Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 6 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Entriegelungshebel
2. Handgriff
3. Ein-/ Ausschalter
4. Maschinenkopf
5. Sägeblatt
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Anschlagschiene
8. Drehtisch
9. Bodenplatte feststehend
10. Rändelschraube
11. Zeiger
12. Spannschraube
13. Sägewellensperre
14. Spänesack
15. Skala
16. Sicherungsbolzen
17. Skala (Drehtisch)
18. Einstellschraube 0°
19. Einstellschraube 45°
20. Werkstückaufl age
21. Spannvorrichtung
22. Tischeinlage
23. beweglicher Anschlag, tischwinkelabhängig
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Kapp,- und Gehrungssäge
•
Hartmetallbestücktes Sägeblatt
•
Inbusschlüssel (c, d)
•
Spänefangsack (14)
•
Werkstückauflage (20)
•
Spannvorrichtung (21)
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
- 7 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen
von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, entspre-
chend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht
zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
D
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Gehrungsschnitt .................. 0° bis 45° nach links
Sägebreite bei 90° .................. max. 120 x 55 mm
Sägebreite bei 45° .................... max. 80 x 55 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt) .......... max. 80 x 32 mm
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur
Werkstücke die groß genug sind um mit der
Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindestlänge 160 mm.
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend
60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
..............................5000 min
0
........................... 88,7 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 101,7 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
-1
- 8 -
D
Schwingungsemissionswert ah = 2,70 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
2
2
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
5.2 Säge aufbauen (Abb. 3)
Die Werkstückaufl agen müssen eingesteckt und
mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher festgezogen werden.
Schraubendreher nicht im Lieferumfang
enthalten
5.3 Säge einstellen. (Abb. 1/2)
Zum Verstellen des Drehtisches (8) die Rän-
•
delschraube (10) um ca. 2 Umdrehungen
lockern, um den Drehtisch zu entriegeln.
Der Drehtisch besitzt Raststellungen bei 0°,
•
5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, 45°. Sobald
der Drehtisch eingerastet ist, muss die Stellung durch Festdrehen der Rändelschraube
(10) zusätzlich fixiert werden.
Sollten andere Winkelstellungen benötigt
•
werden, so wird der Drehteller (8) nur über
die Rändelschraube (10) fixiert.
Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
•
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (16) aus der
Motorhalterung, wird die Säge in der unteren
Arbeitsstellung entriegelt.
Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
•
Der Maschinenkopf (4) kann durch lösen der
•
Spannschraube (12) nach links auf max. 45°
geneigt werden.
- 9 -
D
Netzspannung mit Spannungsangabe auf
•
dem Datenschild auf Übereinstimmung prüfen und Gerät anstecken.
5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene
(Abb. 7/8)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
•
und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren.
Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
•
90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
•
(5) und Anschlagschiene (7) anlegen.
Justierschrauben (28) lockern, Anschlag-
•
schiene (7) auf 90° zum Sägeblatt (5) einstellen und Justierschrauben (28) wieder festziehen.
5.5 Feinjustierung des Anschlags für Kapp-
schnitt 90° (Abb. 8-10)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
•
und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren.
Spannschraube (12) lockern.
•
Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt (5)
•
und Drehtisch (8) anlegen.
Gegenmutter (29) lockern und die Justier-
•
schraube (18) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8)
90° beträgt.
Um diese Einstellung zu fixieren Gegenmut-
•
ter (29) wieder festziehen.
Überprüfen Sie abschließend die Position der
•
Winkelanzeige (11). Falls erforderlich, Zeiger
mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf
0°-Position der Winkelskala (15) setzen und
Halteschraube wieder festziehen.
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
•
ten.
5.6 Feinjustierung des Anschlags für Geh-
rungsschnitt 45° (Abb. 8/12)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
•
und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren.
Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
•
Die Spannschraube (12) lösen und mit dem
•
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach
links, auf 45° neigen.
45°-Anschlagwinkel (b)zwischen Sägeblatt
•
(5) und Drehtisch (8) anlegen.
Gegenmutter (30) lockern und Justierschrau-
•
be (19) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) genau
45° beträgt.
Gegenmutter (30) wieder festziehen um die-
•
se Einstellung zu fixieren.
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
•
ten.
6. Betrieb
6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1)
Die Säge wird durch Drücken des Haupt-
•
schalters (3) eingeschaltet.
Achtung! Das zu sägende Material fest auf
•
die Maschinenfläche auflegen, damit das
Material sich während des Schneidens nicht
verschiebt.
Nach dem Einschalten der Säge abwarten,
•
bis das Sägeblatt (5) seine maximale Drehzahl erreicht hat.
Entriegelungshebel(1) seitlich drücken und
•
Maschinenkopf mit dem Griff (2) gleichmäßig
und mit leichtem Druck nach unten durch das
Werkstück bewegen.
Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
•
schinenkopf wieder in die obere Ruhestellung
bringen und Ein,- Ausschalter (3) loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die
Maschine automatisch nach oben, d.h. Griff
(2) nach Schnittende nicht loslassen, sondern
Maschinenkopf langsam und unter leichtem
Gegendruck nach oben bewegen.
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45°
(Abb. 10)
Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach
links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene
ausgeführt werden.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
•
gen.
Den Drehtisch (8) durch Lockern des Fest-
•
stellgriffes (10) lösen.
Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf
•
den gewünschten Winkel einstellen, d.h. die
Markierung auf dem Drehtisch muß mit dem
gewünschtem Winkelmaß (17) auf der feststehenden Bodenplatte (9) übereinstimmen.
Den Feststellgriff (10) wieder festziehen um
•
Drehtisch (8) zu fixieren.
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
•
führen.
- 10 -
D
6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°
(Abb. 8/11)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach
links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt
werden.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
•
gen.
Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
•
Die Spannschraube (12) lösen und mit dem
•
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach
links neigen, bis der Zeiger (11) auf das gewünschte Winkelmaß (15) zeigt.
Feststellmutter (12) wieder festziehen und
•
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben
durchführen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch
0°- 45° (Abb. 8/13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach
links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche und gleich-
zeitig 0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt
werden (Doppelgehrungsschnitt).
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
•
gen.
Den Drehtisch (8) durch Lockern des Fest-
•
stellgriffes (10) lösen.
Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf
•
den gewünschten Winkel einstellen (siehe
hierzu auch Punkt 6.2.
Die Spannschraube (10) wieder festziehen
•
um Drehtisch zu fixieren.
Die Spannschraube (12) lösen und mit dem
•
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach
links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen
(siehe hierzu auch Punkt 6.3.
Spannschraube (12) wieder festziehen.
•
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
•
führen.
6.5 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Fangsack (14) für Späne
ausgestattet.
Der Spänesack (14) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
6.6 Austausch des Sägeblatts (Abb. 1-6)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
•
ziehen!
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
•
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach
•
oben.
Öffnen Sie die Schraube (z) am Abdeckblech
•
(f) des Sägeblattes
Ziehen Sie den beweglichen Sägeblattschutz
•
(6) zurück und drehen Sie gleichzeitig das
Abdeckblech, so dass die Flanschschraube
zugänglich wird.
Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellen-
•
sperre (13) und setzen Sie mit der anderen
Hand den Inbusschlüssel (d) auf die Flanschschraube (31). Nach max. einer Umdrehung
rastet die Sägewellensperre (13) ein.
Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
•
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
•
heraus und nehmen Sie den Außenflansch
(32) ab.
Das Sägeblatt (5) vom Innenflansch abneh-
•
men und nach unten herausziehen.
Flanschschraube (31), Außenflansch (32)
•
und Innenflansch sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt (5) in umgekehrter Rei-
•
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
•
die Drehrichtung des Sägeblattes (5), muss
mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse
übereinstimmen.
Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
•
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen
zu prüfen.
Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
•
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung
sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage
(22) läuft.
Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
•
Sägeblattes (5) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
- 11 -
D
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
Alle beweglichen Teile sind in periodischen
•
Zeitabständen nachzuschmieren.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 12 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz-
lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge-
währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Κίνδυνος! – Για τημείωσητουκινδύνουτραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Ναχρησιμοποιείτεμάσκαπροστασίαςαπόσκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Ναφοράτεοπωσδήποτεπροστατευτικάγυαλιά. Οι σπινθήρεςπουδημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προσοχή! Κίνδυνοςτραυματισμού! Μην βάζετεταχέριασαςσεπεριστρεφόμενοπριονόδισκο!
- 18 -
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3)
1. Μοχλός απομαντάλωσης
2. Χειρολαβή
3. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4. Κεφαλήμηχανής
5. Πριονολάμα
6. Κινητήπροστασίαπριονολάμας
7. Ράβδος-οδηγός
8. Περιστρεφόμενοπάγκος
9. Πλάκα (σταθερή)
10. Κοχλίας με ροζέτα
11. Δείκτης
12. Βίδα σύσφιξης
13. Ακινητοποίηση άξονα πριονιού
14. Σάκος συλλογής ροκανιδίων
15. Κλίμακα
16. Μπoυλόνι ασφάλειας
17. Κλίμακα (περιστρεφόμενος πάγκος)
18. Βίδα ρύθμισης 0°
19. Βίδα ρύθμισης 45°
20. Θέση για κατεργαζόμενο αντικείμενο
21. Σύστημα σύσφιξης
22. Ένθετο πάγκου εργασίας
23. μεταβλητόκλείσιμο, ανάλογα με τη γωνία τουπάγκου
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευήκαιταυλικάσυσκευασίαςδενείναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης κοπής
•
Πριονολάμα με σκληρό μέταλλο
•
Κλειδί Άλλεν (c, d)
•
Σάκος συλλογής ροκανιδίων (14)
•
Θέση για κατεργαζόμενο αντικείμενο (20)
•
Σύστημα σύσφιξης (21)
•
ΠρωτότυπεςΟδηγίεςχρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
•
- 19 -
3. Σωστήχρήση
Το φαλτσοπρίονο εξυπηρετεί στο κόψιμο ξύλων
και υλικών παρόμοιων με το ξύλο, ανάλογα με
το μέγεθος της μηχανής. Το πριόνι δεν είναι
κατάλληλο για κόψιμο καυσόξυλων.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση πριονολαμών
κατάλληλων για τη μηχανή. Απαγορεύεται η
χρήση διαχωριστικών δίσκων παντός είδους.
Αναπόσπαστο μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης
είναι και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας,
καθώς και η οδηγία συναρμολόγησης και οι
υποδείξεις χειρισμού στην οδηγία χρήσης.
Τα άτομα που χειρίζονται τη μηχανή, πρέπει
να είναι εξοικειωμένα με το χειρισμό της
και να ενημερωθούν για ενδεχόμενους
κινδύνους. Πέραν τούτου να τηρούνται
αυστηρά οι διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων.
Να ακολουθούνται επίσης και οι άλλοι γενικοί
κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής
ασφάλειας.
Τροποποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την
ευθύνη του κατασκευαστή από τις ζημιές που
προκύπτουν από τη χρήση αυτή. Παρ΄όλη
την ενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν να
αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι.
Εξαιτίας της κατασκευής και της δομής της
μηχανής δεν αποκλείονται τα εξής:
Πλάτος πριονιού σε 45° ........... Μέγ. 80 x 55 mm
Πλάτος πριονιού σε 2 x 45°
(δι΄πλό γώνιασμα) ................... Μέγ. 80 x 32 mm
Ελάχιστο μέγεθος κατεργαζόμενου
αντικειμένου: Να κόβετε μόνο αντικείμενα
που είναι αρκετά μεγάλα για να μπορούν να
στερεωθούν ελάχιστο μήκος 160 mm.
Είδος λειτουργίας S6 40%:
λειτουργία (διάρκεια κύκλου 10 λεπτά). Για
να μη θερμανθεί υπερβολικά ο κινητήρας
επιτρέπεται να λειτουργεί ο κινητήρας 40%
της διάρκειας του κύκλου με την αναφερόμενη
ονομαστική ισχύ και πρέπει κατόπιν να συνεχίσει
να λειτουργεί 60% της διάρκειας κύκλου χωρίς
φορτίο.
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με
Αβεβαιότητα K
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
τοπρότυπο EN 61029.
.........................5000 min
0
Συνεχήςπεριοδική
..........................................3 dB
pA
.......................................... 3 dB
WA
............ 101,7 dB(A)
WA
-1
- 20 -
GR
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 61029.
Εκπομπή δονήσεων ah = 2,70 m/s
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
•
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
•
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
•
εργασίαςσας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
•
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
•
ελεγχθείαπόειδικότεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
•
τηνχρησιμοποιείτε.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
2
2
3. Βλάβεςτηςυγείαςπουπροκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριντηθέσησελειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Γενικά
Η μηχανή να τοποθετηθεί σε σταθερό
•
μέρος, δηλ. σε πάγκο εργασίας, σε βάση
γενικής χρήσης ή κάτι παρόμοιο και να
βιδωθεί.
Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν
•
τοποθετηθεί σωστά όλα τα καλύμματα και οι
διατάξεις ασφαλείας.
Η πριονολάμα πρέπει να μπορεί να κινείται
•
ελεύθερα.
Να προσέχετε στα ήδη κατεργασμένα ξύλα
•
να μην υπάρχουν ξένα αντικείμενα, π.χ.
καρφιά ή βίδες κλπ.
Πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη
•
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
σιγουρευτείτε πως όλα έχουν τοποθετηθεί
σωστά και πως κινούνται ελεύθερα τα
κινούμενα τμήματα.
5.2 Συναρμολόγησητουπριονιού: (εικ. 3)
Να στερεωθούν τα τμήματα εναπόθεσης του
κατεργαζόμενου αντικειμένου και να βιδωθούν
με σταυροκατσαβίδι.
Το σταυροκατσαβίδι δεν συμπαραδίδεται
5.3 Ρύθμισητουπριονιού. (εικ. 1/2)
Γι α τηρύθμιση του περιστρεφόμενου
•
πάγκου εργασίας (8) λασκάρετε τη βίδα με
ροζέτα (10) κατά περ. 2 περιστροφές για να
απασφαλίζετε τον περιστρεφόμενο πάγκο.
ο περιστρεφόμενος πάγκος, πρέπει να
σταθεροποιηθεί επιπροσθέτως η θέση με
σφίξιμο της βίδας με ροζέτα (10).
Εάν χρειάζονται και άλλες θέσεις γωνίας,
•
τότεσταθεροποιείταιοδίσκος (8) μόνομε
- 21 -
GR
τηβίδαμεροζέτα (10).
Με ελαφριά πίεση της κεφαλής της μηχανής
•
(4) προςτακάτωκαισύγχρονοτράβηγμα
του μπουλονιού ασφαλείας (16) από το
στήριγμα του κινητήρα, απασφαλίζεται το
πριόνι στην κάτω θέση εργασίας.
Περιστρέψτε την κεφαλή της μηχανής (4)
•
προςταπάνω.
Μπορεί να δοθεί κλίση στην κεφαλή
•
της μηχανής (4) με χαλάρωμα της βίδας
σύσφιξης (12) προς τα αριστερά σε
μάξιμουμ 45°.
Ελέγξτε εάν η τάση δικτύου συμφωνεί με
•
την τάση που αναφέρται στην πινακίδα με
τα στοιχεία της συσκευής, και συνδέστε τη
συσκευή.
5.4 Ρύθμισηακριβείαςτηςράβδουοδηγού
(εικ. 7/8)
Χαμηλώστε την κεφαλή της μηχανής
•
(4) προςτακάτωκαιασφαλίστετηνμεμπουλόνιασφάλισης (16).
Σταιθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο
•
πάγκο (8) στηθέση 0°.
Ρυθμίστε τον οδηγό γωνίας 90° (a) μεταξύ
•
πριονολάμας (5) καιράβδουόδηγού (7).
Χαλαρώστε τις βίδες ρύθμισης (28),
•
ρυθμίσετε τη ράβδο οδηγό (7) σε 90° προς
την πριονολάμα (5) και ξανασφίξτε τις βίδες
ρύθμισης (28).
5.5 Ρύθμιση ακριβείας του τέρματος για
κοπή γωνίας 90° (εικ. 8-10)
Χαμηλώστε την κεφαλή της μηχανής
•
(4) προςτακάτωκαιασφαλίστετηνμεμπουλόνιασφάλισης (16).
Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης (12).
•
Ακουμπήστε τον οδηγό γωνίας (a)
•
μεταξύ της πριονολάμας (5) και του
περιστρεφόμενου πάγκου (8).
Χαλαρώστε το παξιμάδι στην αντίθετη
•
πλευρά (29) καιρυθμίστετηβίδαρύθμισης
(18) έτσιώστεηγωνίαμεταξύπριονολάμας
(5) καιπεριστρεφόμενουπάγκου (8) ναείναι
90°.
Γι α να σταθεροποιήσετετηρύθμισηαυτή
•
ξανασφίξτε το παξιμάδι στην αντίθετη
πλευρά (29).
Τελικά ελέγξτε τη θέση της ένδειξης γωνίας
•
(11). Εάνχρειαστεί, χαλαρώστε το δείκτη
με σταυροκατσάβιδο, βάλτε τον στη θέση 0°
της κλίμακας γωνίας (15) και επανασφίξτε
τη βίδα στερέωσης.
Ο οδηγός-τέρμα δεν συμπεριλαμβάνεται.
•
5.6 Ρύθμιση ακριβείας του τέρματος για
γώνιασμα 45° (εικ. 8/12)
Χαμηλώστε την κεφαλή της μηχανής
•
(4) προςτακάτωκαιασφαλίστετηνμεμπουλόνιασφάλισης (16).
Σταιθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο
•
πάγκο (8) στηθέση 0°.
Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης (12) και δώστε
•
κλίση στην κεφαλή της μηχανής (4) με τη
χειρολαβή (2) προς τα αριστερά σε 45° .
Ρυθμίστε τον δοηγό γωνάις 45° (b) μεταξύ
•
πριονολάμας (5) και περιστρεφόμενου
πάγκου (8).
Χαλαρώστε το παξιμάδι στην αντίθετη
•
πλευρά (30) καιρυθμίστετηβίδαρύθμισης
(19) έτσιώστεηγωνίαμεταξύπριονολάμας
(5) καιπεριστρεφόμενουπάγκου (8) ναείναι
45°.
Γι α να σταθεροποιήσετετηρύθμισηαυτή
•
ξανασφίξτε το παξιμάδι στην αντίθετη
πλευρά (30).
Ο οδηγός-τέρμα δεν συμπεριλαμβάνεται.
•
6. Λειτουργία
6.1 Κοπή 90° καιπεριστρεφόμενοςπάγκος
0° (εικ. 1)
Το πριόνιενεργοποιείται με πίεση του
•
κεντρικούδιακόπτη (3).
Προσοχή! Ακουμπήστε σταθερά το υλικό
•
που θέλετε να κόψετε στην επιφάνεια της
μηχανής και ασφαλίστε το με το σύστημα
σύσφιξης, για να μη μετατοπιστεί κατά τη
διάρκεια της κοπής.
μετά την ενεργοποίηση του πριονιού
•
περιμέντε, μέχρι να φτάσει η πριονολάμα (5)
τον μέγιστο αριθμό στροφών της.
Πιέστε προς το πλαϊ το μοχλό απασφάλισης
•
(1) καικινήστετηνκεφαλήτηςμηχανής
με τη χειρολαβή (2) ομοιόμορφα και με
ελαφριά πίεση προς τα κάτω μέσα από το
κατεργαζόμενο αντικείμενο.
Μετά τη λήξη της εργασίας, φέρτε πάλι
•
την κεφαλή της μηχανής στην επάνω θέση
ακινητοποίησης και αφήστε ελε΄θερο το
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(3). Προσοχή! Χάρη στο ελατήριο η μηχανή
πετιέται ατυτόματα προς τα πάνω, δηλ. μην
αφήσετε ελεύθερη τη χειρολαβή (2) μετά τη
λήξη της κοπής, αλλά κινήστε την αργά και
με ελαφριά αντιπίεση προς τα επάνω.
- 22 -
GR
6.2 Κοπή 90° και περιστρεφόμενος πάγκος
0°- 45° (εικ. 10)
Με το πριόνι μπορείτε να εκτελέσετε κοπές
προς τα αριστερά και δεξιά από 0°-45° προς τον
οδηγό-τέρμα.
Φέρτε την κεφαλή της μηχανής (4) στην
•
επάνωθέση.
Χαλαρώστε τον περιστρεφόμενο πάγκο (8)
•
μελασκάρισματηςχειρολαβήςασφάλισης
(10).
Με τη χειρολαβή (2) ρυθμίζετε τον
•
περιστρεφόμενο πάγκο (8) στη γωνία
που επιθυμείτε, δηλ. το σημάδι στον
περιστρεφόμενο πάγκο να συμφωνεί με
την επιθυμούμενη γωνία (17) στη σταθερή
πλάκα δαπέδου (9).
Με το πριόνι μπορείτε να εκτελέσετε κοπές
προς τα αριστερά από 0°- 45° προς την
επιφάνεια εργασίας και συγχρόνως από 0°- 45°
προς τον οδηγό-τέρμα (διπλό γώνιασμα).
Φέρτε την κεφαλή της μηχανής (4) στην
•
επάνωθέση.
Σταιθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο
•
πάγκο (8) χαλαρώνοντας τη χειρολαβή
ασφάλισης (10).
Με τη χειρολαβή (2) ρυθμίστε τον
•
περιστρεφόμενο πάγκο (8) στην
επιθυμούμενη γωνία (βλέπε και εδάφιο 6.2.
Ξανασφίξτε τη χειρολαβή ασφάλισης
•
(10) γιανασταθεροποιήσετετονπεριστρεφόμενοπάγκο.
Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης (12) και δώστε
•
κλίση στην κεφαλή της μηχανής (4) με τη
χειρολαβή (2) προς τα αριστερά μέχρι τη
γωνία που επιθυμείτε (βλέπε και εδάφιο 6.3.
Ξανασφίξτε τη βίδα σύσφιξης (12).
•
Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο
•
εδάφιο 6.1.
6.5 Σάκοςσυλλογής ροκανιδιών (εικ. 2)
Το πριόνι είναι εξοπλισμένο με σάκο για τη
συλλογή των ροκανιδιών (14).
Ο σάκος συλλογής των ροκανιδιών (14) μπορεί
να αδειαστεί από το φερμουάρ στην κάτω
πλευρά.
6.6 Αντικατάσταση της πριονολάμας
(εικ. 1-6)
Πριν την αλλαγή της πριονολάμας: Βγάλτε
•
το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο από την
πρίζα!
Προς αποφυγή τραυματισμών να φοράτε
•
κατά την αλλαγή της πριονολάμας
προστατευτικά γάντια!
Περιστρέψτε την κεφαλή της μηχανής (4)
•
προςταπάνω.
Λασκάρετε τη βίδα (z) στο προστατευτικό
•
έλασμα (f) τηςπριονολάμας.
Τραβήξτε την κινητή προστασία της
•
πριονολάμας (6) προς τα πίσω και
περιστρέψτε συγχρόνως το προστατευτικό
έλασμα έτσι ώστε να είναι δυνατή η
πρόσβαση της βίδας της φλάντζας.
Με το ένα χέρι πιέστε την φραγή του
•
άξονα του πριονιού (13) και με το άλλο χέρι
τοποθετήστε το κλειδί άλλεν (d) στη βίδα
της φλάντζας (31). Μετά από μάξιμουμ μία
περιστροφή κουμπώνει η φραγή του άξονα
του πριονιού (13).
Με λίγη περισσότερη δύναμη χαλαρώνετε
•
τώραδεξιόστροφατηβίδατηςφλάντζας
(31).
Ξεβιδώστε τη βίδα φλάντζας (31) τελείως
•
προς τα έξω και αφαιρέστε την εξωτερική
φλάντζα (32).
Αφαιρέστε την πριονολάμα (5) από την
•
εσωτερική φλάντζα και τραβήξτε τη προς τα
κάτω.
Καθαρίστε προσεκτικά την βίδα φλάντζας
•
(31), τηνεξωτερικήφλάντζα (32) και την εσωτερικήφλάντζα.
Τοποθετήστε τη νέα πριονολάμα (5) στην
•
αντίστροφήσειράκαισφίξτετην.
- 23 -
GR
Προσοχή! Η λοξή πλευρά κοπής των
•
δοντιών δηλ. η κατεύθυνση περιστροφής
της πριονολάμας (5), πρέπει να συμφωνεί με
την κατεύθυνση του βέλους στο περίβλημα.
Προτού αρχίσετεπάλι να εργάζεστεμε το
•
πριόνι, να ελέγξετε την λειτουργικότητα
των συστημάτων ασφαλείας.
Προσοχή! Να ελέγχετε μετά από κάθε
•
αλλαγή της πριονολάμας, εάν κινείται
ελεύθερα η πριονολάμα σε κάθετη θέση,
καθώς και με κλίση 45° στον πάγκο (22).
Προσοχή! Η αλλαγή και ευθυγράμμιση της
•
πριονολάμας (5) πρέπει να εκτελεσθεί
σωστά.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η
αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να
γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
•
εξαρτήματαπουχρειάζονταισυντήρηση.
Να επαναλαδώνονται κατά διαστήματα όλα
•
τακινούμενατμήματα.
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμόςείδουςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςταύτισηςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Συμβουλή! Για ένα καλό
αποτέλεσμα της εργασίας
σας σάς συνιστούμε
αξεσουάρ ανώτερης
ποιότητας της !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Διάθεσηστααπορρίμματακαι
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
- 24 -
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
GR
- 25 -
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 26 -
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω
κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν
θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η
δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για τηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμεναδηλώσετετηνελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Εάντοελάττωμακαλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτεηεπισκευασμένησυσκευήείτεμίακαινούργιασυσκευή.
σέρβιςπουαναφέρεταιστην κάρτα εγγύησης.
εγγύησήμαςσαςπαρέχεται
μαςδενπροορίζονται για επαγγελματική,
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 28 -
İçindekiler
1. Güvenlik uyarıları
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği
3. Kullanım amacına uygun kullanım
4. Teknik özellkler
5. Çalıştırmadan önce
6. Çalıştırma
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
10. Depolama
TR
- 29 -
TR
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren
tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır!
Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş
ve tozlar gözlere zarar verebilir.
Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Elinizi dönmekte olan testere bıçağı bölümüne sokmayın.
- 30 -
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2)
1. Kilitleme düzenini açma düğmesi
2. Sap
3. Açık, Kapalışalteri
4. Makine kafası
5. Testere bıçağı
6. Oynar testere bıçağı koruması
7. Dayanak kızağı
8. Döner tezgah
9. Sabit zemin plakası
10. Tırtıllı civata
11. İbre
12. Sıkma civatası
13. Testere mili blokajı
14. Talaş torbası
15. Kadran
16. Emniyet pimi
17. Kadran (Döner tezgah)
18. Ayar civatası 0°
19. Ayar civatası 45°
20. İş parçası tablası
21. Sıkma tertibatı
22. Tezgah çıtası
23. Hareketli dayanak, tezgah açısına bağlıdır
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Gönye kesme testeresi
•
Sert metal dişli testere bıçağı
•
Alyen anahtar (c, d)
•
Talaş toplama torbası (14)
•
İş parçası tablası (20)
•
S ıkma tertibatı (21)
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
•
- 31 -
TR
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Gönye kesme testeresi, makine boyutuna uyan
ahşap ve benzer ahşap malzemelerin kesilmesinde kullanılır. Testere ile yakacak odun kesmeyin.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsam
Yalnızca makine için uygun olan testere bıçakları
kullanılacaktır. Her türlü kesme taşlarının makineye bağlanması yasaktır.
Kullanım amacına uygun kullanımda ayrıca kullanma talimatında açıklanan güvenlik uyarıları, montaj ve işletme talimatlarına da riayet edilecektir.
Makineyi kullanan ve bakımını yapan personel,
bu talimatlar hakkında bilgi sahibi olmalı ve muhtemel tehlikeler konusunda bilgilendirilmelidir.
Bunun dışında, geçerli olan genel kazaları önleme
yönetmelerine de riayet edilmelidir. Diğer genel
işyeri ve iş sağlığı yönetmeliklerine de dikkat edilecektir.
Makine üzerinde yapılacak değişiklikler üretici
fi rmanın sorumluluğunun sona ermesine yol açar
ve
oluşacak her türlü hasar ve zarardan üretici fi rma
sorumlu tutulamaz.
Makinenin kullanım amacına uygun kullanılmasına
rağmen belirli riskler tamamen ortadan kalkmaz.
Makinenin yapısı ve konstrüksiyonu itibariyle
aşağıda açıklanan noktalar meydana gelebilir:
Testere bıçağının koruma kapağı bulunmayan
•
açık bölümüne temas etme.
Dönmekte olan testere bıçağına müdahale
•
(dokunma) etme (kesilme yaralanması).
Talimatlara aykırı yapılan çalışmalarda iş
•
parçasının geri tepmesi.
Testere bıçağının kırılması.
•
Testere bıçağı dişlerine entegre edilen sert
•
metal parçalarının dışarı fırlaması.
Öngörülen kulaklığın takılmaması durumunda
•
ına dahil değildir.
işitme hasarlarının oluşması.
Makinenin kapalı mekanlarda kullanılmasında
•
ağaç tozu nedeniyle sağlığa zararlı
emisyonların oluşması.
4. Teknik özellkler
Alternatif akım motoru .....................230V ~ 50Hz
Güç ................ S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt
Rölanti devri n
Sert metal dişli testere bıçağı .. ø 210 x ø 30 x 2,8
Ağırlık .........................................................7,1 kg
Dönme bölümü ............................ -45° / 0° / +45°
Gönyeli kesim ............................ 0° - 45° sol yöne
Testere genişliği 90°’de .......... max. 120 x 55 mm
Testere genişliği 45°’de ............ max. 80 x 55 mm
Testere genişliği 2 x 45°’de
(Çift gönyeli kesim) ................... max. 80 x 32 mm
Minimum iş parçası boyutları: Sadece sıkma
tertibatı ile sabitlenebilecek boyuttaki iş
parçalarını kesin – asgari uzunluk 160 mm.
İ şletme türü S6 %40: Durdurma aralıklı (10 dakika
durdurma süresi) sürekli çalıştırma. Motorun aşırı
derecede ısınmasını önlemek için motor durdurma süresinin %40 oranındaki bir sürede anma
güç değeri ile çalıştırılacak ve arkasından durdurma süresinin %60 oranındaki bir sürede yük
altında olmadan çalıştırılacaktır.
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 61029 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi LpA ......................88,7 dB(A)
Sapma K
Ses güç seviyesi L
Sapma K
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 61029 normuna göre ölçülmüştür.
Titreşim emisyon değeri ah = 2,70 m/s
Sapma K = 1,5 m/s
............................... 5000 dev/dak
0
...................................................3 dB
pA
....................................................3 dB
WA
........................ 101,7 dB(A)
WA
2
2
- 32 -
TR
Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test
metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elektrikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak
değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan
bu değerin üzerinde olabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli
aletin diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında
kullanılabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletin
işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinin tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
•
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
•
mizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
•
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
•
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce
makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin
elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını
kontrol edin.
İkaz!
Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce
daima fi şi prizden çıkarın.
5.1 Genel
Makine sağlam şekilde kurulmalıdır, makineyi
•
örneğin çalışma tezgahı, üniversal alt sehpa
vb. gibi tezgahlar üzerine sabitleyin.
Çalıştırmadan önce tüm kapakların ve güven-
•
lik tertibatlarının takılmış olması zorunludur.
Testere bıçağı serbest hareket edebilmelidir.
•
Önceden işlenmiş olan ağaçta örneğin çivi
•
veya civata vs. gibi yabancı cisimlere dikkat
edilmelidir.
Açma/Kapama şalterine basmadan önce
•
testere bıçağının doğru şekilde monte
edildiğinden ve hareket eden parçaların serbest çalışabildiğinden emin olun.
5.2 Testerenin kurulması: (Şekil 3)
İş parçası tablaları takılı olmalı ve civatalar yıldız
tornavida ile sıkılmalıdır.
Tornavida sevkiyat kapsamına dahil değildir
5.3 Testerenin ayarlanması. (Şekil 1/2)
Döner tezgahı (8) ayarlamak için tırtıllı civatayı
•
(10) yaklaşık 2 tur çevirerek gevşetin ve döner
tezgahın kilidini açın.
Döner tezgahın 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°,
•
35°, 40°, 45°lik pozisyonlarında sabit ayar
pozisyonları bulunur. Döner tezgah bu pozisyonlardan birine sabitlendiğinde pozisyon ek
olarak tırtıllı civata (10) ile sabitlenecektir.
Başka açı ayarlarına ayarlamak istediğinizde
ve aynı zamanda emniyet pimini (16) motor
tutma elemanından dışarı çıkararak testerenin
alt çalışma pozisyondaki kilitlenmesi açılır.
Makine kafasını (4) yukarıya doğru döndürün.
•
Makine kafasını (4), sıkma civatasını
•
(12) açarak sol yöne, max. 45° dereceye
eğdirebilirsiniz.
Aletin tip levhası üzerinde belirtilen gerilim
•
değeri ile elektrik şebekesi geriliminin aynı
olup olmadığını kontrol edin ve makinenin
fişini prize takın.
pimi (16) ile sabitleyin.
Döner tezgahı (8) 0° pozisyonuna sabitleyin.
•
90°-Dayanak gönyesini (a) testere bıçağı (5)
•
ve dayanak kızağı (7) arasına dayayın.
Ayar civatalarını (28) gevşetin, dayanak
•
kızağını (7) testere bıçağına (5) 90°’lik pozisyonda duracak şekilde ayarlayın ve ayar
- 33 -
TR
civatalarını (28) sıkın.
5.5 Düz kesim 90° dayanağının hassas
ayarlanması (Şekil 8-10)
Makine kafasını (4) aşağıya indirin ve emniyet
•
pimi (16) ile sabitleyin.
S ıkma civatasını (12) gevşetin.
•
Dayanak gönyesini (a) testere bıçağı (5) ve
•
döner tezgah (8) arasına dayayın.
Karşı somunu (29) gevşetin ve ayar civatasını
•
(18), testere bıçağı (5) ve döner tezgah (8)
arasındaki açı 90° oluncaya kadar ayarlayın.
Bu ayarı sabitlemek için karşı somunu (29)
•
tekrar sıkın.
Son olarak açı göstergesinin (11) pozisyonu-
•
nu kontrol edin. Gerektiğinde ibreyi yıldız tornavida ile açın, açı skalasının (15) 0° pozisyonuna getirin ve tutma civatasını tekrar sıkın.
Dayanak gönyesi sevkiyatın içeriğine dahil
ve döner tezgah (8) arasına dayayın.
Karşı somunu gevşetin (30) ve ayar civatasını
•
(19), testere bıçağı (5) ve döner tezgah (8)
arasındaki açı 45° oluncaya kadar ayarlayın.
Bu ayarı sabitlemek için karşı somunu (30)
•
tekrar sıkın.
Dayanak gönyesi sevkiyatın içeriğine dahil
•
değildir.
kafasını tekrar üst durma pozisyonuna getirin
ve Açık - Kapalışalterini (3) bırakın. Dikkat!
Geri çekme yayı nedeniyle makine otomatik olarak üste vurur, bu demektir ki kesim
işleminden sonra sapı (2) hemen bırakmayın,
makineyi yavaşca ve hafifçe yukarı kaldırarak
üst pozisyonda durdurun.
6.2 Düz kesim 90° ve döner tezgah 0°- 45°
(Şekil 10)
Tablalı testere ile sol ve sağ yöne olmak üzere
dayanak kızağına 0° - 45° açı ile eğik kesimler
yapılabilir.
Makine kafasını (4) üst pozisyona getirin.
•
Döner tezgahı (8), sabitleme sapını (10)
•
gevşeterek açın.
Sap (2) ile döner tezgahı (8) istenilen açı
•
değerine ayarlayın, bu demektir ki döner
tezgah üzerindeki ok işareti ile sabit zemin
plakası (9) üzerindeki açı rakamı (17) aynı hizada olacaktır.
Döner tezgahı (8), sabitlemek için sabitleme
•
sapını (10) tekrar sıkın.
Kesim işlemini Madde 6.1’de açıklandığı
Tablalı testere ile sol yöne çalışma yüzeyine 0° 45° ve aynı zamanda dayanak kızağına 0° - 45°
açı ile gönyeli kesimler yapılabilir (çift gönyeli
kesim).
Makine kafasını (4) üst pozisyona getirin.
•
Döner tezgahı (8), sabitleme sapını (10)
•
gevşeterek açın.
Sap (2) ile döner tezgahı (8) istenilen açı
•
değerine ayarlayın (bkz. 6.2 noktası).
Döner tezgahı sabitlemek için sıkma
•
civatasını (10) tekrar sıkın.
S ıkma civatasını (12) açın ve sap (2) ile, maki-
•
ne kafasını (4) sol yöne istenilen açı ölçüsüne
- 34 -
TR
eğin (bkz. 6.3 noktası).
S ıkma civatasını (12) tekrar sıkın.
•
Kesim işlemini Madde 6.1’de açıklandığı
•
şekilde gerçekleştirin.
6.5 Talaş tutma kutusu (Şekil 2)
Testere, talaşları toplamaya yarayan bir talaş tutma torbası (14) ile donatılmıştır.
Talaş tutma torbası (14) fermuarlı sistem ile alt
taraftan boşaltılabilir.
6.6 Testere bıçağının değiştirilmesi (Şekil 1-6)
Testere bıçağını değiştirmeden önce fişi priz-
•
den çıkarın!
Yaralanmaları önlemek için testere bıçağını
•
değiştirme işleminde eldiven takın!
Makine kafasını (4) yukarı kaldırın.
•
Testere bıçağı koruma sacındaki (f) civatayı
•
(z) açın
Hareketli testere bıçağı korumasını (6) geri
•
çekin ve aynı zamanda flanş civatasına
erişmek mümkün oluncaya kadar koruma
sacını döndürün.
Bir eliniz ile testere mili blokajına (13) bastırın
•
ve diğer eliniz ile alyen anahtarını (d) flanş
civatası (31) üzerine takın. Testere mili blokajı
(13) max. bir tur sonra sabitlenir.
Şimdi biraz daha fazla kuvvet uygulayarak
•
flanş civatasını (31) saat yelkovanı yönünde
açın.
Flanş civatasını (31) tam olarak sökün ve dış
•
flanşı (32) çıkarın.
Testere bıçağını (5) iç flanşdan çıkarın ve
•
aşağıya doğru hareket ettirerek sökün.
Flanş civatası (39), dış flanş (32) ve iç flanşı
•
itinalı bir şekilde temizleyin.
Yeni testere bıçağını (5) sökme işleminin tersi
•
yönünde monte edin ve sıkın.
Dikkat! Testere bıçağı (5) dişlerinin eğikliği
•
yani bıçağın dönme yönü, makine gövdesi
üzerindeki ok işareti ile aynı yönde olmalıdır.
Testere ile çalışmaya başlamadan önce ko-
•
ruma donanımlarının fonksiyonlarını kontrol
edin.
Dikkat: Her testere bıçağı değiştirme
•
işleminden sonra testere bıçağının dikey
konumda, 45° eğik ve kesim uzunluğu skalalı
tezgah çıtası (22) içinde serbest şekilde
dönüp dönmediğini kontrol edin.
Dikkat! Testere bıçağının (5) değiştirilmesi ve
•
ayarlanması çok itinalı bir şekilde yapılacaktır.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Tehlike!
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde
oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi
için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz-
man bir personel tarafından değiştirilecektir.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
8.2 Kömür fırçalar
Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektrikçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini
sağlayın. Dikkat! Kömür fırçalar ancak elektrikçi
uzman personel tarafından değiştirilmelidir.
8.3 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka
•
bir parça yoktur.
Hareket eden bütün parçalar periyodik zaman
•
aralıklarında yağlanacaktır.
8.4 Yedek parça ve aksesuar siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın parça numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır
- 35 -
Tüyo! İyi bir çalışma sonucu
elde etmek için yüksek kaliteli marka aksesuarları
kullanmanızı tavsiye
ederiz ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
TR
- 36 -
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 37 -
TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
KategoriÖrnek
Aşınma parçaları*Kömür fırçaları
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*Testere bıçağı
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil-
dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan
soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
•
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
•
Bu işlevi açıklayınız.
- 38 -
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal garanti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı
ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı
kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğ
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Aletin arızası
garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet gönderilecektir.
in yanlış bir şebeke
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 09.06.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR012321
Art.-No.: 43.002.95 I.-No.: 11025 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar