Advarsel! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Metal-skæremaskine
•
Skæreskive til stål
•
Universalnøgle
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Metal-skæremaskinen bruges til at skære igennem metal, iht. maskinens størrelse.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse
med det tilsigtede formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Brug kun skæreskiver, som er beregnet til maskinen. HSS-, HM-, CV,- osv. savklinger, uanset type,
må ikke anvendes. Med til korrekt brug af saven
hører også, at samtlige sikkerheds-, monteringsog driftsanvisninger i betjeningsvejledningen
overholdes.
Personer, som er beskæftiget med betjening og
vedligeholdelse, skal have et godt kendskab til
maskinen og dens funktioner og være instrueret
i de risici, der er forbundet med at omgås maskinen. Der henvises desuden til gældende sikkerhedsbestemmelser – disse skal følges. Det samme skal øvrige almindelige arbejdsmedicinske og
sikkerhedstekniske bestemmelser.
Foretages der ændringer på maskinen, vil garantien miste sin gyldighed.
Trods korrekt anvendelse er der stadig nogle
risikofaktorer, man skal være opmærksom på.
Følgende punkter skal nævnes, afhængig af maskinens konstruktion og opbygning:
Berøring af skæreskiven i uafdækket skæ-
•
reområde.
Indgreb i den roterende skæreskive (snitsår.)
•
Tilbageslag af arbejdsemner og dele heraf
•
Skæreskive-brist.
•
Udslyngning af beskadigede eller defekte
•
skæreskiver.
Risiko for høreskader ved arbejde uden brug
•
af høreværn.
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN
den for eventuelle transportskader.
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt,
•
dvs. den skal skrues fast til en arbejdsbænk
eller et understel.
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
•
ger skal være korrekt påmonterede, inden
maskinen tages i brug.
Gnistværnet skal drejes i pilens retning så
•
meget ud af transportpositionen, at der opstår
en spalte mellem grundplade og gnistværn.
(fig.10)
Skæreskiven skal kunne rotere frit.
•
Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
•
du sikre dig, at skæreskive er monteret rigtigt,
og at bevægelige dele går let.
Løsn låsningen (13).
•
- 7 -
6. Montering
Pas på! Stikket skal trækkes ud af stikkontakten, inden arbejde med vedligeholdelse,
omstilling og montering påbegyndes.
6.1 Transportsikring / bæregreb (fi g. 1/2)
Tryk savhovedet (1) på håndtaget (2) ned, og
•
træk låsningen (13) ud.
Bevæg savhovedet (1) langsomt opad. Pas
•
på! Returfjederen gør, at savhovedet (1) automatisk rykker op, dvs. at du ikke skal slippe
grebet (2), når snittet er udført, men flytte savhovedet (1) langsomt op med et let modtryk.
Fig. 1 viser savhovedet (1) i den øverste po-
•
sition.
Inden transport skal savhovedet (1) låses fast
•
igen i nederste stilling med låsemekanismen
(13).
Saven er udstyret med et bæregreb (8), som
•
letter transporten af saven.
6.2 Skruestik (fi g. 3)
Hvert emne skal fastgøres i skruestikket (15),
•
før det bearbejdes.
Klap den øverste halvdel af møtrikken (a)
•
opad.
Træk spindlen (5) ud, til emnet kan spændes
•
fast mellem skruestikkets (15) spændeflader
(4/7).
Bemærk: Det er ikke nødvendigt at dreje
spindlen (5), hvis den halve møtrik (a) er klappet opad. Spindlen (5) kan trækkes ud eller
stikket ind trinløst.
Skub spindlen (5) fremad, til spændefladen
•
(4) berører emnet.
Klap den øverste halvdel af møtrikken (a) ned
•
igen, så spindlen (5) og de to dele på møtrikken griber ind i hinanden.
Drejes på håndsvinget (6), spændes emnet
•
sikkert i skruestikket (15).
6.2.1 Spænding af større emner (billede 4)
For at kunne bearbejde større emner skal de to
skruer (16/17) fjernes, og spændefl aden (7) stilles
bagud på boringerne b og c. Herefter skal spændefl aden (7) fastgøres igen med skruerne (16/17).
6.3 Geringssnit (fi g. 4)
For at kunne gennemføre geringssnit er det muligt
at stille skruestikket fra -15° - 45°.
Løsn de to skruer (16/17).
•
Drej spændefladen (7) på skruestikket (15)
•
hen på det ønskede vinkelmål.
DK/N
Spænd skruerne (16/17) igen.
•
Når emnet spændes, svinger den forreste
•
spændeflade (4) automatisk ind i den nødvendige position og befinder sig så på linje
med emnet for at sikre en sikker fastgørelse
af emnet.
6.4 Stopskrue indstilles (fi g. 5)
Med stopskruen (21) kan skivens nedadgående bevægelse indstilles. Det er nødvendigt, da
skæreskivens diameter reduceres på grund af
slid, hvorved emnet så ikke ville blive skåret helt
igennem.
Løsn kontramøtrikken (22).
•
Drej stopskruen (21) ind eller ud afhængigt
•
af behov.
Bevæg savhovedet (1) nedad for at kont-
•
rollere, om skæreskiven (11) når helt hen til
spændefladen (7) på skruestikket (15).
Spænd kontramøtrikken (22) igen.
•
Pas på!
Skal der sættes en ny skive i på et senere tidspunkt, skal stopskruens (21) indstilling ubetinget
kontrolleres for at undgå, at der skæres i underlaget, som apparatet er stillet fra på.
6.5 Skæreskive udskiftes (fi g. 6/7)
Træk stikket ud af stikkontakten
•
Stil savhovedet (1) i øverste hvileposition.
•
Skub det bevægelige skæreskiveværn (3) op.
•
Tryk akselfastlåsningen (9) ind og drej skæ-
•
reskiven (11) langsomt med den anden hånd,
til akselfastlåsningen (9) falder i hak.
Drej akselskruen (23) ud til venstre med den
•
medleverede universalnøgle (20).
Tag akselskrue (23), spændeskive, udvendig
•
flange (24) og slidt skæreskive (11) af.
Sæt den nye skæreskive på (samme frem-
•
gangsmåde, omvendt rækkefølge), og spænd
den fast.
Vigtigt: Sørg for at rengøre fl angerne nøje før
monteringen.
Overhold drejeretningspilen.
•
Brug kun anbefalede, forstærkede skæreski-
•
ver og spænd kun akselskruen (23) så fast,
at skæreskiven (11) holdes sikkert, så den
ikke kan dreje igennem. Er akselskruen (23)
spændt alt for meget, kan skiven beskadiges.
Bevæg maskinhovedet (1) ned efter monte-
•
ring på grebet (2), så skæreskivens beskyttelse (3) igen springer ind i udgangspositionen.
(10) trykkes ind.
For at slukke saven igen skal knappen (10)
•
slippes igen.
7.2 Snit gennemføres (fi g. 9)
Spænd emnet fast i skruestikket.
•
Tænd for maskinen og vent, til motoren er
•
nået op på sit maks. omdrejningstal.
Tryk savhovedet (1) ned med grebet (2), til
•
skæreskiven lige netop berører emnet.
Bevæg skæreskiven (11) ensartet gennem
•
materialer, der skal skæres igennem.
Vigtigt: Skæreskiven må hverken rasle eller
springe, da skærekvaliteten derved forringes,
de kan endda medføre, at skæreskiven går i
stykker.
Under skærearbejdet skal grebet (2) trykkes
•
fat og ensartet ned.
Skærehastigheden bør heller ikke forringes i
•
slutningen af skærearbejdet, da dette forhindrer en overophedning af emnet og dannelse
af flere grater.
Bemærk: Antallet af snit pr. skæreskive samt
dens kvalitet kan variere betydeligt på grund af
skæretiderne. Hurtige snit kan føre til hurtigere
slid af skæreskiven, men de kan også bidrage til
at reducere misfarvninger og dannelse af grater.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
- 9 -
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Kontaktkul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Skæreskive
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Metallkapsåg
•
Kapskiva för stål
•
Universalnyckel
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Metallkapsågen är avsedd för kapning av arbetsstycken av metall som passar till maskinens
storlek.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde defi nieras som ej
avsedd användning. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning
ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar
inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Endast passande kapskivor får användas till denna maskin. Det inte tillåtet att använda olika slags
HSS-, HM-, CV- eller liknande diverse sågklingor.
Till maskinens avsedda användning hör också att
säkerhetsanvisningarna samt monteringsanvisningarna och driftanvisningar i bruksanvisningen
beaktas.
Personer som använder och underhåller maskinen ska känna till utrustningens funktioner och
ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska
gällande arbetsmiljöregler följas exakt. Övriga
allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även beaktas.
Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarens ansvar för därutav resulterande skador
upphör att gälla.
Trots avsedd användning kan särskilda resterande riskfaktorer inte uteslutas helt. På grund av
maskinens konstruktion och sammansättning kan
följande faror uppstå under drift:
Risk för att kapskivan rörs vid inom ej över-
•
täckt kapningszon.
Risk för skärskador vid ingrepp i den roteran-
•
de kapskivan.
Risk för att arbetsstycken eller delar slår
•
tillbaka.
Risk för att kapskivan bryts sönder.
•
Risk för att delar av skadade eller felaktiga
•
kapskivor slungas ut.
Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
•
skydd.
4. Tekniska data
Växelströmsmotor ..................220-240 V ~ 50 Hz
Eff ekt P ................................................... 2300 W
säkerhetsanordningar ha monterats på avsett
vis.
Gnistskyddet ska vridas i pilens riktning
•
så pass långt från transportläget så att en
öppning uppstår mellan basplattan och gnistskyddet. (Bild 10)
Kapskivan måste kunna rotera fritt.
•
Innan du slår på maskinen med strömbryta-
•
ren måste du övertyga dig om att kapskivan
är rätt monterad och att de rörliga delarna inte
klämmer.
Lossa på spärren (13).
•
6. Montera maskinen
Obs! Dra alltid ut stickkontakten inför underhåll,
bestyckning och montering.
6.1 Transportsäkring / bärhandtag (bild 1 / 2)
Tryck såghuvudet (1) nedåt med handtaget
•
(2) och dra ut spärren (13).
Släpp upp såghuvudet (1) långsamt. Obs! På
•
grund av returfjädern slår såghuvudet (1) upp
automatiskt. Släpp därför inte handtaget (2)
efter att du har kapat, utan höj såghuvudet (1)
långsamt och med svagt mottryck.
I bild 1 visas såghuvudet (1) i sitt högsta läge.
•
Inför transport ska såghuvudet (1) spärras i
•
det undre läget med hjälp av spärren (13).
För att underlätta transporten är sågen ut-
•
rustad med ett bärhandtag (8).
6.2 Skruvstäd (bild 3)
Innan ett arbetsstycke bearbetas ska det alltid
fi xeras i skruvstycket (15).
Fäll upp den övre hälften av muttern (a).
•
Dra ut spindeln (5) så pass långt tills arbets-
•
stycket kan spännas in mellan skruvstyckets
(15) inspänningsplattor (4/7).
Märk: Du behöver inte vrida på spindeln (5)
om den halva muttern (a) har fällts upp. Spindeln (5) kan dras ut eller skjutas in steglöst.
Skjut spindeln (5) så pass långt framåt tills
•
inspänningsplattan (4) rör vid arbetsstycket.
Fäll ned den övre hälften av muttern (a) igen
•
så att spindeln (5) och mutterns båda delar
griper in i varandra.
Spänn därefter fast arbetsstycket säkert i
•
skruvstycket (15) genom att vrida på veven
(6).
6.2.1 Spänna fast stora arbetsstycken (bild 4)
För att kunna bearbeta stora arbetsstycken, ska
de båda skruvarna (16/17) tas bort och inspänningsplattan (7) fl yttas bakåt till borrhålen b och
c. Därefter ska inspänningsplattan (7) monteras
tillbaka med skruvarna (16/17).
6.3 Utföra geringssågning (bild 4)
För att utföra geringssågningar kan skruvstycket
ställas in mellan -15° och 45°.
Lossa på de båda skruvarna (16/17).
•
Vrid skruvstyckets (15) inspänningsplatta (7)
•
till avsett vinkelmått.
Dra åt skruvarna (16/17) på nytt.
•
När arbetsstycket spänns fast svänger den
•
främre inspänningsplattan (4) automatiskt till
erforderligt läge och ligger då i en linje med
arbetsstycket. Detta innebär att arbetsstycket
fixeras på ett säkert sätt.
6.4 Ställa in anslagsskruven (bild 5)
Kapskivans väg nedåt kan ställas in med anslagsskruven (21). Detta är nödvändigt eftersom
kapskivans diameter reduceras pga. slitage och
arbetsstycket då inte skulle kapas komplett.
Lossa på kontramuttern (22).
•
Skruva anslagsskruven (21) antingen uppåt
•
eller nedåt.
Sänk såghuvudet (1) för att kontrollera om
•
kapskivan (11) når fram till skruvstyckets (15)
inspänningsplatta (7).
Dra åt kontramuttern (22) igen.
•
Obs!
Om en ny skiva behöver sättas in vid ett senare
tillfälle, ska inställningen för anslagsskruven (21)
tvunget kontrolleras för att undvika sågskador på
underlaget där maskinen har ställts.
6.5 Byta ut kapskivan (bild 6/7)
Dra ut stickkontakten.
•
Ställ såghuvudet (1) i det övre viloläget.
•
Skjut upp det rörliga skyddet (3) till kapskivan.
•
Tryck in axelspärren (9) och vrid runt kaps-
•
kivan (11) sakta med den andra handen tills
axelspärren (9) snäpper in.
Skruva ut axelskruven (23) med den bifogade
•
universalnyckeln (20) i motsols riktning.
Ta av axelskruven (23), distansbrickan, den
•
yttre flänsen (24) samt den nedslitna kapskivan (11).
Montera den nya kapskivan i omvänd följd
kapskivor och dra inte åt axelskruven (23)
mer än att kapskivan (11) sitter fast ordentligt
och inte kan slira. Om du drar åt axelskruven
(23) för hårt finns det risk för att skivan skadas.
Sänk såghuvudet (1) med handtaget (2) efter
•
monteringen så att skyddet (3) till kapskivan
hoppar tillbaka till utgångsläget.
7. Använda
7.1. Strömbrytare (bild 8)
Tryck in strömbrytaren (10) för att slå på så-
•
gen.
Släpp brytaren (10) på nytt för att slå ifrån
•
sågen på nytt.
7.2 kapa material (bild 9)
Spänn fast arbetsstycket i skruvstycket.
•
Slå på maskinen och vänta tills motorn har
•
nått sitt maximala varvtal.
Tryck ned såghuvudet (1) med handtaget (2)
•
tills kapskivan rör vid arbetsstycket lätt.
För kapskivan (11) jämnt genom materialet
•
som ska kapas.
Obs! Kapskivan får inte slå eller hoppa ef-
tersom detta innebär att kapningskvaliteten
försämras eller att kapskivan bryts sönder.
Medan du kapar måste du hålla fast handta-
•
get (2) ordentligt och föra såghuvudet konstant nedåt.
Sänk inte kapningshastigheten mot slutet av
•
kapningen eftersom det då finns risk för att
arbetsstycket överhettas och att gradbildningen tilltar.
Märk: Antalet kapningar som kan utföras med
en kapskiva samt kapningskvaliteten kan variera
avsevärt på grund av olika kapningstider. Snabba
kapningar kan leda till att kapskivan slits ned
fortare, med reducerar samtidigt gradbildning och
missfärgning av materialet.
S
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Kolborstar
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Kapskiva
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйтесредствазащитыслуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйтереспиратор. При обработке древесины и других материаловможет
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие
асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Отрезной станок для металла служит для
резки металлов в соответствии с размером
станка.
Станок можно использовать только в
соответствии с его предназначением.
Любое другое выходящее за эти рамки
применение считается использованием не по
назначению. За возникший в результате этого
материальный ущерб или травмы любого
рода несет ответственность пользователь
(оператор), а не производитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Допускается использование только
подходящих для устройства отрезных
дисков. Запрещено использование любого
рода дисков из высоколегированной
быстрорежущей стали, твердосплавных,
хромованадиевых дисков и т. д. К
использованию по назначению относится
также соблюдение указаний по технике
безопасности, а также указаний в
руководстве по монтажу и указаний по
эксплуатации в руководстве по эксплуатации.
Лица, работающие с лобзиковым станком
и обслуживающие его, должны уметь
обращаться с ним и быть осведомлены
о возможных опасностях. Кроме того
необходимо строго следовать действующим
предписаниям по предупреждению
травматизма. Следуйте также прочим общим
правилам профилактики здоровья на рабочем
месте и техники безопасности.
Изменения конструкции лобзикового станка
полностью исключают ответственность
изготовителя за возникшие в результате этого
последствия.
Даже при использовании в соответствии с
предназначением невозможно полностью
устранить факторы остаточного риска. В
зависимости от конструкции и компоновки
станка могут возникнуть следующие
опасности:
прикосновение к отрезному диску в
•
незакрытойобластирезки;
прикосновение к вращающемуся
•
отрезномудиску (порез);
Отдача обрабатываемого изделия и его
•
частей.
поломки отрезного диска;
•
вышвыривание поврежденных или
•
дефектныхотрезныхдисков;
Повреждение слуха при отсутствии
•
использования необходимых средств
защиты органов слуха.
4. Технические данные
Электродвигатель переменного тока .220–240
В ~ 50 Гц
Мощность P ........................................... 2300 Вт
Число оборотов холостого хода n0 ...4000/мин
Отрезной диск ............ Ø 355 x Ø 25,4 x 3,2 мм
Опорная поверхность .................. 460 x 260 мм
Погрешность KWA ......................................3 дБ
Внимание!
Значение вибрации в зависимости от места
использования электрического инструмента
может измениться и в исключительных
случаях превысить приведенную величину.
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
•
используете.
Используйте перчатки.
•
5. Передвводомвэксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
Распакуйте отрезной станок для металла
•
и проверьте его на наличие повреждений
при транспортировке.
Необходимо обеспечить устойчивость
•
устройства, то есть привинтить его к
верстаку или прочной подставке.
Перед вводом в эксплуатацию необходимо
•
установить надлежащим образом все
крышки и защитные приспособления.
Отражатель искр необходимо вывести
•
из положения для транспортировки,
повернув его в направлении, указанном
стрелкой, настолько, чтобы между
опорной пластиной и отражателем искр
образовался зазор. (Рис. 10)
Должно быть обеспечено свободное
•
вращениеотрезногодиска.
Перед нажатием переключателя
•
«включено-выключено» убедитесьв
правильности монтажа отрезного диска и
свободном ходе подвижных частей.
Деблокируйте устройство (13).
•
6. Обращение с устройством
Внимание! Перед выполнением любых
работ по техническому обслуживанию,
переналадке и монтажу извлеките штекер
из розетки.
6.1 Транспортировочное
предохранительное приспособление /
ручка для переноски (рис. 1/2)
Надавите на головку пилы (1) при помощи
•
рукоятки (2) по направлению вниз и
извлеките блокирующее устройство (13).
Медленно переместите головку
•
пилы вверх (1). Внимание! Благодаря
возвратной пружине головка пилы (1)
автоматически откидывается вверх,
то есть нельзя отпускать рукоятку (2)
после окончания резки, а необходимо
медленно двигать головку пилы (1) вверх,
преодолевая легкое сопротивление.
На рис. 1 головка пилы (1) находится в
•
верхнемположении.
Для транспортировкиголовкупилы (1)
•
следует снова заблокировать в нижнем
положении при помощи блокирующего
устройства (13).
Для простойтранспортировкипила
•
оснащенарукояткойдляпереноски (8).
6.2 Тиски (рис. 3)
Любую обрабатываемую деталь перед
обработкой необходимо зафиксировать в
тисках (15).
Откиньте верхнюю половину гайки (a)
•
вверх.
Извлекайте шпиндель (5), пока
•
обрабатываемую деталь нельзя будет
зажать между частями зажима (4/7)
тисков (15).
Указание: Не требуется вращать
шпиндель (5), если половина гайки (a)
откинута вверх. Шпиндель (5) можно
плавно извлекать и задвигать.
Выдвигайте шпиндель (5) в направлении
•
вперед, пока часть зажима (4) не
соприкоснется с обрабатываемой
деталью.
6.2.1 Фиксация крупных обрабатываемых
деталей (рис. 4)
Чтобы иметь возможность обрабатывать
крупные детали, необходимо извлечь оба
винта (16–17), отвести поверхность крепления
(7) назадипоместитьеенаотверстия b и
c. Далеенеобходимо снова зафиксировать поверхностькрепления (7) спомощьювинтов
(16–17).
6.3 Косоепиление (рис. 4)
Для косого пиления тиски можно
устанавливать под углом от -15° до 45°.
Ослабьте оба болта (16/17).
•
Установите часть зажима (7) тисков (15) в
•
необходимомположенииподуглом.
Снова затяните болты (16/17).
•
При зажиме обрабатываемой детали
•
передняя часть зажима (4) автоматически
поворачивается в требуемое положение
и устанавливается на одной линии
с обрабатываемой деталью для
обеспечения надежной фиксации детали.
6.4 Регулировка упорного винта (рис. 5)
При помощи упорного винта (21) можно
отрегулировать опускание диска. Это
необходимо, так как диаметр отрезного
диска уменьшается по причине износа и тем
самым больше нельзя полностью перерезать
обрабатываемую деталь.
Ослабьте контргайку (22).
•
В зависимости от необходимого
•
положения ввинтите или вывинтите
упорный винт (21).
Переместите головку пилы (1) вниз, чтобы
•
проверить, достает ли отрезной диск (11)
до части зажима (7) тисков (15).
Снова затяните контргайку (22).
•
Внимание!
При последующем использовании
нового диска необходимо обязательно
проконтролировать регулировку упорного
винта (21) во избежания врезания в опору, на
которой установлено устройство.
поворачивайте отрезной диск (11) другой
рукой, пока фиксатор вала (9) не войдет в
зацепление.
Вывинтите винт вала (23) при
•
помощи поставляемого в комплекте
универсального ключа (20) в направлении
против часовой стрелки.
Снимите винт вала (23), подкладную
•
шайбу, внешний фланец (24) и
изношенный отрезной диск (11).
Установите новый отрезной диск,
•
выполнив действия в обратной
последовательности, и зажмите его.
Внимание: перед монтажом необходимо
тщательно очистить фланцы.
Обращайте внимание на стрелку для
•
указаниянаправлениявращения.
Используйте только рекомендованные
•
армированные отрезные диски и
затягивайте винт вала (23) лишь
настолько, чтобы отрезной диск
(11) надежно удерживался и не мог
проворачиваться. Если винт вала (23)
затягивается слишком сильно, он может
повредиться.
в конце процесса резки. Это позволит
избежать перегрева обрабатываемой
детали и образования большого
количества заусенцев.
Указание: сроки службыдисков, атакже
качество дисков могут значительно
различаться в зависимости от времени
резки. Быстрая резка может вести к более
быстрому износу отрезного диска, но при
этом также может предотвращать изменение
цвета материала и уменьшать образование
заусенцев.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
указать следующие данные;
Ти п устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте
фрезу в специализированную мастрескую для
проверки угольных щеток.
Опасность! Угольные щеткиразрешается
заменять только специалисту электрику.
8.3 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
КатегорияПример
Быстроизнашивающиеся детали*Угольные щетки
Расходный материал/расходные части*Отрезной диск
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 61029-2-10; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 24.11.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR012468
Art.-No.: 45.031.35 I.-No.: 11016 Documents registrar: Eric Page
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar