Einhell TC-MA 1300 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Mauernutfräse
GB Original operating instructions
Masonry channel cutter
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Scanalatrice per muro
DK/ Original betjeningsvejledning N Murnotfræser
S Original-bruksanvisning
Murspårfräs
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Glodalicu za izradu utora
RS Originalna uputstva za upotrebu
Glodalica za izradu utora u zidu
CZ Originální návod k obsluze
Drážkovací frézku na zdivo
SK Originálny návod na obsluhu
Drážkovacia fréza na murivo
TH-MA 1300
1
Art.-Nr.: 43.507.30 I.-Nr.: 11012
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 1Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 1 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
1
8 1
3
7
6
2
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 2Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 2 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
4 5
10 2
3
- 2 -
9
2.
1. 9
a
4 5
9 b
4
5
2.
1.
6 7
8
8 9
3
- 3 -
a
6
c
a
a
7b
d e
2
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 3Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 3 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
10 11
b
d
a
12
18
1.
2.
a
- 4 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 4Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 4 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 5 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 5Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 5 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
D
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Handgri
2. Spindelarretierung
3. Schutzhaube
4. Betriebsschalter
5. Einschaltsperre
6. Feststellschraube für den Tiefenanschlag
7. Tiefenanschlag
8. Zusatzhandgri
9 . Staubabsaugadapter
10. Laufrolle
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Leitungs- und Kabelschlitzen in Mauerwerk geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:...............................230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................1320 W
Leerlauf-Drehzahl:................................9000 min
Max. Scheiben-ø: .................................... 125 mm
Aufnahmebohrung: ................................ 22,2 mm
Nuttiefe: ................................................8 - 30 mm
Nutbreite: ..............................................8 - 26 mm
Schutzklasse: ................................................II /
Gewicht: ......................................................4,8 kg
- 6 -
-1
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 6Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 6 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
........................... 92,8 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
................... 103,8 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
2
2,5 m/s
h
2
D
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein­stellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Nuttiefe einstellen (Abb. 1)
Feststellschraube (6) lösen
Tiefenanschlag (7) auf die gewünschte Tiefe
einstellen Feststellschraube (6) festziehen
5.2 Montage des Staubabsaugadapters
(Abb. 3/4)
Achtung! Aus gesundheitlichen Gründen ist
das Benutzen einer Staubabsaugung unbedingt erforderlich. Der Absaugstutzen kann an Ab­sauggeräten (Staubsauger) verwendet werden. Die Absaugeinrichtung muss zum Absaugen von Feinstaub geeignet sein.
Passen Sie die Zapfen des Absaugadapters
(9) in die Vertiefungen am Staubabsaugan­schluss (a) Absaugadapter (9) drehen
Kappe (b) lösen
Rohr des Absauggerätes weit genug in die
Öffnung am Absaugadapter (9) stecken Kappe (b) soweit fest ziehen, bis das Rohr
ausreichend fest sitzt
- 7 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 7Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 7 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
5.3 Probelauf neuer Diamanttrennscheiben
Das Gerät mit montierten Trennscheiben mindes­tens 1 Minute im Leerlauf laufen lassen. Vibrieren­de Scheiben sofort austauschen.
6. Bedienung
6.1 Schalter (Bild 5)
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter zur Unfallverhütung ausgestattet. Zum Einschalten den Sperrhebel (5) nach vorne schieben und dann den Ein-/ Ausschalter (4) drücken.
Warten Sie, bis die Maschine ihre Höchst-
drehzahl erreicht hat.
6.2 Wechseln und Einrichten der Diamant­trennscheiben (Abb. 6-11)
Achtung! Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Handgriff (8) entfernen.
Schrauben (a) und die Feststellschraube (6)
entfernen. Schutzhaube (3) abnehmen.
Tiefenanschlag (7) nach unten wegschwen-
ken. Halten Sie die Spindelarretierung (2) ge-
drückt und lösen Sie den Außenflansch (b) mit dem mitgelieferten Flanschmutterschlüs­sel (c). Distanzscheiben (d) abnehmen.
Innenflansch (e) entfernen.
Distanzscheiben, Flansche und Spannteile
gründlich reinigen. Innenflansch (e) montieren.
Montieren Sie nun die Diamant-Trennschei-
ben zusammen mit den Distanzscheiben (d) so, dass sich die gewünschte Nutbreite ergibt.
Achtung! Bei der Montage der Diamant-Trenn­scheiben auf die Drehrichtung achten!
Achtung! Diamant-Trennscheiben nur paarweise austauschen!
Es stehen Ihnen 6 Distanzscheiben mit einer
Breite von ca. 3,5 mm zur Verfügung. Be­achten Sie, dass sich die Nutbreite aus der Summe der Distanzscheiben zwischen den Diamant-Trennscheiben und der Dicke der Trennscheiben ergibt. Unabhängig von der gewünschten Nutbreite
müssen alle 6 Distanzscheiben (d) montiert
D
werden. Montieren Sie nun das Gerät in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen, achten Sie hierbei auf den festen und richtigen Sitz aller Teile.
Achtung:
Spindelarretierung nur bei stillstehendem Motor und Schleifspindel drücken! Die Spin­delarretierung muss während des Scheiben­wechsels gedrückt bleiben!
6.3 Motor
Der Motor muss während der Arbeit gut belüftet werden, daher müssen die Lüftungsöff nungen immer sauber gehalten werden.
6.4 Arbeiten mit der Mauernutfräse (Abb. 12)
Achtung! Das Gerät ist mit einem Überlastungs­schutz ausgestattet. Bei übermäßiger Belastung bleibt der Motor stehen. Gerät sofort entlasten und die Mauernutfräse im Leerlauf ca. 1 Minute abkühlen lassen.
Achtung! Das Gerät ist nur für Trockenschnitt geeignet!
Überprüfen Sie mit einem Leitungssuchgerät
Wände und Mauern auf verborgene Strom-, Gas- und Wasserleitungen, bevor Sie mit der Mauernutfräse arbeiten. Wählen Sie die gewünschte Nutbreite (siehe
6.2) und Nuttiefe (siehe 5.1)
Achtung! Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen.
Setzen Sie das Gerät mit der Laufrolle (10)
am Mauerwerk an. Schalten Sie nun das Gerät ein und tauchen
Sie nun langsam in das Mauerwerk ein, bis der Anschlag (7) aufliegt. Fräsen Sie jetzt die Nut in das Mauerwerk;
dabei ist die Fräsrichtung (a) zu beachten. Das Gerät muss stets im Gegenlauf arbeiten. Ansonsten kann das Gerät unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt werden.
Achtung! Nur geradlinig Fräsen. Es ist nicht möglich Kurven zu Schneiden
Am Ende der Nut das Gerät aus der Nut
herausschwenken und erst dann das Gerät ausschalten Brechen Sie nun den entstandenen Steg
zwischen den beiden Nuten mit einem Meißel heraus
- 8 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 8Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 8 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht
bearbeitet werden!
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
D
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 9 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 9Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 9 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 10Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 10 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä­tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb­lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss­bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen­dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs­und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto­frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti­gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 11 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 11Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 11 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
3
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
2
Ihre Anschrift eintragen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
4
D
Straße / Nr.:
PLZ: Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Retouren-Nr. iSC:
Telefon:
Mobil:
- 12 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 12Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 12 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de­vice can cause loss of sight.
- 13 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 13Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 13 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
 Important!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
GB
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
This equipment is designed for cutting channels for pipes and cables in masonry walls.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Handle
2. Spindle lock
3. Guard hood
4. Operating switch
5. Safety lock-o
6. Locking screw for depth stop
7. Depth stop
8. Additional handle
9 . Vacuum extractor unit adapter
10. Guide roller
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
4. Technical data
Mains voltage: ...............................230 V ~ 50 Hz
Power input: ............................................ 1320 W
Idling speed: ......................................... 9000 rpm
Max. wheel diameter: ............................. 125 mm
Mounting hole: ...................................... 22.2 mm
Channel depth: .....................................8 - 30 mm
Channel width: .....................................8 - 26 mm
Protection class: ...........................................II /
Weight: .......................................................4.8 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
L
sound pressure level ..................... 92,8 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .....................103,8 dB(A)
WA
uncertainty ............................................. 3 dB
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
- 14 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 14Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 14 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value ah 2.5 m/s K uncertainty = 1.5 m/s
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
2
2
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjust­ments to the equipment.
5.1 Setting the groove depth (Fig. 1)
Slacken the locking screw (6).
Set the depth stop (7) to the desired depth.
Tighten the locking screw (6).
5.2 Fitting the vacuum extractor unit adapter (Fig. 3/4) Important! For health safety reasons it is impe-
rative that you use a vacuum extractor unit. The extractor socket is suitable for use on vacuum ex­tractor units (vacuum cleaners). The extractor unit must be suitable for the extraction of fi ne dust.
Slot the pins on the vacuum extractor unit
adapter (9) into the recesses on the extractor connection (a). Turn the adapter (9).
Unscrew the cap (b).
Insert the vacuum extractor unit hose well into
the opening on the adapter (9). Tighten the cap (b) until the hose is held firm-
ly in place.
5.3 Trial run for new diamond cutting wheels
Have the equipment run in idle mode for at least 1 minute with the cutting wheels fi tted. Replace vibrating wheels immediately.
6. Operation
6.1 Switch (Fig. 5)
The equipment comes with a safety switch which is designed to prevent accidents. To start the equipment, push the locking lever (5) forwards and then press the ON/OFF switch (4).
Wait until the machine has reached its top
speed.
6.2 Changing and setting the diamond cut­ting wheels (Fig. 6-11)
Important! Pull the mains power plug from the
socket-outlet.
Remove the handle (8).
Remove the screws (a) and the locking screw
- 15 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 15Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 15 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
(6). Take off the guard hood (3).
Swing the depth stop (7) down and away.
While holding the spindle lock (2) pressed,
unscrew the outer flange (b) with the supplied flange nut wrench (c). Remove the spacer rings (d).
Remove the inner flange (e).
Thoroughly clean the spacer rings, flanges
and fastening parts. Fit the inner flange (e).
Then fit the diamond cutting wheels together
with the spacer rings (d) to achieve the desi­red groove width.
Important! Take account of the direction of rotati­on when fi tting the diamond cutting wheels!
Important! Diamond cutting wheels must always be replaced as pairs!
You have 6 spacer rings available, each one
being approx. 3.5mm in width. Please note that the width of the groove is determined by the sum of the spacer rings between the dia­mond cutting wheels and the thickness of the cutting wheels. All 6 spacer rings (d) have to be fitted irres-
pective of the desired groove width. Now re-assemble the device in reverse order,
taking care in so doing to ensure that all parts are fitted correctly and tightly.
Important!
Only ever press the spindle lock when the motor and grinding spindle are at a stand­still! You must keep the spindle lock pressed while you change the wheel!
6.3 Motor
It is vital for the motor to be well ventilated during operation. Be sure, therefore, to keep the ventilati­on holes clean at all times.
6.4 Working with the masonry channel cutter (Fig. 12)
Important! The device is fi tted with an overload cut-out. The motor will cut out if overloaded. Re­lieve the load on the motor immediately and allow the masonry channel cutter to cool down for ap­prox. 1 minute without load.
Important! The device is suitable for dry cutting only!
GB
Use a cable/pipe detector to check for conce-
aled electric cables and gas and water pipes in the wall before you start using the masonry channel cutter. Select the desired groove width (see 6.2) and
groove depth (see 5.1).
Important! Only ever guide the device along the workpiece while switched on.
Place the device against the wall with the rol-
ler (10) against the wall. Switch on the device and then cut slowly into
the wall until the stop (7) rests against the wall. Now you can cut the groove in the wall. Take
care with the cutting direction (a) as you do so. The device must always be handled on a counterrotating basis otherwise there is a risk that it may be forced out of the cut in an uncontrolled manner.
Important! Cut in a straight line only. It is not pos­sible to cut curves.
At the end of the groove, swing the device out
of the groove before you switch it off. You can then cut out the ridge between the
two grooves with a chisel.
It is prohibited to use the machine on as-
bestos materials!
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
- 16 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 16Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 16 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. En­sure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
GB
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 17 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 17Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 17 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 18 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 18Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 18 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to off er our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not aff ect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restric­ted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), eff ects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rende­red null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaran­tee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the de­fect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the gua- rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or ano­ther dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as pos­sible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts/consumables and missing parts as set forth in the warranty conditions in these operating instructions.
- 19 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 19Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 19 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
F
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 20 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 20Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 20 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
 Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conser ver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
F
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Poignée
2. Blocage de broche
3. Capot de protection
4. Interrupteur de service
5. Verrouillage de démarrage
6. Vis de fi xation pour la butée de profondeur
7. Butée de profondeur
8. Poignée supplémentaire
9. Adaptateur d’aspirateur
10. Galet de roulement
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’appareil sert à découper des perçages pour câbles et conduites dans des maçonneries.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ....................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : .............................. 1320 W
Vitesse de marche à vide : ..................9000 t/min
Max. ø des meules : ............................... 125 mm
Alésage de logement : .......................... 22,2 mm
Profondeur de rainure : .........................8 - 30 mm
Largeur de rainure : ..............................8 - 26 mm
Catégorie de protection : ..............................II /
Poids : ........................................................4,8 kg
- 21 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 21Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 21 09.04.13 13:0709.04.13 13:07
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
2
Utilisez exclusivement des appareils en ex­cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière­ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. Portez des gants.
.... 92,8 dB(A)
pA
103,8 dB(A)
WA
2,5 m/s
h
2
F
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fi che de contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Régler la profondeur de rainure (fi g. 1)
Desserrez la vis de fixation (6)
Réglez la butée de profondeur (7) à la profon-
deur désirée Serrez à fond la vis de fixation (6)
5.2 Montage de l’adaptateur pour aspirateur
(fi g. 3/4) Attention ! Il faut absolument utiliser l’aspiration
de poussière pour des raisons de santé. La tubu­lure d’aspiration peut être utilisée sur l’appareil d’aspiration (aspirateur). Le dispositif d’aspiration doit être capable d’aspirer de la poussière fi ne.
Passez les tenons de l’adaptateur
d’aspiration (9) dans les renfoncements du raccordement d’aspiration de poussière (a) Tournez l’adaptateur d’aspiration (9)
Desserrez le bouchon (b)
Enfoncez le tube de l’appareil d’aspiration
assez profondément dans l’ouverture sur l’adaptateur d’aspiration (9). Serrez le bouchon (b) jusqu’à ce que le tube
soit assez bien calé.
5.3 Marche d’essai des nouvelles meules en diamant
Faites marcher l’appareil pendant au moins une minute à vide avec les meules tronçonneuses montées. Remplacez immédiatement les meules qui vibrent.
- 22 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 22Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 22 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
6. Commande
6.1 Interrupteur (fi gure 5)
L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité de prévention des accidents. Pour mettre en service, poussez le levier d’arrêt (5) vers l’avant, puis appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt (4).
Patientez jusqu’à ce que la machine ait
atteint sa vitesse de rotation maximale.
6.2 Changer et régler les meules en diamant (fi g. 6-11) Attention ! Retirez la che de contact de la prise
Retirez la poignée (8)
Retirez les vis (a) et la vis de fixation (6)
Retirez le capot de protection (3)
Ecarter la butée de profondeur (7) en la pivo-
tant vers le bas Maintenez le blocage de broche (2) appuyé
et desserrez la bride extérieure (b) avec la clé pour écrou de bride (c) Retirez les disques d’écartements (d)
Retirez la bride intérieure (e)
Nettoyez à fond les disques d’écartement, la
bride et les pièces de tension Montez la bride intérieure (e)
Montez à présent les meules tronçonneuses
avec les disques d’écartement (d) pour don­ner la largeur de rainure.
Attention ! Veillez, pendant le montage des meu­les tronçonneuses, au bon sens de rotation !
Attention ! Remplacer les meules tronçonneuses uniquement par paires !
Vous disposez de 6 disques d’écartement
d’une largeur d’env. 3,5 mm. La largeur de rainure résulte de la somme des disques d’écartement placés entre les meules tronçonneuses et de l’épaisseur des meules tronçonneuses. Indépendamment de la largeur de rainure, il
faut monter les 6 disques d’écartement (d). Montez à présent l’appareil dans l’ordre inver-
se, veillez à ce que toutes les pièces soient bien à leur place et bien fixées.
F
Attention:
Poussez le dispositif d’arrêt de broche seule­ment si le moteur et la broche sont arrêtés! Veillez à ce que le dispositif d’arrêt de broche soit poussé pendant le remplacement de la meule!
6.3 Moteur
Il faut que le moteur soit bien ventilé pendant le travail; c’est pourquoi les fentes de ventilation doi­vent rester toujours propres.
6.4 Travailler avec la fraise à rainure de mur (fi g. 12)
Attention ! L’appareil est équipé d’une protection
anti-surcharge. En cas de charge trop importante, le moteur s’arrête. Déchargez immédiatement l’appareil et faites refroidir la fraise à rainure de mur en la faisant marcher à vide pendant env. 1 minute.
Attention ! L’appareil convient uniquement à la coupe sèche !
Contrôlez avec un appareil de repérage les
conduites d’électricité, de gaz et d’eau dissimulées dans les cloisons et les murs avant de commencer le travail avec la fraise à rainure de mur. Sélectionnez la largeur de rainure (voir 6.2) et
la profondeur de rainure (voir 5.1) désirées.
Attention ! Approcher l’appareil du mur unique­ment lorsqu’il est en circuit.
Mettez l’appareil, avec la roulette (10) sur la
maçonnerie Mettez à présent l’appareil en circuit et entrez
lentement dans la maçonnerie jusqu’à ce que la butée (7) soit posée sur le mur. Fraisez alors la rainure dans le mur ; Faites
attention au sens de la fraise (a). L’appareil doit toujours fonctionner en contra-rotation. Sinon, l’appareil peut être poussé de la coupe de façon incontrôlée.
Attention ! Fraisez uniquement en ligne droite. Il n’est pas possible de couper des courbes
A la fin de la rainure, faites basculer l’appareil
hors de la rainure et mettez uniquement en­suite l’appareil hors service. Cassez ensuite la partie entre les deux rainu-
res à l’aide d’un burin.
Il ne faut pas usiner des matéraux con-
tenant de l’amiante.
- 23 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 23Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 23 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
F
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les bros­ses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintro­duit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 24 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 24Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 24 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réser ve de modifi cations techniques
- 25 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 25Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 25 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
F
Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon­ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garan-
tie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fa-
brication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con- struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont égale­ment exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis- paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes
de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux se­maines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux fran-
co de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout aut­re preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à not­re adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
- 26 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 26Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 26 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
I
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve-
re nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scara­ventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 27 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 27Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 27 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
 Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Impugnatura.
2. Bloccaggio del mandrino.
3. Calotta protettiva.
4. Interruttore di esercizio.
5. Blocco dell’avviamento.
6. Vite di serraggio per l’asta di profondità.
7. Asta di profondità.
8. Impugnatura addizionale.
9. Adattatore per l’aspirazione della polvere .
10. Rotella.
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
I
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per eseguire il taglio di scanalature per tubazioni e cavi nel muro.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ...................................1320 W
Numero di giri al minimo: ....................9.000 min
Max. Ø disco: ......................................... 125 mm
Foro della sede: .................................... 22,2 mm
Profondità scanalatura: ........................8 - 30 mm
Larghezza scanalatura: ........................8 - 26 mm
Grado di protezione: .....................................II /
Peso: ..........................................................4,8 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
- 28 -
..............................................3 dB
pA
.............................................. 3 dB
WA
........ 92,8 dB (A)
pA
........ 103,8 dB (A)
WA
-1
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 28Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 28 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
2
2,5 m/s
h
2
I
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Regolare la profondità della scanalatura (Fig. 1)
Allentate la vite di serraggio (6).
Regolate l’asta di profondità (7) secondo la
profondità desiderata. Serrate bene la vite di serraggio (6).
5.2 Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione della polvere (Fig. 3/4)
Attenzione! Per motivi di salute è assolutamente
necessario aspirare la polvere. Il bocchettone di aspirazione può venire usato su apparecchi di aspirazione (aspirapolvere). Il dispositivo di aspirazione deve essere adatto all’aspirazione di polvere fi ne.
Inserite i noccioli sporgenti dell’adattatore di
aspirazione (9) nelle scanalature dell’attacco dell’aspirapolvere (a). Ruotare l’adattatore di aspirazione (9).
Togliere il tappo (b).
Inserire sufficientemente il tubo
dell’apparecchio di aspirazione nell’apertura dell’adattatore (9). Avvitare il tappo (b) in modo tale che il tubo
sia sufficientemente bloccato.
5.3 Prova di funzionamento dei nuovi dischi diamantati
Lasciate funzionare l’apparecchio a vuoto con i dischi montati per almeno un minuto. Cambiate immediatamente i dischi che vibrano.
6. Uso
6.1 Interruttore (Fig. 5)
L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicu­rezza per la prevenzione degli infortuni. Per avviare l’apparecchio spingete in avanti la leva di bloccaggio (5) e premete l’interruttore ON/ OFF (4).
Aspettate che l’apparecchio raggiunga il
numero massimo di giri.
- 29 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 29Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 29 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
6.2 Sostituire e regolare i dischi diamantati (Fig. 6-11) Attenzione! Estraete la spina dalla presa.
Togliere l’impugnatura (8).
Togliere le viti (a) e la vite di serraggio (6).
Togliete la calotta protettiva (3).
Spostate l’asta di profondità (7) verso il bas-
so. Tenete premuto il bloccaggio del mandrino
(2) e allentate la flangia esterna (b) con la chi­ave per dadi flangiati acclusa (c). Togliete gli spessori (d).
Togliete la flangia interna (e).
Pulite accuratamente gli spessori, la flangia e
gli elementi di serraggio. Montate la flangia interna (e).
Quindi, montate i dischi diamantati insieme
agli spessori (d) in modo che si crei la larg­hezza della scanalatura desiderata.
Attenzione! Nel montare il disco diamantato fate attenzione al senso di rotazione!
Attenzione! Sostituite i dischi diamantati solo a coppie!
Avete a disposizione 6 spessori con una
larghezza di ca. 3,5 mm. Fate attenzione che la larghezza della scanalatura risulta dalla somma degli spessori tra i dischi diamantati e lo spessore dei dischi. Tutti i 6 spessori (d) devono essere montati
indipendentemente dalla larghezza della scanalatura desiderata. Rimontate, quindi, l’apparecchio nell’ordine
inverso facendo attenzione che tutti i pezzi siano fissati bene e in modo corretto.
Attenzione:
Premere l´arresto del mandrino solo se il motore ed il mandrino di smerigliatura sono fermi! Durante la sostituzione della mola l´arresto del mandrino deve rimanere premuto!
6.3 Motore
Il motore deve essere ben ventilato durante il funzionamento, per questo motivo le aperture di areazione devono sempre essere tenute pulite.
I
6.4 Lavori con la scanalatrice per muro (fi g.12)
Attenzione! L’apparecchio è dotato di una prote­zione contro i sovraccarichi. In caso di eccessiva sollecitazione il motore si arresta. Eliminare subito la causa dell’eccessiva sollecitazione e lasciare raff reddare la scanalatrice in folle per ca. 1 minuto.
Attenzione! L’apparecchio è adatto solo per il taglio a secco!
Prima di iniziare a lavorare con la scanalat-
rice, controllate con un dispositivo apposito che in pareti e muri non vi siano nascosti cavi elettrici e condutture dell’acqua e del gas. Selezionate la larghezza (vedi 6.2) e la pro-
fondità (vedi 5.1) della scanalatura deside­rate.
Attenzione! Muovete l’apparecchio sulla parte da lavorare solo se è acceso.
Mettete l’apparecchio con il rullo (10) sul
muro. Accendete adesso l’apparecchio e ora
introducetelo lentamente nel muro fino a che la battuta (7) poggi bene. Ricavate ora la scanalatura nel muro; facendo
ciò si deve fare attenzione alla direzione di fresatura (a). L’apparecchio deve lavorare sempre in senso controrotante. Altrimenti l’apparecchio può essere spinto fuori dal taglio in modo incontrollato.
Attenzione! Fresare solo in linea retta. Non è possibile tagliare curve.
Alla fine della scanalatura tirare prima fuori
l’apparecchio dalla scanalatura e poi speg­nerla. Rompete ora il bordo formatosi tra le due
scalanature con uno scalpello.
Non devono venir lavorati materiali contenenti
amianto!
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
- 30 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 30Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 30 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri­cista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
I
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma­teriali diversi, per es. metallo e plastica. Conseg­nate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe- ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 31 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 31Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 31 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 32 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 32Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 32 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o
di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato
in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia
sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati
dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo
di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o
utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e
di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre
o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e
dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concedia-
mo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi
sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devo-
no essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo
periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di
garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati
non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul
posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto
all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che
riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di recla-
mo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione
di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia se­condo le Disposizioni di garanzia di queste istruzioni per l‘uso.
- 33 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 33Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 33 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
DK/N
Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.
Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
- 34 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 34Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 34 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
 Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhe­dsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Håndtag
2. Spindellås
3. Beskyttelseskappe
4. Driftskontakt
5. Indkoblingsspærring
6. Låseskrue til dybdestop
7. Dybdestop
8. Hjælpegreb
9. Udsugningsadapter
10. Løberulle
2.2 Leveringsomfang
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
DK/N
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Vigtigt! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til udskæring af lednings­og kabelrender i murværk.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Optagen eff ekt: .......................................1320 W
Omdrejningstal, ubelastet: ................ 9000 min-1
Maks. skive-Ø: ........................................ 125 mm
Opspændingsboring: ............................ 22,2 mm
Notdybde: ............................................8 - 30 mm
Notbredde: ...........................................8 - 26 mm
Kapslingsklasse: ..........................................II /
Vægt: ..........................................................4,8 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K
- 35 -
.............................. 92,8 dB(A)
pA
.............................................3 dB
pA
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 35Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 35 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
Lydeff ektniveau LWA .......................... 103,8 dB(A)
Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
............................................3 dB
WA
2
2,5 m/s
h
2
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
støvmaske.
høreværn.
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
DK/N
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Indstilling af notdybde (fi g. 1)
Skru låseskruen (6) løs
Indstil dybdestoppet (7) til den ønskede
dybde Spænd låseskruen (6)
5.2 Montering af udsugningsadapter (fi g. 3/4)
Vigtigt! Af helbredsmæssige årsager er stø­vudsugning absolut påkrævet. Udsugningsadap­teren kan benyttes til udsugningsapparater (støv­suger). Udsugningsenheden skal være egnet til udsugning af fi nstøv
Sæt udsugningsadapteren (9) i, så tapperne
passer ind i fordybningerne på tilslutningen til støvudsugningen (a) Drej udsugningsdapteren (9)
Skru kappen (b) løs
Sæt røret til udsugningsenheden tilstrække-
ligt langt ind i åbningen på udsugningsadap­teren (9) Spænd kappen (b) til, så røret sidder ordent-
ligt fast
5.3 Testkørsel af nye diamantskæreskiver
Lad maskinen køre i tomgang med monterede skæreskiver i mindst 1 minut. Skiver, der vibrerer, skal straks skiftes ud.
6. Betjening
6.1 Afbryder (fi g. 5)
Som forebyggelse mod ulykker er maskinen ud­styret med en sikkerhedsafbryder. For at tænde skubber du først spærrearmen (5) frem og trykker så på tænd/sluk-knappen (4).
Vent, indtil maskinen har nået sit maksi-
male omdrejningstal.
- 36 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 36Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 36 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
6.2 Udskiftning og klargøring af
diamantskæreskiver (fi g. 6-11) Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten
Tag håndtaget (8) af
Tag skruer (a) og låseskrue (6) ud
Tag beskyttelseskappen (3) af
Drej dybdestoppet (7) ned
Hold spindellåsen (2) trykket ind, og skru
yderflangen (b) løs med den medfølgende
møtriknøgle (c)
Tag afstandsskiverne (d) af
Tag inderflangen (e) af
Rens afstandsskiver, flanger og
fastspændingsanordninger grundigt
Sæt inderflangen (e) på
Sæt nu diamantskæreskiverne i sammen
med afstandsskiverne (d), så notbredden
bliver som ønsket.
Vigtigt! Vær opmærksom på drejeretningen, når du sætter diamantskæreskiverne i!
Vigtigt! Diamantskæreskiver skal altid udskiftes parvis!
Du har 6 afstandsskiver med en bredde på
ca. 3,5 mm til rådighed. Bemærk, at notbred-
den kommer af summen af afstandsskiver
mellem diamantskæreskiverne og skæreski-
vernes tykkelse.
Alle 6 afstandsskiver (d) skal sættes i, uaf-
hængig af den ønskede notbredde.
Saml nu maskinen tilsvarende i omvendt
rækkefølge, og sørg for, at alle dele sidder
rigtigt og godt fast.
Vigtigt!
Spindlen må kun trykkes ned, når motoren og slibehju let står stille. Spindelstoppet skal forblive nedtrykket mens slibeskiven skiftes.
6.3 Motor
Motoren skal luftes godt i løbet af arbejdstiden, derfor skal ventileringsåbningerne altid holdes rene.
6.4 Sådan arbejder du med murnotfræseren (fi g. 12)
Vigtigt! Maskinen er udstyret med en overbelast­ningssikring. I tilfælde af for høj belastning stand­ser motoren. Afl ast straks maskinen, og lad den køle af i tomgang i ca. 1 min.
DK/N
Vigtigt! Maskinen er udelukkende beregnet til tørskæring!
Kontroller vægge og mure for skjulte strøm-,
gasog vandledninger med en kabelsøger, inden du begynder arbejdet Vælg den ønskede notbredde (se 6.2) og
notdybde (se 5.1)
Vigtigt! Maskinen skal være tændt, når den føres mod arbejdsemnet
Hold maskinen med løberullen (10) foran
murværket Tænd nu for maskinen, og lad den langsomt
få kontakt med murværket, indtil anslaget (7) ligger fast, som det skal Fræs noten ind i murværket; bemærk rigtig
fræseretning (a). Maskinen skal hele tiden fræse i modløb. Ellers kan den presse sig ukontrolleret ud af udskæringen.
Vigtigt! Fræsning skal altid ske i en retliniet be­vægelse. Udskæring af kurver er ikke muligt
Ved enden af noten svinges maskinen ud af
noten, og først nu slukkes maskinen Bræk mellemstykket, som er opstået mellem
de to noter, ud med en mejsel
Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes!
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
- 37 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 37Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 37 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transports­kader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. De­fekte komponenter skal kasseres ifølge miljøfors­krifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
DK/N
- 38 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 38Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 38 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 39 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 39Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 39 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angi­vet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nær værende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktions­fejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaf­tale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværks­mæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerheds­forskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på. Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperi­odens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenståen­de adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvit­teringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens begrænsninger i hen­hold til garantibestemmelserne i nærværende betjeningsvejledning.
- 40 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 40Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 40 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
S
Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 41 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 41Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 41 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
 Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Handtag
2. Spindelspärr
3. Skyddskåpa
4. Strömbrytare
5. Brytarspärr
6. Fixeringsskruv för djupanslag
7. Djupanslag
8. Stödhandtag
9. Dammsugaradapter
10. Hjul
2.2 Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
S
Varning! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för fräsning av spår för led­nings- och kabeldragning i vägg och murverk.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning ................................. 230 V ~ 50 Hz
Upptagen eff ekt ..................................... 1 320 W
Tomgångs-varvtal ..............................9 000 min
Max. skivdiameter .................................. 125 mm
Monteringshål ....................................... 22,2 mm
Spårdjup .............................................8 - 30 mm
Spårbredd ............................................8 - 26 mm
Skyddsklass .................................................II /
Vikt ............................................................. 4,8 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
- 42 -
.............................. 92,8 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................. 103,8 dB(A)
WA
.............................................. 3 dB
WA
-1
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 42Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 42 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
2
2,5 m/s
h
2
S
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Ställa in spårdjup (bild 1)
Lossa på fixeringsskruven (6).
Ställ in djupanslaget (7) på önskat djup.
Dra åt fixeringsskruven (6).
5.2 Montera dammsugaradapter (bild 3/4) Obs! Av hälsoskäl är det absolut nödvändigt att
en dammsugare ansluts. Utsugningskopplingen kan anslutas till en sugenhet (dammsugare). Su­ganordningen måste vara godkänd för utsugning av fi nt damm.
Sätt in utsugningsadaptern (9) så att den pas-
sar i spåren i dammsugaranslutningen (a). Vrid runt utsugningsadaptern (9).
Lossa på kragen (b).
För in röret från sugenheten tillräckligt långt i
utsugningsadaptern (9). Dra åt kragen (b) tills röret sitter fast säkert.
5.3 Provkörning med nya diamantskivor
Låt maskinen köra i tomgång under minst 1 minut efter att de nya skivorna har monterats. Byt ge­nast ut skivor som vibrerar.
6. Använda maskinen
6.1 Strömbrytare (bild 5)
För att undvika olyckor är maskinen utrustad med en säkerhetsbrytare. Skjut fram spärrhandtaget (5) och tryck sedan in strömbrytaren (4) för att slå på maskinen.
Vänta tills maskinen har nått sitt maximala
varvtal.
- 43 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 43Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 43 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
6.2 Byta och ställa in diamantskivor (bild 6-11)
Obs! Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Ta av handtaget (8).
Ta bort skruvarna (a) och fixeringsskruven (6).
Ta av skyddskåpan (3).
Sväng ned djupanslaget (7).
Håll spindelspärren (2) intryckt och lossa på
ytterflänsen (b) med den bifogade flänsmutternyckeln (c). Ta av distansbrickorna (d).
Ta av innerflänsen (e).
Rengör distansbrickorna, flänsarna och
spänndelarna noggrant. Montera innerflänsen (e).
Montera därefter diamantskivorna tillsam-
mans med distansbrickorna (d) så att önskad spårbredd uppnås.
Obs! Kontrollera rätt rotationsriktning när du mon­terar diamantskivorna.
Obs! Diamantskivorna får endast bytas ut parvis!
Sex olika distansbrickor med en bredd
på ca 3,5 mm står till förfogande. Beakta att spårbredden är resultatet av summan av distansbrickorna mellan diamantskivorna och skivornas tjocklek. Alla sex distansbrickor (d) måste monteras
oberoende av vilken spårbredd som önskas. Montera därefter samman maskinen i om-
vänd ordningsföljd. Se till att alla delar sitter på rätt plats och att de har dragits åt.
Observera:
Spindelfastlåsningen får bara tryckas ned då motorn och slipspindeln är avstängda. Spindelfastlåsningen ska vara nedtryckt un­der skivbytet!
6.3 Motor
Motorn måste vara väl ventilerad under arbetet. Av den anledningen ska ventilationsöppningarna alltid vara väl rengjorda.
6.4 Använda murspårfärsen (bild 12)
Obs! Maskinen är utrustad med ett överbelast­ningsskydd. Vid överdriven belastning stannar motorn. Avlasta genast maskinen och låt mur­spårfräsen svalna i tomgång under ca 1 minut.
S
Obs! Maskinen är endast avsedd för torrfräsning!
Kontrollera med en kabeldetektor om det
finns dolda el-, gas- eller vattenledningar i väggarna och murarna innan du använder murspårfräsen. Välj lämplig spårbredd (se 6.2) och spårdjup
(se 5.1).
Obs! Maskinen måste vara påslagen när den förs längs med materialet där spåret ska fräsas.
Sätt maskinens hjul (10) mot väggen resp.
murverket. Slå på maskinen och sänk skivan långsamt
ned i murverket tills anslaget (7) ligger emot. Fräs därefter spåret i väggen. Se till att
fräsriktningen (a) stämmer. Maskinen måste alltid rotera i motsatt riktning. I annat fall finns det risk för att maskinen trycks ut okontrolle­rat ur snittet.
Obs! Fräs endast i raka spår. Det är inte möjligt att fräsa i kurvor.
Vid slutet av spåret måste maskinen svängas
upp ur spåret och först därefter slås ifrån. Använd en huggmejsel till att bryta ut delen
som har uppstått mellan de båda spåren.
Material som innehåller asbest får ej bearbe-
tas!
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
- 44 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 44Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 44 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behö­rig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
S
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
- 45 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 45Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 45 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 46 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 46Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 46 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
S
Garantibevis
Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamål­senliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insats­verktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti. Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp re­dan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfa­rande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpe­bevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt garantibestämmelserna som ingår i denna bruksanvisning.
- 47 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 47Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 47 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
HR/BIH
Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja
prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
- 48 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 48Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 48 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
 Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Ručka
2. Aretacija vretena
3. Zaštitni poklopac
4. Sklopka za pogon
5. Blokada uključivanja
6. Vijak za fi ksiranje graničnika dubine
7. Graničnik dubine
8. Dodatna ručka
9 . Adapter za odsisavanje prašine
10. Kotač
2.2 Sadržaj isporuke
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
HR/BIH
Pozor! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Ovaj uređaj namijenjen je za urezivanje žlijebova u zidu za vodove i kabele.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ...............................230 V ~ 50 Hz
Snaga: ..................................................... 1320 W
Broj okretaja u praznom hodu: ............9000 min
Maks. Ø ploče: ....................................... 125 mm
Prihvatni provrt: ..................................... 22,2 mm
Dubina utora: ........................................8 - 30 mm
Širina utora: ..........................................8 - 26 mm
Klasa zaštite: ................................................II /
Težina: ........................................................4,8 kg
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
................... 92,8 dB (A)
pA
............................................ 3 dB
pA
........................... 103,8 dB (A)
WA
...........................................3 dB
WA
-1
- 49 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 49Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 49 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Vrijednost emisije vibracija ah 2,5 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro­mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt­ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
2
2
HR/BIH
5. Prije puštanja u rad
Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego što počinjete podešavati uređaj, uvijek izvucite mrežni utikač.
5.1 Podešavanje dubine utora (sl. 1)
Otpustite vijak za fiksiranje (6)
Podesite graničnik dubine (7) na željenu
dubinu Pritegnite vijak za fiksiranje (6)
5.2 Montaža adaptera za usisavanje prašine (sl. 3/4)
Pozor! Zbog zdravstvenih razloga obvezno treba
koristiti dio za usisavanje prašine. Nastavak za usisavanje može se priključiti na uređaje za usisa­vanje (usisavače). Uređaj za usisavanje mora biti prikladan za usisavanje fi ne prašine.
Prilagodite rukavce adaptera za usisavanje
(9) udubljenjima na priključku za usisavanje (a). Okrenite adapter za usisavanje (9)
Skinite kapu (b).
Utaknite cijev usisavača dovoljno duboko u
otvor adaptera (9). Stegnite kapu (b) toliko da se cijev dobro
uglavi.
5.3 Probni rad s novom dijamantnom reznom pločom
Pustite uređaj raditi s montiranim reznim pločama najmanje 1 minutu u praznom hodu. Vibrirajuće ploče odmah zamijenite.
6. Rukovanje
6.1 Sklopka (slika 5)
Uređaj je opremljen sigurnosnim prekidačem za sprječavanje nesreća. Za uključivanje uređaja pomaknite polugu za blokadu (5) prema naprijed i pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
Pričekajte da Vaš stroj postigne najveći
broj okretaja.
- 50 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 50Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 50 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
6.2 Zamjena i podešavanje dijamantnih rez-
nih ploča (sl. 6-11)
Pozor! Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Uklonite ručku (8).
Uklonite vijke (a) i vijak za fiksiranje (6).
Skinite zaštitni poklopac (3).
Iskrenite graničnik dubine (7) prema dolje.
Držite pritisnutu aretaciju vretena (2) i otpusti-
te vanjsku prirubnicu (b) pomoću isporučenog ključa za maticu prirubnice (c). Skinite distančne pločice (d).
Uklonite unutrašnju prirubnicu (e).
Temeljito očistite dinstančne pločice, prirubni-
cu i stezne dijelove. Montirajte unutrašnju prirubnicu (e).
Sad montirajte dijamantne rezne ploče za-
jedno s distančnim pločicama (d) tako da se postigne željena širina utora.
Pozor! Kod montaže dijamantnih reznih ploča pripazite na smjer vrtnje!
Pozor! Dijamantne rezne ploče mijenjajte samo u paru!
Na raspolaganju Vam je 6 distančnih ploča
širine oko 3,5 mm. Obratite pozornost na to da širina utora proizlazi iz sume distančnih ploča između dijamantnih reznih ploča i de­bljine reznih ploča. Neovisno o željenoj širini utora morate monti-
rati svih 6 distančnih ploča (d). Sada ponovo sastavite uređaj obrnutim
redom i pripazite pritom na čvrst i pravilan položaj svih dijelova.
Pozor : Aretaciju vretena pritisnite samo dok motor i vreteno miruju! Aretacija vretena mora tije­kom zamjene ploče ostati pritisnuta!
6.3 Motor
Motor se mora tijekom rada dobro prozračivati, zbog toga zračni otvori moraju biti uvijek čisti.
6.4 Rad s glodalicom utora u zidu (sl. 12)
Pozor! Uređaj ima zaštitu od preopterećenja. U slučaju prevelikog opterećenja motor se zaustav­lja. Odmah rasteretite uređaj i pustite ga da se hladi oko 1 minutu u praznom hodu.
Pozor! Uređaj je prikladan samo za suho rezanje!
Prije nego započnete raditi s glodalicom,
pomoću odgovarajućeg uređaja locirajte skrivene plinske, strujne i vodovodne cijevi u zidovima.
HR/BIH
Izaberite željenu širinu (vidi 6.2) i dubinu utora
(vidi 5.1). Pozor! Uključeni uređaj približavajte radnom
komadu. Prislonite uređaj s kotačem (10) na zid.
Sada uključite uređaj i polagano uranjajte s
njim u zid do graničnika (7). Glodajte utor u zidu; pritom pripazite na smjer
glodanja (a). Uređaj mora stalno raditi u sup­rotnom smjeru. U suprotnom bi uređaj mogao nekontrolirano izletjeti iz reza. Pozor! Režite samo pravocrtno. Nemoguće je
rezati krivulje. Na kraju rezanja najprije izvucite uređaj iz
utora i tek onda ga isključite. Pomoću dlijeta izbijte segment između oba
utora.
Azbestne materijale ne smijete obrađivati!
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
- 51 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 51Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 51 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova pakovina je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metal i plastika. Neisp­ravne sklopove odlažite u specijalni otpad. Ra­spitajte se u specijaliziranoj trgovini ili općinskoj upravi!
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
HR/BIH
- 52 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 52Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 52 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 53 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 53Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 53 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefons­kom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamje­ne proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo presta­je biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene re­zervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez pla
ćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za habajuće/potrošne dijelove i neispravne dijelove upozoravamo na ograničenje ovog jamstva u skladu s jamstvenim uvjetima u ovim uputama za uporabu.
- 54 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 54Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 54 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
RS
Upozorenje - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina
opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
- 55 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 55Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 55 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
 Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Ručka
2. Fiksiranje vretena
3. Zaštitni poklopac
4. Prekidač za pogon
5. Blokada uključivanja
6. Zavrtanj za fi ksiranje graničnika dubine
7. Graničnik dubine
8. Dodatna ručka 9 . Adapter za usisavanje prašine
10. Točak
2.2 Sadržaj isporuke
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
RS
Pažnja! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Ovaj uređaj je namenjen za urezivanje žlebova u zidu za vodove i kablove.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Napon strujne mreže: ..................... 230 V ~ 50 Hz
Snaga: ..................................................... 1320 W
Broj obrtaja kod praznog hoda: ............9000 min
Maks. Ø ploče: ....................................... 125 mm
Prihvatni provrt: ..................................... 22,2 mm
Dubina utora: ........................................8 - 30 mm
Širina utora: ..........................................8 - 26 mm
Klasa zaštite: ................................................II /
Težina: ........................................................4,8 kg
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
.................... 92,8 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
............................ 103,8 dB(A)
WA
...........................................3 dB
WA
-1
- 56 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 56Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 56 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
60745.
Vrednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite. Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
2
2,5 m/s
h
2
RS
5. Pre puštanja u pogon
Pre priključivanja proverite da li podaci na tablici s oznakom tipa odgovaraju podacima o mreži.
Pre nego što počnete da podešavati uređaj, uvek izvucite mrežni utikač.
5.1 Podešavanje dubine utora (sl. 1)
Otpustite zavrtanj za fiksiranje (6)
Podesite graničnik dubine (7) na željenu
dubinu Pritegnite zavrtanj za fiksiranje
5.2 Montaža adaptera za usisavanje prašine (sl. 3/4)
Pažnja! Iz zdravstvenih razloga obavezno treba da se koristiti deo za usisavanje prašine. Nasta­vak za usisavanje može da se priključi na uređaje za usisavanje (usisače). Uređaj za usisavanje mora biti podesan za usisavanje fi ne prašine.
Prilagodite rukavce adaptera za usisavanje
(9) udubljenjima na priključku za usisavanje (a) Okrenite adapter za usisavanje (9).
Skinite kapu (b).
Umetnite cev usisača dovoljno duboko u ot-
vor adaptera (9). Stegnite kapu (b) toliko da se cev dobro
usadi.
5.3 Probni rad sa novom dijamantnom rez­nom pločom
Pustite uređaj da radi sa montiranim reznim pločama najmanje 1 minutu u praznom hodu. Ploče koje vibriraju odmah zamenite.
6. Rukovanje
6.1 Prekidač (slika 5)
Uređaj ima sigurnosnim prekidač za sprečavanje nesreća. Za uključivanje uređaja pomerite polugu za blo­kadu (5) prema napred i pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
Sačekajte da Vaša mašina postigne
najveći broj obrtaja.
- 57 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 57Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 57 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
6.2 Zamena i podešavanje dijamantnih reznih
ploča (sl. 6-11)
Pažnja! Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Uklonite ručku (8).
Uklonite zavrtnje (a) i zavrtanj za fiksiranje (6).
Skinite zaštitni poklopac (3).
Iskrenite graničnik dubine (7) prema dole.
Držite pritisnut deo za fiksiranje vretena (2)
i otpustite vanjsku prirubnicu (b) pomoću isporučenog ključa za navrtku prirubnice (c). Skinite distancione pločice (d).
Uklonite unutrašnju prirubnicu (e).
Temeljito očistite dinstancione pločice, prirub-
nicu i stezne delove. Montirajte unutrašnju prirubnicu (e).
Sada montirajte dijamantne rezne ploče za-
jedno sa distancionim pločicama (d) tako da se postigne željena širina utora.
Pažnja! Kod montaže dijamantnih reznih ploča pripazite na smer vrtnje!
Pažnja! Dijamantne rezne ploče menjajte samo u paru!
Na raspolaganju Vam je 6 distancionih
pločica širine cirka 3,5 mm. Obratite pažnju na to da širina utora proizlazi iz sume dis­tancionih pločica između dijamantnih reznih ploča i debljine reznih ploča. Nezavisno od željene širine utora morate
montirati svih 6 distancionih ploča (d). Sada ponovo sastavite uređaj obrnutim
redom i pripazite pri tom na čvrst i pravilni položaj svih delova.
Pažnja:
Deo za fi ksiranje vretena pritisnite samo dok motor i vreteno miruju! Deo za fi ksiranje vre- tena mora da za vreme zamene ploče ostane pritisnut!
6.3 Motor
Motor se tokom rada mora dobro provetravati, stoga otvori za vazduh moraju uvek da budu čisti.
6.4 Rad sa glodalicom utora u zidu (sl. 12)
Pažnja! Uređaj ima zaštitu od preopterećenja. U slučaju prevelikog opterećenja motor se zaustav­lja. Odmah rasteretite uređaj i ostavite ga da se hladi oko 1 minutu u praznom hodu.
RS
Pažnja! Uređaj je podesan samo za suvo rezanje!
Pre nego što započnete da radite glodalicom,
pomoću odgovarajućeg uređaja locirajte sakrivene gasne, strujne i vodovodne cevi u zidovima. Izaberite željenu širinu (vidi 6.2) i dubinu utora
(vidi 5.1)
Pažnja! Uključeni uređaj približavajte radnom predmetu.
Prislonite uređaj sa točkom (10) na zid.
Sada uključite uređaj i polagano uranjajte sa
njim u zid do graničnika (7). Glodajte utor u zidu; pri tom pripazite na smer
glodanja (a). Uređaj mora stalno da radi u suprotnom smeru. U protivnom bi mogao ne­kontrolirano da izleti iz reza.
Pažnja! Režite samo pravolinijski. Nemoguće je rezati krive.
Na kraju rezanja prvo izvucite uređaj iz utora i
tek onda ga isključite. Pomoću dleta izbijte segment između oba
utora. Ne smeju da se obrađuju materijali koji
sadrže azbest!
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
- 58 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 58Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 58 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
RS
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
9. Zbrinjavanje u otpad i reciklovanje
Uređaj je zapakovan tako da se tokom trans­porta spreče oštećenja. Ova ambalaža je siro­vina i može ponovo da se upotrebi ili preda na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravne sklopove odlažite u specijalan otpad. Raspitajte se u specijalizovanoj prodavnici ili opštinskoj upravi!
- 59 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 59Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 59 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 60 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 60Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 60 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
RS
Garancijski list
Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefons­kom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahte-
va za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proiz-
vodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obra­tite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci. Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se
pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garant­ni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađ To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za brzoabajuće/potrošne delove i neispravne delove upozoravamo na ograničenje ove garancije u skla­du sa garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
ene rezervne delove.
- 61 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 61Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 61 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
CZ
Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví
škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 62 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 62Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 62 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
 Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Rukojeť
2. Aretace vřetena
3. Ochranný kryt
4. Hlavní vypínač
5. Blokování zapnutí
6. Zajišťovací šroub pro hloubkový doraz
7. Hloubkový doraz
8. Přídavná rukojeť
9. Adaptér odsávání prachu
10. Vodicí kolečko
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
CZ
Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je určen na frézování drážek pro elektrická vedení a kabely do zdiva.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťové napětí:..................................230 V ~ 50 Hz
Příkon:.......................................................1320 W
Otáčky naprázdno:............................. ..9000 min
Max. ø kotouče:..................................... .. 125 mm
Otvor pro upínání:................................... 22,2 mm
Hloubka drážky:..................................... 8-30 mm
Šířka drážky:......................................... . 8-26 mm
Třída ochrany:.............................................. .II /
Hmotnost:................................................... 4,8 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
............. 92,8 dB(A)
pA
....... 103,8 dB(A)
WA
-1
- 63 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 63Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 63 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
2
2,5 m/s
h
2
CZ
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Nastavení hloubky drážky (obr. 1)
Povolit zajišťovací šroub (6).
Hloubkový doraz (7) nastavit na požadovanou
hloubku. Zajišťovací šroub (6) utáhnout.
5.2 Montáž adaptéru odsávání prachu (obr. 3/4)
Pozor! Ze zdravotních důvodů je používání
odsávání prachu bezpodmínečně nutné. Odsá­vací hrdlo může být použito na odsávací zařízení (vysavače). Odsávací zařízení musí být vhodné k odsávání jemného prachu.
Přizpůsobte čepy adaptéru odsávání prachu
(9) do prohloubení na přípojce odsávání prachu (a) Otočit odsávací adaptér (9)
Uvolnit čepičku (b)
Trubku odsávacího přístroje zasunout
dostatečně hluboko do otvoru na odsávacím adaptéru (9) Čepičku (b) utáhnout tak pevně, dokud nebu-
de trubka dostatečně pevně sedět
5.3 Zkušební chod nových diamantových dělicích kotoučů
Přístroj nechat běžet naprázdno s namontovaný­mi kotouči minimálně 1 minutu. Vibrující kotouče ihned vyměnit.
6. Obsluha
6.1 Vypínač (obr. 5)
Přístroj je vybaven bezpečnostním spínačem na zabránění úrazům. Na zapnutí posuňte blokovací páku (5) směrem dopředu a poté stlačte za-/vypínač (4).
Vyčkejte, až stroj dosáhne maximálního
počtu otáček.
- 64 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 64Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 64 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
6.2 Výměna a nastavení diamantových dělicích kotoučů (obr. 6-11)
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Odebrat rukojeť (8).
Odstranit šrouby (a) a zajišťovací šroub (6).
Odebrat ochranný kryt (3).
Hloubkový doraz (7) vykývnout směrem dolů.
Aretaci vřetena (2) držte zmáčknutou a
uvolněte vnější přírubu (b) pomocí dodaného klíče na matice přírub (c). Sejmout distanční podložky (d).
Odstranit vnitřní přírubu (e).
Distanční podložky, příruby a upínací díly
důkladně vyčistit. Namontovat vnitřní přírubu (e).
Namontujte nyní diamantové dělicí kotouče
spolu s distančními podložkami (d) tak, aby se vytvořila požadovaná šířka drážky.
Pozor! Při montáži diamantových dělicích kotoučů dbát na směr otáčení!
Pozor! Diamantové dělicí kotouče vyměňovat pouze v páru!
Máte k dispozici 6 distančních podložek o
šířce cca 3,5 mm. Dbejte na to, aby šířka drážky byla výsledkem součtu použitých distančních podložek mezi diamantovými dělicími kotouči a šířkou dělicích kotoučů. Nezávisle na požadované šířce drážky
musí být namontováno všech 6 distančních podložek (d). Smontujte nyní přístroj v opačném pořadí
opět dohromady, dbejte přitom na pevnost a správnou polohu všech dílů.
Pozor :
Aretaci vřetena stlačit pouze u zastavené­ho motoru a brusného vřetena! Aretace vřetena musí zůstat během výměny kotouče stlačena!
6.3 Motor
Motor musí být během práce dobře odvětráván, proto musí být větrací otvory udržované vždy v čistém stavu.
6.4 Práce s drážkovací frézkou (obr. 12)
Pozor! Přístroj je vybaven ochranou proti přetížení. Při velké zátěži se motor zastaví. Přístroj ihned odlehčit a nechat drážkovací frézku ochladit cca 1 minutu v chodu naprázdno.
CZ
Pozor! Přístroj je určen pouze na suché frézo- vání!
Než začnete s drážkovací frézkou pracovat,
zkontrolujte pomocí přístroje na hledání vedení stěny a zdi, zda se tam nenacházejí skrytá elektrická, plynová nebo vodovodní vedení. Zvolte požadovanou šířku drážky (viz 6.2) a
hloubku drážky (viz 5.1)
Pozor! Přístroj vést na obrobek pouze v zapnu- tém stavu.
Nasaďte přístroj vodicím kolečkem (10) na
zdivo. Nyní přístroj zapněte a ponořte ho pomalu do
zdiva, až bude přístroj doléhat na doraz (7). Nyní vyfrézujte drážku do zdiva; dodržujte
přitom směr frézování (a). Přístroj musí vždy pracovat v protisměru (nesousled­né frézování). Jinak by mohl být přístroj nekontrolovaně vytlačen ze směru řezu.
Pozor! Frézovat pouze přímočaře. Není možné frézovat křivky.
Na konci frézování drážky přístroj vykývnout
ven z drážky a teprve pak ho vypnout. Vylomte nyní vzniklou přepážku mezi oběma
drážkami pomocí dláta. Materiály obsahující azbest nesmí být opra-
covávány!
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
- 65 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 65Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 65 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
CZ
- 66 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 66Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 66 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 67 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 67Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 67 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob- ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo př cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruč doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamonto­vané náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
- 68 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 68Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 68 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
SK
Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdra-
viu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístro­ja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 69 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 69Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 69 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
 Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
SK
Pozor! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Tento prístroj je určený na rezanie drážok pre ve­denia a káble v murive.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Rukoväť
2. Aretácia vretena
3. Ochranný kryt
4. Prevádzkový vypínač
5. Blokovanie zapnutia
6. Aretačná skrutka pre hĺbkový doraz
7. Hĺbkový doraz
8. Prídavná rukoväť
9 . Adaptér na odsávanie prachu
10. Pojazdné koliesko
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
4. Technické údaje
Sieťové napätie:............................ . 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ......................................... ............ 1320 W
Otáčky pri voľnobehu: ................... ......9000 min
Max. ø kotúča:........................... .............. 125 mm
Otvor pre upínanie:................................. 22,2 mm
Hĺbka drážky: ............................. ..........8 - 30 mm
Šírka drážky: ............................ ............8 - 26 mm
Trieda ochrany: ................................... ..........II /
Hmotnosť: .......................................... ........4,8 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
- 70 -
............................................3 dB
pA
...........................................3 dB
WA
............ 92,8 dB (A)
pA
...... 103,8 dB (A)
WA
-1
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 70Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 70 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
2,5 m/s
h
2
2
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Vytiahnite vždy elektrický kábel zo siete predtým, než budete vykonávať nastavenie na prístroji.
5.1 Nastavenie hĺbky drážky (obr. 1)
Uvoľniť fixačnú skrutku (6).
Nastaviť hĺbkový doraz (7) na požadovanú
hĺbku. Pevne dotiahnuť fixačnú skrutku (6).
5.2 Montáž adaptéra na odsávanie prachu (obr. 3/4)
Pozor! Používanie odsávania prachu je
bezpodmienečne potrebné zo zdravotných dô­vodov. Hrdlo pre odsávanie sa môže použiť na odsávacích prístrojoch (vysávačoch). Zariadenie na odsávanie musí byť vhodné na odsávanie jem­ného prachu.
Prispôsobte čap odsávacieho adaptéra (9) do
prehĺbení na prípojke pre odsávanie prachu (a). Otočte odsávací adaptér (9).
Uvoľnite vrchnák (b).
Zasuňte trubicu odsávacieho prístroja
dostatočne hlboko do otvoru odsávacieho adaptéra (9). Vrchnák (b) dotiahnite tak pevne, aby trubica
sedela dostatočne pevne.
5.3 Skúšobný chod nových diamantových rozbrusovacích kotúčov
Prístroj s namontovanými rozbrusovacími kotúčmi nechajte bežať minimálne 1 minútu na voľnobeh. Vibrujúce kotúče ihneď vymeňte.
6 Obsluha
6.1 Vypínač (obr. 5)
Prístroj je vybavený bezpečnostným vypínačom z dôvodu zabránenia nehodám. Prístroj sa zapína tak, že sa posunie blokovacia páčka (5) dopredu a potom sa stlačí vypínač zap/ vyp (4).
Počkajte, pokiaľ prístroj nedosiahne ma-
ximálne otáčky.
- 71 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 71Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 71 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
6.2 Výmena a nastavenie diamantových
rozbrusovacích kotúčov (obr. 6-11)
Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrčku von zo zá-
suvky.
Odoberte rukoväť (8).
Odskrutkujte skrutky (a) a aretačnú skrutku
(6). Odoberte ochranný kryt (3).
Hĺbkový doraz (7) otočte preč smerom nadol.
Podržte aretáciu vretena (2) stlačenú a
uvoľnite vonkajšiu prírubu (b) pomocou priloženého prírubového maticového kľúča (c). Odoberte distančné podložky (d).
Odoberte vnútornú prírubu (e).
Distančné podložky, príruby a upínacie
čiastky dôkladne vyčistite. Namontujte vnútornú prírubu (e).
Teraz zmontujte diamantové rozbrusovacie
kotúče spolu s distančnými podložkami (d) tak, aby sa vytvorila požadovaná šírka drážky.
Pozor! Prosím dbajte na správny smer otáčania pri montáži diamantových rozbrusovacích kotúčov.
Pozor! Diamantové rozbrusovacie kotúče vymieňajte len do páru!
Máte k dispozícii 6 distančných podložiek so
šírkou cca 3,5 mm. Prosím, dbajte na to, že sa požadovaná celková šírka drážky spočíta z počtu použitých distančných podložiek med­zi diamantovými rozbrusovacími kotúčmi a hrúbky samotných rozbrusovacích kotúčov. Nezávisle od požadovanej šírky drážky
musia byť vždy namontovaných všetkých 6 distančných podložiek (d). Prístroj teraz znovu zmontujte v opačnom
poradí a dbajte pritom na to, aby všetky súčiastky po namontovaní pevne a správne sedeli.
Pozor :
Aretáciu vretena stláčať len vtedy, ak sú motor a brúsne vreteno zastavené! Aretácia vretena musí ostať stlačená počas celej vý­meny kotúča!
6.3 Motor
Motor musí byť počas práce dobre vetraný, preto sa musia vetracie otvory udržiavať neustále čisté.
SK
6.4 Práca s drážkovacou frézou (obr. 12)
Pozor! Prístroj je vybavený ochranou proti preťaženiu. Pri nadmernom preťažení prístroja sa zastaví motor. Prístroj ihneď odľahčiť a nechať drážkovaciu frézu vychladnúť cca 1 minútu pri voľnobehu.
Pozor! Prístroj je vhodný len pre suché reza-
nie!
Pred prácou s drážkovacou frézou na
stenách a múroch je potrebné pomocou vyhľadávacieho prístroja skontrolovať, či sa v nich nenachádzajú skryté elektrické, plynové a vodovodné vedenia. Zvoľte si potrebnú šírku drážky (pozri 6.2) a
hĺbku drážky (pozri 5.1).
Pozor! Prístroj zavádzajte na obrábaný materiál vždy len v rozbehnutom stave.
Nasaďte prístroj pojazdným kolieskom (10)
na murivo. Prístroj teraz zapnite a postupne vnorte do
muriva, až bude prístroj doliehať na doraz (7). Vyfrézujte teraz drážku do muriva; dbajte pri-
tom na smer frézovania (a). Prístroj musí vždy pracovať v protismere. V opačnom prípade môže byť prístroj nekontrolovateľne vytlačený zo smeru rezu.
Pozor! Frézovať len priamočiaro. Nie je možné frézovať krivky.
Na konci rezania drážky vyberte prístroj von z
drážky a až potom prístroj vypnite. Vzniknutú priečku medzi vyrezanými
drážkami nakoniec vylámte pomocou vhod­ného dláta. Materiály obsahujúce azbest nesmú byť spra-
covávané!
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
- 72 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 72Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 72 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
SK
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvi­dáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbor­nej predajni alebo na miestnych úradoch!
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 73 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 73Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 73 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 74 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 74Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 74 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu ale- bo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re­meselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja ale­bo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístro­ji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie náro­kov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dosta­nete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu / spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmed­zenia tejto záruky podľa záručných podmienok uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 75 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 75Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 75 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Mauernutfräse TH-MA 1300 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
Standard references: EN 60745-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibū
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Landau/Isar, den 15.03.2013
First CE: 08 Archive-File/Record: NAPR007675 Art.-No.: 43.507.30 I.-No.: 11012 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 76 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 76Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 76 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
- 77 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 77Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 77 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
- 78 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 78Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 78 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
- 79 -
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 79Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 79 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
EH 04/2013 (01)
Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 80Anl_TH_MA_1300_SPK1.indb 80 09.04.13 13:0809.04.13 13:08
Loading...