Einhell TC-MS 2112 User Manual

D Originalbetriebsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge
SLO Originalna navodila za uporabo
Čelilna žaga in zajeralna žaga
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Pila za prorezivanje i koso rezanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Testera za prerezivanje i koso rezanje
CZ Originální návod k obsluze
Kapovací pila
SK Originálny návod na obsluhu
Kapovacia píla
TC-MS 2112
4
Art.-Nr.: 43.002.95 I.-Nr.: 11037
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 1Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 1 21.11.2017 08:02:5921.11.2017 08:02:59
1
14
2 3
1
21
d c
4
5
6
20
13
23
20
9
2
14
10
8 22
3
17
7
20
- 2 -
21
26
20
11
16
12
15
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 2Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 2 21.11.2017 08:03:0321.11.2017 08:03:03
4 5
c
z
f
6 7
31
32
d
13
7
8 a 5
8 9
28
5
4
16
18
28 12 19
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 3Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 3 21.11.2017 08:03:2721.11.2017 08:03:27
29
8
- 3 -
10 11
12 13
19
30
7
5
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 4Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 4 21.11.2017 08:04:1021.11.2017 08:04:10
b
8
- 4 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 5 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 5Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 5 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 6 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 6Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 6 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Entriegelungshebel
2. Handgri
3. Ein-/ Ausschalter
4. Maschinenkopf
5. Sägeblatt
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Anschlagschiene
8. Drehtisch
9. Bodenplatte feststehend
10. Rändelschraube
11. Zeiger
12. Spannschraube
13. Sägewellensperre
14. Spänesack
15. Skala
16. Sicherungsbolzen
17. Skala (Drehtisch)
18. Einstellschraube 0°
19. Einstellschraube 45°
20. Werkstückaufl age
21. Spannvorrichtung
22. Tischeinlage
23. beweglicher Anschlag, tischwinkelabhängig
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Kapp,- und Gehrungssäge
Hartmetallbestücktes Sägeblatt
Innensechskantschlüssel (c, d)
Spänefangsack (14)
Werkstückauflage (20)
Spannvorrichtung (21)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 7 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 7Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 7 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, entspre- chend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes.
D
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
4. Technische Daten
Wechselstrommotor ......................230V ~ 50Hz
Leistung ..........S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt ............ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Anzahl der Zähne............................................. 48
Gewicht .......................................................7,1 kg
Schwenkbereich ...........................-45° / 0° / +45°
Gehrungsschnitt .................. 0° bis 45° nach links
Sägebreite bei 90° .................. max. 120 x 55 mm
Sägebreite bei 45° .................... max. 80 x 55 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt) .......... max. 80 x 32 mm
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest­länge 160 mm.
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aus­setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis­tung betrieben werden und muss anschließend 60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
..............................5000 min
0
........................... 88,7 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 101,7 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
-1
- 8 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 8Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 8 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
Schwingungsemissionswert ah = 2,70 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
2
2
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
5.2 Säge aufbauen (Abb. 3)
Die Werkstückaufl agen müssen eingesteckt und mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher festge­zogen werden.
Schraubendreher nicht im Lieferumfang enthalten
5.3 Säge einstellen. (Abb. 1/2)
Zum Verstellen des Drehtisches (8) die Rän-
delschraube (10) um ca. 2 Umdrehungen lockern, um den Drehtisch zu entriegeln. Der Drehtisch besitzt Raststellungen bei 0°,
5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, 45°. Sobald der Drehtisch eingerastet ist, muss die Stel­lung durch Festdrehen der Rändelschraube (10) zusätzlich fixiert werden. Sollten andere Winkelstellungen benötigt
werden, so wird der Drehteller (8) nur über die Rändelschraube (10) fixiert. Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Heraus­ziehen des Sicherungsbolzens (16) aus der Motorhalterung, wird die Säge in der unteren Arbeitsstellung entriegelt. Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Der Maschinenkopf (4) kann durch lösen der
Spannschraube (12) nach links auf max. 45° geneigt werden.
- 9 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 9Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 9 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
Netzspannung mit Spannungsangabe auf
dem Datenschild auf Übereinstimmung prü­fen und Gerät anstecken.
5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene
(Abb. 7/8)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixie­ren. Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(5) und Anschlagschiene (7) anlegen. Justierschrauben (28) lockern, Anschlag-
schiene (7) auf 90° zum Sägeblatt (5) einstel­len und Justierschrauben (28) wieder festzie­hen.
5.5 Feinjustierung des Anschlags für Kapp-
schnitt 90° (Abb. 8-10)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren. Spannschraube (12) lockern.
Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt (5)
und Drehtisch (8) anlegen. Gegenmutter (29) lockern und die Justier-
schraube (18) soweit verstellen, bis der Win­kel zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) 90° beträgt. Um diese Einstellung zu fixieren Gegenmut-
ter (29) wieder festziehen. Überprüfen Sie abschließend die Position der
Winkelanzeige (11). Falls erforderlich, Zeiger mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Position der Winkelskala (15) setzen und Halteschraube wieder festziehen. Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
ten.
5.6 Feinjustierung des Anschlags für Geh-
rungsschnitt 45° (Abb. 8/12)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren. Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
Die Spannschraube (12) lösen und mit dem
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° neigen. 45°-Anschlagwinkel (b)zwischen Sägeblatt
(5) und Drehtisch (8) anlegen. Gegenmutter (30) lockern und Justierschrau-
be (19) soweit verstellen, bis der Winkel zwi­schen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) genau 45° beträgt. Gegenmutter (30) wieder festziehen um die-
se Einstellung zu fixieren.
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
ten.
6. Betrieb
6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1)
Die Säge wird durch Drücken des Haupt-
schalters (3) eingeschaltet. Achtung! Das zu sägende Material fest auf
die Maschinenfläche auflegen, damit das Material sich während des Schneidens nicht verschiebt. Nach dem Einschalten der Säge abwarten,
bis das Sägeblatt (5) seine maximale Dreh­zahl erreicht hat. Entriegelungshebel(1) seitlich drücken und
Maschinenkopf mit dem Griff (2) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten durch das Werkstück bewegen. Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein,- Ausschalter (3) loslassen. Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Griff (2) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 10)
Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (8) durch Lockern des Fest-
stellgriffes (10) lösen. Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf
den gewünschten Winkel einstellen, d.h. die Markierung auf dem Drehtisch muß mit dem gewünschtem Winkelmaß (17) auf der fest­stehenden Bodenplatte (9) übereinstimmen. Den Feststellgriff (10) wieder festziehen um
Drehtisch (8) zu fixieren. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
- 10 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 10Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 10 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Abb. 8/11)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
Die Spannschraube (12) lösen und mit dem
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis der Zeiger (11) auf das ge­wünschte Winkelmaß (15) zeigt. Feststellmutter (12) wieder festziehen und
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben durchführen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 8/13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche und gleich- zeitig 0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungsschnitt).
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (8) durch Lockern des Fest-
stellgriffes (10) lösen. Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf
den gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 6.2. Die Spannschraube (10) wieder festziehen
um Drehtisch zu fixieren. Die Spannschraube (12) lösen und mit dem
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe hierzu auch Punkt 6.3. Spannschraube (12) wieder festziehen.
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.5 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Fangsack (14) für Späne ausgestattet. Der Spänesack (14) kann über den Reißver­schluss auf der Unterseite entleert werden.
6.6 Austausch des Sägeblatts (Abb. 1-6)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen! Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach
oben. Öffnen Sie die Schraube (z) am Abdeckblech
(f) des Sägeblattes Ziehen Sie den beweglichen Sägeblattschutz
(6) zurück und drehen Sie gleichzeitig das Abdeckblech, so dass die Flanschschraube zugänglich wird. Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellen-
sperre (13) und setzen Sie mit der anderen Hand den Innensechskantschlüssel (d) auf die Flanschschraube (31). Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (13) ein. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
heraus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab. Das Sägeblatt (5) vom Innenflansch abneh-
men und nach unten herausziehen. Flanschschraube (31), Außenflansch (32)
und Innenflansch sorgfältig reinigen. Das neue Sägeblatt (5) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (5), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (22) läuft. Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (5) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
- 11 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 11Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 11 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile. Alle beweglichen Teile sind in periodischen
Zeitabständen nachzuschmieren.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 12 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 12Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 12 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 13Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 13 21.11.2017 08:04:5121.11.2017 08:04:51
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 14Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 14 21.11.2017 08:04:5121.11.2017 08:04:51
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 15Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 15 21.11.2017 08:04:5121.11.2017 08:04:51
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 16Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 16 21.11.2017 08:04:5121.11.2017 08:04:51
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
- 17 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 17Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 17 21.11.2017 08:04:5621.11.2017 08:04:56
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte po vrtečem se listu žage.
- 18 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 18Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 18 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (sl. 1/2)
1. Odklepna ročica
2. Ročaj
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Glava stroja
5. Žagin list
6. Gibljiva zaščita žaginega lista
7. Omejilna tirnica
8. Vrtljiva miza
9. Pritrjena talna plošča
10. Narebričeni vijak
11. Kazalnik
12. Privojni vijak
13. Blokada gredi žage
14. Vreča za ostružke
15. Skala
16. Varovalni zatič
17. Skala (vrtljiva miza)
18. Nastavni vijak 0°
19. Nastavni vijak 45°
20. Opora za obdelovanca
21. Vpenjalna naprava
22. Mizni vložek
23. Gibljivo omejilo, odvisno od kota mize
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Čelilna in zajeralna žaga
List žage s prevleko iz trdine
Inbus ključ (c, d)
Lovilna vreča za ostružke (14)
Opora za obdelovanca (20)
Vpenjalna naprava (21)
Originalno navodilo za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Čelilna in zajeralna žaga je manjenjena rezanju lesa in lesu podobnih materialov, ki ustrezajo velikosti naprave. Žaga ni namenjena rezanju lesa za gorivo.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
- 19 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 19Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 19 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljati smete samo za ta stroj primerne liste žage. Prepovedana je uporaba kakršnihkoli drug­ih rezalnih plošč.
Del smotrne namenske uporabe je tudi upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navo­dilih za uporabo. Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je tre­ba točno držati vseh veljavnih predpisov za preprečevanje nesreč. Potrebno je upoštevati tudi ostala splošna pravila v delovnem medicinskem in varnostno tehničnem področju. Spremembe stroja istočasno izključujejo jamstvo proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se ne morejo popolnoma odstraniti določeni faktorji preostalega tveganja. Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko nastopijo sledeči primeri:
Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni
pokrit.
Poseganje v delujoč žagin list (poškodovanje
zaradi ureza)
Povratni udar obdelovanca in delov obdelo-
vanca.
Lom žaginega lista.
Izlet pomanjkljivih delov trdine žaginega lista.
Poškodbe sluha ob neuporabi glušnikov.
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
zaprtih prostorih.
Minimalna velikost obdelovanca: Režite le obde­lovance, ki so dovolj veliki, da jih lahko vpnete z vpenjalno napravo – dolžine vsaj 160 mm.
Način obratovanja S6 40 %: Trajno obratovanje s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10 min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje mo­torja, lahko motor 40% trajanja vklopa deluje le z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 60% trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 61029.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 61029.
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
pA
WA
.................... 88,7 dB (A)
pA
.............................................3 dB
....................... 101,7 dB (A)
WA
............................................3 dB
2
= 2,70 m/s
h
2
4. Tehnični podatki
Motor na izmenični tok .................. 230 V ~ 50 Hz
Moč .............S1 1400 vatov / S6 40 % 1600 vatov
Število vrtljajev v prostem teku n
Žagin list iz trdine ..............ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Število zobcev ................................................. 48
Teža ...........................................................7,1 kg
Območje obračanja ..................... -45° / 0° / +45°
Zajeralni rez ............................... 0° do 45° v levo
Širina žaganja pri 90° ........... maks. 120 x 55 mm
Širina žaganja pri 45° ............. maks. 80 x 55 mm
Širina žaganja pri 2 x 45° (dvojni zajeralni rez) .....
................................................ maks. 80 x 32 mm
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 20Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 20 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
.........5000 min
0
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
-1
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
- 20 -
SLO
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
5.1 Splošno
Stroj morate postaviti na stabilno podlago, tj.
privijačiti na delovno mizo, univerzalno ogrod-
je ali podobno.
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostne priprave pravilno montirane.
Žagin list se mora vrteti brez oviranja.
Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na
tujke, kot so npr. žeblji ali vijaki itd.
Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se
prepričajte, da je žagin list pravilno montiran
ter, da se premični deli z lahkoto premikajo.
5.2 Sestava žage (sl. 3)
Opore za obdelovanca morajo biti nataknjene in pritegnjene s križnim izvijačem. Izvijač ni v obsegu dobave
5.3 Sestava žage (sliki 1/2)
Za nastavljanje vrtljive mize (8) narebričeni vi-
jak (10) zrahljajte za pribl. 2 obrata, da vrtljivo
mizo odpahnete.
Vrtljiva miza ima zaskočne položaje pri 0°, 5°,
10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, 45°. Takoj, ko
se vrtljiva miza zaskoči, morate položaj pritrdi-
ti s privitjem narebričenega vijaka (10).
Če potrebujete druge nastavitve kota, pritrdite
vrtljivi krožnik (8) le z narebričenim vijakom
(10).
Z rahlim pritiskom na glavo stroja (4) navzdol
in sočasnim izvlečenjem varovalnega zatiča (16) iz držala motorja se žaga odpahne v spo­dnjem delovnem položaju. Glavo stroja (4) zasukajte navzgor.
Glavo stroja (4) lahko nagnete na maks. 45° v
levo tako, da odpustite privojni vijak (12). Preverite omrežno napetost s podatki na po-
datkovni tablici in napravi.
5.4 Natančna nastavitev omejilne tirnice (sl. 7/8)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varovalnim zatičem (16). Vrtljivo mizo (8) pritrdite v položaju 0°.
Nastavite 90° omejilni kotnik (a) med žaginim
listom (5) in omejilno tirnico (7). Nastavne vijake (28) odpustite, omejilno
tirnico (7) nastavite na 90° na žagin list (5) in pritegnite nastavne vijake (28).
5.5 Natančna nastavitev omejila za čelilni rez 90° (sl. 8-10)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varovalnim zatičem (16). Zrahljajte napenjalni vijak (12).
Nastavite omejilni kotnik (a) med žaginim lis-
tom (5) in vrtljivo mizo (8). Protimatico (29) zrahljajte in nastavne vija-
ke (18) prestavite tako, da znaša kot med žaginim listom (5) in vrtljivo mizo (8) 90°. Zategnite protimatico (29), da nastavitev
fiksirate. Nato preverite položaj prikaza kota (11). Po
potrebi odpustite kazalec s križnim izvijačem, nastavite na položaj 0° na skali za kot (15) in pritegnite pritrdilni vijak. Omejilni kotnik ni v obsegu dobave.
5.6 Natančna nastavitev omejila za zajeralnik rez 45° (sl. 8/12)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varovalnim zatičem (16). Vrtljivo mizo (8) pritrdite v položaju 0°.
Privojni vijak (12) odpustite in z ročajem (2)
nagnite glavo stroja (4) v levo na 45°. Nastavite 45° omejilni kotnik (b) med žaginim
listom (5) in vrtljivo mizo (8). Protimatico (30) zrahljajte in nastavne vija-
ke (19) prestavite tako, da znaša kot med žaginim listom (5) in vrtljivo mizo (8) 45°. Ponovno pritegnite protimatico (30) in fiksiraj-
te to nastavitev. Omejilni kotnik ni v obsegu dobave.
- 21 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 21Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 21 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
6. Delovanje
6.1 Čelilni rez 90° in vrtljiva miza 0° (sl. 1)
Žaga se vklopi s pritiskom na glavno stikalo
(3). Pozor! Material, ki ga žagate, trdno položite
na površino stroja, da se med rezanjem ne premakne. Po vklopu žage počakajte, da žagin list (5)
doseže maksimalno število vrtljajev. Odklepno ročico (1) potisnite na stran in
glavo stroja z ročajem (2) enakomerno in z rahlim pritiskom premikajte navzdol skozi obdelovanec. Po koncu žaganja glavo stroja ponovno pos-
tavite v zgornji položaj za mirovanje in izpusti­te stikalo za vklop/izklop (3). Pozor! Povratna vzmet povzroči, da naprava samodejni skoči navzgor, zato ročaja (2) po koncu rezanja ne izpustite, temveč glavo stroja počasi in z rah­lim protipritiskom premikajte navzgor.
6.2 Čelilni rez 90° in vrtljiva miza 0°- 45° (sl.
10)
S čelilno žago lahko izvajate prečne reze v levo in desno od 0° do 45° glede na omejilno tirnico.
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Vrtljivo mizo (8) odpustite tako, da zrahljate
pritrdilni ročaj (10). Z ročajem (2) vrtljivo mizo (8) nastavite na
želeni kot, tj. oznaka na vrtljivi mizi se mora ujemati z želeno mero kota (17) na fiksni talni plošči (9). Pritrdilni ročaj (10) ponovno pritegnite, da vrtl-
jivo mizo (8) fiksirate. Izvedite rez, kot je opisano v točki 6.1.
6.3 Zajeralni rez od 0°do 45° in vrtljiva miza 0° (sl. 8/11)
S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo od 0°do 45° glede na delovno površino.
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Vrtljivo mizo (8) pritrdite v položaju 0°.
Privojni vijak (12) odpustite in z ročajem (2)
glavo stroja (4) nagnite v levo, da kaže kaza­lec (11) na želeno mero kota (15). Pritrdilno matico (12) ponovno pritegnite in
izvedite rez, kot je opisano v točki 6.1.
6.4 Zajeralni rez od 0° do 45° in vrtljiva miza 0° do 45° (sl. 8/13)
S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo od 0°do 45° glede na delovno površino in sočasno od 0°- 45° glede na omejilno tirnico (dvojni zajeralni rez).
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Vrtljivo mizo (8) odpustite tako, da zrahljate
pritrdilni ročaj (10). Z ročajem (2) vrtljivo mizo (8) nastavite na
želeni kot (glejte tudi točko 6.2). Privojni vijak ročaj (10) ponovno pritegnite, da
vrtljivo mizo fiksirate. Privojni vijak (12) odpustite in z ročajem (2)
nagnite glavo stroja (4) v levo do želene kotne mere (glejte tudi točko 6.3). Ponovno pritegnite napenjalni vijak (12).
Izvedite rez, kot je opisano v točki 6.1.
6.5 Vreča za žagovino (sl. 2)
Žaga je opremljena z vrečo za žagovino (14). Vrečo za žagovino (14) lahko izpraznite skozi zadrgo na dnu.
6.6 Menjava žaginega lista (slika 1-6)
Pred zamenjave žaginega lista: Izvlecite
omrežno stikalo! Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da
se ne poškodujete! Glavo stroja (4) obrnite navzgor.
Odprite vijak (z) na prekrivni pločevini (f)
žaginega lista. Povlecite gibljivo zaščito žaginega lista (6) na-
zaj in sočasno obračajte prekrivno pločevino, da je prirobnični vijak dostopen. Z eno roko pritisnite na blokado gredi žage
(13) in z drugo roko postavite inbus-ključ (d) na prirobnični vijak (31). Po maks. enem obra­tu se blokada gredi žage (13) zaskoči. Sedaj z nekaj več sile vijak prirobnice (31)
odpustite v desno. Prirobnični vijak (31) izvijte ven do konca in
snemite zunanjo prirobnico (32). Žagin list (5) snemite z notranje prirobnice in
ga izvlecite navzdol. Vijak prirobnice (31), zunanjo prirobnico (32)
in notranjo prirobnico skrbno očistite. Nov žagin list (5) vstavite v nasprotnem vrst-
nem redu in ponovno pritegnite. Pozor! Poševnina reza zobcev, tj. smer
obračanja žaginega lista (5) se mora ujemati s smerjo puščice na ohišju. Preden začnete ponovno delati z žago, vedno
preverite delovanje zaščitnih naprav. Pozor! Po vsaki menjavi žaginega lista preve-
- 22 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 22Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 22 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
rite, ali žagin list v navpičnem položaju in nag­njen na 45° prosto teče v miznem vložku (22). Pozor! Zamenjavo in izravnavo žaignega lista
(5) morate pravilno izvesti.
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- kovnjak za elektriko.
8.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas­lednje:
tip naprave
št. art. naprave
ID-številka naprave
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka­kovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
- 23 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 23Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 23 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 24 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 24Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 24 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene ščetke Obrabni material/ obrabni deli* Žagin list Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 25 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 25Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 25 21.11.2017 08:04:5821.11.2017 08:04:58
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez­nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 26 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 26Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 26 21.11.2017 08:04:5821.11.2017 08:04:58
H
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
10. Tárolás
- 27 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 27Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 27 21.11.2017 08:04:5821.11.2017 08:04:58
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Figyelem! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a futó fűrészlapba.
- 28 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 28Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 28 21.11.2017 08:04:5821.11.2017 08:04:58
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Kireteszelőkar
2. Fogantyú
3. Be- /Kikapcsoló
4. Gépfej
5. Fűrészlap
6. Fűrészlapvédő mozgatható
7. Ütközősín
8. Forgóasztal
9. Padlólemez rögzítve
10. Recézett fejű csavar
11. Mutató
12. Feszítőcsavar
13. Fűrésztengelyzár
14. Forgácszsák
15. Skála
16. Biztosító csapszeg
17. Skála (forgóasztal)
18. Beállítócsavar 0°
19. Beállítócsavar 45°
20. Munkadarabfeltét
21. Feszítőberendezés
22. Asztalbetét
23. mozgatható ütköző, asztalszöglettöl függő
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Fejező- és sarkalófűrész
Keményfémlapkás fűrészlap
Inbuszkulcs (c, d)
Forgácsfelfogózsák (14)
Munkadarabfeltét (20)
Feszítő berendezés (21)
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A fejező és sarkaló fűrész a gépnagyságnak megfelelő fa és fához hasonló anyagok fejezésére szolgál. A fűrész nem alkalmas tüzelőfa vágására.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
- 29 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 29Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 29 21.11.2017 08:04:5821.11.2017 08:04:58
H
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyek­kel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük. Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvé­nyes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügyi és a biztonságtech­nikai téren fennálló balesetvédelmi szabályokat. A gépen történő változtatások, teljesen kizár­ják a gyártó szavatolását és az ebből adódó károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat el­lenére sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő pon­tok léphetnek fel:
A fűrészlap megérintése a nem lefedett
fűrészkörben. A forgó fűrészlapba való nyúlás (vágási sé-
rülés) A munkadarabok és munkadarabrészek viss-
zacsapódása. Fűrészlaptörések.
A fűrészlap hibás keményfémrészeinek a
kivetése. A szükséges zajcsökkentő füllvédő használa-
tának mellőzésekor a hallás károsodása. Zárt teremben történö használatnál az egész-
ségre káros fapor kibocsájtása.
- legkisebb hosszúság 160 mm.
Üzemmód S6 40%: Folyamatos üzem megszakí­tásos megterheléssel (játéktartam 10 perc). An­nak érdekében, hogy ne melegedjen fel a motor az engedélyezetten felülre, a játéktartam 40%-át szabad a megadott névleges teljesítménnyel üzemeltetni és utánna a játéktartam 60%-át meg­terhelés nélkül kell tovább futtatni.
Veszély! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA .....................88,7 dB(A)
Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
....................................... 3 dB
pA
...................................... 3 dB
WA
............. 101,7 dB(A)
WA
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 61029 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
= 2,70 m/s
h
2
2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
4. Technikai adatok
Váltakozóáramú motor ....................230V ~ 50Hz
Teljesítmény ... S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt
Üresjárati fordulatszám n0 ..................5000 perc
Keményfémfűrészlap ......Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has­ználni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
-1
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
A fogak száma ................................................ 48
Súly ............................................................7,1 kg
Elfordítási határkör ...................... -45° / 0° / +45°
Sarakaló vágás ....................... 0°-tól 45°-ig balra
Fűrésszélesség 90°-nál .......... max. 120 x 55 mm
Fűrésszélesség 45°-nál ............ max. 80 x 55 mm
Fűrészszélesség 2 x 45° nál
(duppla sarkaló vágás) ............. max. 80 x 32 mm
Minimális munkadarabnagyság: Csak olyan mun­kadarabokat vágni, amelyek elég nagyok ahhoz, hogy a rögzítve legyenek a feszítőberendezéssel
- 30 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 30Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 30 21.11.2017 08:04:5821.11.2017 08:04:58
H
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 Általános
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent
hogy egy munkapadra, egy univerzális állvá­nyra vagy hasonlóra erősen odacsavarozni. A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és
biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia.
Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
testekre, mint például szögekre vagy csava­rokra stb.. Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
nyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helye­sen fel van szerelve és a mozgatható részek könnyű járatúak.
5.2 A fűrész felállítása (3-as ábra)
A munkadarabfeltéteknek be kell dugva lenniük és egy csillagcsavar-csavarhajtóval feszesre húzva. A csavarhajtó nincs a szállítás terjedelmében
5.3 A fűrész beállítása (1/2-es ábra)
A forgóasztal (8) elállításához cca. 2 fordu-
lattal meglazítani a recézett fejű csavart (10), azért hogy kireteszelje a forgóasztalt. A forgóasztal 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°,
40°, 45°-nál reteszállásokkal rendelkezik. Miután bereteszelt a forgóasztal, az állást a recézett fejű csavar (10) feszesre húzása által kiegészítően fikszálni kell. Ha más szögbeállításra lenne szüksége,
akkor ahhoz így a forgótányér (8) csak a recé­zett fejű csavaron (10) keresztül lesz fikszálva. A gépfej (4) enyhe lefelé nyomása és a
biztosító csapszegnek (16) a motortartóboli egyidejűleges kihúzása által lesz a fűrész az alulsó munkaállásban kireteszelve. A gépfejet (4) felfelé dönteni.
A gépfejet (4) a feszítőcsavar (12) megeresz-
tése által lehet, max. 45°-ig balra dönteni. Leellenőrizni a hálózati feszültséget az adat-
táblán megadott feszültséggel levő megegye­zésre és bedugni a készüléket.
5.4 Az ütközősín fi nombeigazítása (ábra 7/8)
Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító
csapszeggel (16) fikszálni. A forgóasztalt (8) a 0°-ú állásra fikszálni.
Beállítani a fűrészlap (5) és az ütközősín (7)
közötti 90°-os ütközőszögletet (a). Meglazítani a beigazító csavarokat (28), 90°-
ra a fűrészlaphoz (5) beállítani az ütközősínt (7) és ismét feszesre meghúzni a beigazító csavarokat (28).
5.5 Az ütköző fi nombeigazítása a fejező vágáshoz 90° (ábrák 8-tól - 10-ig)
Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító
csapszeggel (16) fikszálni. Meglazítani a feszítőcsavart (12).
Beállítani a fűrészlap (5) és a forgóasztal (8)
közötti ütközőszögletet (a). Megereszteni az ellenanyát (29) és annyira
elállítani a beigazítócsavart (18), ameddig a fűrészlap (5) és a forgóasztal (8) közötti szö­glet 90° nem lesz. Ennek a beállításnak a fikszálásához újra fes-
zesre húzni az ellenanyát (29). Ellenőrizze le befejezésül a szögletmutató
(11) pozícióját. Ha szükséges, akkor eressze
- 31 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 31Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 31 21.11.2017 08:04:5821.11.2017 08:04:58
H
meg a csillagcsavarhajtóval a mutatót, állítsa a szögskála (15) 0°-ú pozíciójára és húzza ismét feszesre a tartócsavart. Az ütközőszöglet nincs a szállítás terjedel-
mében.
5.6 Az ütköző fi nombeigazítása a sarkaló vágáshoz 45° (ábrák 8/12)
Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító
csapszeggel (16) fikszálni. A forgóasztalt (8) a 0°-ú állásra fikszálni.
Megereszteni a rögzítőanyát (12) és a fo-
gantyúval (2) a gépfejet (4) balra, a 45°-ra dönteni. Beilleszteni a fűrészlap (5) és a forgóasztal
(8) között a 45°-ú ütközési szögletet (b). Megereszteni az ellenanyát (30) és annyira
elállítani a beigazítócsavart (19), ameddig a fűrészlap (5) és a forgóasztal (8) közötti szö­glet pontosan 45° nem lesz. Az ellenanyát (30) ismét feszesre húzni, azért
hogy fikszálja a beállítást. Az ütközőszöglet nincs a szállítás terjedel-
mében.
6. Üzem
6.1 Fejező vágás 90º és forgóasztal 0º (1-es ábra)
A főkapcsoló nyomása (3) által lesz bekapc-
solva a fűrész. Figyelem! Feszesen felfektetni a gépfelületre
a fűrészelendő anyagot azért, hogy az anyag ne tolódjon el a vágás ideje alatt. A fűrész bekpacsolása után megvárni, amig
a fűrészlap (5) el nem érte a maximális fordu­latszámát. Nyomni oldalt a kireteszelő kart (1) és a
fogantyúval (2) egyenletesen és egy enyhe nyomással lefelé átvezetni a gépfejet a mun­kadarabon keresztül. A fűrészi folyamat befejezése után a gépfejet
ismét a felső nyugalmi helyzetbe tenni és elengedni a be-, kikapcsolót (3). Figyelem! A visszahozó rugó által a gép autómatikusan felcsapódik, ez annyit jelent, hogy a vágás végénél ne engedje el a fogantyút (2), hanem vezesse a motorfejet lassan és enyhe ellenn­yomás alatt felfelé.
6.2 Fejező vágás 90º és forgóasztal 0°-tól ­45°-ig (10-es ábra)
A fejező fűrésszel az ütközősíntöl balra és jobbra 0°-tól - 45°-ig terjedő ferdevágásokat lehet elvé­gezni.
A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni.
A forgóasztalt (8) a rögzítőfogantyú (10) me-
geresztése által meglazítani. A fogantyú (2) által a forgóasztalt (8) a kívánt
szögre beállítani, ez annyit jelent, hogy a for­góasztalon levő jelzésnek meg kell egyeznie a rögzített alaplemezen (9) levő kívánt szög­mértékkel (17). A forgóasztal (8) rögzítéséhez a
rögzítőfogantyút (10) ismét feszesre húzni. A vágást a 6.1-es pont alatt leírottak szerint
elvégezni.
6.3 Sarkaló vágás 0°-tól - 45°-ig és forgóasz­tal 0° (8/11-es ábra)
A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°-tól ­45°-ig terjedő sarkaló vágásokat lehet elvégezni.
A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni.
A forgóasztalt (8) a 0°-ú állásra fikszálni.
Megereszteni a feszítőcsavart (12) és a fo-
gantyúval (2) addig balra dönteni a gépfejet (4), mig a mutató (11) a kívánt szögmértékre (15) nem mutat. Ismét feszesre húzni a rögzítőanyát (12) és a
6.1-es pont alatt leírottak szerint elvégezni a vágást.
6.4 Sarkaló vágás 0°- 45° és a forgóasztal 0°­45° (8/13-as ábra)
A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°-tól
- 45°-ig terjedő sarkaló vágásokat és egyidejüleg
az ütközősíntől 0°-tól - 45°-ig terjedőeket lehet elvégezni (dupla sarkaló vágások).
A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni.
A forgóasztalt (8) a rögzítőfogantyú (10) me-
geresztése által meglazítani. A fogantyú (2) által a forgóasztalt (8) a kívánt
szögbe beállítani (lásd ehhez a 6.2-es pontot is). A forgóasztal rögzítéséhez a feszítőcsavart
(10) ismét fikszálni. Megereszteni a feszítőcsavart (12) és a
fogantyúval (2) a gépfejet (4) balra, a kívánt szögmértékre dönteni (lásd ehhez a 6.3-as pontot is). Ismét feszesre húzni a feszítőcsavart (12).
A vágást a 6.1-es pont alatt leírottak szerint
elvégezni.
- 32 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 32Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 32 21.11.2017 08:04:5921.11.2017 08:04:59
H
6.5 Forgácsfelfogózsák (2-es ábra)
A fűrész egy forgácsfelfogózsákkal (14) van fels­zerelve. A forgácszsákot (14) az alulsó oldalon lehet a cip­záron keresztül kiüríteni.
6.6 A fűrészlap kicserélése (képek 1-6)
A fűrészlap kicserélése előtt: Kihúzni a há-
lózati csatlakozót! A fűrészlap kicserélésénél mindig kesztyűket
hordani, azért hogy elkerülje a sérüléseket! Hajtsa fel a gépfejet (4).
Nyissa meg a fűrészlap burkolatának (f) a
csavarját (z). Húzza hátra a mozgatható fűrészlapvédőt (6)
és fordítsa egyidejűleg a burkolópléht úgy el, hogy hozzáférhető legyen a karimáscsavar. Az egyik kézzel nyomni a fűrésztengelyreteszt
(13) és tegye a másik kézzel pedig rá az inbuszkulcsot (d) a karimáscsavarra (31). Max. egy fordulat után bereteszel a fűrésztengelyretesz (13). Most valamivel több erőkifejtéssel a karimá-
scsavart (31) az óramutató forgási irányába megereszteni. Csavarja teljesen ki a karimáscsavart (31) és
vegye le a külső karimát (32). A fűrészlapot (7) a belső karimáról levenni és
lefelé kihúzni. Gondosan megtisztítani a karimáscsavart
(31), a külső karimát (32) és a belső karimát gondosan megtisztítani. Az új fűrészlapot (5) az ellenkező sorrendben
ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem! A fogak vágási ferdeségének, ez
annyit jelent hogy a fűrészlap (5) forgási irá­nyának, meg kell egyeznie a gépházon levő nyíl irányával. Mielőtt tovább dolgozna a fűrésszel,
le kell ellenőrizni a védőberendezések működőképességét. Figyelem! Minden fűrészlapcsere után le kell
ellenőrizni, hogy a fűrészlap függőleges ál­lásban, úgymint 45°-os döntésnél, szabadon fut-e az asztalbetétben (22). Figyelem! A fűrészlap (5) cseréjét és kiigazí-
tását szabályszerűen kell elvégezni.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
8.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember ál­tal. Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
- 33 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 33Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 33 21.11.2017 08:04:5921.11.2017 08:04:59
8.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánl­juk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a közsé­gi önkormányzatnál.
H
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
- 34 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 34Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 34 21.11.2017 08:04:5921.11.2017 08:04:59
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 35 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 35Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 35 21.11.2017 08:04:5921.11.2017 08:04:59
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fűrészlap Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 36 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 36Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 36 21.11.2017 08:04:5921.11.2017 08:04:59
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo­nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 37 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 37Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 37 21.11.2017 08:04:5921.11.2017 08:04:59
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamjena mrežnog kabela
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 38 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 38Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 38 21.11.2017 08:04:5921.11.2017 08:04:59
HR/BIH
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stva-
ranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Oprez! Opasnost od ozljeđivanja! Ne zahvaćajte u rotirajući list pile.
- 39 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 39Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 39 21.11.2017 08:04:5921.11.2017 08:04:59
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Poluga za deblokiranje
2. Ručka
3. Sklopka za uključivanje/isključivanje
4. Glava stroja
5. List pile
6. Pokretna zaštita lista pile
7. Granična vodilica
8. Okretni stol
9. Fiksna temeljna ploča
10. Nazubljeni vijak
11. Kazaljka
12. Vijak za pritezanje
13. Blokada osovine pile
14. Vreća za piljevinu
15. Skala
16. Sigurnosni svornjak
17. Skala (okretni stol)
18. Vijak za podešavanje 0°
19. Vijak za podešavanje 45°
20. Podloga radnog komada
21. Stezna naprava
22. Uložak stola
23. Pomični graničnik, ovisi o kutu stola
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Ručna kružna pila za prorezivanje i koso re-
zanje List pile od tvrdog metala
Imbus ključ (c, d)
Vreća za sakupljanje piljevine (14)
Podloga radnog komada (20)
Stezna naprava (21)
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Pila za prorezivanje i koso rezanje služi za re­zanje drveta i materijala sličnih drvetu u skladu s veličinom stroja. Pila nije prikladna za rezanje ogrjevnog drva.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
- 40 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 40Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 40 21.11.2017 08:04:5921.11.2017 08:04:59
HR/BIH
Smiju se koristiti samo listovi pile koji su prikladni za ovaj stroj. Zabranjena je uporaba rezaćih ploča svih vrsta.
Sastavni dio namjenske uporabe predstavlja pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i pogonskih naputaka u uputama za uporabu. Osobe koje rukuju strojem ili ga održavaju moraju se upoznati s prije navedenim i biti upućene u moguće opasnosti. Pritom se treba točno pridržavati važećih propisa o sprječavanju nesreća pri radu. Obratite pozornost na ost­ala opća pravila koja vrijede u medicini rada i sigurnosno-tehničkim područjima. Promjene na stroju potpuno isključuju jamstvo proizvođača i iz toga nastale štete. Unatoč nam­jenskoj uporabi ipak mogu nastati određeni faktori rizika. Uvjetovano konstrukcijom i ustrojstvom stroja mogu nastati sljedeće situacije:
Dodirivanje lista pile u nepokrivenom
području. Dodirivanje rotirajućeg lista pile (porezotina)
Povratni udarac radnih komada i njihovih
dijelova. Lomovi lista pile.
Izbacivanje neispravnih dijelova lista pile od
tvrdog metala. Oštećenje sluha zbog nekorištenja potrebne
zaštite za sluh. Emisije drvene prašine opasne za zdravlje u
slučaju korištenja u zatvorenim prostorima.
4. Tehnički podaci
Izmjenični motor .............................230 V ~ 50 Hz
Snaga ...............S1 1400 W / S6 W 40 % 1600 W
Broj okreta praznog hoda n List pile od tvrdog metala ...ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Broj zubaca ...................................................... 48
Težina ........................................................ 7,1 kg
Područje zakretanja ..................... -45° / 0° / +45°
Kosi rez ..................................... 0° do 45° ulijevo
Širina pile pod 90° ................ maks. 120 x 55 mm
Širina pile pri 45° .................... maks. 80 x 55 mm
Širina pile pri 2 x 45°(dvostruki kutni rez) .............
................................................ maks. 80 x 32 mm
Minimalna veličina radnog komada: Režite samo one radne komade koji su dovoljno veliki da se pričvrste steznom napravom - minimalna duljina 160 mm.
Režim rada S6 40 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se pogoniti navedenom nazivnom snagom do 40% trajanja intervala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 60% intervala bez opterećenja.
Opasnost! Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 61029.
Razina zvučnog tlaka LpA ................... 88,7 dB (A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
........................... 101,7 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
WA
................. 5000 min
0
-1
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 61029.
Vrijednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
= 2,70 m/s
h
2
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro­mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
- 41 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 41Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 41 21.11.2017 08:04:5921.11.2017 08:04:59
HR/BIH
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt­ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
5.2 Montaža pile (sl. 3)
Podloge za radni komad moraju se utaknuti i pri­tegnuti križnim izvijačem. Izvijač nije sadržan u isporuci
5.3 Podešavanje pile (sl. 1/2)
Za korekciju okretnog stola (8) otpustite na-
zubljeni vijak (10) za oko 2 okreta da biste deblokirali okretni stol. Okretni stol ima položaje na urezu pod 0°, 5°,
10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, 45°. Čim okretni stol dosjedne, položaj se mora dodatno fiksi­rati pričvršćivanjem nazubljenog vijka (10). Ako trebate drugačije kutne položaje, tada se
okretni tanjur (8) fiksira samo pomoću nazu­bljenog vijka (10). Laganim pritiskom na glavu stroja (4) prema
dolje i istovremenim izvlačenjem sigurnosnog svornjaka (16) iz držača motora pila se deblo­kira iz donjeg radnog položaja. Glavu stroja (4) zakrenite prema gore.
Glava stroja (4) može se otpuštanjem stez-
nog vijka (12) nagnuti ulijevo na maks. 45°. Provjerite usklađenost podatka o naponu na
tipskoj pločici i priključite uređaj.
5.4 Fino podešavanje granične vodilice (sl. 7/8)
Spustite glavu stroja (4) prema dolje i fiksiraj-
te je sigurnosnim svornjakom (16). Fiksirajte okretni stol (8) u položaju 0°.
Postavite kutni graničnik od 90° (a) između
lista pile (5) i granične vodilice (7). Otpustite vijke za justiranje (28), graničnu
vodilicu (7) postavite na 90° na list pile (5) i ponovno pritegnite vijke za justiranje (28).
5.1 Općenito
Stroj se mora postaviti stabilno, što znači
pričvrstiti na radni stol, univerzalno postolje ili slično. Prije puštanja u rad moraju se propisno mon-
tirati svi poklopci i sigurnosne naprave. List pile mora se slobodno kretati.
Drvo koje ćete obrađivati provjerite na even-
tualno zaostala strana tijela, kao npr. čavle ili vijke i sl. Prije nego aktivirate sklopku za uključivanje/
isključivanje provjerite je li list pile pravilno montiran i kreću li se lako pokretni dijelovi.
- 42 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 42Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 42 21.11.2017 08:05:0021.11.2017 08:05:00
HR/BIH
5.5 Fino justiranje graničnika za prorezivanje pod 90° (sl. 8-10)
Spustite glavu stroja (4) prema dolje i fiksiraj-
te je sigurnosnim svornjakom (16). Otpustite vijak za pritezanje (12).
Namjestite kutni graničnik (a) između lista pile
(5) i okretnog stola (8). Otpustite protumaticu (29) i podešavajte vijak
za justiranje (18) toliko da kut između lista pile (5) i okretnog stola (8) bude 90°. Da biste fiksirali tu podešenost, ponovno pri-
tegnite protumaticu (29). Na kraju provjerite poziciju pokazivača kuta
(11). Ako je potrebno, križnim izvijačem ot­pustite kazaljku postavite je na poziciju 0° skale kuta (15) i ponovno pritegnite pričvrsni vijak. Sadržaj isporuke ne obuhvaća kutni graničnik.
5.6 Fino justiranje graničnika za koso rezanje pod 45° (sl. 8/12)
Spustite glavu stroja (4) prema dolje i fiksiraj-
te je sigurnosnim svornjakom (16). Fiksirajte okretni stol (8) u položaju 0°.
Otpustite vijak za fiksiranje (12) i pomoću
ručke (2) nagnite glavu stroja (4) sasvim uli­jevo na 45°. Postavite kutni graničnik od 45° (b) između
lista pile (5) i okretnog stola (8). Otpustite protumaticu (30) i podešavajte vijak
za justiranje (19) tako da kut između lista pile (5) i okretnog stola (8) bude točno 45°. Ponovno pritegnite protumaticu (30) da biste
taj položaj fiksirali. Sadržaj isporuke ne obuhvaća kutni graničnik.
sklopku za uključivanje/isključivanje (3). Pozor! Zbog povratne opruge stroj se auto­matski vraća prema gore, što znači da ručku (2) nakon završetka rezanja ne smijete pustiti, nego glavu stroja polako i laganim protupri­tiskom pokrećite prema gore.
6.2 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na 0°­45° (sl. 10)
Pomoću pile za prorezivanje možete izvoditi kose rezove ulijevo i udesno pod kutom od 0°-45° na graničnu vodilicu.
Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Olabavite okretni stol (8) otpuštanjem ručke
za fiksiranje (10). Pomoću ručke (2) podesite okretni stol (8) na
željeni kut tj. oznaka na okretnom stolu mora odgovarati željenoj kutnoj mjeri (17) na fiksnoj donjoj ploči (9). Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje (10) da
biste učvrstili okretni stol (8). Rezanje izvršite na način opisan pod točkom
6.1.
6.3 Kosi rez 0°- 45° i okretni stol 0° (sl. 8/11)
Pomoću pile za rezanje mogu se izvoditi kosi re­zovi od 0° - 45° ulijevo prema radnoj plohi.
Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Fiksirajte okretni stol (8) u položaju 0°.
Otpustite vijak za fiksiranje (12) i pomoću
ručke (2) naginjite glavu stroja (4) ulijevo tako da kazaljka (11) pokaže željenu kutnu mjeru (15). Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (12) i iz-
vedite rez kao što je opisano pod točkom 6.1.
6.4 Kosi rez 0°- 45° i okretni stol na 0°- 45°
6. Pogon
6.1 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na 0° (sl. 1)
Pila se uključuje pritiskom na glavnu sklopku
(3). Pozor! Materijal koji pilite treba fiksno postavi-
ti na površinu stroja tako da se ne bi pomicao tijekom rada. Kad uključite pilu, pričekajte da list pile (5)
postigne svoj maksimalni broj okreta. Polugu za deblokadu (1) pritisnite bočno, a
glavu stroja ručkom (2) ravnomjerno pokrećite kroz radni komad laganim pritiskom prema dolje. Nakon završetka rezanja ponovno vratite
glavu stroja u gornji početni položaj i pustite
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 43Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 43 21.11.2017 08:05:0021.11.2017 08:05:00
(sl. 8/13)
Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi rezovi ulijevo pod kutom od 0°- 45° na radnu površinu i istovremeno pod kutom od 0°- 45° na graničnu vodilicu (dvostruki kosi rez).
Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Olabavite okretni stol (8) otpuštanjem ručke
za fiksiranje (10). Pomoću ručke (2) podesite okretni stol (8) na
željeni kut (vidi također točku 6.2). Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje (10) da
biste učvrstili okretni stol. Otpustite vijak za fiksiranje (12) i pomoću
ručke (2) nagnite glavu stroja (4) ulijevo na željenu kutnu mjeru (vidi također točku 6.3). Ponovno pritegnite vijak za pritezanje (12).
Rezanje izvršite na način opisan pod točkom
6.1.
- 43 -
HR/BIH
6.5 Vreća za sakupljanje piljevine (sl. 2)
Pila je opremljena vrećom za sakupljanje piljevine (14). Vreću (14) možete isprazniti otvaranjem zatvarača na donjoj strani.
6.6 Zamjena lista pile (slika 1-6)
Prije zamjene lista pile: Izvucite mrežni utikač!
Da biste izbjegli ozljeđivanja, prilikom zamje-
ne lista pile nosite rukavice! Glavu stroja (4) zakrenite prema gore.
Odvrnite vijak (z) na pokrovnom limu (f) lista
pile Povucite pomičnu zaštitu lista pile (6) prema
natrag i istovremeno okrećite pokrovni lim tako da možete pristupiti vijku prirubnice. Jednom rukom pritisnite blokadu osovine pile
(13) a drugom stavite imbus ključ (d) na vijak prirubnice (31). Nakon maks. jednog okreta blokada osovine pile (13) se uglavi. Sada s nešto više napora olabavite vijak pri-
rubnice (31) u smjeru kazaljke na satu. Odvrnite vijak prirubnice (31) do kraja i skinite
vanjsku prirubnicu (32). Skinite list pile (5) s unutrašnje prirubnice i
izvadite odozdo. Temeljito očistite vijak prirubnice (31), vanjsku
(32) i unutrašnju prirubnicu. Ponovo stavite novi list pile (5) obrnutim re-
doslijedom i stegnite ga. Pozor! Kosina rezanja zubaca tj. smjer okre-
tanja lista pile (5) treba biti u smjeru strelice na kućištu. Prije nego što ćete nastaviti raditi s pilom,
provjerite funkcioniranje zaštitnih naprava. Pozor! Nakon svake zamjene lista pile pro-
vjerite prolazi li list pile slobodno u okomitom položaju kao i pod kutom od 45° kroz prorez okretnog stola (22). Pozor! Zamjena i centriranje lista pile (5) mo-
raju biti propisni.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacijski broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
- 44 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 44Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 44 21.11.2017 08:05:0021.11.2017 08:05:00
Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan pribor tvrtke ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
HR/BIH
- 45 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 45Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 45 21.11.2017 08:05:0021.11.2017 08:05:00
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 46 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 46Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 46 21.11.2017 08:05:0021.11.2017 08:05:00
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* List pile Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 47 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 47Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 47 21.11.2017 08:05:0021.11.2017 08:05:00
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima­te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 48 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 48Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 48 21.11.2017 08:05:0021.11.2017 08:05:00
RS
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamena mrežnog priključnog voda
8. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 49 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 49Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 49 21.11.2017 08:05:0021.11.2017 08:05:00
RS
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje
prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte po vrtečem se listu žage.
- 50 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 50Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 50 21.11.2017 08:05:0021.11.2017 08:05:00
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Poluga za deblokiranje
2. Ručka
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Glava mašine
5. List testere
6. Pokretna zaštita lista testere
7. Granična vođica
8. Obrtni sto
9. Fiksna temeljna ploča
10. Nareckani zavrtanj
11. Kazaljka
12. Stezni zavrtanj
13. Blokada osovine testere
14. Kesa za iver
15. Skala
16. Sigurnosni svornjak
17. Skala (obrtni sto)
18. Zavrtanj za podešavanje 0°
19. Zavrtanj za podešavanje 45°
20. Podloga radnog predmeta
21. Stezna naprava
22. Umetak stola
23. Pokretni graničnik, zavisi od ugla stola
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Testera za prorezivanje i koso rezanje
List testere od tvrdog metala
Imbus ključ (c, d)
Kesa za sakupljanje ivera (14)
Podloga radnog predmeta (20)
Stezna naprava (21)
Originalno uputstvo za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Testera za prorezivanje i koso rezanje služi za rezanje drveta i drvetu sličnih materijala u skladu s veličinom mašine. Testera nije podesna za re­zanje ogrevnog drva.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
- 51 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 51Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 51 21.11.2017 08:05:0021.11.2017 08:05:00
RS
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere koji su podesni za ovu mašinu. Zabranjena je upotre­ba reznih ploča svih vrsta.
Sastavni deo namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bezbednosnih napomena i uputstava za montažu kao i pogonskih napomena sadržanih u uputstvima za upotrebu. Lica koja opslužuju ili održavaju mašinu moraju se upoznati sa pre navedenim i biti upućena u moguće opasnosti. Pri tom treba tačno da se poštuju važeći propisi za sprečavanje nesreća pri radu. Obratite pažnju na ostala opšta pravila koja važe u medicini rada i bezbednosno-tehničkim oblastima. Promene na mašini isključuju garanciju proizvođača i štete koje iz toga proizađu. Uprkos namenskom korišćenju mogu da nastanu određeni faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu da nastanu sledeće situacije:
Doticanje lista testere u nepokrivenom
području. Zahvatanje u list testere koji rotira (poseko-
tina). Povratni udarac radnih predmeta i njihovih
delova. Lomovi lista testere.
Izletanje neispravnih kaljenih delova metala
lista testere. Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne
zaštite za sluh. Emisije drvene prašine opasne po zdravlje u
slučaju korišćenja u zatvorenim prostorijama.
4. Tehnički podaci
Naizmenični motor ........................ 230 V ~ 50 Hz
Snaga ............S1 1400 vata / S6 40 % 1600 vata
Broj obrtaja u praznom hodu n
List testere od tvrdog metala ...............................
...........................................ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Broj zubaca ...................................................... 48
Težina ........................................................7,1 kg
Područje zakretanja .................... -45° / 0° / +45°
Kosi rez ....................................... 0° do 45° ulevo
Širina testere kod 90° ........... maks. 120 x 55 mm
Širina testere kod 45° ............. maks. 80 x 55 mm
Širina testere kod 2 x 45°(dvostruki kosi rez) .......
................................................ maks. 80 x 32 mm
Minimalna veličina radnog predmeta: Režite samo one radne predmete koji su dovoljno veliki da se pričvrste steznom napravom – min. dužina 160 mm.
Vrsta pogona S6 40 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi nedozvoljeno pregrejao sme da se pogoni navedenom nominalnom snagom do 40% trajanja intervala i na kraju mora nastaviti da radi preostalih 60% intervala bez opterećenja.
Opasnost! Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 61029.
Nivo zvučnog pritiska LpA .................... 88,7 dB(A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
............................ 101,7 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
: ...........5000 min
0
-1
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
61029.
Vrednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
= 2,70 m/s
h
2
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
- 52 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 52Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 52 21.11.2017 08:05:0121.11.2017 08:05:01
RS
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Oprez! Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
5.1 Opšte
Mašina se mora postaviti stabilno, šta znači
pričvrstiti na radni sto, univerzalno postolje ili slično. Pre puštanja u rad moraju se montirati svi po-
klopci i sigurnosne naprave. List testere mora se slobodno kretati.
Drvo koje upravo obrađujete proverite na
eventuelno zaostala strana tela, kao npr. ek­sere ili zavrtnje i sl. Pre nego što uključite prekidač za
uključivanje/isključivanje proverite da li je list
testere pravilno montiran i da li se kreću gib­ljivi delovi.
5.2 Montaža testere (sl. 3)
Podloge za radni predmet morate utaknuti i pri­tegnuti unakrsnim izvijačem. Izvijač se ne dobija u isporuci
5.3 Podešavanje testere (sl. 1/2)
Za podešavanje obrtnog stola (8) olabavite
nareckani zavrtanj (10) za cirka 2 obrtaja kako biste deblokirali obrtni sto. Obrtni sto ima položaje za utvrđivanje kod
0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, 45°. Čim se obrtni sto utvrdi, položaj se mora dodatno fiksirati pričvršćivanjem nareckanog zavrtnja (10). Ako trebate drugačije ugaone položaje, tada
se obrtni sto (8) fiksira samo pomoću na­reckanog zavrtnja (10). Laganim pritiskom na glavu mašine (4) prema
dole i istovremenim izvlačenjem sigurnosnog klina (16) iz držača motora testera se debloki­ra iz donjeg radnog položaja. Glavu mašine (4) zakrenite prema gore.
Glava mašine (4) može da se otpuštanjem
zavrtanja za fiksiranje (12) nagne na levo za maks. 45°. Proverite usklađenost podatka o naponu na
natpisnoj pločici i priključite uređaj.
5.4 Fino podešavanje granične vođice (sl. 7/8)
Spustite glavu mašine (4) na dole i fiksirajte je
sigunosnim klinom (16). Fiksirajte obrtni sto (8) u položaju 0°.
Postavite ugaoni graničnik od 90° (a) između
lista testere (5) i granične vođice (7). Olabavite zavrtnje za podešavanje (28),
graničnu vođicu (7) postavite pod 90° na list testere (5) i ponovo stegnite zavrtnje za podešavanje (28).
5.5 Fino podešavanje graničnika za prore­zivanje pod 90° (slike 8-10)
Spustite glavu mašine (4) na dole i fiksirajte je
sigunosnim klinom (16). Olabavite stezni zavrtanj (12).
Namestite granični ugao (a) između lista tes-
tere (5) i obrtnog stola (8). Olabavite kontranavrtku (29) i podešavajte
zavrtanj (18) toliko da ugao između lista tes­tere (5) i obrtnog stola (8) bude 90°. Da biste fiksirali tu podešenost, ponovo steg-
nite kontranavrtku (29).
- 53 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 53Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 53 21.11.2017 08:05:0121.11.2017 08:05:01
RS
Na kraju proverite poziciju pokazivača ugla
(11). Ako je potrebno, unakrsnim odvijačem olabavite kazaljku, postavite skalu (15) na položaj 0° i ponovo stegnite zavrtanj za pričvršćivanje. Ugaoni graničnik ne dobija se u isporuci.
5.6 Fino podešavanje graničnika za koso re­zanje pod 45° (slike 8/12)
Spustite glavu mašine (4) na dole i fiksirajte je
sigunosnim klinom (16). Fiksirajte obrtni sto (8) u položaju 0°.
Olabavite zavrtanj za fiksiranje (12) i pomoću
ručke (2) nagnite glavu mašine (4) sasvim ulevo na 45°. Postavite ugaoni graničnik od 45° (b) između
lista testere (5) i obrtnog stola (8). Olabavite kontranavrtku (30) i podešavajte
zavrtanj (19) toliko da ugao između lista tes­tere (5) i obrtnog stola (8) bude tačno 45°. Ponovo stegnite kontranavrtku (30) kako biste
fiksirali taj položaj. Ugaoni graničnik ne dobija se u isporuci.
6. Pogon
6.1 Prorezivanje pod 90° i obrtni sto na 0° (sl. 1)
Testera se uključuje pritiskom na glavni
prekidač (3). Pažnja! Materijal koji testerišete postavite
čvrsto na površinu mašine da se ne bi pome­rao tokom rada. Kad uključite testeru sačekajte da list testere
(5) postigne svoj maksimalni broj obrtaja. Polugu za deblokadu (1) pritisnite u stranu, a
glavu mašine s drškom (2) ravnomerno po­merajte kroz radni predmet laganim pritiskom prema dole. Nakon svršetka rezanja ponovo vratite gla-
vu mašine u gornji početni položaj i pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (3). Pažnja! Zbog povratne opruge mašina se automatski vraća prema gore, što znači da dršku (2) nakon svršetka rezanja ne smete pustiti nego glavu mašine polagano i laganim protupritiskom pomerajte prema gore.
6.2 Prorezivanje pod 90° i obrtni sto na 0°­45° (sl. 10)
Pomoću testere za prorezivanje možete izvoditi kose rezove ulevo i udesno pod uglom od 0°-45° na graničnu vođicu.
Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
Olabavite obrtni sto (8) otpuštanjem ručke za
fiksiranje (10). Pomoću drške (2) podesite obrtni sto (8) na
željeni ugao tj. oznaka na obrtnom stolu mora odgovarati željenoj ugaonoj meri (17) na fiks­noj donjoj ploči (9). Ponovo stegnite dršku za fiksiranje (10) kako
biste učvrstili obrtni sto (8). Rezanje izvršite na način opisan pod tačkom
6.1.
6.3 Kosi rez pod 0°- 45° i obrtni sto na 0° (sl. 8/11)
Pomoću testere za rezanje možete izvoditi kose rezove od 0° - 45° ulevo u odnosu na radnu površinu.
Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
Fiksirajte obrtni sto (8) u položaju 0°.
Olabavite zavrtanj za fiksiranje (12) i pomoću
drške (2) naginjite glavu mašine (4) na levo tako da kazaljka (11) pokaže željenu ugaonu meru (15). Ponovo stegnite zavrtanj za fiksiranje (12) i
napravite rez kao što je opisano pod tačkom
6.1.
6.4 Kosi rez 0°- 45° i obrtni sto na 0°- 45° (sl. 8/13)
Pomoću testere za prorezivanje možete izvoditi kose rezove ulevo pod uglom od 0°- 45° na radnu površinu i istovremeno pod uglom od 0°- 45° na graničnu vođicu (dupli kosi rez).
Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
Olabavite obrtni sto (8) otpuštanjem ručke za
fiksiranje (10). Pomoću drške (2) podesite obrtni sto (8) na
željeni ugao (vidi takođe tačku 6.2). Ponovo stegnite dršku za fiksiranje (10) kako
biste učvrstili obrtni sto. Olabavite zavrtanj za fiksiranje (12) i pomoću
drške (2) nagnite glavu mašine (4) ulevo na željenu ugaonu meru (vidi takođe tačku 6.3). Ponovno stegnite zavrtanj (12).
Rezanje izvršite na način opisan pod tačkom
6.1.
- 54 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 54Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 54 21.11.2017 08:05:0121.11.2017 08:05:01
RS
6.5 Kesa za sakupljanje ivera (sl. 2)
Testera ima kesu (14) za sakupljanje ivera. Kesu za iver (14) možete isprazniti otvaranjem zatvarača na donjoj strani.
6.6 Zamena lista testere (slike 1-6)
Pre zamene lista testere: Izvucite mrežni
utikač! Da biste izbegli povrede, prilikom zamene
lista testere nosite rukavice! Glavu mašine (4) zakrenite prema gore.
Odvrnite zavrtanj (z) na pokrivnom limu (f)
lista testere. Povucite pomerljivu zaštitu lista testere (6)
prema nazad i istovremeno obrćite pokrivni lim tako da vam je dostupan zavrtanj prirub­nice. Jednom rukom pritisnite blokadu osovine tes-
tere (13), a drugom rukom stavite imbus ključ (d) na zavrtanj prirubnice (31). Nakon maks. jednog obrtaja blokada osovine testere (13) se fiksira. Sada s nešto više napora olabavite zavr-
tanj prirubnice (31) u smeru kazaljke na časovniku. Izvucite ceo zavrtanj prirubnice (31) i skinite
spoljnu prirubnicu (32). Skinite list testere (5) s unutrašnje prirubnice i
izvadite odozdo. Temeljito očistite zavrtanj prirubnice (31),
spoljnu (32) i unutrašnju prirubnicu. Novi list testere (5) ponovo umetnite obrnutim
redom i pričvrstite ga. Pažnja! Kosina rezanja zubaca tj. smer okre-
tanja lista testere (5) mora biti u smeru streli­ce na kućištu. Pre nego ponovo počnete da radite testerom,
potrebno je proveriti funkcionisanje zaštitnih naprava. Pažnja! Nakon svake zamene lista testere
proverite da li list testere prolazi slobodno u vertikalnom položaju kao i pod uglom od 45° kroz prorez obrtnog stola (22). Pažnja! Zamena i centriranje lista testere (5)
mora se izvršiti propisno.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
- 55 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 55Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 55 21.11.2017 08:05:0121.11.2017 08:05:01
8.4 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da navedete sledeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacioni broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.isc-gmbh.info
Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo kvalitetan pribor fi rme
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na reci­kliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neisp­ravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
RS
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u original­nom pakovanju.
- 56 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 56Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 56 21.11.2017 08:05:0121.11.2017 08:05:01
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 57 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 57Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 57 21.11.2017 08:05:0221.11.2017 08:05:02
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Ugljene četkice Potrošni materijal/ potrošni delovi* List testere Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob­ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 58 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 58Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 58 21.11.2017 08:05:0221.11.2017 08:05:02
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 59 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 59Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 59 21.11.2017 08:05:0221.11.2017 08:05:02
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Provoz
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
CZ
- 60 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 60Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 60 21.11.2017 08:05:0221.11.2017 08:05:02
CZ
Nebezpečí! Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat
zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Pozor! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupu- jící z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Pozor! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící pilový kotouč.
- 61 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 61Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 61 21.11.2017 08:05:0221.11.2017 08:05:02
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-2)
1. Jisticí páčka
2. Rukojeť
3. Za-/vypínač
4. Hlava stroje
5. Pilový kotouč
6. Pohyblivá ochrana pilového kotouče
7. Dorazová lišta
8. Otočný stůl
9. Pevná spodní deska
10. Rýhovaný šroub
11. Ukazatel
12. Upínací šroub
13. Blokování hřídele pily
14. Sáček na piliny
15. Stupnice
16. Pojistný čep
17. Stupnice (otočný stůl)
18. Seřizovací šroub 0°
19. Seřizovací šroub 45°
20. Opěrná plocha pro obrobky
21. Upínací zařízení
22. Vložka stolu
23. pohyblivý doraz, závislý na úhlu stolu
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Kapovací a pokosová pila
Pilový kotouč z tvrdokovu
Imbusový klíč (c, d)
Sběrný sáček na piliny (14)
Opěrná plocha pro obrobky (20)
Upínací zařízení (21)
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
- 62 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 62Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 62 21.11.2017 08:05:0221.11.2017 08:05:02
CZ
3. Použití podle účelu určení
Kapovací a pokosová pila s pojezdem slouží ke kapování dřeva a dřevu podobných materiálů, odpovídajíc velikosti stroje. Pila není vhodná pro řezání palivového dříví.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je tř všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech. Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité zbývající rizikové faktory. Podmíněna konstrukcí a uspořádáním st­roje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotknutí se pilového kotouče v nezakryté
části pily. Sáhnutí do běžícího pilového kotouče (řezné
zranění) Zpětný vrh obrobků a jejich částí.
Zlomení pilového kotouče.
Vylétnutí vadných tvrdokovových částí pilové-
ho kotouče. Poškození sluchu při nepoužívání potřebné
ochrany sluchu. Zdraví škodlivé emise dřevného prachu při
používání v uzavřených místnostech.
eba dodržovat ostatní
4. Technická data
Motor na střídavý proud ................. 230 V ~ 50 Hz
Výkon .............. S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt
Počet otáček naprázdno n Pilový kotouč osazený ostřími
ze slinutých karbidů .........Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Počet zubů ....................................................... 48
Hmotnost ....................................................7,1 kg
Rozsah výkyvu ...............................-45°/ 0° / +45°
Pokosový řez ..............................0° až 45° doleva
Šířka řezu při 90° .................... max. 120 x 55 mm
Šířka řezu při 45° ...................... max. 80 x 55 mm
Šířka řezu při 2 x 45°
(dvojitý pokosový řez) ............... max. 80 x 32 mm
Minimální velikost obrobku: Řežte pouze obrobky, které jsou dostatečně velké na to, aby je bylo možné upevnit upínacím zařízením – minimální délka 160 mm.
Druh provozu S6 40%: Trvalý chod s přerušovaným zatížením (doba pracovního cyklu 10 min). Aby nebyl motor nepřípustně zahříván, smí být motor 40% pracovního cyklu provozován s udaným jmenovitým výkonem a poté musí běžet 60% pracovního cyklu bez zátěže.
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
................................................. 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nejistota K
................................................3 dB
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 61029.
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
..................5000 min
0
............. 88,7 dB(A)
pA
....... 101,7 dB(A)
WA
= 2,70 m/s
h
2
2
-1
- 63 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 63Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 63 21.11.2017 08:05:0221.11.2017 08:05:02
CZ
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Pozor! Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Všeobecně
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole, na univer­zálním podstavci apod. P řed uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na­montovány. Pilový kotouč musí být volně otočný.
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
jako např. hřebíky nebo šrouby atd. P řed zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
pilový kotouč správně namontován a zkontro­lujte volný chod pohyblivých částí.
5.2 Montáž pily: (obr. 3)
Opěrné plochy pro obrobky musí být zasunuty a utaženy pomocí šroubováku s křížovou drážkou. Šroubovák není obsažen v rozsahu dodávky.
5.3 Nastavení pily (obr. 1/2)
Na nastavení otočného stolu (8) povolit rýho-
vaný šroub (10) o cca 2 otočení k odbloko­vání otočného stolu. Otočný stůl má polohy zaskočení na 0°,
5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, 45°. Jak­mile otočný stůl zaskočí, musí být poloha dodatečně zafixována utažením rýhovaného šroubu (10). Pokud jsou potřeba jiné polohy úhlu, zafixuje
se otočný talíř (8) pouze pomocí rýhovaného šroubu (10). Lehkým stlačením hlavy stroje (4) směrem
dolů a současným vytažením pojistného čepu (16) z držáku motoru je pila ve spodní pra­covní poloze odblokována. Hlavu stroje (4) vykývnout směrem nahoru.
Hlava stroje (4) může být uvolněním
zajišt’ovacího šroubu (12) nakloněna doleva na max. 45°. P řekontrolovat, zda síťové napětí souhlasí s
údajem na datovém štítku a přístroj zapojit.
- 64 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 64Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 64 21.11.2017 08:05:0221.11.2017 08:05:02
CZ
5.4 Jemné nastavení dorazové lišty (obr. 7/8)
Hlavu stroje (4) sklonit dolů a zafixovat pojist-
ným čepem (16). Otočný stůl (8) zafixovat v poloze 0°.
Mezi pilový kotouč (5) a dorazovou lištu (7)
přiložit 90° příložný úhelník (a). Seřizovací šrouby (28) povolit, dorazovou
lištu (7) nastavit na 90° k pilovému kotouči a seřizovací šrouby (28) opět utáhnout.
5.5 Jemné justování dorazu pro kapovací řez 90° (obr. 8-10)
Hlavu stroje (4) sklopit dolů a fixovat jisticím
čepem (16). Upínací šroub (12) povolit.
P říložný úhelník (a) přiložit mezi pilový kotouč
(5) a otočný stůl (8). Protimatici (29) uvolnit a nastavovací šroub
(18) přestavit tak dalece, až úhel mezi pilo­vým kotoučem (5) a otočným stolem (8) činí 90°. K fixování této polohy protimatici (29) opět
utáhnout. Nakonec zkontrolujte polohu indikace úhlu
(11). V případě potřeby uvolnit ukazatel po- mocí křížového šroubováku, nastavit na úhlo­vé stupnici (15) do polohy 0° a úchytný šroub opět utáhnout. P říložný úhelník není obsažen v rozsahu do-
dávky.
5.6 Jemné justování dorazu pro pokosový řez 45° (obr. 8/12)
Hlavu stroje (4) sklopit dolů a fixovat jisticím
čepem (16). Otočný stůl (8) fixovat v poloze 0°.
Upínací šroub (12) povolit a rukojetí (2) hlavu
stroje (4) sklopit doleva na 45°. 45°příložný úhelník (b) přiložit mezi pilový
kotouč (5) a otočný stůl (8). Protimatici (30) uvolnit a nastavovací šroub
(19) přestavit tak dalece, až úhel mezi pilo­vým kotoučem (5) a otočným stolem (8) činí 45°. K fixování této polohy protimatici (30) opět
utáhnout. Příložný úhelník není obsažen v rozsahu
dodávky.
6. Provoz
6.1 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° (obr. 1)
Pila se zapne stlačením hlavního vypínače
(3). Pozor! Řezaný materiál pevně položit na
opěrnou plochu stroje tak, aby se během řezání neposouval. Po zapnutí pily vyčkat, až pilový kotouč (5)
dosáhne maximálního počtu otáček. Odblokovací páku (1) bočně tlačit a hlavu st-
roje rukojetí (2) rovnoměrně a lehkým tlakem směrem dolů protahovat obrobkem. Po ukončení řezání přivést hlavu stroje opět
do horní klidové polohy a za-/vypínač (3) pustit. Pozor! Díky vratné pružině se stroj vrací automaticky nahoru, tzn. držadlo (2) po ukončení řezu nepouštět, ale hlavu stroje pomalu a za mírného protitlaku pohybovat nahoru.
6.2 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0°- 45° (obr. 10)
Pomocí kapovací pily mohou být prováděny šikmé řezy doleva a doprava 0°-45° k dorazové liště.
Hlavu stroje (4) uvést do horní polohy.
Otočný stůl (8) uvolnit povolením zajišťovací
rukojeti (10). Pomocí rukojeti (2) nastavit otočný stůl (8) na
požadovaný úhel, tzn. že značka na otočném stole musí souhlasit s požadovaným úhlovým rozměrem (17) na pevné spodní desce (9). Zajišťovací madlo (10) opět utáhnout, aby byl
fixován otočný stůl (8). Řez provést jak je uvedeno v bodě 6.1.
6.3 Pokosový řez 0°- 45° a otočný stůl 0° (obr. 8/11)
Pomocí kapovací pily mohou být prováděny po­kosové řezy doleva 0°- 45° k pracovní ploše.
Hlavu stroje (4) uvést do horní polohy.
Otočný stůl (8) fixovat v poloze 0°.
Upínací šroub (12) povolit a rukojetí (12) hla-
vu stroje (4) naklonit doleva, až ukazatel (a) ukazuje na požadovaný úhlový rozměr (15). Zajišťovací matici (12) opět pevně utáhnout a
řez provést jak je uvedeno v bodě 6.1.
- 65 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 65Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 65 21.11.2017 08:05:0221.11.2017 08:05:02
CZ
6.4 Pokosový řez 0°- 45° a otočný stůl 0°- 45° (obr. 8/13)
Pomocí kapovací pily mohou být prováděny pokosové řezy doleva 0°- 45° k pracovní ploše a současně 0°- 45° k dorazové liště (dvojitý po­kosový řez).
Hlavu stroje (4) uvést do horní polohy.
Otočný stůl (8) uvolnit povolením zajišťovací
rukojeti (10). Držadlem (2) nastavit otočný stůl (8) na
požadovaný úhel (viz také bod 6.2). Upínací šroub (10) opět utáhnout, aby byl
opět fixován otočný stůl. Upínací šroub (12) povolit a rukojetí (2) hlavu
stroje (4) naklonit doleva na požadovaný úhlový rozměr (viz také bod 6.3). Upínací šroub (12) opět utáhnout.
Řez provést jak je uvedeno v bodě 6.1.
6.5 Sběrný sáček na piliny (obr. 2)
Pila je vybavena záchytným sáčkem na piliny (14). Sáček na piliny (14) může být vyprázdněn pomocí zipu na spodní straně.
6.6 Výměna pilového kotouče (obr. 1-6)
P řed výměnou pilového kotouče: vytáhnout
ťovou zástrčku! P ři výměně pilového kotouče noste rukavice,
abyste zabránili zraněním! Natočte hlavu stroje (4) směrem nahoru.
Odšroubujte šroub (z) na krycím plechu (f)
pilového kotouče. Vytáhněte pohyblivou ochranu pilového
kotouče (6) a současně otočte krycí plech tak, aby byl přístupný přírubový šroub. Stlačte jednou rukou blokování hřídele pily
(13) a druhou rukou nasaďte imbusový klíč (d) na přírubový šroub (31). Po max. jednom otočení blokování hřídele pily (13) zaskočí. Nyní s větším vynaložením síly uvolnit
přírubový šroub (31) ve směru hodinových ručiček. Vyšroubujte zcela přírubový šroub (31) a
sejměte vnější přírubu (32). Pilový kotouč (5) sejměte z vnitřní příruby a
vytáhněte směrem dolů. P řírubový šroub (31), vnější přírubu (32) a
vnitřní přírubu pečlivě vyčistěte. Nový pilový kotouč (5) v opačném pořadí opět
vložit a utáhnout. Pozor! Zkosení zubů, tzn. směr otáčení pilo-
vého kotouče (5), musí souhlasit se směrem šipky na krytu. Než budete s pilou dále pracovat, je třeba
zkontrolovat funkčnost ochranných zařízení. Pozor! Po každé výměně pilového kotouče
zkontrolovat, zda pilový kotouč ve vložce stolu (22) volně běží, a to jak ve vodorovné poloze, tak i v naklonění na 45°. Pozor! Výměna a vyrovnání pilového kotouče
(5) musí být řádně provedena.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu. Všechny pohyblivé díly mazat v periodických
odstupech.
- 66 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 66Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 66 21.11.2017 08:05:0221.11.2017 08:05:02
8.4 Objednávání náhradních dílů a příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
CZ
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 67 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 67Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 67 21.11.2017 08:05:0221.11.2017 08:05:02
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 68 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 68Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 68 21.11.2017 08:05:0321.11.2017 08:05:03
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky Spotřební materiál/spotřební díly* Pilový kotouč Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 69 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 69Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 69 21.11.2017 08:05:0321.11.2017 08:05:03
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 70 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 70Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 70 21.11.2017 08:05:0321.11.2017 08:05:03
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Prevádzka
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
- 71 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 71Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 71 21.11.2017 08:05:0321.11.2017 08:05:03
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
- 72 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 72Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 72 21.11.2017 08:05:0321.11.2017 08:05:03
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Odisťovacia páčka
2. Rukoväť
3. Vypínač zap/vyp
4. Hlava prístroja
5. Pílový kotúč
6. Pohyblivá ochrana pílového kotúča
7. Dorazová lišta
8. Otočný stôl
9. Pevná podlahová doska
10. Vrúbkovaná skrutka
11. Ukazovateľ
12. Upínacia skrutka
13. Blokovanie pílového hriadeľa
14. Vrecko na piliny
15. Stupnica
16. Poistný čap
17. Stupnica (otočný stôl)
18. Nastavovacia skrutka 0°
19. Nastavovacia skrutka 45°
20. Podložka pre obrobok
21. Upínací prípravok
22. Stolná vložka
23. Pohyblivý doraz, závislý od uhla stola
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Kapovacia a pokosová píla
Pílový kotúč s povrchom zo spekaného kar-
bidu Imbusový kľúč (c, d)
Záchytné vrecko na piliny (14)
Podložka pre obrobok (20)
Upínací prípravok (21)
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Kapovacia a pokosová píla slúži na orezávanie dreva a drevu podobných materiálov, primerane k veľkosti stroja. Píla nie je vhodná na pílenie pali- vového dreva.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
- 73 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 73Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 73 21.11.2017 08:05:0321.11.2017 08:05:03
SK
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Smú sa používať len pílové kotúče vhodné pre toto zariadenie. Používanie rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané.
časťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpi­sov, ako aj návodu na montáž a pokynov k pre­vádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s ním oboznámené a informo­vané o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Treba dodržiavať aj ostatné všeobecné predpisy z oblasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie výrobcu a ručenie za škody takto spôsobené. Na­priek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti,
ktorá nie je prikrytá. Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rez-
né zranenie). Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
Zlomenie pílového kotúča.
Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
pílového kotúča. Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu. Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdra-
vie pri používaní v uzatvorených miestnos­tiach.
4. Technické údaje
Striedavý motor ............................. 230 V ~ 50 Hz
Príkon ............. S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt
Otáčky pri voľnobehu n
Pílový list .......................... Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Počet zubov: .................................................... 48
Hmotnosť ....................................................7,1 kg
Dosah otáčavosti .......................... -45° / 0° / +45°
Šikmý rez: ....................................0° do 45° vľavo
Šírka rezu pri 90° .................... max. 120 x 55 mm
Šírka rezu pri 45° ...................... max. 80 x 55 mm
Šírka rezu pri 2 x 45°
(Dvojitý šikmý rez) .................... max. 80 x 32 mm
Minimálna veľkosť obrobku: Režte len také obrob­ky, ktoré sú dostatočne veľké, aby ich bolo možné upnúť pomocou upínacieho prípravku – minimál­na dĺžka 160 mm.
Režim prevádzky S6 40 %: Priebežná prevádzka s ť motor počas 40 % pracovného cyklu pre­vádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne bežať počas 60 % pracovného cyklu bez zaťaženia.
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 61029.
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
: ......................5000 min
0
............ 88,7 dB (A)
pA
............................................3 dB
...... 101,7 dB (A)
WA
...........................................3 dB
= 2,70 m/s
h 2
2
-1
- 74 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 74Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 74 21.11.2017 08:05:0321.11.2017 08:05:03
SK
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
5.1 Všeobecne
Zariadenie sa musí umiestniť stabilne, t. j. na
pracovný stôl, univerzálny podstavec apod. Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať. Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď. Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčte sa o tom, že je pílový kotúč správ­ne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
5.2 Montáž píly: (Obr. 12)
Je potrebné zasunúť podložky obrobkov a pevne dotiahnuť krížovým skrutkovačom. Skrutkovač nie je súčasťou dodávky.
5.3 Nastavenie píly (obr. 1/2)
Pre nastavenie otočného stola (8) povoľte
vrúbkovanú skrutku (10) cca o 2 otáčky, aby sa odblokoval otočný stôl. Otočný stôl má aretačné polohy pri 0°, 5°,
10°, 15°, 22,5°, 40°, 30°, 35°, 40° a 45°. Hneď ako otočný stôl zaskočí, musí sa táto poloha dodatočne zafixovať dotiahnutím vrúb­kovanej skrutky (10). Ak je potrebné nastaviť iný uhol, zafixuje sa
otočný tanier (8) len pomocou vrúbkovanej skrutky (10). Ľahkým zatlačením hlavy prístroja (4) sme-
rom nadol a súčasným vytiahnutím poistného čapu (16) z držiaka motora, sa píla povolí do dolnej pracovnej polohy. Hlavu prístroja (4) otáčať nahor, až kým
nezaskočí poistný hák. Hlavu prístroja (4) je možné nakloniť o max.
45° stupňov po uvoľnení upevňovacej skrutky (12) doľava. Skontrolujte, či sa elektrické napätie na
výrobnom štítku zariadenia zhoduje s napätím vo vašom elektrickom vedení a zapojte príst-
- 75 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 75Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 75 21.11.2017 08:05:0321.11.2017 08:05:03
SK
roj do prúdu.
5.4 Jemné doladenie nastavenia dorazovej lišty (obr. 7/8)
Hlavu prístroja (4) spustite smerom nadol a
zafixujte ju pomocou poistného čapu (16). Otočný stôl (8) zafixujte v polohe 0°.
Nastavte 90°-vý uhol dorazu (a) medzi pílo-
vým listom (5) a dorazovou lištou (7). Uvoľnite nastavovacie skrutky (28), nastavte
dorazovú lištu (7) na 90° voči pílovému kotúči (5) a znovu dotiahnite nastavovacie skrutky (28).
5.5 Jemné doladenie nastavenia dorazu pre kapovací rez 90° (Obr. 8-10)
Hlavu prístroja (4) stlačte smerom nadol a
zafixujte ju pomocou poistného čapu (16). Povoľte upínaciu skrutku (12).
Nastavte uhol dorazu (a) medzi pílovým lis-
tom (5) a otočným stolom (8). Povoľte poistnú maticu (29) a otáčajte nas-
tavovaciu skrutku (18) dovtedy, kým nebude uhol medzi pílovým listom (5) a otočným sto­lom (8) 90°. Na zafixovanie tohto nastavenia znovu dot-
iahnite poistnú maticu (29). Nakoniec skontrolujte pozíciu uhlovej stup-
nice (11). V prípade, že je to potrebné, povoľte ukazovateľ pomocou krížového skrutkovača, nastavte ho na uhlovej stupnici (15) do polohy 0° a fixačnú skrutku znovu napevno dotiahnite. Dorazový uholník nie je v objeme dodávky.
5.6 Jemné doladenie nastavenia dorazu pre šikmý rez 45° (Obr. 8/12)
Hlavu prístroja (4) stlačte smerom nadol a
zafixujte ju pomocou poistného čapu (16). Otočný stôl (8) zafixujte v polohe 0°.
Povoľte upínaciu skrutku (12) a pomocou ru-
koväte (2) nakloňte hlavu prístroja (4) doľava o 45°. Nastavte uhol dorazu (b) medzi pílovým lis-
tom (5) a otočným stolom (8) na 45°. Povoľte poistnú maticu (30) a otáčajte nas-
tavovaciu skrutku (19) dovtedy, kým nebude uhol medzi pílovým listom (5) a otočným sto­lom (8) presne 45°. Na zafixovanie tohto nastavenia znovu dot-
iahnite poistnú maticu (30). Dorazový uholník nie je v objeme dodávky.
6. Prevádzka
6.1 Kapovací rez 90° a otočný stôl 0° (obr. 1)
Píla sa zapne stlačením hlavného vypínača
(3). Pozor! Materiál určený na pílenie, uložte pev-
ne na obrábaciu plochu stroja, aby sa počas rezania nemohol posúvať. Po zapnutí píly počkajte, kým pílový list (5)
nedosiahne svoje maximálne otáčky. Zatlačte odisťovaciu páčku (1) naboka pros-
tredníctvom rukoväte (2) pohybujte hlavou prístroja rovnomerne a pod ľahkým tlakom smerom nadol cez obrábaný predmet Po skončení rezania uved’te hlavu prístroja
späť do hornej pokojovej polohy a pustite vypínač (3). Pozor! Ked’že pružina vracia prístroj automaticky späť dohora, nepúšťajte rukoväť (2) hned’ po skončení rezania, ale pohybujte hlavou prístroja pomaly a s ľahkým protitlakom smerom nahor.
6.2 Kapovací rez 90° a otočný stôl 0°-45° (Obr. 10)
Pomocou píly je možné vykonávať šikmé rezy smerom doľava a doprava pod uhlom 0°-45° ku koľajnici dorazu.
Uved’te hlavu prístroja (4) do hornej polohy.
Povoľte otočný stôl (8) uvoľnením
upevňovacej skrutky (10). Pomocou rukoväte (2) nastavte otočný stôl
(8) na želaný uhol, t.j. označenie na otočnom stole sa musí zhodovať so želanou uhlovou mierou (17) na pevnej podložnej platni (9). Upevňovaciu skrutku (10) znovu dotiahnite a
zafixujte otočný stôl (8). Rez vykonajte tak, ako je uvedené v bode
6.1.)
6.3 Šikmý rez 0°-45° a otočný stôl 0° (Obr. 8/11)
Pomocou píly je možné vykonávať šikmé rezy smerom doľava pod uhlom 0°-45° ku pracovnej ploche.
Uved’te hlavu prístroja (4) do hornej polohy.
Otočný stôl (8) zafixujte v polohe 0°.
Povoľte upínaciu skrutku (12) a pomocou ru-
koväte (2) nakloňte hlavu prístroja (4) doľava tak, aby ukazovateľ (11) ukazoval na želanú hodnotu na stupnici (15). Aretačnú maticu (12) znovu dotiahnite a vy-
konajte rez tak, ako je uvedené v bode 6.1.)
- 76 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 76Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 76 21.11.2017 08:05:0421.11.2017 08:05:04
SK
6.4 Šikmý rez 0°-45° a otočný stôl 0°-45° (Obr. 8/13)
Pomocou píly je možné vykonávať šikmé rezy smerom doľava pod uhlom 0°-45° ku pracovnej ploche a zároveň 0°-45° ku koľajnici dorazu (Dvo­jitý šikmý rez).
Uved’te hlavu prístroja (4) do hornej polohy.
Povoľte otočný stôl (8) uvoľnením
upevňovacej skrutky (10). Pomocou rukoväte (2) nastavte otočný stôl
(8) na želaný uhol (k tomu pozri tiež bod 6.2). Upínaciu skrutku (10) znovu dotiahnite a zafi-
xujte otočný stôl. Povoľte upevňovaciu skrutku (12) a pomo-
cou rukoväte (2) nakloňte hlavu prístroja (4) doľava na želanú uhlovú mieru (k tomu pozri tiež bod 6.3). Upínaciu skrutku znovu dotiahnite (12).
Rez vykonajte tak, ako je uvedené v bode
6.1.)
6.5 Vrecko na zachytávanie pilín (obr. 2)
Píla je vybavená záchytným vreckom na piliny (14). Vrecko na piliny (14) je možné vyprázdniť po ot­vorení zipsu na jeho spodnej strane.
6.6 Výmena pílového listu (Obr. 1-6)
Pred výmenou pílového kotúča: Vytiahnuť
kábel zo siete! Pri výmene pílového kotúča používajte ruka-
vice, aby ste zabránili zraneniam! Nakloňte hlavu prístroja (4) smerom nahor.
Povoľte skrutku (z) na krycom plechu (f) pílo-
vého kotúča. Potiahnite pohyblivú ochranu pílového kotúča
(6) dozadu a súčasne otáčajte krycí plech tak, aby sa vytvoril prístup k prírubovej skrutke. Jednou rukou zatlačte blokovanie pílového
hriadeľa (13) a druhou rukou nasaďte imbu­sový kľúč (d) na prírubovú skrutku (31). Po max. jednej otáčke by malo blokovanie pílové­ho hriadeľa (13) zaskočiť. Teraz s trochou sily povoľte skrutku (31) v
smere hodinových ručičiek. Prírubovú skrutku (31) úplne odkrúťte a vy-
berte vonkajšiu prírubu (32). Pílový kotúč (5) vyberte z vnútornej príruby a
vytiahnite ho smerom nadol. Prírubovú skrutku (31), vonkajšiu prírubu (32)
a vnútornú prírubu dôkladne vyčistiť. Pri vkladaní nového pílového kotúča (5)
postupujte v obrátenom poradí a pevne ho dotiahnite. Pozor! Rezná šikmina zubov, t.j. smer
otáčania pílového kotúča (5), sa musí zhodovať so smerom šípky na píle. Predtým, ako začnete s pílou znovu pracovať,
je potrebné preskúšať funkčnosť ochranných zariadení. Pozor! Po každej výmene pílového kotúča
skontrolovať, či sa pílový kotúč vo zvislej po­lohe ako aj naklonený na 45° voľne pretáča v stolnej vložke (22). Pozor! Výmena a nastavenie pílového kotúča
(5) sa musia vykonať podľa predpisov.
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
- 77 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 77Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 77 21.11.2017 08:05:0421.11.2017 08:05:04
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely vyžadujúce údržbu. Všetky pohyblivé časti je potrebné premazať
v pravidelných časových intervaloch.
8.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
SK
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 78 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 78Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 78 21.11.2017 08:05:0421.11.2017 08:05:04
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 79 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 79Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 79 21.11.2017 08:05:0421.11.2017 08:05:04
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílový kotúč Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 80 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 80Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 80 21.11.2017 08:05:0421.11.2017 08:05:04
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 81 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 81Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 81 21.11.2017 08:05:0421.11.2017 08:05:04
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kapp- und Gehrungssäge TC-MS 2112 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 07.11.2017
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR018044 Art.-No.: 43.002.95 I.-No.: 11037 Documents registrar: Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 82 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 82Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 82 21.11.2017 08:05:0421.11.2017 08:05:04
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 83 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 83Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 83 21.11.2017 08:05:0521.11.2017 08:05:05
EH 11/2017 (01)
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 84Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 84 21.11.2017 08:05:0521.11.2017 08:05:05
Loading...