Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig
bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
Folgende Gefahren können im Zusammenhang
mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts
auftreten:
1. Quetschgefahr
2. Verletzungsgefahr durch Eintreibgegenstände
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/8)
A Abzugshebel
B Druckluftanschluss
C Magazinhebel
D Magazinabdeckung
E Magazin
F Füllstandsanzeige
G Tiefeneinstellung
D
H Auslösesicherung
I Abdeckplatte außen
J Abdeckplatte innen
K Drehbarer Luftablass
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Tacker ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug
für den vielseitigen Einsatz.
Dieses Gerät dient zum Eintreiben von Versenknägeln und Klammern in Holz und ähnlichen
Materialien. Es dürfen nur die Nägel bzw. Klammern verwendet werden, die unter dem Punkt
“Technische Daten” erklärt sind bzw. auf dem
Hinweisschild am Magazin abgebildet sind. Andere Eintreibgegenstände dürfen nicht verwendet
werden. Ebenso ist eine Verwendung auf harten
Werkstoff en wie Stein, Metall usw. nicht zulässig.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Beachten Sie!
Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und
zu lange Schlauchleitung führen zu
Leistungsverlust am Gerät.
4. Technische Daten
max. zulässiger Arbeitsdruck .................... 8,3 bar
empfohlener Druckbereich ........................ 6,3 bar
Luftverbrauch ............................ ca. 0,66 l/Schuss
Klammer Breite ........................................ 5,7 mm
Klammer Länge ..................................13 - 40 mm
Nagellänge .........................................10 - 50 mm
empfohlener Schlauchdurchmesser ........Ø 9 mm
Gewicht ................................................. ca. 1,5 kg
D
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 12549, EN ISO 4871 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend
ISO 8662-11-1999, EN 12096.
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Diese Werte der Geräuschemission sind gerätebezogene Kennwerte und geben nicht die Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder. Die
Geräuschentwicklung am Verwendungsort hängt
z. B. von der Arbeitsumgebung, dem Werkstück,
der Werkstückaufl age und der Zahl der Eintreib-
vorgänge ab.
Der angebene Wert der Vibration ist ein gerätebezogener Kennwert und stellt nicht die Einwirkung
auf das Hand-Arm-System bei der Anwendung
des Gerätes dar. Eine Einwirkung auf das HandArm-System bei der Anwendung des Gerätes
hängt z. B. von der Greifkraft, der Anpresskraft,
der Arbeitsrichtung, dem eingestellten Luftdruck,
dem Werkstück, der Werkstückaufl age ab.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Werten
der Druckluftversorgung übereinstimmen.
Trennen Sie vor allen Einstell-, Wartungs- und
Reinigungsarbeiten die Druckluftversorgung.
Luftversorgung:
Über eine Druckluftquelle mit Druckeinstellmöglichkeit wie z.B. Kompressor. Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch den Absatz Wartung und Pfl ege.
Einstellwerte für das Arbeiten:
Stellen Sie an Ihrer Druckluftversorgung maximal
einen Arbeitsdruck von 8,3 bar ein.
Beachten Sie:
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Tacker die
erforderliche Schutzkleidung, insbesondere
Schutzbrille.
Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn den
•
festen Sitz des Magazins (Abb. 1/Pos. E).
Reinigen Sie das Gerät gründlich und sofort
nach der Arbeit.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die ein-
•
wandfreie Funktion der Auslösesicherung
sowie den festen Sitz aller Schrauben und
Muttern.
Führen Sie keine Manipulationen am Eintreib-
•
gerät durch.
Demontieren oder blockieren Sie keine Teile
•
des Eintreibgerätes, wie z. B. eine Auslösesicherung.
D
Führen Sie keine “Notreparaturen” mit unge-
•
eigneten Mitteln durch.
Das Eintreibgerät ist regelmäßig und sach-
•
gerecht nach Angaben des Herstellers zu
warten.
Vermeiden Sie jegliche Schwächung und Be-
•
schädigung des Gerätes, z. B. durch
a) Einschlagen oder Eingravieren,
b) vom Hersteller nicht zugelassene Umbau-
maßnahmen,
c) Führen an Schablonen, die aus hartem Mate-
rial, z. B. Stahl, gefertigt sind,
d) Schieben über den Fußboden,
e) Handhabung als Hammer,
f) jede Art von Gewalteinwirkung.
5.1 Kontrolle der Auslösesicherung
Überprüfen Sie die Auslösesicherung
(Abb. 1/Pos. H) vor jeder Benutzung. Die Auslösesicherung muss sich frei bewegen ohne zu hacken. Die Feder der Auslösesicherung, muss die
Auslösesicherung zur gelösten Ausgangsposition
zurückbringen. Ver wenden Sie das Gerät niemals,
wenn die Auslösesicherung nicht funktioniert.
Gerät so halten, dass die Mündung weder
auf den eigenen Körper noch auf eine andere
Personen gerichtet ist.
Um das Magazin zu füllen, drücken Sie auf
•
den Magazinhebel (Abb. 1 / Pos. C) und ziehen die Magazinabdeckung (Abb.1 / Pos. D)
nach hinten, bis zum Anschlag.
Legen Sie die Klammern, wie in (Abb. 3),
•
oder die Nägel, wie in (Abb. 4), gezeigt ein.
Legen Sie nicht mehr als eine komplette
•
Klammernstange / Nagelstange ein, ansonsten wäre das Magazin überfüllt und kann
nicht mehr verschlossen werden. Schieben
Sie die Magazinabdeckung nun wieder nach
vorne, bis diese einrastet.
Die Füllstandsanzeige (Abb. 5 / Pos. F) zeigt
•
die Anzahl der geladenen
Klammern / Nägel an, wenn weniger als 50
Stück geladen sind.
6. Bedienung
6.1 Bedienung/Arbeitsdruck
Schließen Sie den Druckluft-Tacker/-Nagler
•
am Druckluftanschluss (Abb.1 / Pos. B) an.
Stellen Sie den drehbaren Luftablass (Abb.1 /
•
Pos. K) wie gewünscht ein.
Schalten Sie vor Inbetriebnahme des Tackers
•
den Kompressor ein und stellen den Arbeitsdruck am Druckminderer auf 4 bar ein.
Die Rändelschraube für die Feineinstellung
•
(Abb. 6 / Pos. G) muss sich in etwa der Mittelstellung zwischen Pos. 1 und 2 befinden.
Dazu schrauben Sie die Rändelschraube,
von Position 1 ausgehend, drei Umdrehungen auf.
Am besten Sie benutzen beim Einstellen des
•
Arbeitsdruckes ein Probewerkstück, welches
in Struktur und Materialstärke dem der zu verbindenden Werkstücke entspricht.
Setzen Sie nun zum Tackern / Nageln den
•
Druckluft-Tacker/-Nagler auf das Werkstück
an. Ziehen Sie den Abzugshebel (Abb. 1/
Pos. A) einmal durch und lassen diesen nach
jedem Schuss wieder los.
Ist der Nagel oder die Klammer zu tief einge-
•
schlagen, drehen Sie den Arbeitsdruck am
Druckminderer um 0,5 bar zurück.
Ist der Nagel oder die Klammer nicht tief ge-
•
nug eingeschlagen, oder steht über, erhöhen
Sie den Arbeitsdruck am Druckminderer um
D
0,5 bar.
Nun setzen Sie den Tacker/ Nagler erneut an
•
das Probewerkstück an, und lösen aus.
Je nach Ergebnis verändern Sie den Arbeits-
•
druck in 0,5 bar Schritten nach oben oder
nach unten, bis die Einschlagtiefe in etwa
stimmt. Eine Feineinstellung (Abs. 6.2) führen
Sie mit Hilfe der Rändelschraube durch.
Dieses Gerät verfügt ebenfalls über einen
•
Automatikbetrieb. Wenn Sie den Abzugshebel
gedrückt lassen, werden beim Aufsetzen des
Druckluft-Tacker/-Naglers auf das Werkstück
automatisch Klammern / Nägel verschossen.
Um Störungen zu verhindern, achten Sie dar-
•
auf, dass nicht zweimal auf die gleiche Stelle
getackert wird.
Gefahr!
Sollte eine Klammer / Nagel im Kolbenschacht
stecken bleiben, immer sofort das Gerät drucklos
machen (Druckluftzuleitung abnehmen), den
Magazinschacht öff nen und dann erst die Ab-
deckplatten (Abb. 8 / Pos. I/J) durch Lösen der
Schrauben mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel (Abb. 2 / Pos. N) abnehmen (Abb.
7 / 8). Nun die verklemmten Klammern herausnehmen, eventuell den Schacht reinigen, und in
umgekehrter Reihenfolge wieder verschließen.
6.2 Feineinstellung
Das Gerät verfügt über eine Tiefeneinstellung
•
(Abb. 6 / Pos. G) in Form einer Rändelschrau-
be.
Wird diese nach unten (Abb. 6 / Pos. 1) ge-
•
schraubt, werden die Klammern / Nägel tiefer
eingeschossen.
Um die Klammern / Nägel weniger tief ein-
•
zuschießen, muss die Rändelschraube nach
oben (Abb. 6 / Pos. 2) geschraubt werden.
Gefahr! Die Tiefeneinstellung darf, um ein ungewolltes Auslösen zu verhindern, im Normalbetrieb
nicht per Hand nach hinten gezogen werden.
Trennen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das Gerät von der Druckluftversorgung.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.2 Wartung
Warnung!
Trennen Sie das Gerät vom Druckluftnetz, bevor
Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen.
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine
lange Lebensdauer und einen störungsfreien
Betrieb zu.
Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres
Geräts ist eine regelmäßige Schmierung Voraussetzung.
Überprüfen Sie regelmäßig die Drehzahl und das
Vibrationsniveau durch eine einfache Sichtkontrolle.
Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches
Druckluftöl, wenn das Gerät außerhalb von Werkstätten benutzt wird.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen
Schmierung zur Auswahl:
Über einen Nebelöler
Schalten Sie zwischen der Druckluftquelle und
dem Gerät einen Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten, im Fachhandel erhältlich).
D
Von Hand
Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeuges 3-5 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druckluftanschluss geben. Ist das Druckluftwerkzeug
mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem
Einschalten 5-10 Tropfen Spezial-Druckluftöl in
den Druckluftanschluss geben.
Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trockenen Räumen.
Sonstige Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Verschleißteile
•
Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck.
•
Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft.
•
Schäden, hervorgerufen durch unsachgemä-
•
ßen Gebrauch oder Fremdeingriff.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Zabezpieczyć siebie i swoje otoczenie przed
zagrożeniem wypadkami, stosując odpowiednie
środki ostrożności.
Ryzyka resztkowe
Nawet jeśli opisywane urządzenie obsługiwane
jest prawidłowo, zawsze występują ryzyka resztkowe. W związku z typem konstrukcji i wykona-
niem urządzenia mogą wystąpić następujące
zagrożenia:
A Dźwignia spustowa
B Przyłącze sprężonego powietrza
C Dźwignia magazynka
D Pokrywa magazynka
E Magazynek
F Wskaźnik poziomu napełnienia
G Regulacja głębokości
PL
H Zabezpieczenie przed wyzwoleniem
I Pokrywa zewnętrzna
J Pokrywa wewnętrzna
K Obracany wylot powietrza
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Buteleczka na olej (bez oleju)
•
Klucz sześciokątny 3 mm
•
Klucz sześciokątny 4 mm
•
Złączka wtykowa
•
po 500 sztuk zszywek: 16 mm, 25 mm, 40
•
mm
po 1000 sztuk gwoździ: 25 mm, 40mm
•
Zszywacz pneumatyczny
•
Oryginalna instrukcja obsługi
•
Wskazówki bezpieczeństwa
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Zszywacz jest urządzeniem pneumatycznym o
szerokim zastosowaniu.
Urządzenie przeznaczone jest do wbijania
gwoździ do prac wykończeniowych i zszywek
w drewno i podobne materiały. Zezwala się na
używanie wyłącznie tych rodzajów gwoździ i zszy-
wek, które zostały podane w punkcie „Dane techniczne“ lub na tabliczce na magazynku. Zabrania
się stosowania innych elementów mocujących.
Zabrania się używania urządzenia na twardych
materiałach takich jak kamień, metal itp.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Uwaga!
Za małe średnice węży i zbyt długie węże
prowadzą do obniżenia mocy urządzenia.
4. Dane techniczne
Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze ... 8,3 bar
Zalecany poziom ciśnienia ...................... 6,3 bar
Zużycie powietrza ........................ ok. 0,66 l/strzał
Szerokość zszywki ................................... 5,7 mm
Długość zszywki ................................13 - 40 mm
Długość gwoździa ..............................10 - 50 mm
Zalecana średnica węża: .........................Ø 9 mm
Waga ....................................................ok. 1,5 kg
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normami EN ISO 12549 i EN ISO 4871.
Poziom ciśnienia akustycznego L
Odchylenie K
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wart ości całkowite drgań (suma wektorowa
trzech kierunków) zostały zmierzone zgodnie z
normami ISO 8662-11-1999, EN 12096.
..........................................2,5 dB
pA
.........................................2,5 dB
WA
...... 106 dB(A)
pC
............. 99,7 dB(A)
WA
PL
Wart ość emisji drgań a
Odchylenie K = 1,5 m/s
Wart ości te stanowią parametry urządzenia i nie
oddają faktycznego poziomu hałasu w miejscu
jego stosowania. Hałas powstający w miejscu
zastosowania urządzenia zależy m. in. od otoczenia miejsca pracy, rodzaju obrabianego przedmiotu i podłoża, na którym się on znajduje, ilości
wbić itp.
Podana wartość wibracji stanowi parametr urządzenia i nie oddaje faktycznego
oddziaływania drgań mechanicznych na
układ ręka-ramię człowieka podczas pracy z
urządzeniem. Oddziaływanie drgań mechanicznych na układ ręka-ramię człowieka podczas
pracy z urządzeniem zależy m. in. od siły z jaką
urządzenie jest trzymane w dłoni, nacisku, kierunku pracy, ustawienia ciśnienia powietrza,
obrabianego przedmiotu i podłoża, na którym się
on znajduje.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
•
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Nosić rękawice ochronne.
•
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta kże w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Przed podłączeniem urządzenia upewnić się,
że dane na tabliczce znamionowej urządzenia
zgadzają się z parametrami zasilania sprężonym
powietrzem.
Przed wszystkimi pracami nastawczymi,
konserwacyjnymi i czyszczeniem urządzenia
należy odłączyć je od źródła zasilania
sprężonym powietrzem.
Zasilanie sprężonym powietrzem:
Źródło sprężonego powietrza wyposażone w
regulację ciśnienia, np. kompresor. Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać również rozdział
„Konserwacja i pielęgnacja“.
Ustawienia robocze:
Ustawić ciśnienie robocze zasilania sprężonym
powietrzem na nie więcej niż 8,3 bar.
Uwaga:
Podczas pracy ze zszywaczem nosić
wymaganą odzież ochronną, w szczególności
okulary ochronne.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa.
Zawsze przed rozpoczęciem pracy
•
sprawdzić, czy magazynek jest poprawnie
zamocowany (rys. 1 / poz. E). Natychmiast
po zakończeniu pracy dokładnie oczyścić
urządzenie.
Zawsze przed rozpoczęciem pracy
•
sprawdzić, czy zabezpieczenie przed wyzwoleniem jest sprawne i czy wszystkie śruby i
nakrętki są poprawnie dokręcone.
Zabrania się dokonywania przeróbek i zmian
•
konstrukcyjnych urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie blokować
•
żadnych części urządzenia, np. zabezpieczenia przez wyzwoleniem.
Nigdy nie wykonywaćżadnych prowizorycz-
•
nych napraw przy użyciu nieodpowiednich
środków.
Urządzenie należy regularnie i ściśle według
•
instrukcji producenta poddawać konserwacji.
Nie dopuścić do uszkodzenia lub osłabienia
•
konstrukcji urządzenia, np. na skutek:
a) wbijania w nie elementów lub grawerowania,
b) dokonywania modyfi kacji niedozwolonych
przez producenta,
c) prowadzenia urządzenia wzdłuż szablonów
wykonanych z twardego materiału, np. stali,
d) przesuwania po podłodze,
PL
e) używania jako młotka,
f) wszelkiego rodzaju działania z użyciem siły.
5.1 Kontrola zabezpieczenia przed wyzwoleniem
Przed każdy użyciem urządzenia sprawdzić,
czy zabezpieczenie przed wyzwoleniem (rys.
1 / poz. H) jest sprawne. Zabezpieczenie
przed wyzwoleniem musi móc się swobodnie
poruszać i nie może się blokować ani zahaczać.
Sprężyna zabezpieczenia przed wyzwoleniem
musi przesunąć zabezpieczenie przed wyzwoleniem do pozycji wyjściowej. Nigdy nie używać
urządzenia, jeżeli zabezpieczenie przed wyzwoleniem nie działa.
1. Odłączyć urządzenie od zasilania powietr-
zem.
2. Wyjąć elementy mocujące (tj. zszywki lub
gwoździe) z magazynka (rys. 1 / poz. E).
3. Sprawdzić, czy spust i zabezpieczenie przed
wyzwoleniem mogą się swobodnie poruszać
w obie strony.
4. Podłączyć urządzenie do zasilania powietr-
zem.
5. Nie naciskając spustu przycisnąć zabezpie-
czenie przed wyzwoleniem do obrabianego
przedmiotu. Urządzenie nie powinno się
uruchomić. Nigdy nie używać urządzenia,
jeżeli urządzenie się uruchamia, gdy spust
nie jest wciśnięty! Niebezpieczeństwo
obrażeń!
6. Zdjąć urządzenie z przedmiotu. Zabezpie-
czenie przed wyzwoleniem powinno wrócić
do pozycji wyjściowej. Nacisnąć spust.
Urządzenie nie powinno się uruchomić. Nigdy
nie używać urządzenia, jeśli się uruchomiło!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
7. Nacisnąć spust i docisnąć zabezpieczenie
przed wyzwoleniem do obrabianego przedmiotu. Urządzenie się uruchamia.
8. Docisnąć zabezpieczenie przed wyzwole-
niem do obrabianego przedmiotu i nacisnąć
spust - urządzenie się uruchamia.
5.2 Ładowanie zszywek i gwoździ do magazynka
Przed napełnieniem magazynka (rys. 1 / poz.
•
E) należy trzymać urządzenie w takiej pozycji, aby wylot nie był skierowany w kierunku
własnego ciała ani w kierunku innych osób.
Aby napełnić magazynek, nacisnąć dźwignię
•
magazynka (rys. 1 / poz. C) i odsunąć do tyłu
do oporu pokrywę magazynka (rys. 1 / poz.
D).
rysunku zszywki (rys. 3) lub gwoździe (rys. 4).
Nigdy nie wkładać kompletnego słupka
•
zszywek/gwoździ, ponieważ spowodowałoby
to przepełnienie magazynka i magazynek
nie mógłby zostać zamknięty. Z powrotem
zasunąć do przodu pokrywę magazynka, aż
się zatrzaśnie.
Wskaźnik poziomu napełnienia (rys. 5 / poz.
•
F) podaje liczbę załadowanych zszywek/
gwoździ, jeżeli w magazynku jest mniej niż 50
sztuk zszywek/gwoździ.
6. Obsługa
6.1 Obsługa/ciśnienie robocze
Podłączyć zszywacz pneumatyczny /
•
gwoździarkę pneumatyczną do przyłącza
sprężonego powietrza (rys. 1 / poz. B).
Ustawić obracany wylot powietrza (rys. 1 /
•
poz. K) odpowiednio do potrzeb.
Przed uruchomieniem zszywacza włączyć
•
kompresor i ustawić na reduktorze wartość
ciśnienia roboczego na 4 bary.
Śruba radełkowana do precyzyjnej regulacji
•
(rys. 6 / poz. G) musi znajdować się po środku
między poz. 1 i 2. W tym celu z pozycji 1
jako punktu wyjściowego przekręcićśrubę
radełkowaną o 3 obroty.
Aby wyregulować ciśnienie robocze zaleca
•
się wykonać próby na zbędnym fragmencie materiału, który ma budowę i grubość
materiału zbliżone do przedmiotu, który ma
być poddawany obróbce.
Aby wbijać zszywki/gwoździe przyłożyć
•
zszywacz pneumatyczny / gwoździarkę
pneumatyczną do przedmiotu. Nacisnąć raz
dźwignię spustową (rys. 1 / poz. A) i puścić ją
po każdym strzale.
Jeżeli gwóźdź lub zszywka jest wbity/wbita
•
za głęboko, zmniejszyć ciśnienie robocze na
reduktorze o 0,5 bara.
Jeżeli gwóźdź lub zszywka jest wbity/wbita na
•
zbyt małą głębokość lub wystaje, zwiększyć
ciśnienie robocze na reduktorze o 0,5 bara.
Następnie przyłożyć zszywacz/gwoździarkę
•
ponownie do przedmiotu, na którym wykonywana jest próba, i nacisnąć dźwignię
spustową.
W zależności od wyniku zmniejszać lub
•
zwiększać ciśnienie robocze stopniowo o 0,5
bara, aż do uzyskania żądanej głębokości
wbijania. Do dokładnej regulacji (rozdz. 6.2)
PL
należy użyćśruby radełkowanej.
Urządzenie wyposażone jest również w tryb
•
automatyczny. Jeżeli przytrzyma się wciśniętą
dźwignię spustową, po przyłożeniu zszywacza pneumatycznego / gwoździarki pneumatycznej do przedmiotu zszywki/gwoździe
wystrzeliwane są automatycznie.
Aby uniknąć usterek należy uważać, aby nie
•
wbić zszywek/gwoździ dwa razy w to samo
miejsce.
Niebezpieczeństwo!
W przypadku zablokowania się zszywki/gwoździa
w kanale tłoka, należy natychmiast odłączyć
przewód doprowadzający sprężone powietrze.
Następnie otworzyć magazynek i zdjąć pokrywy
(rys. 8 / poz. I/J) odkręcając śruby załączonym
kluczem sześciokątnym (rys. 2 / poz. N) (rys. 7/8).
Następnie wyjąć zablokowane zszywki i w razie
potrzeby oczyścić kanał. Wykonując te same
czynności w odwrotnej kolejności z powrotem
zamknąć magazynek.
6.2 Precyzyjna głębokości
Urządzenie wyposażone jest w śrubę
•
radełkowaną do regulacji głębokości (rys. 6 /
poz. G).
Przekręcenie tej śruby do dołu (rys. 6 / poz.
•
1) powoduje zwiększenie głębokości wbijania
zszywek/gwoździ.
Aby wbijać zszywki/gwoździe na mniejszą
•
głębokość, przekręcićśrubę radełkowaną do
góry (rys. 6 / poz. 2).
Niebezpieczeństwo! Aby uniknąć niezamierzo-
nego wystrzelenia gwoździa/zszywki, zabrania
się pociągania ręką do tyłu regulacji głębokości
podczas pracy.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Zawsze przed czyszczeniem urządzenia odłączyć
je od zasilania sprężonym powietrzem.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
wentylacyjne i obudowa silnika powinny być
w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wytrzeć czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda.
7.2 Konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem konserwacji lub napraw odłączyć urządzenie od źródła zasilania
sprężonym powietrzem.
W celu zapewnienia długiej żywotności tego
urządzenia wysokiej klasy oraz sprawności jego
działania konieczne jest przestrzeganie podanych
tutaj wskazówek odnośnie konserwacji.
Regularne smarowanie urządzenia jest konieczne, aby zapewnić poprawne działanie szlifi erki
mimośrodowej przez długi czas.
Regularnie przeprowadzać kontrolę wizualną, aby
sprawdzić liczbę obrotów i poziom wibracji.
Wskazówka: Jeżeli urządzenie ma być stoso-
wane poza terenem warsztatu należy stosować
taki olej do urządzeń pneumatycznych, który jest
przyjazny dla środowiska.
PL
Istnieją następujące sposoby smarowania
urządzenia:
Za pomocą smarownicy wytwarzającej mgłę
olejową
Podłączyć między źródłem sprężonego powietrza
i urządzeniem smarownicę wytwarzającą mgłę
olejową (nie wchodzi w skład urządzenia; do nabycia w sklepach specjalistycznych).
Ręcznie
Przed każdym uruchomieniem narz
matycznego należy wlać w otwór przyłącza
sprężonego powietrza 3-5 kropli specjalnego oleju do urządzeń pneumatycznych. Jeżeli narzędzie
pneumatyczne nie było używane przez kilka dni,
należy przed włączeniem wlać 5-10 kropli oleju
do urządzeń pneumatycznych w otwór przyłącza
sprężonego powietrza.
Narzędzie pneumatyczne musi być przechowywane w suchym pomieszczeniu.
Dalsze czynności konserwacyjne
We wnętrzu urządzenia nie ma innych części
wymagających konserwacji.
Gwarancją nie są objęte:
Części zużywające się
•
Szkody na skutek nieprawidłowego ciśnienia
•
roboczego.
Szkody spowodowane nieprzystosowanym
•
sprężonym powietrzem
Szkody na skutek niewłaściwego użytkowania
•
lub przeróbek i zmian konstrukcyjnych
dokonanych przez użytkownika lub osoby
niepowołane.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie
dokumentacji wyrobów oraz dokumentów
towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC
GmbH.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Części zużywające się*Sprężyny dociskowe
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*Gwoździe, zszywki
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
Protejaţi-vă pe dvs. şi mediul înconjurător prin
măsuri de protecţie adecvate împotriva accidentelor.
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet,
chiar dacă utilizaţi acest aparat în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestui
aparat:
1. Pericol de strivire
2. Pericol de accidentare prin cuie sau capse
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/8)
A Levierul pistolului
B Racord pentru aer comprimat
C Levier magazin
D Capac magazin
E Magazin
F Indicatorul nivelului de umplere
G Reglorul adâncimii
H Siguranţă de declanşare
I Placă de acoperire exterioară
RO
J Placă de acoperire interioară
K Evacuare aer rotibilă
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Sticlă pentru ulei (fără ulei)
•
Cheie hexagonală 3 mm
•
Cheie hexagonală 4 mm
•
Niplu
•
Câte 500 bucăţi capse: 16 mm, 25 mm, 40
•
mm
Câte 1000 bucăţi cuie: 25 mm, 40 mm
•
Capsator pneumatic
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
•
3. Utilizarea conform scopului
Capsatorul este un aparat cu acţionare
pneumatică cu posibilităţi multiple de utilizare.
Acest aparat serveşte la introducerea cuielor cu
cap înecat şi a capselor în lemn şi alte materiale
similare. Este permisă numai utilizarea cuielor
resp. capselor menţionate la punctul „Date
tehnice“ resp. indicate în imagine pe plăcuţa de
identifi care de pe magazin. Folosirea altor capse
sau cuie nu este permisă. De asemenea, nu este
permisă utilizarea capsatorului la materiale dure,
cum ar fi piatra, metalele etc.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Respectaţi următoarele indicaţii!
Furtunuri prea lungi şi cu diametru interior
prea mic duc la reducerea performanţei aparatului.
4. Date tehnice
Presiunea de lucru max. admisă .............. 8,3 bari
Interval de presiune recomandat .............. 6,3 bari
Consum de aer ...................... cca. 0,66 l/percuţie
Lăţime cleme ........................................... 5,7 mm
Lungime cleme .................................. 13 - 40 mm
Lungime cuie ..................................... 10 - 50 mm
Diametru furtun recomandat .................. Ø 9 mm
Greutate .............................................. cca. 1,5 kg
Zgomote şi vibraţii
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate
conform EN 12549 şi EN ISO 4871.
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K
Nivelul capacităţii sonore L
Nesiguranţă K
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valoarea vibraţiilor totale (suma vectorilor a trei
direcţii) a fost evaluată conform ISO 8662-111999, EN 12096.
pA
WA
................ 106 dB (A)
pC
......................................... 2,5 dB
........................................2,5 dB
............ 99,7 dB (A)
WA
RO
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
Aceste valori ale nivelului de zgomot sunt valori
caracteristice ale aparatului şi nu redau zgomotul
la locul de utilizare. Zgomotul la locul de utilizare
depinde, de exemplu, de mediul de lucru, piesa de prelucrat, suportul piesei de prelucrat şi
numărul percuţiilor.
Valoarea indicată a vibraţiilor este o valoare
caracteristică a aparatului şi nu reprezintă
infl uenţa asupra sistemului mână-braţ în timpul
utilizării acestui aparat. O infl uenţă asupra sis-
temului mână-braţ în timpul utilizării aparatului
depinde, de exemlu, de puterea de prindere, forţa
de apăsare, direcţia de lucru, presiunea reglată,
piesa de lucru, suportul piesei de lucru.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
•
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
•
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
Înainte de racordarea la reţeaua pneumatică,
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi -
care a maşinii corespund cu valorile de alimentare cu aer comprimat.
Înaintea tuturor lucrărilor de reglare,
întreţinere şi curăţare întrerupeţi alimentarea
cu aer comprimat.
Alimentarea cu aer:
Prin intermediul unei surse de aer comprimat
cu posibilitate de reglare a presiunii, de ex. un
compresor. Înainte de punerea în funcţiune citiţi şi
secţiunea „Întreţinere şi îngrijire“.
Valori de reglaj pentru lucru:
Reglaţi la alimentarea cu aer comprimat o presiune de lucru de maxim 8,3 bari.
Respectaţi următoarele indicaţii:
Pe timpul lucrului cu capsatorul se va purta neapărat îmbrăcămintea de protecţie
necesară, în special ochelari de protecţie.
Respectaţi normele de siguranţă.
Verificaţi înaintea începerii oricărei lucrări
•
poziţia stabilă a magazinului (Fig. 1/Poz. E).
Curăţaţi aparatul temeinic imediat după terminarea lucrului.
Verificaţi înaintea începerii oricărei lucrări
•
funcţionarea ireproşabilă a siguranţei de
declanşare, precum şi dacă toate şuruburile
şi piuliţele sunt strânse bine.
Orice manipulare a capsatorului este
•
interzisă.
Nu demontaţi şi nu blocaţi componente ale
•
capsatorului, ca de exemplu siguranţa de
declanşare.
Nu executaţi „reparaţii de urgenţă“ cu mij-
•
loace necorespunzătoare.
Capsatorul trebuie întreţinut în mod regulat şi
•
corect, conform indicaţiilor producătorului.
Evitaţi orice slăbire şi deteriorare a aparatului,
•
de exemplu prin
a) lovituri sau gravare,
b) modifi cări constructive nepermise de
producător,
c) conducere pe şabloane fabricate din material
dur, de exemplu oţel,
d) împingere peste podea,
e) folosire ca şi ciocan,
f) aplicarea oricărei forţe asupra aparatului.
RO
5.1 Controlul siguranţei de declanşare
Verifi caţi siguranţa de declanşare (Fig. 1/Poz. H)
înaintea fi ecărei utilizări a aparatului. Siguranţa
de declanşare trebuie să se mişte liber, fără să
agaţe. Arcul siguranţei de declanşare trebuie să
aducă siguranţa de declanşare înapoi în poziţia
iniţială. Nu utilizaţi niciodată aparatul, atunci când
siguranţa de declanşare nu funcţionează
1. Decuplaţi aparatul de la alimentarea cu aer.
2. Îndepărtaţi capsele/cuiele din magazin (Fig.
1/Poz. E).
3. Verifi caţi acum, dacă declanşatorul şi
siguranţa de declanşare se mişcă liber în sus
şi în jos.
4. Racordaţi aparatul la alimentarea cu aer.
5. Apăsaţi siguranţa de declanşare către piesa
de prelucrat fără apăsarea declanşatorului.
Aparatul nu are voie să funcţioneze. Nu
utilizaţi aparatul dacă acesta funcţionează
fără apăsarea declanşatorului. Pericol de accidentare!
6. Îndepărtaţi aparatul de la piesa de prelucrat.
Siguranţa de declanşare trebuie să revină în
poziţia iniţială. Apăsaţi declanşatorul. Aparatul nu are voie să funcţioneze. Nu utilizaţi aparatul când este în stare de funcţionare. Pericol
de accidentare!
7. Acţionaţi declanşatorul şi apăsaţi siguranţa
de declanşare pe piesa de prelucrat. Aparatul
funcţionează.
8. Apăsaţi siguranţa de declanşare pe piesa de
prelucrat şi acţionaţi declanşatorul; aparatul
funcţionează.
5.2 Încărcarea cu capse şi cuie
La umplerea magazinului (Fig. 1/Poz. E) ţineţi
•
aparatul astfel încât deschiderea să nu fie
îndreptată spre propriul corp sau spre alte
persoane.
Pentru umplerea magazinului, apăsaţi levierul
•
magazinului (Fig. 1 / Poz. C) şi trageţi acoperirea magazinului (Fig. 1 / Poz. D) înapoi până
la refuz.
Introduceţi capsele, aşa cum este arătat în
•
figura 3, resp. cuiele, aşa cum este indicat în
figura 4.
Nu încărcaţi mai mult decât o bară de capse /
•
bară de cuie în compartiment, în caz contrar,
acesta este supraîncărcat şi nu se mai poate
închide. Împingeţi acoperirea magazinului din
nou înainte, până se blochează.
Atunci când magazinul conţine mai puţin de
•
50 capse sau cuie, indicatorul de umplere a
magazinului (Fig. 5 / Poz. F) arată numărul
şi capse la racordul pentru aer comprimat
(Fig. 1 / Poz. B).
Reglaţi evacuarea aerului (Fig. 1 / Poz. K) în
•
poziţia dorită.
Porniţi compresorul înainte de punerea în
•
funcţiune a capsatorului şi reglaţi presiunea
de lucru la reductorul de presiune la 4 bari.
Şurubul cu cap striat pentru reglarea fină
•
(Fig. 6 / Poz. G) trebuie să se afle aproximativ
în poziţie mijlocie, între poziţia 1 şi 2. Pentru
aceasta deşurubaţi şurubul cu cap striat
rotindu-l de trei ori, plecând din poziţia 1.
Folosiţi pentru reglarea presiunii de lucru o
•
piesă de probă, a cărei structurăşi duritate a
materialului corespund pieselor de prelucrat
care trebuie îmbinate.
Pentru capsare aşezaţi capsatorul pneumatic
•
de bătut cuie şi capse pe piesa de prelucrat.
Trageţi levierul pistolului (Fig. 1 / Poz. A) până
la refuz şi eliberaţi-l din nou după fiecare
percuţie.
Dacă cuiul sau capsa este introdusă prea
•
adânc, reduceţi presiunea de lucru la reductorul de presiune cu 0,5 bari.
Dacă cuiul sau capsa nu este introdusă de-
•
stul de adânc sau este ieşită în afară, măriţi
presiunea de lucru la reductorul de presiune
cu 0,5 bari.
Acum aşezaţi capsatorul din nou pe piesa de
•
probăşi acţionaţi levierul.
În funcţie de rezultat, măriţi sau reduceţi pre-
•
siunea de lucru în paşi de câte 0,5 bari, până
obţineţi aproximativ adâncimea de percuţie
corespunzătoare. Reglarea fină (secţiunea
6.2) se realizează prin intermediul şurubului
cu cap striat.
Acest aparat dispune de asemenea de un
•
regim de funcţionare automată. Dacă lăsaţi
levierul pistolului apăsat atunci când aşezaţi
capsatorul pneumatic pe piesa de prelucrat,
capsele / cuiele sunt percutate în mod automat în piesa de lucru.
Pentru evitarea defecţiunilor, aveţi grijă să nu
•
capsaţi de două ori în acelaşi loc.
RO
Pericol!
Dacă vreo capsă sau vreun cui se blochează în
corpul pistonului, depresuraţi întotdeauna aparatul imediat (deconectaţi conducta de alimentare
cu aer comprimat), deschideţi întâi magazinul,
apoi plăcile de acoperire (Fig. 8 / Poz. I/J) prin
desfacerea şuruburilor cu ajutorul cheii hexagonale alăturate (Fig. 2 / Poz. N) (Fig. 7 / 8). Scoateţi
acum capsele blocate, curăţaţi eventual corpul
pistonului şi montaţi la loc toate componentele în
ordine inversă.
6.2 Reglare fi nă
Aparatul dispune de un reglor al adâncimii
•
(Fig. 6 / Poz. G) în forma unui şurub cu cap
striat.
Dacă acesta este învârtit în jos (Fig. 6 / Poz.
•
1), capsele / cuiele sunt introduse mai adânc
în piesa de prelucrat.
Pentru a introduce capsele / cuiele mai puţin
•
adânc, şurubul cu cap striat trebuie învârtit în
sus (Fig. 6 / Poz. 2).
Pericol! În regim de funcţionare normală, pentru
a împiedica o declanşare accidentală, reglorul
adâncimii nu are voie săfi e tras înapoi cu mâna.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Întrerupeţi alimentarea cu aer comprimat înaintea
tuturor lucrărilor de curăţare.
7.1 Curăţare
Păstraţi curate de praf şi murdărie dispozi-
•
tivele de protecţie, şliţurile de aer şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din
material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu
intre apă în interiorul aparatului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua de aer comprimat înaintea efectuării lucrărilor de întreţinere şi
curăţare.
Respectarea indicaţiilor de întreţinere precizate în
acest manual asigură o funcţionare fără defecţiuni
şi o durată de viaţă lungă a acestui produs de
calitate.
ungere regulată este premisă pentru funcţionarea
ireproşabilăşi de durată a aparatului
dumneavoastră.
Verifi caţi cu regularitate turaţia şi nivelul de
vibraţie printr-un simplu control vizual.
Indicaţie: Folosiţi ulei pneumatic ecologic, atunci
când utilizaţi aparatul în afara atelierelor.
Există următoarele posibilităţi privind ungerea:
Prin intermediul unei unităţi de tratare a aerului cu ulei
Cuplaţi între sursa de aer comprimat şi aparat
o unitate de tratare a aerului cu ulei (nu este
cuprinsă în livrare, poate fi achiziţionată în
comerţul de specialitate).
Manual
Înainte de fi ecare punere în funcţiune a sculei
pneumatice puneţi 3-5 picături de ulei pneumatic
special în racordul pentru aer comprimat. Dacă
scula pneumatică nu este utilizată timp de mai
multe zile, puneţi înainte de pornire 5-10 picături
de ulei pneumatic special în racordul pentru aer
comprimat.
Depozitaţi scula dumneavoastră pneumatică numai în încăperi uscate.
Alte lucrări de întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
Excluse din garanţie sunt:
Piesă de uzură
•
Pagube datorate presiunii de lucru nepermi-
•
se.
Pagube datorate aerului comprimat nepre-
•
parat.
Pagube provocate prin folosirea
•
necorespunzătoare sau intervenţii străine.
RO
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin
tehnic
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Piese de uzură*Arcuri de compresiune
Material de consum/ Piese de consum*Cuie, cleme
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Κίνδυνος! – Για τημείωσητουκινδύνουτραυματισμούδιαβάστετηνΟδηγίαχρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Ναφοράτεοπωσδήποτεπροστατευτικάγυαλιά. Οι σπινθήρεςπουδημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξειςασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Προστατέψτε τον εαυτό σας και το περιβάλλον
με κατάλληλα μέτρα προστασίας από κινδύνους
ατυχημάτων.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής
χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου,
υφίστανται πάντα υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι
ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μοντέλο
αυτής της συσκευής:
1. Κίνδυνοςθλάσης).
2. Κίνδυνοςτραυματισμούαπόαντικείμενα
στερέωσης
GR
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/8)
Α Σκανδάλη
Β Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα
C Μοχλός γεμιστήρα
D Κάλυμμαγεμιστήρα
E Γεμιστήρας
F Ένδειξηβαθμούπλήρωσης
G Ρύθμισηβάθους
H Ασφάλειασκανδάλης
I Καλυπτικήπλάκαεξωτερική
J ΚαλυπτικήπλάκαεσωτερικήΚΠεριστρεφόμενηεκκένωσηαέρα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευήκαιταυλικάσυσκευασίαςδεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Το καρφωτικό είναι ένα αεροεργαλείο για
πολύμορφη χρήση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη στερέωση
καρφιών και διχάλων σε ξύλο και παρόμοια
υλικά. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
καρφιά ή δίχαλα που εξηγούνται στο κεφάλαιο
„Τεχνικά χαρακτηριστικά“ ή που απεικονλιζονται
στην πινακίδα του γεμιστήρα. Δεν επιτρέπεται
η χρήση άλλων υλικών στερέωσης. Επίσης
απαγορεύεται η χρήση σε σκληρά υλικά όπως
πέτρα, μέταλλο κλπ.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Προσέξτε!
Μία πολύ μικρή εσωτερική διάμετρος
σωλήνα και πολύ μακρύς εύκαμπτος
σωλήνας μειώνουν την απόδοση της
συσκευής.
GR
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
μέγ. επιτρεπτή πίεση λειτουργίας .......... 8,3 bar
συνιστώμενο πεδίο πίεσης: .................... 6,3 bar
Πλάτος δίχαλου ...................................... 5,7 mm
Μήκος δίχαλου ..................................13 - 40 mm
Μήκος καρφιού ..................................10 - 50 mm
συνιστώμενη διάμετρος σωλήνα ............Ø 9 mm
Βάρος ................................................περ. 1,5 kg
Θόρυβος και δονήσεις
O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 12549, ΕΝ ISO
4871.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
Αβεβαιότητα K
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολική τιμή δονήσεων (άθροισμα διανύσματος
τριών κατευθύνσεων) διαπιστωθείσα σύμφωνα
με ISO 8662-11-1999, EN 12096.
Εκπομπή δονήσεων a
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
Αυτές οι τιμές εκπομπής θορύβου αναφέρονται
στο εργαλείο και δεν απεικονίζουν την
πραγματική δημιουργία θορύβου στο σημείο
χρήσης του εργαλείου. Η εκπομπή θορύβου
στον τόπο εργασίας εξαρτάται π.χ. από το
περιβ΄λλον, το αντικείμενο, το σημείο που
ακουμπαει το αντικείμενο και τον αριθμό των
καρφώσεων.
Η αναφερόμενη τιμή δόνησης αναφέρεται
στο εργαλείο και δεν απεικονίζει την επίδραση
στο σύστημα χεριού-βραχίονα κατά τη χρήση
της συσκευής. Μία επίδραση στο σύστημ
χεριού-βραχίονα κατά τη χρήση της συσκευής
εξαρτάται π. χ. από τη δύναμη και πίεση
κάρφωσης, την κατεύθυνση εργασίας, την
ρυθμισμένη πίεση αέρα, το αντικείμενο, το
υπόστρωμα.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
•
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
•
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
•
εργασίαςσας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
•
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
•
ελεγχθείαπόειδικότεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
•
τηνχρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
•
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριντηθέσησελειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν με τon
τροφοδοτούμενο πεπιεσμένο αέρα.
Πριν από όλες τις εργασίες ρύθμισης,
συντήρησης και καθαρισμού να διακόπτετε
την τροφοδοσία του πεπιεσμένου αέρα.
Τροφοδοσία αέρα:
Μέσω πηγής πεπιεσμένου αέρα με δυνατότητα
ρύθμισης της πίεσης όπως π.χ. συμπιεστής.
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε και το
εδάφιο Συντήρηση και Περιποίηση).
GR
Ρύθμιση για την εργασία:
Ρυθμίστε την παροχή πίεσης το ανώτερο σε
πίεση εργασίας 8,3 bar.
Προσοχή:
Όταν εργάζεστε με το καρφωτικό να
φοράτε τα απαιτούμενα προστατευτικά
ρούχα και ιδιαίτερα προστατευτικά γυαλιά.
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Πριν από κάθε αρχή εργασάις να ελέγχετε
•
τη σωστή θέση του γεμιστήρα (εικ. 1/ αρ. Ε).
Να καθαρίζετε καλά τη συσκευή αμέσως
μετά την εργασία.
Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία να
•
ελέγχετε την άψογη λειτουργία της
ασφάλειας της σκανδάλης και την καλή
στερέωση όλων των βιδών και παξιμαδιών.
Μην εκτελείτε επεμβάσεις στο καρφωτικό.
•
Μην αποσυναρμολογείτε και μη μπλοκάρετε
•
τμήματα της συσκευής στερέωσης, όπως
π.χ. την ασφάλεια της σκανδάλης.
Μην διεξάγετε „έκτακτες επισκευές“ με
•
ακατάλληλαμέσα.
Η συσκευή στερέωσης πρέπει να
•
συντηρείται τακτικά και σωστά σύμφωνα με
τα στοιχεία του κατασκευαστή.
Να αποφεύγετε κάθε μείωση της
•
αποδοτικότητας και κάθε ζημιά της
συσκευής, π.χ. από
a) κρούσηήχάραξη,
b) απόεπεμβάσειςπουδενεγκρίθηκαναπό
της σκανδάλης πρέπει να μπορεί να κινείται
ελεύθερα χωρίς να βρίσκει. Το ελατήριο
της ασφάλειας της σκανδάλης πρέπει να
επαναφέρει την ασφάλεια της σκανδάλης
στην αρχική της θέση. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή όταν δεν λειτουργεί η ασφάλεια
σκανδάλης.
ασφάλεια της σκανδάλης κινείται ελεύθερα
πάνω και κάτω.
4. Συνδέστετησυσκευήμετηνπαροχήαέρα.
5. Πιέστετηνασφάλειατηςσκανδάληςπάνω
στο κατεργαζόμενο αντικείμενο χωρίς να
πιέσετε τη σκανδάλη. Δεν επιτρέπεται να
λειτουργεί η συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή όταν λειτουργεί χωρίς να πιεσθεί η
σκανδάλη. Κίνδυνος τραυματισμού!
6. Απομακρύντε το κατεργαζόμενο
αντικείμενο. Η ασφάλεια σκανδάλης πρέπει
να επιστρέψει στην αρχική της θέση. Πιέστε
τη σκανδάλη. Δεν επιτρέπεται να λειτουργεί
η συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
όταν λειτουργεί. Κίνδυνος τραυματισμού!
7. Πιέστε την ασφάλεια της σκανδάλης πάνω
στο κατεργαζόμενο αντικείμενο πατώντας
τη σκανδάλη. Η συσκευή λειτουργεί.
8. Πιέστε την ασφάλεια της σκανδάλης πάνω
στο κατεργαζόμενο αντικείμενο και πατήστε
τη σκανδάλη, η συσκευή λειτουργεί.
5.2 Γέμισμαδίχαλωνκαικαρφιών
Γι α να γεμίσετε τον γεμιστήρα (εικ. 1/αρ.) Ε)
•
πρέπει να κρατήσετε τη συσκευή έτσι, ώστε
το στόμιο να μην κατευθύνετε ούτε προς το
δικό σας σώμα ούτε προς άλλα άτομα.
Γι α να γεμίσετε το γεμιστήρα, πιέστε το
•
μοχλό του γεμιστήρα (εικ. 1/ αρ. C) και
τραβήξτε το κάλυμμα του γεμιστήρα (εικ.1 /
αρ. D) προς τα πίσω, μέχρι το τέρμα.
Βάλτε μέσα τα δίχαλα όπως φαίνεται στην
•
(εικ. 3) ήτακαρφιάόπωςστηνεικ. 4).
Μη βάζετε πάνω από μία πλήρη ράβδο
•
διχάλων . καρφιών, διαφορετικά
υπεργεμίζετε τον γεμιστήρα και δεν μπορεί
πλέον να κλείσει. Ξανασπρώξτε πάλι το
κάλυμμα του γεμιστήρα προς τα εμπρός,
μέχρι να κουμπώσει.
Η ένδειξη περιεχομένου (εικ. 5/ αρ. F)
•
δείχνει τον αριθμό των διχάλων / καρφιών,
εάν είναι λιγότερα από 50.
6. Χειρισμός
6.1 Χειρισμός / πίεσηλειτουργίας
Συνδέστετοκαρφωτικόστηνσ’υνδεση
•
πεπιεσμένου αέρα (εικ. 1/ αρ. Β).
Ρυθμίστε την περιστρεφόμενη εκκένωση
•
αέρα (εικ. 1/ αρ. Κ) όπως επιθυμείτε.
Πριν τη θέση σε λειτουργία του καρφωτικού,
•
ενεργοποι΄σητε τον συμπιεστή και ρυθμίστε
τον ρυθμιστή πίεσης σε 4 bar.
GR
H βίδαγιατηρύθμισηακριβεάις (εικ. 6/ αρ.
•
G) πρέπειναβρίσκεταιπερίπουστημέση
μεταξύ του αρ. 1 και 2). Για το σκοπό αυτό
βιδώστε τη βίδα, αρχίζοντας από τη θέση 1,
με τρεις περιστροφές.
Για την ρύθμιση της πίεσης λειτουργίας
•
χρησιμοποιήστε ένα δοκιμαστικό τεμάχιο
που να αντιστοιχεί στη δομή και στο πάχος
του υλικού στα υλικά που πρόκειται να
συνδέσετε.
Ακουμπήστε τώρα το καρφωτικό
•
για κάρφωση με δίχαλα/καρφιά στο
κατεργαζόεμνο αντικείμενο και τραβήτξε τη
σκανδάλη. Για το σκοπό αυτό τραβήξτε το
μοχλό φρένου του κινητήρα (εικ. 1/αρ.) Α)
και μετά τη βολή αφήστε την πάλι ελεύθερη.
Εάν το δίχαλο ή το καρφί πιέστηκαν πολύ
•
βαθιά, μειώστε την πίεση λειτουργίας στον
ρυθμιστή πίεσης κατά 0,5 bar.
Εάν το καρφί ή το δίχαλο δεν έχει μπει
•
αρκετά βαθιά, ή εάν προεξέχει, αυξάνετε
την πίεση εργασίας στον ρυθμιστή πίεσης
κατά 0,5 bar.
Aκουμπήστεπάλιτοκαρφωτικόστο
•
δοκιμαστικά κομμάτι και τραβήξτε τη
σκανδάλη.
Ανάλογα με το αποτέλεσμα αλλάξτε την
•
πίεση εργασίας σε βήματα 0,5 bar προς τα
επάνω ή προς τα κάτω, μέχρι να είναι σωστό
το βάθος βολής. Τη ν ρύθμιση ακριβείας (εδ.
6.26.2) την εκτελείτε με τη βοήθεια της
βίδας.
Αυτή ησυσκευή διαθέτει επίσης αυτόματη
•
λειτουργία. Εάν αφήσετε πιεσμένη
τη σκανδάλη, μόλις ακουμπήσετε το
καρφωτικό στο κατεργαζόμενο αντικείμενο,
καρφώνονται αμέσως δίχαλα / καρφιά.
Προς αποφυγή βλάβης να προσέχετε να μην
•
γίνεικάρφωμαδύοφορέςστοίδιοσημείο.
Κίνδυνος!
Εάν μείνει ένα δίχαλο / καρφί μέσα στο έμβολο,
αφαιρέστε την πίεση από τη συσκευή (αφαίρεση
αγωγού πεπιεσμένου αέρα), ανοίξτε το
γεμιστήρα και αφαιρέστε πρώτα τις καλυπτικές
πλάκες (εικ. 8/ αρ. I/J) με λασκάρισμα των βιδών
με τη βοήθεια των συμπαραδιδόμενων κλειδιών
άλλεν (εικ. 2/ αρ. Ν) (εικ. 7 / 8). Αφαιρέστε
τώρα τα μπλοκαρισμένα δίχαλα, ενδεχομένως
καθαρίστε τη θήκη των διχάλων και ξανακλείστε
στην αντίστροφη σειρά.
βάθους (εικ. 6/ αρ. G) στη μορφή αυλακωτής
βίδας.
Αν τη βιδώσετε προς τα κάτω (εικ. 6/ αρ. 1),
•
τα δίχαλα/καρφιά εισέρχονται πιο βαθιά.
Για την εισαγωγή των διχάλων /καρφιών
•
λιγότερο βαθιά, πρέπει να βιδωθεί η
αυλακωτή βίδα προς τα επάνω (εικ. 6/ αρ. 2).
Κίνδυνος! Προς αποφυγή αθέλητης
ενεργοποίησης στην κανονική λειτουργία, η
ρύθμιση βάθους δεν επιτρέπεται να τραβηχτεί
με το χέρι προς τα πίσω.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού
διακόψτε την τροφοδοσία της συσκευής με
πεπιεσμένο αέρα.
7.1 Καθαρισμός
Νακρατάτεόσοπιοελεύθερααπόσκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
7.2 Συντήρηση
Προειδοποίηση!
Να διακόπτετε την παροχή πεπιεσμένου αέρα
πριν την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και
καθαρισμού.
Η τήρηση των υποδείξεων συντήρησης που
αναφέρονται στις οδηγίες αυτές εξασφαλίζει για
αυτό το προϊόν ποιότητας μία μεγάλη διάρκεια
ζωής και λειτουργία χωρίς βλάβες.
Για άψογη εργασία διαρκείας της συσκευής
σας μία τακτική λίπανση αποτελεί απαραίτητη
προϋπόθεση.
GR
Να ελέγχετε τακτικά τον αριθμό στροφών και τη
στάθμη δονήσεων με απλό οπτικό έλεγχο.
Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτετοφιλικόγια
το περιβάλλον λάδι πεπιεσμένου αέρα όταν
χρησιμοποιείται η συσκευή εκτός συνεργείου.
Για τη λίπανση έχετε τις ακόλουθες
δυνατότητες:
μέσω λαδωτήρα
Βάλτε μεταξύ της πηγής πεπιεσμένου αέρα
και της συσκευής έναν λαδωτήρα (δεν
συμπαραδίδεται, θα τον βρείτε στα ειδικά
καταστήματα).
με το χέρι
Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία του
εργαλείου πεπιεσμένου αέρα βάζετε 3-5
σταγονες ειδικό λάδι πεπιεσμένου αέρα στη
σύνδεση πεπιεσμένου αέρα. Εάν το εργαλείο
σας πεπιεσμένου αέρα δεν χρησιμοποιηθεί
για περισσότερες ημέρες, πρέπει πριν την
ενεργοποίηση να βάλετε 5-10 σταγόνες λάδι
στη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα.
Να φυλάσσετε το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα
μόνο σε στεγνούς χώρους.
Άλλες εργασίες συντήρησης
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
Από την εγγύηση αποκλείονται:
Αναλώσιμα
•
Βλάβεςαπόμηεπιτρεπτήπίεσηλειτουργίας.
•
Βλάβεςαπόμηκατεργασμένοπεπιεσμένο
•
αέρα.
Ζημιές που οφείλονται σε όχι σωστή χρήση
•
ήσεξένηεπέμβαση.
7.3 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης
μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή
άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται
στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά,
επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνταιταεξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεταισε 24 μήνεςκαιαρχίζειαπότην ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γι α τηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμεναδηλώσετετηνελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.