantschlüssel (Abb. 2 / Pos. N) abnehmen (Abb. 7 / 8). Nun die verklemmten Klammern heraus­nehmen, eventuell den Schacht reinigen, und in umgekehrter Reihenfolge wieder verschließen.
6.2 Feineinstellung
Das Gerät verfügt über eine Tiefeneinstellung
(Abb. 6 / Pos. G) in Form einer Rändelschrau-
be.
Wird diese nach unten (Abb. 6 / Pos. 1) ge-
schraubt, werden die Klammern / Nägel tiefer
eingeschossen.
Um die Klammern / Nägel weniger tief ein-
zuschießen, muss die Rändelschraube nach
oben (Abb. 6 / Pos. 2) geschraubt werden.
Gefahr! Die Tiefeneinstellung darf, um ein unge­wolltes Auslösen zu verhindern, im Normalbetrieb nicht per Hand nach hinten gezogen werden.
- 8 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 8Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 8 06.03.2019 10:14:1906.03.2019 10:14:19
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Trennen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das Ge­rät von der Druckluftversorgung.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Warnung!
Trennen Sie das Gerät vom Druckluftnetz, bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchfüh­ren.
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungs­hinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb zu.
Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres Geräts ist eine regelmäßige Schmierung Voraus­setzung.
Überprüfen Sie regelmäßig die Drehzahl und das Vibrationsniveau durch eine einfache Sichtkont­rolle.
Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches Druckluftöl, wenn das Gerät außerhalb von Werk­stätten benutzt wird.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl:
Über einen Nebelöler
Schalten Sie zwischen der Druckluftquelle und dem Gerät einen Nebelöler (nicht im Lieferum­fang enthalten, im Fachhandel erhältlich).
D
Von Hand
Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeu­ges 3-5 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druck­luftanschluss geben. Ist das Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druckluftanschluss geben. Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trocke­nen Räumen.
Sonstige Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Verschleißteile
Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck.
Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft.
Schäden, hervorgerufen durch unsachgemä-
ßen Gebrauch oder Fremdeingriff.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
- 9 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 9Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 9 06.03.2019 10:14:1906.03.2019 10:14:19
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
D
- 10 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 10Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 10 06.03.2019 10:14:1906.03.2019 10:14:19
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile* Druckfedern Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Nägel, Klammern Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Kategorie Beispiel
- 11 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 11Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 11 06.03.2019 10:14:1906.03.2019 10:14:19
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 12Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 12 06.03.2019 10:14:1906.03.2019 10:14:19
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 13Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 13 06.03.2019 10:14:2006.03.2019 10:14:20
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Do not use on platforms and ladders.
OIL
Each time before use, oil the compressed air tool via the compressed air coupling.
- 14 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 14Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 14 06.03.2019 10:14:2006.03.2019 10:14:20
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Protect yourself and your environment from risks and accidents by taking the appropriate precauti­onary measures.
Residual risks
Even if you use the equipment in accordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The following hazards may arise in connection with the equipment‘s construction and layout:
1. Risk of pinching
2. Risk of injury from staples.
GB
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Oil bottle (without oil)
Hexagon key 3 mm
Hexagon key 4 mm
Nipple
500 staples in each of the following sizes: 16
mm, 25 mm, 40 mm 1000 nails in each of the following sizes: 25
mm, 40 mm Air stapler
Original operating instructions
Safety information
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/8)
A Trigger lever B Compressed air connection C Magazine lever D Magazine cover E Magazine F Level indicator G Depth setting H Trigger catch I Cover plate (external) J Cover plate (internal) K Swivel air-outlet
3. Proper use
The stapler is a pneumatically operated tool desi­gned for versatile use.
This equipment is designed for driving fi nishing nails and staples into wood and similar materials. Only use the types of nails/staples described in the “Technical data” section or illustrated on the information sign on the magazine. Never use any other nails/staples. Never use on hard surfaces such as stone, metal, etc., either.
- 15 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 15Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 15 06.03.2019 10:14:2006.03.2019 10:14:20
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Remember. Too small a diameter of the hose and too long a hose line will result in loss of power.
4. Technical data
Max. permissible working pressure ......... 8.3 bar
Recommended pressure range ............... 6.3 bar
Air consumption .................... approx. 0.66 l/shot
Staple width ............................................ 5.7 mm
Staple length ......................................13 - 40 mm
Nail length ..........................................10 - 50 mm
Recommended hose diameter ................ Ø 9 mm
Weight ........................................... approx. 1.5 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in ac­cordance with EN 12549 and EN ISO 4871.
L
sound pressure level .....................106 dB(A)
pC
uncertainty ..........................................2.5 dB
K
pA
L
sound power level .......................99.7 dB(A)
WA
K
uncertainty .......................................... 2.5 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) were determined in accordance with ISO 8662-11-1999 and EN 12096.
2
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
These values for noise emissions are equipment­based characteristic values and do not refl ect the noise generated at the place of use. The noise generated at the place of use will depend, for example, on the work area, the workpiece, work-
2
= 3.9 m/s
h
GB
piece support and the number of stapling/nailing operations.
The value given for vibration is an equipment­based characteristic value and does not repre­sent the impact on the hand and arm system when the equipment is used. The impact on the hand and arm system when the equipment is used will depend, for example, on the force of the grip, the pressing force, the direction in which you are working, the air pressure setting, the workpie­ce and the workpiece support.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
- 16 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 16Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 16 06.03.2019 10:14:2106.03.2019 10:14:21
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the rating plate are identical to those of the supply voltage.
Disconnect the compressed air supply before performing any cleaning, adjusting and main­tenance work.
Air supply:
Via a compressed air source with pressure setting function, e.g. a compressor. Before starting up, please also read the section on care and mainte­nance.
Setting values for work:
Set a maximum working pressure of 8.3 bar at your compressed air supply.
Remember: Wear the necessary protective clothing when working with the stapler, in particular safety goggles. Pay attention to the safety regulations.
Before starting work each time, check that the
magazine is securely fastened (Fig. 1/Item E). Clean the equipment thoroughly and immedi­ately each time after it has been used. Each time before starting work, check that the
trigger catch functions perfectly and that all screws and nuts are securely fastened. Never tamper with the stapler.
Never dismantle or block any parts of the
stapler such as, e.g. a trigger catch. Never carry out any “emergency repairs” with
unsuitable means. Proper stapler maintenance is required at
regular intervals in accordance with the infor­mation supplied by the manufacturer. Take precautions to prevent anything which
would weaken or damage the equipment, e.g.
from a) striking or engraving, b) modifi cations which are prohibited by the ma-
nufacturer, c) guiding on templates made of hard material,
e.g. steel, d) pushing across the fl oor, e) using as a hammer, f) any kinds of acts of violence.
GB
5.1 Checking the trigger catch
Check the trigger catch (Fig. 1/Item H) each time before using. The trigger catch must move freely without catching. The spring on the trigger catch must return the trigger catch to the released initial position. Never use the equipment if the trigger catch is not working.
1. Disconnect the equipment from the air supply.
2. Remove the staples/nails from the magazine (Fig. 1/Item E).
3. Check that the trigger and the trigger catch can move up and down freely.
4. Connect the equipment to the air supply.
5. Press the trigger catch against the workpiece without pressing the trigger. The equipment should not operate. Never use the equip­ment if it operates without the trigger being pressed. Risk of injury!
6. Remove the equipment from the workpiece. The trigger catch must return to the released initial position. Press the trigger. The equip­ment should not operate. Never use the equipment if it operates. Risk of injury!
7. Press the trigger and press the trigger catch against the workpiece. The equipment opera­tes.
8. Press the trigger catch against the workpiece and press the trigger; the equipment opera­tes.
5.2 Loading staples and nails
When you fill the magazine (Fig. 1/Item E),
make sure that you hold the equipment in such a way that the muzzle is pointed neither at you or anyone else. To fill the magazine, press the magazine lever
(Fig. 1/Item C) and slide back the magazine cover (Fig. 1/Item D) as far as it will go. Insert the staples as shown in (Fig. 3) or the
nails as shown in (Fig. 4). Do not insert more than one complete stick
of staples/nails, otherwise the magazine will be overfilled and you will not be able to close it again. Slide the magazine cover forward again until it snaps into place. The level indicator (Fig. 5/Item F) shows the
number of loaded staples / nails if less than 50 are loaded.
- 17 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 17Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 17 06.03.2019 10:14:2106.03.2019 10:14:21
6. Operation
6.1 Operation/Operating pressure
Connect the pneumatic stapler/nailer to the
compressed air connection (Fig.1/Item B). Set the swivel air outlet (Fig.1/Item K) to the
desired position. Before starting the stapler, switch on the com-
pressor and set the operating pressure on the pressure reducer to 4 bar. The knurled screw (Fig. 6/Item G) for precis-
ion adjustment must be approximately in the middle position between Item 1 and 2. To do so, turn open the knurled screw three revolu­tions, starting from Position 1. For the purpose of setting the operating
pressure it is advisable to use a test workpi­ece which is similar in structure and material thickness to the workpieces to be joined. To staple/nail, place the pneumatic stapler/
nailer against the workpiece. Pull the trigger lever (Fig. 1/Item A) once and release it again after each shot. If the nail or the staple goes in too deep, re-
duce the operating pressure on the pressure reducer by 0.5 bar. If the nail or the staple does not go in deep
enough or projects, increase the operating pressure on the pressure reducer by 0.5 bar. Place the stapler/nailer against the test work-
piece again and fire. Depending on results, keep changing the
operating pressure in 0.5 bar increments until the depth that the staples or nails are driven in is roughly correct. For precision adjustment (Section 6.2), use the knurled screw. The equipment also has an automatic mode.
If you keep the trigger lever pressed, the stap­les/nails will be shot automatically when the pneumatic stapler/nailer is placed against the workpiece. To prevent faults, make sure that you do not
staple at the same point twice.
Danger!
If a staple or nail becomes jammed in the feed shaft, always immediately depressurize the equip­ment fi rst (remove the compressed air supply hose), open the magazine shaft and only then re­move the cover plates (Fig. 8/Item I/J) by undoing the screws with the supplied hex key (Fig. 2/Item N) (Fig. 7/8). Remove the jammed staples, clean the shaft if necessary, and close again in reverse order.
GB
6.2 Precision adjustment
The equipment has a depth setting adjuster
(Fig. 6/Item G) in the form of a knurled screw. If you screw it downwards (Fig. 6/Item 1), the
staples/nails will be shot in deeper. If you want to reduce the depth that the stap-
les/nails are shot in, you have to screw the knurled screw upwards (Fig. 6/Item 2).
Danger! To prevent triggering unintentionally, the depth setting must never be pulled back by hand in normal operation.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Disconnect the compressed air supply from the equipment before performing any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be ag­gressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
7.2 Maintenance
Warning!
Disconnect the equipment from the compressed air supply before you carry out any maintenance or cleaning work.
Compliance with the maintenance instructions lis­ted here will help this quality product provide you with a long service life and trouble-free operation.
Regular lubrication is essential for your equip­ment to work properly for a prolonged period of time. Regularly check the speed and the vibration level by simply observing the tool.
Note: Use environmentally friendly compressed air oil if you want to operate the equipment out­side the workshop.
- 18 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 18Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 18 06.03.2019 10:14:2106.03.2019 10:14:21
The following lubrication options are available:
Lubrication by mist oiler
Connect a mist oiler between the compressed air source and the equipment (not supplied, available at retail stores)
By hand
Each time before using the compressed air tool insert 3-5 drops of special compressed air oil into the compressed air connection. If the com­pressed air tool has not been used for several days you must insert 5-10 drops of special com­pressed air oil into the compressed air connection before switching on. Store your compressed air tool only in a dry room.
Other maintenance
There are no other parts inside the equipment which require maintenance.
Excluded from the guarantee are:
Wear parts
Damage cause by too much operating pres-
sure. Damage caused by non-conditioned com-
pressed air. Damage caused by improper use or unautho-
rized intervention.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
GB
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other me­ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 19 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 19Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 19 06.03.2019 10:14:2106.03.2019 10:14:21
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Wear parts* Pressure springs Consumables* Nails, staples Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Category Example
- 20 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 20Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 20 06.03.2019 10:14:2106.03.2019 10:14:21
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 21 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 21Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 21 06.03.2019 10:14:2206.03.2019 10:14:22
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Ne pas utiliser sur des échafaudages ou échelles.
OIL
Huilez l’outil pneumatique avant chaque mise en service par le biais du raccord d’air compri­mé.
- 22 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 22Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 22 06.03.2019 10:14:2206.03.2019 10:14:22
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conser ver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Protégez-vous et votre environnement contre les risques d’accidents en prenant des mesures adéquates de précaution.
Risques résiduels
Même en utilisant cet appareil conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résidu­els. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet appareil :
1. Risque d’écrasement
2. Risque de blessure par les agrafes
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/8)
A Levier de détente B Raccord d’air comprimé C Levier de magasin D Recouvrement du magasin E Magasin F Indicateur de remplissage G Bague de réglage de profondeur
F
H Mécanisme de sécurité de déclenchement I Plaque de recouvrement extérieure O Plaque de recouvrement intérieure K Dégagement d’air rotatif
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Flacon d’huile (sans huile)
Clé Allen 3 mm
Clé Allen 4 mm
Raccord enfichable
Respectivement 500 agrafes : 16 mm, 25
mm, 40 mm Respectivement 1000 clous : 25 mm, 40 mm
Agrafeuse à air comprimé
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 23 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 23Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 23 06.03.2019 10:14:2206.03.2019 10:14:22
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’agrafeuse est un outil polyvalent fonctionnant à l’air comprimé.
Cet appareil sert à enfoncer des clous à enfoncer et agrafes dans le bois et dans d’autres matériaux du même genre. Utilisez uniquement les clous ou agrafes indiqués au point « Caractéristiques techniques » ou représentés sur la plaque signa­létique du magasin. Il est interdit d’utiliser d’autres agrafes. De la même manière, il est interdit de l’utiliser sur des matériaux durs comme la pierre, le métal, etc.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
À respecter ! Un tuyau de diamètre intérieur trop faible et une conduite fl exible trop longue provo- quent une perte de puissance au niveau de l’appareil.
4. Données techniques
Pression de service maximum autorisée .. 8,3 bar
Plage de pression recommandée .......... 6,3 bars
Consommation d’air ....................env. 0,66 l/coup
Largeur d’agrafe ...................................... 5,7 mm
Longueur d’agrafe ..............................13 - 40 mm
Longueur de clou ...............................10 - 50 mm
Diamètre de tuyau recommandé .............Ø 9 mm
Poids ................................................... env. 1,5 kg
F
Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été dé­terminées conformément aux normes EN 12549, EN ISO 4871.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (sommes vec­torielles dans trois directions) ont été déterminées conformément à ISO 8662-11-1999, EN 12096.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
Ces valeurs d’émission de bruit sont des valeurs caractéristiques de l’appareil et ne refl ètent pas le niveau sonore au lieu d’utilisation. Le niveau sonore au lieu d’utilisation dépend par ex. de l’environnement de travail, de la pièce à usiner, du support de pièce à usiner et du nombre d’enfoncements.
La valeur de vibration indiquée est une caracté­ristique de l’appareil et ne représente pas l’eff et sur le système main-bras lors de l’application de l’appareil. L’infl uence sur le système main-bras lors de l’application de l’appareil dépend par ex. de la force de serrage, de la force de pression, du sens de défi lement, de l’air comprimé réglé, de la pièce à usiner, du support de pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
.........................................2,5 dB
pA
......................................... 2,5 dB
WA
2
Utilisez exclusivement des appareils en ex­cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière­ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. Portez des gants.
..... 106 dB(A)
pC
.. 99,7 dB(A)
WA
= 3,9 m/s
h
2
- 24 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 24Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 24 06.03.2019 10:14:2206.03.2019 10:14:22
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque si­gnalétique correspondent bien aux valeurs de l’alimentation en air comprimé.
Débranchez l’alimentation en air comprimé avant tous travaux de réglage, de mainte­nance et de nettoyage.
Alimentation en air :
Par une source en air comprimé avec une possi­bilité de réglage de la pression comme par ex. un compresseur. Lisez avant la mise en service éga­lement le paragraphe maintenance et entretien.
Valeurs de consigne pour le travail :
Réglez sur votre alimentation en air comprimé au maximum une pression de travail de 8,3 bar.
À respecter : Portez les vêtements de protection approp­riés pour travailler avec l’agrafeuse, en parti­culier des lunettes de protection. Respectez les consignes de sécurité.
Contrôlez avant de commencer votre travail,
à chaque fois, si le magasin est bien en place (fig. 1/pos. E). Nettoyez à fond l’appareil juste après l’avoir utilisé. Contrôlez à chaque fois avant de commencer
votre travail, que le mécanisme de sécurité de déclenchement fonctionne impeccablement et que les vis et écrous sont bien en place. Ne faites aucune manipulation sur l’outil
d’enfoncement. Ne démontez ni ne bloquez aucune pièce de
F
l’outil d’enfoncement, comme par ex. le mé­canisme de sécurité de déclenchement. Ne réalisez aucune « réparation d’urgence »
avec des moyens inadéquats. L’outil d’enfoncement doit faire l’objet d’un
entretien régulier et adéquat selon les indica­tions du fabricant. Évitez tout affaiblissement et endommage-
ment de l’appareil, par ex. par a) frappe ou gravure, b) des mesures de transformation non autori-
sées par le fabricant, c) guidage au niveau de patrons en matériau
dur, par ex. acier, d) poussée sur le plancher, e) manipulation comme un marteau, f) tout emploi de force.
5.1 Contrôle du mécanisme de sécurité de
déclenchement
Vérifi ez le mécanisme de sécurité de déclenche- ment (fi g. 1/pos. H) avant chaque utilisation. Le mécanisme de sécurité de déclenchement doit se mouvoir librement sans accroc. Le ressort du mécanisme de sécurité de déclenchement doit ramener le mécanisme de sécurité de déc­lenchement à la position de départ déclenchée. N’utilisez jamais l’appareil lorsque le mécanisme de sécurité de déclenchement ne fonctionne pas.
1. Séparez l’appareil de l’alimentation en air.
2. Retirez le moyen d’enfoncement du magasin
(fi g. 1/pos. E).
3. Vérifi ez à présent que le déclencheur et le
mécanisme de sécurité de déclenchement
peuvent monter et descendre librement.
4. Raccordez l’appareil avec l’alimentation en
air.
5. Poussez le mécanisme de sécurité de dé-
clenchement contre la pièce à usiner sans
appuyer sur le déclencheur. L’appareil ne
doit pas fonctionner. N’utilisez pas l’appareil
lorsqu’il fonctionne avec le déclencheur non
enclenché. Risque de blessure !
6. Retirez l’appareil de la pièce à usiner. Le mé-
canisme de sécurité de déclenchement doit
retourner à la position de départ déclenchée.
Appuyez sur le déclencheur. L’appareil ne
doit pas fonctionner. N’utilisez pas l’appareil
lorsqu’il fonctionne. Risque de blessure !
7. Actionnez le déclencheur et poussez le mé-
canisme de sécurité déclenchement contre la
pièce à usiner. L’appareil fonctionne.
8. Poussez le mécanisme de sécurité de déc-
lenchement contre la pièce à usiner et action-
- 25 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 25Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 25 06.03.2019 10:14:2306.03.2019 10:14:23
nez le déclencheur, l’appareil fonctionne.
5.2 Chargement des agrafes et clous
Pour remplir le magasin (fig. 1/pos. E), tenir
l’appareil de sorte que l’embouchure ne soit dirigée ni vers le propre corps ni vers d’autre personnes. Pour remplir le magasin, appuyez sur le levier
de magasin (fig. 1/pos. C) et tirez le recouvre­ment de magasin (fig. 1/pos. D) vers l’arrière jusqu’à la butée. Insérez les agrafes comme indiqué dans la
fig. 3 ou insérez les clous comme indiqué dans la fig. 4. N’introduisez pas plus d’une barre d’agrafes
/ barre de clous complète, dans le cas con­traire, le magasin serait surrempli et ne se fermerait plus. Poussez à présent le recou­vrement de magasin à nouveau vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’indicateur de remplissage (fig. 5/pos. F)
indique le nombre d’agrafes/clous chargés lorsqu’il y en a moins de 50.
6. Commande
6.1 Commande/Pression de service
Raccordez le cloueur / agrafeuse à air com-
primé au raccord d’air comprimé (fig.1/pos. B). Réglez le dégagement d’air rotatif (fig.1/pos.
K) comme vous le souhaitez. Avant la mise en service de l’agrafeuse,
mettez le compresseur en circuit et réglez la pression de service au niveau du réducteur de pression à 4 bars. La vis moletée du réglage de précision (fig.
6/pos. G) doit se trouver à peu près dans la position du milieu entre les pos. 1 et 2. Pour ce faire dévissez la vis moletée, en partant de la position 1, en la tournant trois fois. Utilisez de préférence lors du réglage de la
pression de service, un échantillon dont la structure et l’épaisseur correspondent à cel­les des pièces à assembler. Placez à présent le cloueur/agrafeuse à air
comprimé sur la pièce pour la clouer/l’agrafer. Tirez une fois le levier de détente (fig. 1/pos. A) et relâchez-le après chaque actionnement. Si le clou ou l’agrafe est enfoncé trop profon-
dément, diminuez la pression de service au niveau du réducteur de pression de 0,5 bar. Si le clou ou l’agrafe n’est pas enfoncé assez
F
profondément, ou s’il dépasse, augmentez la
pression de service au niveau du réducteur
de pression de 0,5 bar.
Placez à présent l’agrafeuse/cloueur à nou-
veau sur l’échantillon et déclenchez-la.
En fonction du résultat obtenu, augmentez
ou diminuez la pression de service de 0,5
bar en 0,5 bar jusqu’à ce que la profondeur
d’enfoncement soit à peu près exacte. Effec-
tuez un réglage de précision (§ 6.2) à l’aide
de la vis moletée.
Cet appareil dispose également d’un mode
automatique. Lorsque vous maintenez le
levier de détente enfoncé, les agrafes/clous
sont automatiquement implantés lorsque
vous posez le cloueur/agrafeuse à air compri-
mé sur la pièce.
Afin d’éviter les dérangements, veillez à ne
jamais agrafer deux fois au même endroit.
Danger !
Si une agrafe/clou devait reste coincé dans le puits de piston, mettez toujours immédiatement l’appareil hors pression (retirer la conduite d’amenée de l’air comprimé), ouvrez le puits de magasin et seulement alors enlevez les plaques de recouvrement (fi g. 8/pos. I/J) en desserrant les vis avec la clé Allen (fi g. 2/pos. N) jointe (fi g. 7/8). Extrayez à présent les agrafes coincées, nettoyez éventuellement le puits et refermer dans l’ordre inverse.
6.2 Réglage de précision
L’appareil dispose d’une bague de réglage de
profondeur (fig. 6/pos. G) sous la forme d’une
vis moletée.
Lorsque cette vis est vissée vers le bas (fig. 6/
pos. 1), les agrafes/clous sont implantés plus
profondément.
Afin d’enfoncer les agrafes/clous moins pro-
fondément, il faut visser la vis moletée vers le
haut (fig. 6/pos. 2).
Danger ! La bague de réglage de profondeur ne peut pas être tirée manuellement en arrière en fonctionnement normal, afi n d’empêcher tout dé- clenchement involontaire.
- 26 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 26Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 26 06.03.2019 10:14:2306.03.2019 10:14:23
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Débranchez l’appareil de l’alimentation en air comprimé avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres et sans poussière que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni sol­vant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
7.2 Maintenance
Avertissement !
Débranchez l’appareil du réseau d’air comprimé avant d’eff ectuer les travaux de maintenance et de nettoyage.
Le respect des consignes de maintenance in­diquées ici assure une longue durée de vie à ce produit de qualité et un fonctionnement sans dérangement.
Un fonctionnement durable et irréprochable de votre appareil suppose un graissage régulier.
Vérifi ez régulièrement la vitesse de rotation et le niveau de vibration par un contrôle visuel.
Remarque : utilisez de l’huile pour outils pneu­matiques non polluante lorsque l’appareil est utilisé à l’extérieur.
Vous avez les possibilités suivantes en matière de graissage :
Pulvérisateur d’huile
Branchez un pulvérisateur d’huile entre la source d’air comprimé et l’appareil (non compris dans la livraison, disponible dans le commerce spécia­lisé).
F
À la main
Avant chaque mise en service de l’outil pneu­matique, mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale pour outils pneumatiques dans le raccord d’air comprimé. Si l’outil pneumatique ne fonctionne pas pendant plusieurs jours, mettre 5-10 gouttes d’huile spéciale air comprimé dans le raccord d’air comprimé avant la mise en marche. Entreposez votre outil pneumatique uniquement dans des lieux secs.
Autre maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
Sont exclus de la garantie :
les pièces d’usure
les dommages dus à une pression de service
inadmissible. les dommages dus à un air comprimé non
traité. les dommages dus à un emploi non conforme
aux règles ou à une intervention d’un tiers.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- 27 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 27Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 27 06.03.2019 10:14:2306.03.2019 10:14:23
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réser ve de modifi cations techniques
F
- 28 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 28Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 28 06.03.2019 10:14:2306.03.2019 10:14:23
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Pièces d‘usure* Ressorts de pression Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Catégorie Exemple
Clous, agrafes
- 29 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 29Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 29 06.03.2019 10:14:2306.03.2019 10:14:23
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 30 -
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 30Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 30 06.03.2019 10:14:2406.03.2019 10:14:24
Loading...
+ 102 hidden pages