Einhell TC-MS 2112 User Manual

D Originalbetriebsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge
SLO Originalna navodila za uporabo
Čelilna žaga in zajeralna žaga
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Pila za prorezivanje i koso rezanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Testera za prerezivanje i koso rezanje
CZ Originální návod k obsluze
Kapovací pila
SK Originálny návod na obsluhu
Kapovacia píla
TC-MS 2112
4
Art.-Nr.: 43.002.95 I.-Nr.: 11037
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 1Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 1 21.11.2017 08:02:5921.11.2017 08:02:59
1
14
2 3
1
21
d c
4
5
6
20
13
23
20
9
2
14
10
8 22
3
17
7
20
- 2 -
21
26
20
11
16
12
15
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 2Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 2 21.11.2017 08:03:0321.11.2017 08:03:03
4 5
c
z
f
6 7
31
32
d
13
7
8 a 5
8 9
28
5
4
16
18
28 12 19
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 3Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 3 21.11.2017 08:03:2721.11.2017 08:03:27
29
8
- 3 -
10 11
12 13
19
30
7
5
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 4Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 4 21.11.2017 08:04:1021.11.2017 08:04:10
b
8
- 4 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 5 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 5Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 5 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 6 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 6Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 6 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Entriegelungshebel
2. Handgri
3. Ein-/ Ausschalter
4. Maschinenkopf
5. Sägeblatt
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Anschlagschiene
8. Drehtisch
9. Bodenplatte feststehend
10. Rändelschraube
11. Zeiger
12. Spannschraube
13. Sägewellensperre
14. Spänesack
15. Skala
16. Sicherungsbolzen
17. Skala (Drehtisch)
18. Einstellschraube 0°
19. Einstellschraube 45°
20. Werkstückaufl age
21. Spannvorrichtung
22. Tischeinlage
23. beweglicher Anschlag, tischwinkelabhängig
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Kapp,- und Gehrungssäge
Hartmetallbestücktes Sägeblatt
Innensechskantschlüssel (c, d)
Spänefangsack (14)
Werkstückauflage (20)
Spannvorrichtung (21)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 7 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 7Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 7 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, entspre- chend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes.
D
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
4. Technische Daten
Wechselstrommotor ......................230V ~ 50Hz
Leistung ..........S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt ............ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Anzahl der Zähne............................................. 48
Gewicht .......................................................7,1 kg
Schwenkbereich ...........................-45° / 0° / +45°
Gehrungsschnitt .................. 0° bis 45° nach links
Sägebreite bei 90° .................. max. 120 x 55 mm
Sägebreite bei 45° .................... max. 80 x 55 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt) .......... max. 80 x 32 mm
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest­länge 160 mm.
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aus­setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis­tung betrieben werden und muss anschließend 60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
..............................5000 min
0
........................... 88,7 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 101,7 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
-1
- 8 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 8Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 8 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
Schwingungsemissionswert ah = 2,70 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
2
2
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
5.2 Säge aufbauen (Abb. 3)
Die Werkstückaufl agen müssen eingesteckt und mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher festge­zogen werden.
Schraubendreher nicht im Lieferumfang enthalten
5.3 Säge einstellen. (Abb. 1/2)
Zum Verstellen des Drehtisches (8) die Rän-
delschraube (10) um ca. 2 Umdrehungen lockern, um den Drehtisch zu entriegeln. Der Drehtisch besitzt Raststellungen bei 0°,
5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, 45°. Sobald der Drehtisch eingerastet ist, muss die Stel­lung durch Festdrehen der Rändelschraube (10) zusätzlich fixiert werden. Sollten andere Winkelstellungen benötigt
werden, so wird der Drehteller (8) nur über die Rändelschraube (10) fixiert. Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Heraus­ziehen des Sicherungsbolzens (16) aus der Motorhalterung, wird die Säge in der unteren Arbeitsstellung entriegelt. Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Der Maschinenkopf (4) kann durch lösen der
Spannschraube (12) nach links auf max. 45° geneigt werden.
- 9 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 9Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 9 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
Netzspannung mit Spannungsangabe auf
dem Datenschild auf Übereinstimmung prü­fen und Gerät anstecken.
5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene
(Abb. 7/8)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixie­ren. Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(5) und Anschlagschiene (7) anlegen. Justierschrauben (28) lockern, Anschlag-
schiene (7) auf 90° zum Sägeblatt (5) einstel­len und Justierschrauben (28) wieder festzie­hen.
5.5 Feinjustierung des Anschlags für Kapp-
schnitt 90° (Abb. 8-10)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren. Spannschraube (12) lockern.
Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt (5)
und Drehtisch (8) anlegen. Gegenmutter (29) lockern und die Justier-
schraube (18) soweit verstellen, bis der Win­kel zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) 90° beträgt. Um diese Einstellung zu fixieren Gegenmut-
ter (29) wieder festziehen. Überprüfen Sie abschließend die Position der
Winkelanzeige (11). Falls erforderlich, Zeiger mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Position der Winkelskala (15) setzen und Halteschraube wieder festziehen. Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
ten.
5.6 Feinjustierung des Anschlags für Geh-
rungsschnitt 45° (Abb. 8/12)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren. Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
Die Spannschraube (12) lösen und mit dem
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° neigen. 45°-Anschlagwinkel (b)zwischen Sägeblatt
(5) und Drehtisch (8) anlegen. Gegenmutter (30) lockern und Justierschrau-
be (19) soweit verstellen, bis der Winkel zwi­schen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) genau 45° beträgt. Gegenmutter (30) wieder festziehen um die-
se Einstellung zu fixieren.
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
ten.
6. Betrieb
6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1)
Die Säge wird durch Drücken des Haupt-
schalters (3) eingeschaltet. Achtung! Das zu sägende Material fest auf
die Maschinenfläche auflegen, damit das Material sich während des Schneidens nicht verschiebt. Nach dem Einschalten der Säge abwarten,
bis das Sägeblatt (5) seine maximale Dreh­zahl erreicht hat. Entriegelungshebel(1) seitlich drücken und
Maschinenkopf mit dem Griff (2) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten durch das Werkstück bewegen. Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein,- Ausschalter (3) loslassen. Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Griff (2) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 10)
Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (8) durch Lockern des Fest-
stellgriffes (10) lösen. Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf
den gewünschten Winkel einstellen, d.h. die Markierung auf dem Drehtisch muß mit dem gewünschtem Winkelmaß (17) auf der fest­stehenden Bodenplatte (9) übereinstimmen. Den Feststellgriff (10) wieder festziehen um
Drehtisch (8) zu fixieren. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
- 10 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 10Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 10 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Abb. 8/11)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
Die Spannschraube (12) lösen und mit dem
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis der Zeiger (11) auf das ge­wünschte Winkelmaß (15) zeigt. Feststellmutter (12) wieder festziehen und
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben durchführen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 8/13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche und gleich- zeitig 0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungsschnitt).
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (8) durch Lockern des Fest-
stellgriffes (10) lösen. Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf
den gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 6.2. Die Spannschraube (10) wieder festziehen
um Drehtisch zu fixieren. Die Spannschraube (12) lösen und mit dem
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe hierzu auch Punkt 6.3. Spannschraube (12) wieder festziehen.
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.5 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Fangsack (14) für Späne ausgestattet. Der Spänesack (14) kann über den Reißver­schluss auf der Unterseite entleert werden.
6.6 Austausch des Sägeblatts (Abb. 1-6)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen! Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach
oben. Öffnen Sie die Schraube (z) am Abdeckblech
(f) des Sägeblattes Ziehen Sie den beweglichen Sägeblattschutz
(6) zurück und drehen Sie gleichzeitig das Abdeckblech, so dass die Flanschschraube zugänglich wird. Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellen-
sperre (13) und setzen Sie mit der anderen Hand den Innensechskantschlüssel (d) auf die Flanschschraube (31). Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (13) ein. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
heraus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab. Das Sägeblatt (5) vom Innenflansch abneh-
men und nach unten herausziehen. Flanschschraube (31), Außenflansch (32)
und Innenflansch sorgfältig reinigen. Das neue Sägeblatt (5) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (5), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (22) läuft. Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (5) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
- 11 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 11Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 11 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile. Alle beweglichen Teile sind in periodischen
Zeitabständen nachzuschmieren.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 12 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 12Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 12 21.11.2017 08:04:5021.11.2017 08:04:50
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 13Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 13 21.11.2017 08:04:5121.11.2017 08:04:51
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 14Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 14 21.11.2017 08:04:5121.11.2017 08:04:51
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 15Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 15 21.11.2017 08:04:5121.11.2017 08:04:51
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 16Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 16 21.11.2017 08:04:5121.11.2017 08:04:51
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
- 17 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 17Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 17 21.11.2017 08:04:5621.11.2017 08:04:56
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte po vrtečem se listu žage.
- 18 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 18Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 18 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (sl. 1/2)
1. Odklepna ročica
2. Ročaj
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Glava stroja
5. Žagin list
6. Gibljiva zaščita žaginega lista
7. Omejilna tirnica
8. Vrtljiva miza
9. Pritrjena talna plošča
10. Narebričeni vijak
11. Kazalnik
12. Privojni vijak
13. Blokada gredi žage
14. Vreča za ostružke
15. Skala
16. Varovalni zatič
17. Skala (vrtljiva miza)
18. Nastavni vijak 0°
19. Nastavni vijak 45°
20. Opora za obdelovanca
21. Vpenjalna naprava
22. Mizni vložek
23. Gibljivo omejilo, odvisno od kota mize
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Čelilna in zajeralna žaga
List žage s prevleko iz trdine
Inbus ključ (c, d)
Lovilna vreča za ostružke (14)
Opora za obdelovanca (20)
Vpenjalna naprava (21)
Originalno navodilo za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Čelilna in zajeralna žaga je manjenjena rezanju lesa in lesu podobnih materialov, ki ustrezajo velikosti naprave. Žaga ni namenjena rezanju lesa za gorivo.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
- 19 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 19Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 19 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljati smete samo za ta stroj primerne liste žage. Prepovedana je uporaba kakršnihkoli drug­ih rezalnih plošč.
Del smotrne namenske uporabe je tudi upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navo­dilih za uporabo. Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je tre­ba točno držati vseh veljavnih predpisov za preprečevanje nesreč. Potrebno je upoštevati tudi ostala splošna pravila v delovnem medicinskem in varnostno tehničnem področju. Spremembe stroja istočasno izključujejo jamstvo proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se ne morejo popolnoma odstraniti določeni faktorji preostalega tveganja. Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko nastopijo sledeči primeri:
Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni
pokrit.
Poseganje v delujoč žagin list (poškodovanje
zaradi ureza)
Povratni udar obdelovanca in delov obdelo-
vanca.
Lom žaginega lista.
Izlet pomanjkljivih delov trdine žaginega lista.
Poškodbe sluha ob neuporabi glušnikov.
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
zaprtih prostorih.
Minimalna velikost obdelovanca: Režite le obde­lovance, ki so dovolj veliki, da jih lahko vpnete z vpenjalno napravo – dolžine vsaj 160 mm.
Način obratovanja S6 40 %: Trajno obratovanje s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10 min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje mo­torja, lahko motor 40% trajanja vklopa deluje le z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 60% trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 61029.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 61029.
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
pA
WA
.................... 88,7 dB (A)
pA
.............................................3 dB
....................... 101,7 dB (A)
WA
............................................3 dB
2
= 2,70 m/s
h
2
4. Tehnični podatki
Motor na izmenični tok .................. 230 V ~ 50 Hz
Moč .............S1 1400 vatov / S6 40 % 1600 vatov
Število vrtljajev v prostem teku n
Žagin list iz trdine ..............ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Število zobcev ................................................. 48
Teža ...........................................................7,1 kg
Območje obračanja ..................... -45° / 0° / +45°
Zajeralni rez ............................... 0° do 45° v levo
Širina žaganja pri 90° ........... maks. 120 x 55 mm
Širina žaganja pri 45° ............. maks. 80 x 55 mm
Širina žaganja pri 2 x 45° (dvojni zajeralni rez) .....
................................................ maks. 80 x 32 mm
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 20Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 20 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
.........5000 min
0
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
-1
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
- 20 -
SLO
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
5.1 Splošno
Stroj morate postaviti na stabilno podlago, tj.
privijačiti na delovno mizo, univerzalno ogrod-
je ali podobno.
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostne priprave pravilno montirane.
Žagin list se mora vrteti brez oviranja.
Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na
tujke, kot so npr. žeblji ali vijaki itd.
Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se
prepričajte, da je žagin list pravilno montiran
ter, da se premični deli z lahkoto premikajo.
5.2 Sestava žage (sl. 3)
Opore za obdelovanca morajo biti nataknjene in pritegnjene s križnim izvijačem. Izvijač ni v obsegu dobave
5.3 Sestava žage (sliki 1/2)
Za nastavljanje vrtljive mize (8) narebričeni vi-
jak (10) zrahljajte za pribl. 2 obrata, da vrtljivo
mizo odpahnete.
Vrtljiva miza ima zaskočne položaje pri 0°, 5°,
10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, 45°. Takoj, ko
se vrtljiva miza zaskoči, morate položaj pritrdi-
ti s privitjem narebričenega vijaka (10).
Če potrebujete druge nastavitve kota, pritrdite
vrtljivi krožnik (8) le z narebričenim vijakom
(10).
Z rahlim pritiskom na glavo stroja (4) navzdol
in sočasnim izvlečenjem varovalnega zatiča (16) iz držala motorja se žaga odpahne v spo­dnjem delovnem položaju. Glavo stroja (4) zasukajte navzgor.
Glavo stroja (4) lahko nagnete na maks. 45° v
levo tako, da odpustite privojni vijak (12). Preverite omrežno napetost s podatki na po-
datkovni tablici in napravi.
5.4 Natančna nastavitev omejilne tirnice (sl. 7/8)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varovalnim zatičem (16). Vrtljivo mizo (8) pritrdite v položaju 0°.
Nastavite 90° omejilni kotnik (a) med žaginim
listom (5) in omejilno tirnico (7). Nastavne vijake (28) odpustite, omejilno
tirnico (7) nastavite na 90° na žagin list (5) in pritegnite nastavne vijake (28).
5.5 Natančna nastavitev omejila za čelilni rez 90° (sl. 8-10)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varovalnim zatičem (16). Zrahljajte napenjalni vijak (12).
Nastavite omejilni kotnik (a) med žaginim lis-
tom (5) in vrtljivo mizo (8). Protimatico (29) zrahljajte in nastavne vija-
ke (18) prestavite tako, da znaša kot med žaginim listom (5) in vrtljivo mizo (8) 90°. Zategnite protimatico (29), da nastavitev
fiksirate. Nato preverite položaj prikaza kota (11). Po
potrebi odpustite kazalec s križnim izvijačem, nastavite na položaj 0° na skali za kot (15) in pritegnite pritrdilni vijak. Omejilni kotnik ni v obsegu dobave.
5.6 Natančna nastavitev omejila za zajeralnik rez 45° (sl. 8/12)
Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z
varovalnim zatičem (16). Vrtljivo mizo (8) pritrdite v položaju 0°.
Privojni vijak (12) odpustite in z ročajem (2)
nagnite glavo stroja (4) v levo na 45°. Nastavite 45° omejilni kotnik (b) med žaginim
listom (5) in vrtljivo mizo (8). Protimatico (30) zrahljajte in nastavne vija-
ke (19) prestavite tako, da znaša kot med žaginim listom (5) in vrtljivo mizo (8) 45°. Ponovno pritegnite protimatico (30) in fiksiraj-
te to nastavitev. Omejilni kotnik ni v obsegu dobave.
- 21 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 21Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 21 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
6. Delovanje
6.1 Čelilni rez 90° in vrtljiva miza 0° (sl. 1)
Žaga se vklopi s pritiskom na glavno stikalo
(3). Pozor! Material, ki ga žagate, trdno položite
na površino stroja, da se med rezanjem ne premakne. Po vklopu žage počakajte, da žagin list (5)
doseže maksimalno število vrtljajev. Odklepno ročico (1) potisnite na stran in
glavo stroja z ročajem (2) enakomerno in z rahlim pritiskom premikajte navzdol skozi obdelovanec. Po koncu žaganja glavo stroja ponovno pos-
tavite v zgornji položaj za mirovanje in izpusti­te stikalo za vklop/izklop (3). Pozor! Povratna vzmet povzroči, da naprava samodejni skoči navzgor, zato ročaja (2) po koncu rezanja ne izpustite, temveč glavo stroja počasi in z rah­lim protipritiskom premikajte navzgor.
6.2 Čelilni rez 90° in vrtljiva miza 0°- 45° (sl.
10)
S čelilno žago lahko izvajate prečne reze v levo in desno od 0° do 45° glede na omejilno tirnico.
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Vrtljivo mizo (8) odpustite tako, da zrahljate
pritrdilni ročaj (10). Z ročajem (2) vrtljivo mizo (8) nastavite na
želeni kot, tj. oznaka na vrtljivi mizi se mora ujemati z želeno mero kota (17) na fiksni talni plošči (9). Pritrdilni ročaj (10) ponovno pritegnite, da vrtl-
jivo mizo (8) fiksirate. Izvedite rez, kot je opisano v točki 6.1.
6.3 Zajeralni rez od 0°do 45° in vrtljiva miza 0° (sl. 8/11)
S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo od 0°do 45° glede na delovno površino.
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Vrtljivo mizo (8) pritrdite v položaju 0°.
Privojni vijak (12) odpustite in z ročajem (2)
glavo stroja (4) nagnite v levo, da kaže kaza­lec (11) na želeno mero kota (15). Pritrdilno matico (12) ponovno pritegnite in
izvedite rez, kot je opisano v točki 6.1.
6.4 Zajeralni rez od 0° do 45° in vrtljiva miza 0° do 45° (sl. 8/13)
S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo od 0°do 45° glede na delovno površino in sočasno od 0°- 45° glede na omejilno tirnico (dvojni zajeralni rez).
Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj.
Vrtljivo mizo (8) odpustite tako, da zrahljate
pritrdilni ročaj (10). Z ročajem (2) vrtljivo mizo (8) nastavite na
želeni kot (glejte tudi točko 6.2). Privojni vijak ročaj (10) ponovno pritegnite, da
vrtljivo mizo fiksirate. Privojni vijak (12) odpustite in z ročajem (2)
nagnite glavo stroja (4) v levo do želene kotne mere (glejte tudi točko 6.3). Ponovno pritegnite napenjalni vijak (12).
Izvedite rez, kot je opisano v točki 6.1.
6.5 Vreča za žagovino (sl. 2)
Žaga je opremljena z vrečo za žagovino (14). Vrečo za žagovino (14) lahko izpraznite skozi zadrgo na dnu.
6.6 Menjava žaginega lista (slika 1-6)
Pred zamenjave žaginega lista: Izvlecite
omrežno stikalo! Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da
se ne poškodujete! Glavo stroja (4) obrnite navzgor.
Odprite vijak (z) na prekrivni pločevini (f)
žaginega lista. Povlecite gibljivo zaščito žaginega lista (6) na-
zaj in sočasno obračajte prekrivno pločevino, da je prirobnični vijak dostopen. Z eno roko pritisnite na blokado gredi žage
(13) in z drugo roko postavite inbus-ključ (d) na prirobnični vijak (31). Po maks. enem obra­tu se blokada gredi žage (13) zaskoči. Sedaj z nekaj več sile vijak prirobnice (31)
odpustite v desno. Prirobnični vijak (31) izvijte ven do konca in
snemite zunanjo prirobnico (32). Žagin list (5) snemite z notranje prirobnice in
ga izvlecite navzdol. Vijak prirobnice (31), zunanjo prirobnico (32)
in notranjo prirobnico skrbno očistite. Nov žagin list (5) vstavite v nasprotnem vrst-
nem redu in ponovno pritegnite. Pozor! Poševnina reza zobcev, tj. smer
obračanja žaginega lista (5) se mora ujemati s smerjo puščice na ohišju. Preden začnete ponovno delati z žago, vedno
preverite delovanje zaščitnih naprav. Pozor! Po vsaki menjavi žaginega lista preve-
- 22 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 22Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 22 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
rite, ali žagin list v navpičnem položaju in nag­njen na 45° prosto teče v miznem vložku (22). Pozor! Zamenjavo in izravnavo žaignega lista
(5) morate pravilno izvesti.
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- kovnjak za elektriko.
8.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas­lednje:
tip naprave
št. art. naprave
ID-številka naprave
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka­kovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
- 23 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 23Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 23 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 24 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 24Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 24 21.11.2017 08:04:5721.11.2017 08:04:57
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene ščetke Obrabni material/ obrabni deli* Žagin list Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 25 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 25Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 25 21.11.2017 08:04:5821.11.2017 08:04:58
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez­nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 26 -
Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 26Anl_TC_MS_2112_SPK4.indb 26 21.11.2017 08:04:5821.11.2017 08:04:58
Loading...
+ 58 hidden pages