Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt
damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att
splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Bär skyddshandskar!
Varning! Risk för skador! Grip inte in i den roterande sågklingan.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2)
1. Uppreglingsdon
2. Handtag
3. Strömbrytare
4. Maskinens överdel
5. Sågklinga
6. Rörligt skydd för sågklinga
7. Anslagslist
8. Vridbart sågbord
9. Fast bottenplatta
10. Skruvhandtag
11. Visare
12. Spännskruv
13. Sågaxelspärr
14. Spånsäck
15. Skala
16. Säkringsbult
17. Skala (vridbart sågbord)
18. Inställningsskruv 0°
19. Inställningsskruv 45°
20. Sågstöd
21. Spännanordning
22. Sågplatta
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Varning!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Kap- och geringssåg
•
Hårdmetallsågklinga
•
Sexkantnyckel (c, d)
•
Spånsäck (14)
•
Sågstöd (20)
•
Spännanordning (21)
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Kap- och geringssågen används till kapning av
trä och träliknande material med hänsyn till maskinens storlek. Sågen är inte avsedd för sågning
av ved.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Endast passande sågklingor får användas till
denna maskin. Alla typer av delningsklingor får
inte användas.
Till maskinens ändamålsenliga användning hör
också att säkerhetsanvisningarna samt monteringsanvisningar och driftanvisningar i bruksanvisningen ska följas.
Personer som använder och underhåller maskinen måste känna till utrustningens funktioner
och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom
måste gällande arbetarskyddsföreskrifter följas
exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även
beaktas.
Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarens ansvar för därutav resulterande skador
upphör att gälla. Trots ändamålsenlig användning
kan särskilda kvarstående riskfaktorer inte uteslutas helt. På grund av maskinens konstruktion och
sammansättning kan följande faror uppstå under
drift:
Risk för skador om personer rör vid sågklin-
•
gan inom ej skyddat sågningsområde.
Risk för skärskador vid ingrepp i den roteran-
•
de sågklingan.
Risk för att arbetsstycken eller delar slår till-
•
baka.
Risk för att sågklingan bryts sönder.
•
Risk för att defekta hårdmetalldelar slungas ut
•
från sågklingan.
Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
•
skydd.
Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm
•
vid användning inom slutna utrymmen.
4. Tekniska data
Växelströmsmotor ....................... 230 V ~ 50 Hz
Eff ektbehov .....S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt
Tomgångsvarvtal n
Hårdmetallsågklinga ........... ø210 x ø30 x 2,8 mm
Antal tänder ..................................................... 48
Vikt ..............................................................7,1 kg
Geringssågning .....................0° till 45° åt vänster
Sågbredd vid 90° .................... max. 120 x 55 mm
Sågbredd vid 45° ...................... max. 80 x 55 mm
Sågbredd vid 2 ggr. 45°
(Dubbelgeringssågning) ........... max. 80 x 32 mm
Driftslag S6 40%: Kontinuerlig drift med intermittent belastning (arbetscykel 10 min). För att
undvika att motorn värms upp till otillåtet höga
temperaturer, får motorn köra med angiven nominell eff ekt 40% av arbetscykeln, och därefter 60%
av arbetscykeln utan belastning.
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 61029.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 61029.
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K = 1,5 m/s
..............................5000 min
0
.............................. 88,7 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................. 101,7 dB(A)
WA
..............................................3 dB
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Allmänt
Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskru-
•
vad på en arbetsbänk, ett universalstativ eller
liknande.
Innan maskinen tas i drift måste alla skydd
•
och säkerhetsanordningar ha monterats på
avsett vis.
Sågklingan måste kunna rotera fritt.
•
Var uppmärksam på främmande föremål, t ex
•
spik eller skruv, om virket som ska sågas redan har bearbetats.
Innan du slår på maskinen med strömbryta-
•
ren måste du övertyga dig om att sågklingan
är rätt monterad och att de rörliga delarna inte
klämmer.
5.2 Montera samman sågen (bild 3)
Sågstöden måste skjutas in och därefter dras åt
med en stjärnskruvmejsel.
Skruvmejseln medföljer ej.
5.3 Ställa in sågen (bild 1/2)
För att kunna ställa in det vridbara sågbordet
•
(8) måste det först reglas upp genom att
skruvhandtaget (10) vrids runt med ca 2 varv.
Det vridbara sågbordet är utrustat med spärr-
•
lägen 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° och
45°. Så snart sågbordet har snäppt in måste
läget fixeras ytterligare med skruvhandtaget
(10).
Om andra vinkelinställningar behövs kan såg-
•
bordet (8) endast spärras med skruvhandtaget (10).
Tryck ned maskinens överdel (4) lätt och dra
•
samtidigt ut säkringsstiftet (16) ur motorfästet
för att regla upp sågen i det lägre arbetsläget.
Sväng upp maskinens överdel (4).
•
Lossa på spännskruven (12) för att svänga
•
maskinens överdel (4) max. 45° åt vänster
Kontrollera att nätspänningen stämmer
•
överens med den angivna spänningen på
typskylten samt anslut maskinen.
säkringsstiftet (16).
Fixera sågbordet (8) i läge 0°.
•
Sätt in 90°-anslagsvinkelhaken (a) mellan
•
sågklinga (5) och anslagslist (7).
Lossa på justerskruvarna (28), ställ in an-
•
slagslisten (7) på 90° gentemot sågklingan
(5) och dra sedan åt justerskruvarna (28) på
nytt.
5.5 Finjustering av anslaget för kapsågning
90° (bild 8-10)
Sänk maskinens överdel (4) samt fixera med
•
säkringsbulten (16).
Lossa på spännskruven (12).
•
Lägg anslagsvinkelhaken (a) mellan sågklin-
•
ga (5) och sågbord (8).
Lossa på stoppmuttern (29) samt justera
•
justerskruven (18) så långt tills vinkeln mellan
sågklinga (5) och sågbord (8) uppgår till 90°.
Drag åt stoppmuttern (29) på nytt för att fixera
•
denna inställning.
Kontrollera därefter vinkelvisningens (11)
•
position. Vid behov måste visaren lossas
med en kryssmejsel. Ställ därefter in på
vinkelskalans (15) 0°-position och dra åt fixeringsskruven på nytt.
Anslagsvinkeln medföljer ej.
•
5.6 Finjustering av anslaget för geringssåg-
ning 45° (bild 8/12)
Sänk maskinens överdel (4) samt fixera med
•
säkringsbulten (16).
Fixera sågbordet (8) i läget 0°.
•
Lossa på spännskruven (12) och luta mas-
•
kinens överdel (4) åt vänster, till 45°, med
handtaget (2).
Lägg 45°-anslagsvinkelhaken (b) mellan såg-
•
klinga (5) och sågbord (8).
Lossa på stoppmuttern (30) samt justera jus-
•
terskruven (19) så långt tills vinkeln mellan
sågklinga (5) och sågbord (8) uppgår till exakt
45°.
Drag åt stoppmuttern (30) på nytt för att fixera
•
denna inställning.
Anslagsvinkeln medföljer ej.
•
6. Använda
6.1 Kapsågning 90° och sågbord 0° (bild 1)
Tryck på huvudströmbrytaren (3) för att kopp-
•
la in sågen.
Varning! Materialet som ska sågas måste
•
alltid ligga emot ordentligt mot maskinens yta
för att garantera att det inte glider undan medan sågningen genomförs.
Efter att du har kopplat in sågen skall du vän-
•
ta tills sågklingan (5) har nått sitt maximala
varvtal.
Tryck uppreglingsdonet (1) åt sidan och kör
•
sedan ned maskinens överdel genom arbetsstycket med jämnt och svagt tryck medan du
håller i handtaget (2).
För tillbaka maskinens överdel till det övre vi-
•
loläget efter avslutad sågning samt släpp in-/
urkopplaren (3). Varning! På grund av returfjädern slår maskinen uppåt automatiskt, vilket
betyder att du efter avslutad sågning inte skall
släppa handtaget (2) utan låta maskinens
överdel stiga långsamt under lätt mottryck.
6.2 Kapsågning 90° och sågbord 0° - 45°
(bild 10)
Kapsågen kan användas till snedsågningar åt
vänster och höger med 0° - 45° gentemot anslagslisten.
För maskinens överdel (4) till dess övre läge.
•
Lossa på sågbordet (8) genom att lossa på
•
spärrhandtaget (10).
Ställ in sågbordet (8) på avsedd vinkel med
•
handtaget (2), dvs. markeringen på sågbordet
måste stämma överens med det önskade vinkelmåttet (17) på den fasta bottenplattan (9).
Drag åt stopphandtaget (10) på nytt för att
•
fixera sågbordet (8).
Genomför sågning enl. punkt 6.1.
•
6.3 Geringssågning 0° - 45° och sågbord
0°(bild 8/11)
Kapsågen kan användas till geringssågning åt
vänster med 0° - 45° gentemot arbetsytan.
För maskinens överdel (4) till dess övre läge.
•
Fixera sågbordet (8) i 0-läge.
•
Lossa på spännskruven (12) och luta maski-
•
nens överdel (4) åt vänster med handtaget (2)
tills visaren (11) står på avsett vinkelmått (15).
Drag åt stoppmuttern (12) på nytt och genom-
Kapsågen kan användas till geringssågning åt
vänster med 0° - 45° gentemot arbetsytan och
samtidigt 0° - 45° gentemot anslagslisten (dubbelgeringssågning).
För maskinens överdel (4) till dess övre läge.
•
Lossa på sågbordet (8) genom att lossa på
•
spärrhandtaget (10).
Ställ in sågbordet (8) på avsedd vinkel med
•
hjälp av handtaget (2) (se även punkt 6.2).
Dra åt spännskruven (10) på nytt för att fixera
•
sågbordet.
Lossa på spännskruven (12) och luta mas-
•
kinens överdel (4) åt vänster till det avsedda
vinkelmåttet med hjälp av handtaget (2) (se
även punkt 6.3).
Dra åt spännskruven (12) på nytt.
•
Genomför sågning enl. beskrivning under
•
punkt 6.1.
6.5 Spånsäck (bild 2)
Sågen är utrustad med en spånsäck (14).
Öppna blixtlåset på undersidan för att tömma
spånsäcken (14).
6.6 Byte av sågklinga (bild 1-6)
Innan du byter ut sågklingan: Dra ut stickkon-
•
takten!
Bär alltid handskar när du byter ut sågklingan
•
så att du inte skadas!
Dra maskinens överdel (4) uppåt.
•
Öppna skruven (z) vid täckplåten (f) till såg-
•
klingan.
Dra tillbaka det rörliga skyddet för sågklingan
•
(6) och vrid samtidigt runt täckplåten så att
flänsskruven blir åtkomlig.
Tryck in sågaxelspärren (13) med den ena
•
handen och håll sexkantnyckeln (d) på flänsskruven (31) med den andra handen. Efter
maximalt ett varv snäpper sågaxelspärren
(13) in.
Lossa därefter på flänsskruven (31) med en
•
aning mer kraft i medsols riktning.
Skruva ut flänsskruven (31) helt och ta sedan
•
av ytterflänsen (32).
Ta av sågklingan (5) från innerflänsen i en
och innerflänsen noggrant.
Sätt in den nya sågklingan (5) i omvänd följd
•
och dra sedan åt.
Obs! Tändernas sågvinkel, dvs. sågklingans
•
(5) rotationsriktning, måste stämma överens
med pilen som finns på kåpan.
Kontrollera att alla skyddsanordningar är
•
funktionsdugliga innan du fortsätter att använda sågen.
Obs! Varje gång du har monterat en ny såg-
•
klinga måste du kontrollera att sågklingan
löper fritt i sågbordets skåra (22) när den står
lodrätt samt i 45° lutning.
Obs! Sågklingan (5) måste bytas ut och juste-
•
ras in enligt gällande föreskrifter.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver
•
underhåll.
Smörj in alla rörliga delar i regelbundna inter-
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
S
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Kolborstar
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Sågklinga
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska
bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Vapautusvipu
2. Kahva
3. Päälle-/pois-katkaisin
4. Koneen pää
5. Sahanterä
6. Sahanteränsuojus, liikkuva
7. Vastekisko
8. Kääntöpöytä
9. Pohjalevy, kiinteä
10. Pykäläruuvi
11. Osoitin
12. Kiristysruuvi
13. Sahanakselin salpa
14. Lastupussi
15. Asteikko
16. Varmistuspultti
17. Asteikko (kääntöpöytä)
18. Säätöruuvi 0°
19. Säätöruuvi 45°
20. Työkappalealusta
21. Kiinnityslaite
22. Pöydän sisäke
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen
avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia
puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston
jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähimpään toimivaltaiseen rakennustarvikeliikkeeseen
ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös
tämän ohjekirjan lopussa olevat takuumääräykset
ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Huomio!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Katkaisu- ja jiirisaha
•
Kovametalliarmeerattu sahanterä
•
Sisäkoloavain (c, d)
•
Purupussi (14)
•
Työkappalealusta (20)
•
Kiinnityslaite (21)
•
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
•
3. Määräysten mukainen käyttö
Katkaisu- ja jiirisahaa käytetään puun ja puunkaltaisten materiaalien katkaisuun, koneen koosta
riippuen. Saha ei sovellu polttopuiden leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahanteriä. Kaikentyyppisten katkaisulaikkojen käyttö
on kielletty.
Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on
myös työturvallisuusmääräysten sekä asennusohjeen ja käyttöohjeessa annettujen käyttöohjeiden noudattaminen.
Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tulee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdollisista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia
tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa mitä
tarkimmin. Muita yleisiä työterveydellisiä ja turvallisuusteknisiä sääntöjä tulee noudattaa.
Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmistajan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista,
kokonaan pois. Määräysten mukaisesta käytöstä
huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin
sulkea pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta
johtuen saattaa esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
Sahausleveys 90° ................... max. 120 x 55 mm
Sahausleveys 45° ..................... max. 80 x 55 mm
Sahausleveys 2 x 45°
(kaksoiskiirileikkaus) ................. max. 80 x 32 mm
Käyttötapa S6 25%: Jatkuva käyttö kuormitustauoilla (käyntiaika 10 minuuttia). Jotta moottori ei kuumene liikaa, saa moottoria käyttää 25%
käyntiajasta annetulla nimellisteholla ja sen jälkeen sitä tulee käyttää edelleen 75% käyntiajasta
ilman rasitusta.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
61029 mukaisesti.
Äänen painetaso L
Mittausvirhe K
............................................3 dB
pA
Äänen tehotaso L
Mittausvirhe K
........................................... 3 dB
WA
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 61029 mukaisesti.
Tärinänpäästöarvo a
Epävarmuus K = 1,5 m/s
.....................5000 min
0
.......................... 88,7 dB(A)
pA
.......................... 101,7 dB(A)
WA
= 2,70 m/s
h
2
2
-1
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
5.1 Yleistä
Kone tulee asentaa tukevasti paikalleen, ts.
•
se tulee ruuvata kiinni työpöytään, yleisalustatelineeseen tms.
Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
•
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti
paikoilleen.
Sahanterän tulee voida liikkua vapaasti.
•
Varo, ettei jo työstetyssä puumateriaalissa
•
ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai
ruuveja.
Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,
•
varmista, että sahanterä on asennettu oikein
ja että liikkuvat osat kulkevat kevyesti.
5.2 Saha asennetaan: (kuvat 3)
Työkappalealustat tulee työntää paikalleen ja kiristää kiinni ristikärkiruuviavaimella.
Ruuviavain ei kuulu toimitukseen
5.3 Sahan säätö (kuvat 1/2)
Kääntöpöydän (8) asennon muuttamista var-
•
ten löysennä pykäläruuvia (10) n. 2 kierrosta,
jotta kääntöpöydän lukitus aukeaa.
Kääntöpöydässä on lukitusasennot kohdissa
•
0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° ja 45°.
Kun kääntöpöytä on lukittunut, tulee sen
asento kiinnittää lisäksi kiertämällä pykäläruuvi (10) kiinni.
Jos tarvitaan muita kulma-asentoja, niin
•
kääntöpöytä (8) kiinnitetään tähän asentoon
vain pykäläruuvilla (10).
Painamalla koneen päätä (4) kevyesti alas-
•
päin ja vetämällä samanaikaisesti varmistuspultti (16) pois moottorinpidikkeestä voidaan
sahan lukitus irroittaa alemmassa työasennossa.
Käännä koneen pää (4) ylös.
•
Irrottamalla lukkoruuvi (12) voidaan konepää-
•
tä (4) kallistaa vasemmalle enintään 45°.
Tarkista, että verkkojännite pitää yhtä
•
tyyppikilven tietojen kanssa ja liitä laite verkkoon.
kääntöpöydän (8) väliin.
Löysää vastamutteria (30) ja käännä säätöru-
•
uvia (19) sen verran, että sahan terän (5) ja
kääntöpöydän (8) välinen kulma on tarkalleen
45°.
Kiristä sitten vastamutteri tämän aseman
•
säädön säilyttämiseksi.
Vastekulma ei kuulu toimitukseen.!
•
6. Käyttö
6.1 90° katkaisuleikkaus ja kääntöpöytä 0°
(kuva 1)
Saha käynnistetään painamalla pääkytkintä
•
(3).
Huomio! Pidä sahattavaa materiaalia lujasti
•
koneen pintaa vasten, jotta materiaali ei siirry
paikaltaan sahaamisen aikana.
Odota sahan käynnistyksen jälkeen, kunnes
•
sahanterä (5) on saavuttanut suu+rimman
kierroslukunsa.
Paina vapautusvipua (1) sivuttaisesti ja liikuta
•
konevipua kahvalla (2) tasaisesti ja kevyellä
paineella alaspäin työkappaleen läpi.
Sahausliikkeen päätyttyä tuo sahanpää ta-
•
kaisin ylempään lepoasentoonsa ja päästä
päälle-pois-kytkin (3) irti.Huomio! Palautusjousi lyö koneen au tomaattisesti ylöspäin, älä
siis päästä kahvaa (2) leikkauksen jälkeen irti,
vaan vie koneen pää vastaan painaen hitaasti
ylöspäin.
6.2 90° katkaisuleikkaus ja kääntö pöytä 0° 45° (kuva 10)
Katkaisusahalla voidaan tehdä viistoleikkauksia
vasemmalle ja oikealle 0°-45° kulmassa vastekiskoon.
Vie koneen pää (4) ylempään asentoon.
•
Irroita kääntöpöytä (8) löysentämällä lukitus-
•
kahvaa (10).
Säädä kääntöpöytä (8) kahvan (2) avulla ha-
•
luttuun kulmaan, ts. kääntöpöydässä olevan
merkin tulee olla kohdakkain kiinteään pohja-
levyyn (9) merkityn halutun kulmamitan (17)
kanssa.
Käännä lukituskahva (10) takaisin kiinni
•
kääntöpöydän (8) lukitsemiseksi.
Tee leikkaus kuten kohdassa 6.1 on selitetty.
•
6.3 Kiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0°
(kuva 8/11)
Katkaisusahalla voidaan tehdä jiirileikkauksia vasemmalle 0°-45° kulmassa työpintaan.
Vie koneen pää (4) ylempään asentoon.
•
Kiinnitä kääntöpöytä (8) asentoon 0°.
•
Irrota kiristysruuvi (12) ja kallista konevipu (4)
•
kahvalla (2) vasemmalle, kunnes osoitin (11)
näyttää haluttua kulmamittaa (15).
Kiristä lukitusmutteri (12) uudelleen ja suorita
Katkaisusahalla voidaan tehdä jiirileikkauksia
vasemmalle 0°-45° kulmassa työpintaan ja samanaikaisesti 0°- 45° kulmassa vastekiskoon
(kaksoisjiirileikkaus).
Vie koneen pää (4) yläasentoon.
•
Irroita kääntöpöytä (8) löysentämällä lukitus-
•
kahvaa (10).
Kiinnitä kääntöpöytä (8) kahvan (2) avulla
•
haluttuun kulmaan (kts. myös kohtaa 6.2.
Kiristä kiristysruuvia (10) uudelleen kään-
•
töpöydän lukitsemiseksi.
Irrota kiristysruuvi (12) ja kallista konevipua
•
(4) kahvalla (2) vasemmalle haluttuun kulmamittaan (katso myös kohtaa 6.3.
Kiristä kiristysruuvia (12) uudelleen.
•
Suorita leikkaus kuten kohdassa 6.1 on seli-
•
tetty.
6.5 Purupussi (kuva 2)
Saha on varustettu sahanpurun keräyspussilla
(14).
Purupussin (14) voi tyhjentää sen alasivulla olevan vetoketjun kautta.
(13) ja aseta toisella kädellä kolokanta-avain
(d) laipan ruuviin (31). Sahanakselin salpa
(13) lukittuu kork. yhden kierroksen jälkeen.
Irrota sitten laipan ruuvi (31) hieman voimak-
•
kaammin myötäpäivään kiertäen.
Kierrä laipan ruuvi (31) kokonaan ulos ja ota
•
ulkolaippa (32) pois.
Ota sahanterä (5) pois sisälaipasta ja vedä se
•
alaspäin ulos sahasta.
Puhdista laipan ruuvi (31), ulkolaippa (32) ja
•
sisälaippa huolellisesti.
Pane uusi sahanterä (5) paikalleen päinvas-
•
taisessa järjestyksessä ja kiristä se.
Huomio! Hammastuksen leikkausviistotuk-
•
sen, ts. sahanterän (5) kiertosuunnan, tulee
olla sama kuin kotelossa olevan nuolen.
Ennen kuin jatkat sahalla työskentelyä, on
•
tarkastettava suojavarusteiden toimintakykyisyys.
Huomio! Takasta jokaisen sahanteränvaihdon
•
jälkeen, että sahanterä pyörii vapaasti pöydän
sisäkkeessä (22) sekä pystyasennossa että
45° kulmaan kallistettuna.
Huomio! Sahanterän (5) vaihto ja kohdistus
•
tulee suorittaa määräysten mukaisesti.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
FIN
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
•
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
•
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan
ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto.
Huomio! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
•
tarvitsevia osia.
Kaikki liikkuvat osat tulee voidella säännöllisin
•
väliajoin.
8.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Euroopan direktiivin 2002/96/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Hiiliharjat
Käyttömateriaali / käyttöosat*Sahanterä
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat
materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen
vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen
alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Jos takuumme
kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Notifi ed Body: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 13.02.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR005594
Art.-No.: 43.002.95 I.-No.: 11012 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar