Einhell TC-LD 50 User guide

Page 1
TC-LD 50
D Originalbetriebsanleitung
Laser-Distanzmesser
GB Original operating instructions
Laser distance meter
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Misuratore laser di distanza
DK/ Original betjeningsvejledning N Laser-afstandsmåler
S Original-bruksanvisning
Laserdistansmätare
CZ Originální návod k obsluze
Laserový dálkoměr
SK Originálny návod na obsluhu
Laserový diaľkomer
NL Originele handleiding
Laserafstandsmeter
E Manual de instrucciones original
Telemetro por laser
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Laser-etäisyysmittari
SLO Originalna navodila za uporabo
Laserski merilnik razdalje
H Eredeti használati utasítás
Lézer-távolságmérő
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Μετρητής απόστασης με Λέιζερ
9
Art.-Nr.: 22.700.80 I.-Nr.: 21022
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 1Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 1 20.07.2022 10:56:1820.07.2022 10:56:18
Page 2
1
5
2 1
3
4
4
5
2
6 a b 6
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 2Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 2 20.07.2022 10:56:2620.07.2022 10:56:26
- 2 -
3
A B C D
6
4
F
E
6
Page 3
4a 4b
5 6
6a
min
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 3Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 3 20.07.2022 10:56:2820.07.2022 10:56:28
6b
max
- 3 -
Page 4
7
/
8
1
11
2.
1.
2.
1.
9
1.
3.
2.
1.
10
3.2.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
+
12
3. 2. 1.
1m
1m
1m
- 4 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 4Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 4 20.07.2022 10:56:3120.07.2022 10:56:31
Page 5
13
+/-
4m
+/-
6m
2m + 4m + 6m = 12m 6m + 4m - 2m = 8m
2m
+/-
- 5 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 5Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 5 20.07.2022 10:56:3620.07.2022 10:56:36
Page 6
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
D
- 6 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 6Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 6 20.07.2022 10:56:3820.07.2022 10:56:38
Page 7
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 7 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 7Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 7 20.07.2022 10:56:3820.07.2022 10:56:38
Page 8
f r
n
n
c
V
r
e
s n n r
n
h
n r r n
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht: Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex­position führen. Lasermodul niemals öffnen.
D
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise entstehen.
Sicherheitshinweise zu den Batterien
Nutzung der Batterien
Das Einsetzen von Batterien bei eingeschal-
tetem Laser kann zu Unfällen führen. Bei ungeeigneter Benutzung kann es zum
Auslaufen der Batterien kommen. Vermeiden Sie Kontakt mit der Batterieflüssigkeit. Falls Sie in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kom­men sollten, reinigen Sie den Körperteil mit fließendem Wasser. Sollte Batterieflüssigkeit in die Augen geraten, sollten Sie zusätzlich sofort einen Arzt aufsuchen. Ausgelaufene Batterieflüssigkeit kann zu
Hautreizungen und Verbrennungen führen. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger
Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder der­gleichen aus. Laden Sie Batterien niemals wieder auf, die
nicht dafür geeignet sind. Explosionsgefahr! Halten Sie Batterien von Kindern fern, schlie-
ßen Sie sie nicht kurz oder nehmen Sie sie nicht auseinander. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine
Batterie verschluckt wurde. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte
vor dem Einlegen bei Bedarf. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umge-
hend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzei-
tig aus. Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs
ein, verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach Ge-
brauch abgeschaltet ist. Entfernen Sie die Batterien bei längerer
Nichtverwendung aus dem Gerät.
- 8 -
2.
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2.2
Ge Ge Ki Ku spi sti
3.
De ch
Da we he Fü zu nic
Bitt mu we wu we
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 8Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 8 20.07.2022 10:56:3820.07.2022 10:56:38
Page 9
D
e z
r
t
r u
l-
n
it
-
r! ie-
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Tastenfeld
5. ausklappbarer Anschlag
6. Batteriefachabdeckel
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Laserdistanzmesser
Tasche
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße
i-
-
Verwendung
Der Laser ist zum Messen von Distanzen, Flä­chen und Volumen geeignet.
Das Gerät darf nur nach dieser Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Reichweite: .........................................0,05 - 50 m
Genauigkeit: ........................................... +/- 2 mm
Stromversorgung: ..........2x 1,5V, Typ AAA (LR03)
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 635 nm
Leistung Laser: ........................................< 1 mW
5. Vor Inbetriebnahme
Batterien einsetzen/wechseln (Bild 2)
Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
(6), indem Sie den Verschluss (a) nach Innen drücken und die Batteriefachabdeckung nach oben klappen. Legen Sie die Batterien (b) ein, achten Sie
dabei auf die richtige Polarität. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder
ein und achten Sie darauf, dass der Ver­schluss einrastet.
6. Bedienung
Hinweis!
Messweite und die Messgenauigkeit können von Umgebungseinfl üssen wie z. B. Sonnenlicht oder durch schlechten Refl exionsgrad beeinfl usst wer- den und beeinträchtigen das Messergebnis.
6.1 Erklärung der Funktionstasten (Bild 3)
A Einschalt-/ Mess-Taste B Messoptionen-Taste C Ausschalttaste/löschen D Addition E Subtraktion F Auswahl des Distanzmess-Bezugszpunktes /
Auswahl der Messeinheit
6.2 Laser Ein-/Ausschalten
Drücken Sie die Einschalt-/Messtaste (A) et-
was länger, um den Laser einzuschalten. Drücken und halten Sie für etwa 1 Sekunde
die Ausschalttaste (C), um den Laser auszu­schalten.
- 9 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 9Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 9 20.07.2022 10:56:3820.07.2022 10:56:38
Page 10
y
r
h
m d n
e
r
n
y
r
h
m d n
e
6.3 Maßeinheit einstellen (Bild 3 Pos. 4 F)
Als Standard ist die metrische Maßeinheit Meter (m) eingestellt. Sie können aber auch zwischen 3 weiteren Einheiten auswählen. Drücken und halten Sie dabei die Taste F bis sich die Einheit ändert. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis die gewünschte Maßeinheit angezeigt wird.
6.4 Bezugspunkt einstellen (Bild 3 - 4)
Es kann von 3 verschiedenen Bezugspunkten am Gerät gemessen werden. Drücken Sie dazu kurz die Taste F und wählen Sie den gewünschten Bezugspunkt aus.
Bezugspunkt Vorderkante (siehe Bild 4a)
Bezugspunkt Hinterkante (siehe Bild 4a)
Bezugspunkt ausklappbarer Anschlag
(Siehe Bild 4b)
6.5 Messfunktionen verwenden
Hinweis
Nach Abschluss einer Messung schaltet sich der Laserstrahl automatisch aus. Drücken Sie die Ein­schalt-/ Mess-Taste.
6.5.1 Funktion: „Einfache Distanz messen“
„Kein Symbol“ (Bild 5)
Vorgehensweise:
1x Taste A etwas länger drücken:
Gerät einschalten eventuell Taste F: Bezugszpunkt
am Gerät wählen 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Messen
Ergebnis wird unten in m angezeigt
6.5.2 Funktion: „Fortlaufende Distanz messen (min/max)“
„Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A etwas länger drücken:
Gerät einschalten eventuell Taste F: Bezugszpunkt
am Gerät wählen 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A für 2 Sekunden: fortlaufend
Messen Min: kleinstes Messergebnis wird angezeigt (Bild 6a) Max: höchstes Messergebnis wird ange-
“ (Bild 6)
D
zeigt (Bild 6b) Ganz unten wird der aktuelle Messergebnis in Echtzeit angezeigt
6.5.3 Funktion: „Flächen messen“
„Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A etwas länger drücken:
Gerät einschalten 1x Taste B: Funktion auswählen
eventuell Taste F: Bezugszpunkt am Gerät
wählen 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Flächenlänge messen
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Flächenbreite messen
Ergebnis wird unten in m² angezeigt
6.5.4 Funktion: „Volumen messen“
„Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A etwas länger drücken:
Gerät einschalten 2x Taste B: Funktion auswählen
eventuell Taste F: Bezugszpunkt am Gerät
wählen 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Raumlänge messen
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Raumbreite messen
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Raumhöhe messen
Ergebnis wird unten in m³ angezeigt
6.5.5 Funktion: „Zwei nebeneinander stehende Flächen messen“
„Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A etwas länger drücken:
Gerät einschalten 3x Taste B: Funktion auswählen
eventuell Taste F: Bezugszpunkt am
Gerät wählen 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
- 10 -
“ (Bild 7)
“ (Bild 8)
“ (Bild 9)
6.5
„S
2 B Vo
Ac Ge un Wi th De die Pu
6.5
„S
Vo
Ac Ge un Wi th
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 10Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 10 20.07.2022 10:56:3920.07.2022 10:56:39
Page 11
D
1x Taste A: Flächenbreite messen
in
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: 1. Flächenlänge messen
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: 2. Flächenlänge messen
Ergebnis wird unten in m² angezeigt
6.5.6 Funktion: „Indirekte Distanzmessung
„Symbol
2 Bezugspunkte (über Satz des Pythagoras) Vorgehensweise:
4x Taste B: Funktion auswählen
eventuell Taste F: Bezugszpunkt am Gerät
wählen
Achtung! Gemessen wird zuerst die Hypotenuse (1.) und dann die Ankathete (2.), die im rechten Winkel zur gewünschten Distanz (Gegenka­thete) liegen muss. Der eingestellte Bezugszpunkt am Gerät und die Messposition müssen beim Setzen beider Punkte gleich sein!
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: ersten Punkt (Hypothenuse) der
zu berechnenden Distanz setzen 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: zweiten Punkt (Ankathete) der zu
berechnenden Distanz setzen Ergebnis wird unten in m angezeigt
6.5.7 Funktion: „Indirekte Distanzmessung 3 Bezugspunkte (über Satz des Pythagoras)“
„Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A etwas länger drücken:
Gerät einschalten 5x Taste B: Funktion Flächenmessung
eventuell Taste F: Bezugszpunkt am Gerät
wählen
Achtung! Gemessen wird zuerst die Hypotenuse (1.) und dann die Ankathete (2.), die im rechten Winkel zur gewünschten Distanz (Gegenka­thete) liegen muss.
“ (Bild 10)
“ (Bild 11)
Der eingestellte Bezugszpunkt am Gerät und die Messposition müssen beim Setzen beider Punkte gleich sein!
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
2x Taste A: ersten Punkt (Hypothenuse 1) der
zu berechnenden Distanz setzen 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: zweiten Punkt (Ankathete) der zu
berechnenden Distanz setzen 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: dritten Punkt (Hypothenuse 2) der
zu berechnenden Distanz setzen Ergebnis wird unten in m angezeigt
6.5.8 Funktion: „Absteckfunktion (min. 10 cm = 0,1m)“
„Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A etwas länger drücken: Gerät ein-
schalten 6x Taste B: Funktion auswählen
eventuell Taste F: Bezugszpunkt am Gerät
wählen Taste D (+): Ziffer auswählen
Taste E (-): Größe einstellen
1x Taste A: Messung
Gerät von Bezugspunkt nach hinten weg
bewegen Schneller Piepton signalisiert, dass der ge­wünschte Abstand erreicht wurde
6.5.9 Funktion: „Ergebnisse addieren/ subtrahieren“
„Symbol +/-“ (Bild 13)
Vorgehensweise:
1x Taste A etwas länger drücken:
Gerät einschalten Taste F : gewünsche Funktion
(Distanz, Fläche, Volumen) auswählen Ergebnisse messen (wie oben beschrieben)
1x Taste D (+): Addition der erneuten
Messung 1x Taste E (-): Subtraktion der erneuten
Messung Ergebnis wird unten in m angezeigt
- 11 -
“ (Bild 12)
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 11Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 11 20.07.2022 10:56:3920.07.2022 10:56:39
Page 12
r
m i
c r
c
h
m
r
c
c
6.6 Werte löschen (Bild 3 / Pos. 4)
Um eventuell falsch gemessene Werte wieder zu löschen, drücken Sie kurz die Taste C. Danach kann erneut gemessen werden.
6.7 Speicher (Bild 3 / Pos. 4 D, E, C)
Die letzten 20 gemessenen Werte werden auto­matisch im Speicher hinterlegt. Um in den Spei­cher hinein zu kommen, drücken Sie die Taste D (+) oder E (-). Mit diesen Tasten können Sie auch den Speicher durchsuchen. Um die gespeicher­ten Werte wieder zu löschen, drücken Sie die Taste C.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche und halten Sie den Laserdistanzmesser stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie für das Reinigen des Geräts bei leichten Verschmutzun­gen keine Reinigungs- oder Lösungsmittel son­dern wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab. Die Empfangslinse muss mit großer Sorgfalt ge­pfl egt werden.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
D
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 12 -
Nu
We
Ge nat ger
Re De rec Rü sc Hilf
Bitt no
De au
Te
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 12Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 12 20.07.2022 10:56:3920.07.2022 10:56:39
Page 13
D
n
n
Die
-
r
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 13Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 13 20.07.2022 10:56:3920.07.2022 10:56:39
Page 14
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 14Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 14 20.07.2022 10:56:4020.07.2022 10:56:40
Page 15
cht
an-
ch
cht
r),
D
,
-
u-
,
­de
er-
,
­t
r ät
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben d as Ziel, alles daf ür zu tun, damit Si e mit Einhell all Ih re Projekte mög lich machen könn en. Aus diesem Grund is t Service be i uns gelebter Ans pruch: mit über 2 0 Jahren Erfah rung und mehr als 120 komp etenten und persön lichen Anspre chpartner n hat es sich der Einh ell Servic e auf die Fahnen ges chrieben, Sie b ei allen Fragen zu Ihrem Pro dukt zu unters tützen. Daz u gehört ein ber atendes Techniker team, bis zu 10 Jahre E rsatztei lverfüg­barkeit , 24 Stunden Vers andservi ce, eine leistu ngsfähige Rep aratur-Orga nisation und ei n fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele u nserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch schnell er und einfacher f ür Sie erreichb ar – rund um die Uhr, sieb en Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & T RACE
s
t
s-
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
REPARATUR­SERVICE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
e-
-
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Is ar
Telefon: 0 9951 - 959 2000 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
- 15 -
Wir freue n uns auf Ihren Bes uch unter
Einhell-Service.com
>>>
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 15Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 15 20.07.2022 10:56:5520.07.2022 10:56:55
Page 16
GB
n
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before using the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
Da
- 16 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 16Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 16 20.07.2022 10:57:0820.07.2022 10:57:08
Page 17
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
- 17 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 17Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 17 20.07.2022 10:57:0820.07.2022 10:57:08
Page 18
Danger!
e s
e
p
t
n e t g
a
e
e d
s
n
s
n p
c s
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Special information about the laser
Caution: Laser radiation Do not look into the beam Laser class 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Never look directly into the laser path.
Never direct the laser beam at reflecting sur-
faces or persons or animals. Even a low out­put laser beam can inflict injury on the eye. Caution: It is vital to follow the work proce-
dures described in these instructions. Using the equipment in any other way may result in hazardous exposure to laser radiation. Never open the laser module.
It is prohibited to carry out any modifications
to the laser to increase its power.
GB
The manufacturer cannot accept any liability
for damage due to non-observance of the safety information.
Safety information on the batteries
Use of the batteries
Inserting the batteries when the laser is swit-
ched on can cause accidents. If the equipment is not used correctly, the bat-
teries may leak. Avoid contact with the battery fluid. If you come into contact with battery flu­id, clean the affected body part with running water. If you get battery fluid in your eyes, seek immediate medical assistance. Escaped battery fluid can cause skin irritation
and acid burns. Never expose the batteries to excess heat
such as sunshine, fire or similar. Never recharge batteries that are not suitable
for recharging. There is a risk of explosion! Keep batteries away from children, do not
short circuit batteries or disassemble. Seek a doctor’s advice immediately if a batte-
ry is swallowed. If necessary, clean the contacts on the
battery and equipment before inserting the batteries. Ensure that you insert the batteries the right
way round. Remove flat batteries immediately from the
equipment. There is an increased risk of leakage. Always change all batteries in one go.
Insert only batteries of the same type, do not
use different types of batteries or used and new batteries together. Make sure that the equipment is switched off
after use. Remove the batteries if the equipment is not
used over a longer period.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Keypad
5. Swing-out stop
6. Battery compartment cover
- 18 -
2.2
Ple sp mi sal the the of the ins
Da Th no ba sw
3.
Th are
Th be ca ma rie
Ple sig ap ma bu
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 18Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 18 20.07.2022 10:57:0820.07.2022 10:57:08
Page 19
y
it-
at­ery lu­g
ion
te-
t
ot
GB
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
le
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Laser distance meter
Bag
Original operating instructions
3. Proper use
The laser is designed for measuring distances,
ff
t
areas and volumes.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Range: ................................................0.05 - 50 m
Accuracy: ............................................... +/- 2 mm
Power supply: .............. 2 x 1.5V; type AAA (LR03)
Laser class: ........................................................ 2
Wavelength of laser: ................................ 635 nm
Laser output: ............................................ < 1 mW
5. Before using the equipment
Inserting/changing batteries (Fig. 2)
Switch off the equipment.
Remove the battery compartment cover (6)
by pressing in the fastener (a) and flipping up the battery compartment cover. Insert the batteries (b), ensuring that you fit
them the right way round. Fit the battery compartment cover back on,
making sure that the fastener snaps into place.
6. Operation
Important!
The measuring distance and measuring accuracy can be aff ected by ambient conditions such as sunlight or poor refl ection and this can have an adverse eff ect on the measurement result.
6.1 Description of the function buttons (Fig. 3)
A ON/Measuring button B Measurement options button C OFF/Delete button D Addition E Subtraction F Selection of the reference point for distance
measurement / Selection of the measuring unit
6.2 Switching the laser on/o
To switch the laser on, press the ON/Measu-
ring button (A) and keep it pressed for a short time. To switch off the laser, press the OFF button
(C) and keep it pressed for about 1 second.
- 19 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 19Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 19 20.07.2022 10:57:0920.07.2022 10:57:09
Page 20
6.3 Setting the unit of measurement
y
e
o
u e
e
g
m
e
y
o
(Fig. 3 Item 4 F)
The default unit of measurement is the metric meter (m). But you can also select from three other unit settings. To do so, press the F button and keep it pressed until the unit changes. Keep repeating until the unit you require is displayed.
6.4 Setting the reference point (Fig. 3 - 4)
Measurements can be performed from three diff e- rent reference points on the equipment. To do so, press the F button briefl y and select the reference point you require.
Front edge reference point (see Fig. 4a)
Rear edge reference point (see Fig. 4a)
Swing-out stop reference point (see Fig. 4b)
6.5 Using the measurement functions
Note:
The laser beam switches off automatically after completion of each measurement. Press the ON/ Measuring button.
6.5.1 Function: “Measure single distance”
“No symbol” (Fig. 5)
Procedure:
Press button A once and keep it pressed for a
short time: Switch on the equipment Button F if necessary: Select the reference
point on the equipment Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure
The result is displayed at the bottom in m
6.5.2 Function: “Measure continuous distance (min/max)”
“Symbol
Procedure:
Press button A once and keep it pressed for a
short time: Switch on the equipment Button F if necessary: Select the reference
point on the equipment Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A for 2 seconds: Continuous
measurement Min: The lowest measurement result is dis­played (Fig. 6a) Max: The highest measurement result is displayed (Fig. 6b)
” (Fig. 6)
GB
The current measurement result is displayed right at the bottom in real time
6.5.3 Function: “Measure areas”
“Symbol
Procedure:
Press button A once and keep it pressed for a
short time: Switch on the equipment Press button B once: Select function
Button F if necessary: Select the reference
point on the equipment Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the area length
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the area width
The result is displayed at the bottom in m²
6.5.4 Function: “Measure volumes”
“Symbol
Procedure:
Press button A once and keep it pressed for a
short time: Switch on the equipment Press button B twice: Select function
Button F if necessary: Select the reference
point on the equipment Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the room
length Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the room width
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the room
height The result is displayed at the bottom in m³
6.5.5 Function: “Measure two adjacent areas”
“Symbol
Procedure:
Press button A once and keep it pressed for a
short time: Switch on the equipment Press button B three times: Select function
Button F if necessary: Select the reference
point on the equipment
- 20 -
” (Fig. 7)
“ (Fig. 8)
“ (Fig. 9)
6.5
“S
2 r Pr
Ca Th th an sid me sa
6.5
3 r
“S
Pr
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 20Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 20 20.07.2022 10:57:0920.07.2022 10:57:09
Page 21
GB
d
r a
gth
th ²
r a
dth
³
s”
r a
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the area width
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the first area
length Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the second
area length The result is displayed at the bottom in m²
6.5.6 Function: “Indirect distance measurement”
“Symbol
2 reference points (using the Pythagoras rule) Procedure:
Press button B four times: Select function
Button F if necessary: Select the reference
point on the equipment
Caution! The hypotenuse (1.) is measured fi rst, then the adjacent side (2.), which must be at right­angles to the required distance (opposite side). The set reference point on the equip­ment and the measuring position must be the same when both points are set!
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Button A once: Set the first point (hypotenu-
se) of the distance to be calculated Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Button A once: Set the second point (adja-
cent side) of the distance to be calculated The result is displayed at the bottom in m
6.5.7 Function: “Indirect distance measurement
3 reference points (using the Pythagoras rule)”
“Symbol
Procedure:
Press button A once and keep it pressed for a
short time: Switch on the equipment Press button B five times: Area measurement
function Button F if necessary: Select the reference
point on the equipment
” (Fig. 10)
” (Fig. 11)
Caution! The hypotenuse (1.) is measured fi rst, then the adjacent side (2.), which must be at right­angles to the required distance (opposite side).
The set reference point on the equipment and the measuring position must be the same when both points are set!
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Button A twice: Set the first point (hypotenuse
1) of the distance to be calculated Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Button A once: Set the second point (adja-
cent side) of the distance to be calculated Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Button A once: Set the third point (hypotenu-
se 2) of the distance to be calculated The result is displayed at the bottom in m
6.5.8 Function: “Staking out function (min. 10 cm = 0.1m)”
“Symbol
Procedure:
Press button A once and keep it pressed for a
short time: Switch on the equipment Press button B six times: Select function
Button F if necessary: Select the reference
point on the equipment Button D (+): Select digit
Button E (-): Select size
Press button A once: Measurement
Move the equipment towards the back from
the reference point Rapid beeping signals that the required spacing has been reached
6.5.9 Function: “Add/subtract results”
“Symbol +/-” (Fig. 13)
Procedure:
Press button A once and keep it pressed for a
short time: Switch on the equipment Button F : Select required function (distance,
area, volume) Measure results (as described above)
Press button D (+) once: Add the new mea-
surement Press button E (-) once: Subtract the new
- 21 -
” (Fig. 12)
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 21Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 21 20.07.2022 10:57:0920.07.2022 10:57:09
Page 22
measurement
r
v
c
p
c
s
e c s
d
e m
b
The result is displayed at the bottom in m
6.6 Deleting values (Fig. 3 / Item 4)
To delete any wrongly measured values again, press button C briefl y. You can then perform the measurement again.
6.7 Memory (Fig. 3 / Item 4 D, E, C)
The last 20 measured values are automatically saved in the memory. To enter the memory, press button D (+) or E (-). You can also use these but­tons to search the memory. To delete the saved values, press button C.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
GB
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
Tip! For good results we recommend high-quality ac­cessories from www.kwb.eu welcome@kwb.eu
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
Fo
Ne
To its i dis
!
Re As mu Th ac ce
Ple se
Th co
Su
- 22 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 22Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 22 20.07.2022 10:57:0920.07.2022 10:57:09
Page 23
GB
For EU countries only
rt
to
-
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo­sed of.
e
al
er f
he
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
g.
- 23 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 23Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 23 20.07.2022 10:57:0920.07.2022 10:57:09
Page 24
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 24Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 24 20.07.2022 10:57:1020.07.2022 10:57:10
Page 25
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
- 25 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 25Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 25 20.07.2022 10:57:1020.07.2022 10:57:10
Page 26
F
n
t
s e c
u
s
p
s
n
u n
n
u
s
c
e
n
r
d
e
a
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Da
Lor cer ble tiv sé po Si l veil ce res du co
1.
Vo po
Da Ve et i
de dé sur
Co et i eu
In
Att Ne Cl
- 26 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 26Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 26 20.07.2022 10:57:1020.07.2022 10:57:10
Page 27
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conser ver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Indications particulières relatives au laser
Attention : rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons. Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réfléchissantes, sur des ani­maux ou des personnes. Même un rayon la­ser de faible puissance peut occasionner des dommages aux yeux. Attention - si vous procédez d‘une autre ma-
F
nière que celle indiquée ici, vous vous expo­sez dangereusement au rayon. Ne jamais ouvrir le module du laser.
Il est interdit de procéder à des modifications
sur le laser afin d‘en augmenter la puissance. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages dus au non-respect des consi­gnes de sécurité.
Consignes de sécurité relatives aux batteries
Utilisation des piles.
Introduire des piles alors que le laser est ac-
tivé peut entraîner des accidents. Les piles peuvent couler en cas d‘utilisation
non conforme. Évitez tout contact avec le liquide des piles. Si vous entrez en contact avec le liquide des piles, nettoyez la partie du corps concernée à l‘eau courante. Si du liquide provenant des piles entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide des piles peut entraîner des irrita-
tions de la peau et des brûlures. N‘exposez jamais les piles à une chaleur ex-
cessive (rayons du soleil, feu ou autre). Ne rechargez jamais des piles non appropri-
ées. Risque d‘explosion ! Maintenez les piles hors de portée des
enfants, ne les court-circuitez pas et ne les démontez pas. En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez im-
médiatement un médecin. En cas de besoin, nettoyez les contacts de
la pile et ceux de l‘appareil avant d‘insérer la pile. Insérez les piles en respectant la polarité.
Retirez immédiatement les piles usagées de
l‘appareil. Risque important de fuites. Remplacez toujours toutes les piles à la fois.
Utilisez toujours des piles du même type,
n‘utilisez jamais de types différents, ni même de piles neuves mélangées à des piles d‘occasion. Assurez-vous de bien éteindre l‘appareil ap-
rès toute utilisation. Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant
une durée prolongée, retirez les piles de l‘appareil.
- 27 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 27Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 27 20.07.2022 10:57:1020.07.2022 10:57:10
Page 28
n
s
i a n
s
s
p
s
m
r
s
c
A
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1. Description de l‘appareil (fi gure 1)
1. Capteur
2. Laser
3. Écran
4. Champ des touches
5. Butée rabattable
6. Couvercle du compartiment à piles
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Télémètre laser
Sacoche
Mode d‘emploi d‘origine
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le laser sert à mesurer les distances, les sur­faces et les volumes.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les
F
dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Portée : ...............................................0,05 - 50 m
Précision : .............................................. +/- 2 mm
Alimentation électrique : 2x 1,5V, type AAA (LR03)
Classe de laser : ................................................ 2
Longueur d‘ondes du laser : ..................... 635 nm
Puissance laser : ...................................... < 1 mW
5. Avant la mise en service
Insertion/remplacement des piles (fi gure 2)
Éteignez l‘appareil.
Retirez le couvercle du compartiment à pi-
les (6) en enfonçant le verrouillage (a) vers l‘intérieur et en rabattant le couvercle du com­partiment à piles vers le haut. Insérez les piles (b) en veillant à la bonne
polarité. Insérez le couvercle des piles et veillez à ce
que la fermeture s‘enclenche.
6. Commande
Remarque !
La portée et la précision de la mesure peuvent être infl uencées par les conditions ambiantes comme p. ex. la lumière du soleil ou un degré de réfl exion incorrect et altèrent le résultat de mesure.
- 28 -
6.1
A B C D E F
6.2
6.3
L‘u triq troi ma ch l‘u
6.4
Le troi Ap et
6.5
Re
Le lor tou
6.5
«
Mo
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 28Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 28 20.07.2022 10:57:1020.07.2022 10:57:10
Page 29
F
t
é
t
­te
-
s
m
m
3)
.. 2
m
W
m-
6.1 Explication des touches de fonctionne-
ment (fi gure 3)
A Touche marche/mesure B Touche d‘options de mesure C Touche d‘arrêt/suppression D Addition E Soustraction F Sélection du point de référence du télémètre/
sélection de l‘unité de mesure
6.2 Mise en marche/arrêt du laser
Appuyez un peu plus longtemps sur la touche
de mise en marche/mesure (A) pour allumer le laser. Appuyez sur la touche d‘arrêt et maintenez-
la enfoncée pendant environ 1 seconde (C) pour éteindre le laser.
6.3 Réglage de l‘unité de mesure
(fi gure 3 pos. 4 F)
L‘unité standard programmée est le mètre mé­trique (m). Vous avez cependant le choix entre trois autres unités. Appuyez sur la touche F et maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que l‘unité change. Répétez ce processus jusqu‘à ce que l‘unité de mesure souhaitée s‘affi che.
6.4 Réglage du point de référence
(fi gure 3 à 4)
Les mesures peuvent être eff ectuées à partir de trois points de référence diff érents sur l‘appareil. Appuyez pour ce faire brièvement sur la touche F et sélectionnez le point de référence souhaité.
Point de référence bord avant (cf. figure 4a)
Point de référence bord arrière (cf. figure 4a)
Point de référence butée dépliable (cf. figure
4b)
6.5 Utilisation de fonctions de mesure
Remarque
Le rayon laser s‘éteint automatiquement lorsqu‘une mesure est terminée. Appuyez sur la touche marche/mesure.
6.5.1 Fonction : « Mesure d‘une distance
simple »
« Aucun symbole » (fi gure 5)
Mode de procédure :
appuyez 1x sur la touche A de façon prolon-
gée : allumer l‘appareil ; éventuellement touche F : sélectionner le
point de référence sur l‘appareil ; 1x touche A : allumer le laser ;
ajuster le laser ;
1x touche A : mesure.
Le résultat est indiqué en bas en m.
6.5.2 Fonction : « Mesure d‘une distance continue (min/max) »
« Symbole
Mode de procédure :
appuyez 1x sur la touche A de façon prolon-
gée : allumer l‘appareil ; éventuellement touche F : sélectionner le
point de référence sur l‘appareil ; 1x touche A : allumer le laser ;
ajuster le laser ;
1x touche A pendant 2 secondes : continue.
Mesure.
Min : le résultat de mesure le plus petit s‘affiche (figure 6a) Max : le résultat de mesure le plus élevé s‘affiche (figure 6b) Le résultat de mesure actuel s‘affiche tout en bas en temps réel.
6.5.3 Fonction : « Mesure de la surface »
« Symbole
Mode de procédure :
appuyez 1x sur la touche A de façon prolon-
gée : allumer l‘appareil ; 1x touche B : sélectionner la fonction ;
éventuellement touche F : sélectionner le
point de référence sur l‘appareil ; 1x touche A : allumer le laser ;
ajuster le laser ;
1x touche A : mesure de la longueur de la
surface ; 1x touche A : allumer le laser ;
ajuster le laser ;
1x touche A : mesure de la largeur de la sur-
face. Le résultat s‘affiche en bas en m².
- 29 -
» (fi gure 6)
» (fi gure 7)
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 29Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 29 20.07.2022 10:57:1020.07.2022 10:57:10
Page 30
u p t
6.5.4 Fonction : « Mesure du volume »
« Symbole
Mode de procédure :
appuyez 1x sur la touche A de façon prolon-
gée : allumer l‘appareil ; 2x touche B : sélectionner la fonction ;
éventuellement touche F : sélectionner le
point de référence sur l‘appareil ; 1x touche A : allumer le laser ;
ajuster le laser ;
1x touche A : mesure de la longueur de la
pièce ; 1x touche A : allumer le laser ;
ajuster le laser ;
1x touche A : mesure de la largeur de la
pièce ; 1x touche A : allumer le laser ;
ajuster le laser ;
1x touche A : mesure de la hauteur de la
pièce. Le résultat s‘affiche en bas en m³.
6.5.5 Fonction : « Mesure de deux surfaces côte à côte »
« Symbole
Mode de procédure :
appuyez 1x sur la touche A de façon prolon-
gée : allumer l‘appareil ; 3x touche B : sélectionner la fonction ;
éventuellement touche F : sélectionner le
point de référence sur l‘appareil ; 1x touche A : allumer le laser ;
ajuster le laser ;
1x touche A : mesure de la largeur de la sur-
face ; 1x touche A : allumer le laser ;
ajuster le laser ;
1x touche A : 1. Mesure de la longueur de la
surface ; 1x touche A : allumer le laser ;
ajuster le laser ;
1x touche A : 2. Mesure de la longueur de la
surface. Le résultat s‘affiche en bas en m².
» (fi gure 8)
» (fi gure 9)
F
6.5.6 Fonction : « Mesure de distance indirecte »
« Symbole
2 points de référence (par la règle de Pythagore) Mode de procédure :
4x touche B : sélectionner la fonction ;
éventuellement touche F : sélectionner le
point de référence sur l‘appareil.
Attention ! On mesure d‘abord l‘hypoténuse (1), puis la cathète adjacente (2.) qui doit se trouver en angle droit par rapport à la distance souhai­tée (cathète opposée). Le point de référence programmé sur l‘appareil et la position de mesure doivent être identiques lors du réglage des deux points !
1x touche A : allumer le laser.
Ajuster le laser.
1x touche A : régler le premier point (hypoté-
nuse) de la distance à calculer. 1x touche A : allumer le laser.
Ajuster le laser.
1x touche A : régler le deuxième point (cathè-
te adjacente) de la distance à calculer. Le résultat est indiqué en bas en m.
6.5.7 Fonction : « Mesure de distance indirecte
3 points de référence (par la règle de Pythagore) »
« Symbole
Mode de procédure :
appuyez 1x sur la touche A de façon prolon-
gée : allumer l‘appareil ; 5x touche B : fonction mesure de la surface ;
éventuellement touche F : sélectionner le
point de référence sur l‘appareil.
Attention ! On mesure d‘abord l‘hypoténuse (1), puis la cathète adjacente (2.) qui doit se trouver en angle droit par rapport à la distance souhai­tée (cathète opposée).
Le point de référence programmé sur l‘appareil et la position de mesure doivent être identiques lors du réglage des deux points !
- 30 -
» (fi gure 10)
» (fi gure 11)
6.5
« S
Mo
6.5
« S
Mo
6.6
Po ap sui
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 30Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 30 20.07.2022 10:57:1020.07.2022 10:57:10
Page 31
F
1x touche A : allumer le laser.
Ajuster le laser.
2x touche A : régler le premier point (hypoté-
nuse 1) de la distance à calculer. 1x touche A : allumer le laser.
e)
a
i-
-
è-
-
;
a
i-
Ajuster le laser.
1x touche A : régler le deuxième point (cathè-
te adjacente) de la distance à calculer. 1x touche A : allumer le laser.
Ajuster le laser.
1x touche A : régler le troisième point (hypo-
ténuse 2) de la distance à calculer. Le résultat est indiqué en bas en m.
6.5.8 Fonction : « Fonction piquetage (min. 10 cm = 0,1) »
« Symbole
Mode de procédure :
appuyez 1x sur la touche A de façon prolon-
gée : allumer l‘appareil ; 6x touche B : sélectionner la fonction ;
éventuellement touche F : sélectionner le
point de référence sur l‘appareil ; touche D (+) : sélectionner un chiffre ;
touche E (-) : régler la taille ;
1x touche A : mesure ;
déplacez l‘appareil du point de référence vers
l‘arrière. un bip rapide signale que l‘écart souhaité est atteint.
6.5.9 Fonction : « Ajouter/Soustraire les résultats ».
« Symbole +/- » (fi gure 13)
Mode de procédure :
appuyez 1x sur la touche A de façon prolon-
gée : allumer l‘appareil ; touche F : sélectionnez la fonction souhaitée
(distance, surface, volume) ; mesure des résultats (comme décrit ci-
dessous) ; 1x touche D (+) : addition de la nouvelle me-
sure ; 1x touche E (-) : soustraction de la nouvelle
mesure. Le résultat est indiqué en bas en m.
6.6 Suppression de valeurs (fi gure 3/pos. 4)
Pour supprimer de fausses valeurs éventuelles, appuyez brièvement sur la touche C. On peut en­suite eff ectuer une nouvelle mesure.
» (fi gure 12)
6.7 Mémoire (fi gure 3 / pos. 4 D, E, C)
Les dernières 20 mesures sont automatiquement enregistrées dans la mémoire. Pour accéder à la mémoire, appuyez sur la touche D (+) ou E (-). Ces touches permettent aussi de rechercher dans la mémoire. Pour supprimer les valeurs en­registrées, appuyez sur la touche C.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com
- 31 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 31Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 31 20.07.2022 10:57:1020.07.2022 10:57:10
Page 32
é
s
p à u
n
u u
u u
u
Astuce ! Pour un bon résul­tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementa­tion, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner aup­rès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
F
Uni
Ne
Sel us par
Po Le er pe sur sa
Ve po
To so nu.
S o
- 32 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 32Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 32 20.07.2022 10:57:1120.07.2022 10:57:11
Page 33
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am­poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réser ve de modifi cations techniques
- 33 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 33Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 33 20.07.2022 10:57:1120.07.2022 10:57:11
Page 34
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 34 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 34Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 34 20.07.2022 10:57:1120.07.2022 10:57:11
Page 35
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
- 35 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 35Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 35 20.07.2022 10:57:1120.07.2022 10:57:11
Page 36
I
r
e
u
n
p
p
s
n
v
A
r l
r g r
z e
n
r
v
e n
a
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Pe
Nel div oni istr Co dis l’a te i insi cu dal av
1.
Le nel
Pe Le ist
ten sar
Co pe
Av
Att No Cl
- 36 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 36Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 36 20.07.2022 10:57:1120.07.2022 10:57:11
Page 37
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali per il laser
Attenzione: raggi laser Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
verso l‘apertura di emissione del raggio laser. Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
perfici riflettenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser con potenza minima può causare lesioni agli occhi. Attenzione: usare procedure diverse da quel-
le qui indicate può provocare una pericolosa esposizione ai raggi. Non aprite mai il modulo laser.
I
Non è consentito apportare modifiche al laser
per aumentarne la potenza. Il produttore non si assume alcuna responsa-
bilità per danni causati dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
Utilizzo delle batterie
L‘inserimento delle batterie con il laser attiva-
to può causare infortuni. In caso di utilizzo improprio le batterie pos-
sono avere delle perdite. Evitate il contatto con il liquido delle batterie. In caso di contatto con tale liquido, lavate con acqua corrente la parte del corpo interessata. Se il liquido delle batterie dovesse venire a contatto con gli occhi, rivolgetevi immediatamente anche a un medico. Il liquido che fuoriesce dalle batterie può pro-
vocare irritazioni della pelle o ustioni. Non esponete mai le batterie a un calore
eccessivo come irraggiamento solare, fuoco o simili. Non ricaricate mai batterie non adatte. Perico-
lo di esplosione! Tenete le batterie fuori della portata dei bam-
bini, non cortocircuitatele e non smontatele. In caso di ingerimento di una batteria, rivolge-
tevi immediatamente a un medico. Prima di inserire le batterie, se neces-
sario, pulite i contatti delle batterie e dell‘apparecchio. Durante l‘inserimento delle batterie, controlla-
te sempre la giusta polarità. Togliete immediatamente le batterie scariche
dall‘apparecchio. Sussiste un elevato pericolo di perdite. Sostituite sempre tutte le batterie contempo-
raneamente. Inserite solo batterie dello stesso tipo, non
utilizzate tipi diversi o batterie usate e nuove contemporaneamente. Verificate che l‘apparecchio sia spento dopo
l‘uso. In caso di lunga inattività dell‘apparecchio,
togliete le batterie.
- 37 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 37Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 37 20.07.2022 10:57:1120.07.2022 10:57:11
Page 38
n
s m
v
t
v
e s
e
m
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Sensore
2. Laser
3. Display
4. Tastierino
5. Battuta estraibile
6. Coperchio del vano batterie
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Distanziometro laser
Custodia
Istruzioni per l‘uso originali
3. Utilizzo proprio
Il laser è adatto per misurare distanze, superfi ci e volumi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
I
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Portata: ...............................................0,05 - 50 m
Precisione: ............................................. +/- 2 mm
Alimentazione di corrente: .......2 x 1,5V, tipo AAA
(LR03)
Classe del laser: ................................................ 2
Lunghezza d‘onda laser: .......................... 635 nm
Potenza laser: ..........................................< 1 mW
5. Prima della messa in esercizio
Inserimento/cambio delle batterie (Fig. 2)
Spegnete l‘apparecchio.
Togliete il coperchio del vano batterie (6)
premendo la chiusura (a) verso l‘interno e ribaltando il coperchio verso l‘alto. Inserite le batterie (b), facendo attenzione alla
polarità corretta. Rimettete il coperchio del vano batterie e fate
attenzione che la chiusura scatti in posizione.
6. Uso
Avvertenza!
Portata e precisione di misura possono essere condizionate da infl ussi ambientali come ad es. la luce solare o un cattivo grado di rifl essione che possono compromettere il risultato.
6.1 Spiegazione dei tasti funzione (Fig. 3)
A Tasto ON/misura B Tasto opzioni di misura C Tasto OFF/cancellare D Addizione E Sottrazione F Selezione del punto di riferimento misura dis-
tanza / selezione unità di misura
- 38 -
6.2
6.3
L‘u (m) mi ca do
6.4
È p me tas der
6.5
Av
Al t sp mi
6.5
„N
Co
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 38Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 38 20.07.2022 10:57:1220.07.2022 10:57:12
Page 39
I
6.2 Accensione/spegnimento del laser
Tenete premuto per un certo tempo il tasto
no
in
m
m
A
.. 2
m
W
lla
te e.
. he
ON/misura (A) per accendere il laser. Per spegnere il laser tenete premuto il tasto
OFF (C) per circa un secondo.
6.3 Impostazione dell‘unita di misura (Fig. 3 Pos. 4 F)
L‘unità di misura impostata di default è il metro (m). Potete però scegliere anche altre 3 unità di misura. Per farlo tenete premuto il tasto F fi nché cambia l‘unità. Ripetete la procedura fi no a quan- do viene mostrata l‘unità di misura desiderata.
6.4 Regolazione del punto di riferimento (Fig. 3 - 4)
È possibile misurare da 3 diversi punti di riferi­mento sull‘apparecchio. Premete brevemente il tasto F e selezionate il punto di riferimento desi­derato.
Punto di riferimento bordo anteriore
(vedi Fig. 4a) Punto di riferimento bordo posteriore
(vedi Fig. 4a) Punto di rifermento battuta estraibile
(vedi Fig. 4b)
6.5 Utilizzo delle funzioni di misura
Avviso
Al termine di una misurazione la linea laser si spegne automaticamente. Premete il tasto ON/ misura.
6.5.1 Funzione: „Misurare distanza semplice“
„Nessun simbolo“ (Fig. 5)
Come procedere:
Premete una volta il tasto A per un certo tem-
po: l’apparecchio si accende Premete eventualmente il tasto F per sceglie-
re il punto di riferimento sull‘apparecchio Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per effettuare la
misura Il risultato viene indicato sotto in m
6.5.2 Funzione: „Misurare distanza progressi­va (min/max)“
„Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A per un certo tem-
po: l’apparecchio si accende Premete eventualmente il tasto F per sceglie-
re il punto di riferimento sull‘apparecchio Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per 2 secondi per
effettuare la misura progressiva Min: viene indicato il risultato di misura mi­nore (Fig. 6a) Max: viene indicato il risultato di misura maggiore (Fig. 6b) Più in basso viene indicato il risultato di misu­ra attuale in tempo reale
6.5.3 Funzione: „Misurare superfi ci“
„Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A per un certo tem-
po: l’apparecchio si accende Premete una volta il tasto B per selezionare
la funzione Premete eventualmente il tasto F per sceglie-
re il punto di riferimento sull‘apparecchio Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per misurare la
lunghezza della superficie Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per misurare la
larghezza della superficie Il risultato viene indicato sotto in m²
“ (Fig. 6)
“ (Fig. 7)
is-
- 39 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 39Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 39 20.07.2022 10:57:1220.07.2022 10:57:12
Page 40
e
e
n
a
n
m
6.5.4 Funzione: „Misurare volume“
„Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A per un certo tem-
po: l’apparecchio si accende Premete due volte il tasto B per selezionare
la funzione Premete eventualmente il tasto F per sceglie-
re il punto di riferimento sull‘apparecchio Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per misurare la
lunghezza dello spazio Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per misurare la
larghezza dello spazio Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per misurare
l‘altezza dello spazio Il risultato viene indicato sotto in m³
6.5.5 Funzione: „Misurare due superfi ci adiacenti“
„Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A per un certo tem-
po: l’apparecchio si accende Premete tre volte il tasto B per selezionare la
funzione Premete eventualmente il tasto F per sceglie-
re il punto di riferimento sull‘apparecchio Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per misurare la
larghezza della superficie Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A 1. per misurare la
lunghezza della superficie Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A 2. per misurare la
“ (Fig. 8)
“ (Fig. 9)
I
lunghezza della superficie Il risultato viene indicato sotto in m²
6.5.6 Funzione: „Misurare distanza indirettamente“
„Simbolo
2 punti di riferimento (tramite teorema di Pitagora) Come procedere:
Premete quattro volte il tasto B per seleziona-
re la funzione Premete eventualmente il tasto F per sceglie-
re il punto di riferimento sull‘apparecchio
Attenzione! Viene misurata prima l‘ipotenusa (1) e poi un cateto (2), che deve formare un angolo retto con la distanza desiderata (altro cateto). Quando vengono defi niti ipotenusa e cateto, il punto di riferimento impostato sull‘apparecchio e la posizione di misura de­vono essere uguali per entrambi!
Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per determinare
il primo punto (ipotenusa) della distanza de­siderata Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per determinare
il secondo punto (cateto) della distanza de­siderata Il risultato viene indicato sotto in m
6.5.7 Funzione: „Misurare distanza indirettamente
3 punti di riferimento (tramite teorema di Pitagora)“
„Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A per un certo tem-
po: l’apparecchio si accende Premete cinque volte il tasto B: funzione mi-
sura superficie Premete eventualmente il tasto F per sceglie-
re il punto di riferimento sull‘apparecchio
- 40 -
“ (Fig. 10)
“ (Fig. 11)
Att Vi cat co
Qu cat sul vo
6.5
„Si
Co
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 40Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 40 20.07.2022 10:57:1220.07.2022 10:57:12
Page 41
I
Attenzione! Viene misurata prima l‘ipotenusa (1) e poi un cateto (2), che deve formare un angolo retto con la distanza desiderata (altro cateto).
Quando vengono defi niti ipotenusa e cateto, il punto di riferimento impostato
ra)
a-
ie-
n
o
e-
e
-
e
-
m-
i-
ie-
sull‘apparecchio e la posizione di misura de­vono essere uguali per entrambi!
Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete due volte il tasto A per determinare
il primo punto (ipotenusa 1) della distanza desiderata Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per determinare
il secondo punto (cateto) della distanza de­siderata Premete una volta il tasto A per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A per determinare
il terzo punto (ipotenusa 2) della distanza desiderata Il risultato viene indicato sotto in m
6.5.8 Funzione: „Funzione di tracciamento (min. 10 cm = 0,1m)“
„Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A per un certo tem-
po: l’apparecchio si accende Premete sei volte il tasto B per selezionare la
funzione Premete eventualmente il tasto F per sceglie-
re il punto di riferimento sull‘apparecchio Tasto D (+): per selezionare la cifra
Tasto E (-): per impostare la grandezza
Premete una volta il tasto A Misura
Allontanare l‘apparecchio dal punto di riferi-
mento spostandolo all‘indietro Un breve segnale acustico indica che la distanza desiderata è stata raggiunta
“ (Fig. 12)
6.5.9 Funzione: „Sommare/sottrarre risultati“
„Simbolo +/-“ (Fig. 13)
Come procedere:
Premete una volta il tasto A per un certo tem-
po: l’apparecchio si accende Tasto F: per selezionare la funzione desidera-
ta (distanza, superficie, volume) Misurate i risultati (come descritto sopra)
Premete una volta il tasto D (+) per sommare
la nuova misura Premete una volta il tasto E (-) per sottrarre la
nuova misura Il risultato viene indicato sotto in m
6.6 Cancellazione dei valori (Fig. 3/Pos. 4)
Per cancellare eventuali falsi valori di misura premete brevemente il tasto C. Poi è possibile misurare di nuovo.
6.7 Memoria (Fig. 3 / Pos. 4 D, E, C)
Gli ultimi 20 valori misurati vengono salvati au­tomaticamente nella memoria. Per accedere alla memoria premete il tasto D (+) o E (-). Con questi tasti potete anche cercare all‘interno della memoria. Per cancellare i valori di misura salvati premete il tasto C.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
- 41 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 41Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 41 20.07.2022 10:57:1220.07.2022 10:57:12
Page 42
n
c
e
n
e r
d
o
n
e
c
n
r c l
n
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
Consiglio! Per un buon risul­tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
I
Sol
No
Se rec ve
Alt il p mo chi le za
In ga
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse­re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informa­zioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 42 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 42Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 42 20.07.2022 10:57:1220.07.2022 10:57:12
La d’a hel
Co
Page 43
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven­gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Ein­hell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 43 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 43Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 43 20.07.2022 10:57:1220.07.2022 10:57:12
Page 44
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 44 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 44Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 44 20.07.2022 10:57:1220.07.2022 10:57:12
Page 45
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortskaff else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Fejl og årsagerne hertil
- 45 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 45Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 45 20.07.2022 10:57:1320.07.2022 10:57:13
Page 46
DK/N
r
d
a
i
n
e
k s
e t g
d
r
æ
d
k r
r
æ
r
g
s
Fare ! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Fa
Ve ran sk jen gru ge eft / si hvi os ma nin ve
1.
Fa L vis
he ele væ
øv
S
Fo Ki La
- 46 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 46Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 46 20.07.2022 10:57:1320.07.2022 10:57:13
Page 47
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Særlige anvisninger vedrørende laser
Forsigtig: Laserstråling Kig ikke ind i strålen Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Kig ikke direkte ind i strålegangen.
Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende
flader eller mod personer og dyr. Også en laserstråle med lav effekt kan forårsage øjenskader. Forsigtig - afvigelser fra den her anførte
fremgangsmåde kan medføre farlig stråling­seksponering. Åbn aldrig lasermodulet.
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på la-
seren i et forsøg på at øge laserens ydelse.
DK/N
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for
skader, der måtte opstå som følge af, at sik­kerhedsanvisningerne er blevet tilsidesat.
Sikkerhedsanvisninger til batterier
Brug af batterier
Indsætning af batterier med laseren tændt
kan føre til ulykke. Forkert brug af batterierne kan føre til, at dis-
se lækker. Undgå kontakt med batterivæsken. Skulle du komme i kontakt med batterivæske, skal den berørte kropsdel vaskes med rinden­de vand. Skulle du få batterivæske i øjnene, skal du tillige opsøge læge omgående. Lækket batterivæske kan føre til hudirritation
og forbrænding. Udsæt aldrig batterier for overdreven varme,
f.eks. fra solindfald, ild eller lignende. Genoplad aldrig batterier, der ikke er geno-
pladelige. Eksplosionsfare! Batterier skal holdes på afstand af børn, må
ikke kortsluttes eller skilles ad. Opsøg øjeblikkeligt læge, hvis et batteri er
blevet slugt. Batteri- og apparatkontakter skal om nødven-
digt rengøres før indsætning. Vær opmærksom på at vende batterierne
rigtigt. Opbrugte batterier skal straks tages ud. Øget
risiko for lækage. Udskift altid alle batterier på én gang.
Indsæt kun batterier af samme type, brug ikke
forskellige typer eller brugte og nye batterier sammenblandet. Vær sikker på, at apparatet er slukket efter
brug. Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal
benyttes i et længere tidsrum.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Tastefelt
5. Udklappeligt anslag
6. Dæksel til batterimagasin
- 47 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 47Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 47 20.07.2022 10:57:1320.07.2022 10:57:13
Page 48
r
l
m
r
o
t
R
y
m
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Laserafstandsmåler
Taske
Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
Laseren er egnet til at måle afstande, fl ader og volumener.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produk­tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
DK/N
4. Tekniske data
Rækkevidde: ..................................... 0,05 - 50 m
Præcision: ............................................ +/- 2 mm
Strømforsyning: ........... 2x 1,5V, type AAA (LR03)
Laserklasse: ..................................................... 2
Bølgelængde, laser: ................................ 635 nm
Eff ekt, laser: ........................................... < 1 mW
5. Inden ibrugtagning
Isætning / udskiftning af batterier (fi g. 2)
Sluk produktet.
Fjern dækslet til batterimagasinet (6) ved at
trykke låsen (a) indad og klappe dækslet til batterimagasinet opad. Læg batterierne (b) i, kontrollér, at de vender
rigtigt. Sæt dækslet til batterimagasinet i igen og
kontrollér, at låsen falder i hak.
6. Betjening
Bemærk!
Målevidde og målenøjagtighed kan påvirkes af omgivelserne som f.eks. sollys eller dårlig refl eksi- onsgrad, som forringer måleresultatet..
6.1 Beskrivelse af funktionstasterne (fi g. 3)
A. Tænde-/måle-taste B. Måleoptioner-taste C. Slukketaste/slukning D. Addition E. Subtraktion F. Valg af afstandsmåle-referencepunkt / valg af
måleenhed
6.2 Laser tændes/slukkes
Tryk noget længere på tænde-/måletasten (A)
for at tænde for laseren. Tryk på slukketasten (C) og hold den nede i
ca. 1 sekund for at slukke for laseren.
6.3 Målenhed indstilles (fi g. 3 pos. 4F)
Den metriske målenhed meter (m) er indstillet som standard. Der kan dog vælges mellem 3 and­re enheder. Tryk på tasten F og hold den nede, til enheden ændrer sig. Gentag dette, til den ønske­de målenhed vises.
- 48 -
6.4
De ter væ
6.5
Be
Nå aut
6.5
„In
Fre
6.5
„S
Fre
6.5
Sy
Fre
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 48Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 48 20.07.2022 10:57:1420.07.2022 10:57:14
Page 49
. 2
t
er
af
(A)
nd-
DK/N
6.4 Referencepunkt indstilles (fi g. 3- 4)
Der kan måles ud fra 3 forskellige referencepunk-
m
m
3)
m
W
si-
i
til e-
ter på apparatet. Tryk hertil kort på tasten F og vælg det ønskede referencepunkt.
Referencepunkt forkant (se fig. 4a)
Referencepunkt bagkant (se fig. 4a)
Referencepunkt udklappeligt anslag (se fig.
4b)
6.5 Målfunktioner bruges
Bemærk
Når en måling er færdig, slukker laserstrålen helt automatisk. Tryk på tænde-/måle-tasten.
6.5.1 Funktion: „Mål nem afstand“
„Intet symbol“ (fi g. 5)
Fremgangsmåde:
Tryk noget længere 1x på tasten A: Apparat
tændes evt. taste F: Referencepunkt vælges på ap-
paratet 1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Måling
Resultat vises i m forneden
6.5.2 Funktion: „Fortløbende afstand måles (min/max)“
„Symbol
Fremgangsmåde:
Tryk noget længere 1x på tasten A: Apparat
tændes evt. taste F: Referencepunkt vælges på ap-
paratet 1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A i 2 sekunder: fortløbende måling
Min: mindste måleresultat vises (fi g. 6a) Maks: højeste måleresultat vises (fi g. 6b) Helt nede vises det aktuelle måleresultat i
realtime
6.5.3 Funktion: „Mål fl ader“
Symbol
Fremgangsmåde:
Tryk noget længere 1x på tasten A: Apparat
tændes 1x taste B: Valg af funktion
evt. taste F: Referencepunkt vælges på ap-
paratet
(fi g. 6)
„ (fi g. 7)
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Fladelængde måles
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Fladebredde måles
Resultat vises i m² forneden
6.5.4 Funktion: „Mål volumen“
Symbol
Fremgangsmåde:
Resultat vises m³ forneden
6.5.5 Funktion: „Mål to fl ader, der står ved
Symbol
Fremgangsmåde:
Resultat vises i m² forneden
- 49 -
„ (fi g. 8)
Tryk noget længere 1x på tasten A: Apparat tændes 2x taste B: Valg af funktion evt. taste F: Referencepunkt vælges på ap­paratet 1x taste A: Laser tændes Laser justeres 1x taste A: Rumlængde måles 1x taste A: Laser tændes Laser justeres 1x taste A: Rumbredde måles 1x taste A: Laser tændes Laser justeres 1x taste A: Rumhøjde måles
siden af hinanden“
„ (fi g. 9)
Tryk noget længere 1x på tasten A: Apparat tændes 3x taste B: Valg af funktion evt. taste F: Referencepunkt vælges på appa­ratet 1x taste A: Laser tændes Laser justeres 1x taste A: Fladebredde måles 1x taste A: Laser tændes Laser justeres 1x taste A: 1. Fladelængde måles 1x taste A: Laser tændes Laser justeres 1x taste A: 2. Fladelængde måles
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 49Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 49 20.07.2022 10:57:1420.07.2022 10:57:14
Page 50
b d
a p n n p
n
r
d
d
y
o
k
s f
i
e a
6.5.6 Funktion: „Indirekte afstandsmåling
„Symbol
2 referencepunkter ((iht. Pythagoras` sætning) fremgangsmåde:
4x taste B: Valg af funktion
evt. taste F: Referencepunkt vælges på ap-
paratet
Pas på! Først måles hypotenusen (1.) og så ankate­ten (2.), der skal ligge i den højre vinkel til den ønskede afstand (modkatete). Det indstillede referencepunkt på apparatet og målepositionen skal være ens, når begge punkter sættes!
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: første punkt (hypotenuse) for den
afstand, der skal beregnes, sættes 1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: andet punkt (ankatete) for den
afstand, der skal beregnes, sættes
Resultat vises i m forneden
6.5.7 Funktion: „Indirekte afstandsmåling 3 Referencepunkter
(iht. Pythagoras` sætning)“
„Symbol
Fremgangsmåde:
Tryk noget længere 1x på tasten A: Apparat
tændes 5x taste B: Funktion flademåling
evt. taste F: Referencepunkt vælges på ap-
paratet
Pas på! Først måles hypotenusen (1.) og så ankate­ten (2.), der skal ligge i den højre vinkel til den ønskede afstand (modkatete). Det indstillede referencepunkt på apparatet og målepositionen skal være ens, når begge punkter sættes!
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
2x taste A: første punkt (hypotenuse 1) for
den afstand, der skal beregnes, sættes 1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
“ (fi g. 10)
“ (fi g. 11)
DK/N
1x taste A: andet punkt (ankatete) for den
afstand, der skal beregnes, sættes 1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x Taste A: tredje punkt (hypotenuse 2) for
den afstand, der skal beregnes, sættes
Resultat vises i m forneden
6.5.8 Funktion: „Opmærkningsfunktion
(min. 10 cm = 0,1m)“
„Symbol
Fremgangsmåde:
Tryk noget længere 1x på tasten A: Apparat
tændes 6x taste B: Valg af funktion
evt. taste F: Referencepunkt vælges på ap-
paratet Taste D (+): Ciffer vælges
Taste E (-): Størrelse indstilles
1x taste A: Måling
Apparat bevæges væk bagud fra reference-
punkt
Hurtigt bip betyder, at den ønskede afstand
er nået
6.5.9 Funktion: „Resultater adderes/subtra­heres“
„Symbol +/-“ (fi g. 13)
Fremgangsmåde:
Tryk noget længere 1x på tasten A: Apparat
tændes Taste F: ønsket funktion (afstand, flade, volu-
men) vælges Resultater måles (som beskrevet ovenfor)
1x taste D (+): Addition af den nye måling
1x taste E (-): Subtraktion af den nye måling
Resultat vises i m forneden
6.6 Værdier slettes (fi g. 3 / pos. 4)
Forkert målte værdier slettes igen ved at trykke kort på tasten C. Herefter kan der måles igen.
6.7 Hukommelse (fi g. 3 / pos. 4 D, E, C)
De sidste 20 målte værdier gemmes automatisk i hukommelsen. Der springes til hukommelsen ved at trykke på tasten D (+) eller E (-). Med disse taster kan du også gennemsøge hukommelsen. De gemte værdier slettes igen ved at trykke på tasten C.
- 50 -
“ (fi g. 12)
7.
7.1
Op me at l Dy Re løs ap hå
7.2
De ve
7.3
Ve opl
Akt ww
8.
Pr por og bru for De del sig på lok
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 50Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 50 20.07.2022 10:57:1420.07.2022 10:57:14
Page 51
DK/N
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
7.1 Renholdelse
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttelsestaske og sørg altid for, at laserafstandsmåleren er ren. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Rengør ikke apparatet med rengørings- eller op­løsningsmidler, men kun med en fugtig klud, hvis apparatet ikke er så snavset. Modtagelinsen skal håndteres meget forsigtigt.
t
-
nd
t
u-
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com
Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
k
se .
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
- 51 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 51Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 51 20.07.2022 10:57:1420.07.2022 10:57:14
Page 52
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 52 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 52Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 52 20.07.2022 10:57:1420.07.2022 10:57:14
Page 53
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 53 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 53Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 53 20.07.2022 10:57:1520.07.2022 10:57:15
Page 54
S
r
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
Fa
- 54 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 54Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 54 20.07.2022 10:57:1520.07.2022 10:57:15
Page 55
S
Fara ! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
- 55 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 55Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 55 20.07.2022 10:57:1520.07.2022 10:57:15
Page 56
Fara!
n s
b
e
a
l
n
r
o
s
ä
Ä
s
h
s
d
t r a e
s
n ä
y
v
k
k
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Särskilda instruktioner för laser
Obs! Laserstråle Titta inte in i strålen Laserklass 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Titta inte direkt på strålen.
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande
ytor och personer eller djur. Även en laser­stråle med låg effekt kan skada ögonen. Obs! Om arbetssätten som tillämpas avviker
från dem som beskrivs här, finns det risk för farlig exponering av strålningen. Öppna aldrig lasermodulen.
Det är inte tillåtet att göra några ändringar på
lasern för att höja laserns effekt. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador
S
som har uppstått av att säkerhetsanvisningar­na har missaktats.
Säkerhetsanvisningar för batterier
Använda batterierna
Om lasern har slagits på innan du sätter in
batterierna finns det risk för olycksfall. Vid olämplig användning finns det risk för att
batterierna börjar läcka. Undvik kontakt med batterivätska. Om du kommer i kontakt med batterivätska, rengör den utsatta kroppsdelen med rinnande vatten. Uppsök genast läkar­vård om batterivätska har kommit in i ögonen. Tänk på att batterivätska som har läckt ut kan
leda till hudirritationer och brännskador. Utsätt aldrig batterierna för stark värme, så-
som solsken, eld eller liknande. Ladda endast upp lämpliga batterier. Explo-
sionsrisk! Förvara batterier utom räckhåll för barn,
kortslut inte batterierna och ta inte isär dem. Uppsök genast läkare om du har svalt ett
batteri. Rengör batteri- och anslutningskontakterna
vid behov innan batterierna läggs in. Se till att batterierna läggs in på rätt håll.
Ta genast ut förbrukade batterier ur appara-
ten. Stor risk för att batterierna läcker. Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt.
Sätt endast in batterier av samma typ, använd
inga olika typer och blanda inte förbrukade och nya batterier med varandra. Kontrollera att apparaten har slagits ifrån efter
användning. Ta ut batterierna om apparaten inte ska an-
vändas under längre tid.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av instrumentet (bild 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Knappsats
5. Utfällbart anslag
6. Lock till batterifack
- 56 -
2.2
Ko be vi but eft vis bel vis
Fa Pr ing på sv
3.
La oc
Ma än det Fö ter op an
Tä till för an du ver vid
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 56Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 56 20.07.2022 10:57:1520.07.2022 10:57:15
Page 57
ar-
d
len
-
-
S
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
tt
n.
an
-
.
nd
ter
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Laserdistansmätare
Väska
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Lasern är avsedd för mätning av distanser, ytor och volymer.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Räckvidd .............................................0,05 - 50 m
Precision ................................................ +/- 2 mm
Strömförsörjning .......... 2 x 1,5 V; typ AAA (LR03)
Laserklass ......................................................... 2
Våglängd laser ......................................... 635 nm
Lasereff ekt ...............................................< 1 mW
5. Innan du använder instrumentet
Sätta in / byta batterier (bild 2)
Slå ifrån instrumentet.
Ta bort batterilocket (6) genom att trycka på
spärren (a) och samtidigt fälla upp locket. Lägg batterierna (b) och se till att de ligger på
rätt håll. Sätt in batterilocket igen och se till att spärren
snäpper in.
6. Använda instrumentet
Märk!
Mätvidden och mätprecisionen kan påverkas av omgivningen, t ex solljus eller dålig refl ektions- grad och därmed försämra mätresultatet.
6.1 Förklaring av funktionsknapparna (bild 3)
A Knapp „TILL“ / mätknapp B Knapp för mätoptioner C Knapp „FRÅN“ / radera D Addition E Subtraktion F Välja referenspunkt för distansmätning / välja
mätenhet
6.2 Slå på / ifrån lasern
Håll knappen „TILL“ / mätknappen (A) intryckt
lite längre för att slå på lasern. Tryck in knappen „FRÅN“ (C) och håll den int-
ryckt i ungefär 1 sekund för att slå ifrån lasern.
6.3 Ställa in måttenhet (bild 3, pos. 4 F)
Den metriska måttenheten meter (m) har ställts in som standard. Du kan välja mellan tre andra en­heter. Tryck in knapp (F) och håll den intryckt tills enheten ändras. Upprepa detta steg tills avsedd måttenhet visas.
- 57 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 57Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 57 20.07.2022 10:57:1520.07.2022 10:57:15
Page 58
6.4 Ställa in referenspunkt (bild 3 - 4)
y
e
r
s r n
ä k
n
d
r
y
r
Instrumentet kan användas till att mäta från tre olika referenspunkter. Tryck kort på knapp (F) och välj avsedd referenspunkt.
Referenspunkt framkant (se bild 4a)
Referenspunkt bakkant (se bild 4a)
Referenspunkt utfällbart anslag (se bild 4b)
6.5 Använda mätfunktionerna
Märk
Efter att mätningen har avslutats kopplas laser­strålen ifrån automatiskt. Tryck på knappen „TILL“ / mätknappen.
6.5.1 Funktion: „Mäta enkel distans“
„Ingen symbol“ (bild 5)
Gör så här:
Håll knapp A intryckt lite längre: Slå på inst-
rumentet Tryck ev. på knapp F: Välj referenspunkt på
instrumentet Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta
Resultatet visas nedtill i m
6.5.2 Funktion: „Mäta fortlöpande distans (min/max)“
„Symbol
Gör så här:
Håll knapp A intryckt lite längre: Slå på inst-
rumentet Tryck ev. på knapp F: Välj referenspunkt på
instrumentet Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Håll knapp A intryckt i 2 sekunder: fortlöpan-
de mätning
Min: minsta mätresultat visas (bild 6a) Max: högsta mätresultat visas (bild 6b)
Längst ned visas det aktuella mätresultatet i realtid
“ (bild 6)
S
6.5.3 Funktion: „Mäta ytor“
„Symbol
Gör så här:
Håll knapp A intryckt lite längre: Slå på inst-
rumentet Tryck 1 gång på knapp B: Välj funktion
Tryck ev. på knapp F: Välj referenspunkt på
instrumentet Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mät ytlängd
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta ytbredd
Resultatet visas nedtill i m²
6.5.4 Funktion: „Mäta volym“
„Symbol
Gör så här:
Håll knapp A intryckt lite längre: Slå på inst-
rumentet Tryck 2 ggr på knapp B: Välj funktion
Tryck ev. på knapp F: Välj referenspunkt på
instrumentet Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta rummets
längd Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta rummets
bredd Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta rummets höjd
Resultatet visas nedtill i m³
6.5.5 Funktion: „Mäta två ytor bredvid varandra“
„Symbol
Gör så här:
Håll knapp A intryckt lite längre: Slå på inst-
rumentet Tryck 3 ggr på knapp B: Välja funktion
Tryck ev. på knapp F: Välj referenspunkt på
instrumentet Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
- 58 -
“ (bild 7)
“ (bild 8)
“ (bild 9)
6.5
„S
2 r Gö
Ob Fö de i r tri De tet bå
6.5
„3
„S
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 58Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 58 20.07.2022 10:57:1520.07.2022 10:57:15
Page 59
S
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta ytans bredd
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A:
-
-
jd
-
Mäta 1:a ytlängden Tryck 1 gång på knapp A:
Slå på lasern Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A:
Mäta 2:a ytlängden Resultatet visas nedtill i m²
6.5.6 Funktion: „Indirekt distansmätning“
„Symbol
2 referenspunkter (med Pytagoras sats) Gör så här:
Tryck 4 ggr på knapp B: Välj funktion
Tryck ev. på knapp F: Välj referenspunkt på
instrumentet
Obs! Först mäts hypotenusan (1) upp och därefter den motvända katetern (2) som måste ligga i rät vinkel mot den avsedda distansen (mo­triktade katetern). Den inställda referenspunkten på instrumen­tet och mätpositionen ska vara identiskt när båda punkter sätts!
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: sätt den första
punkten (hypotenusan) för distansen som ska beräknas Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: sätt den andra
punkten (motvända katetern) i distansen som ska beräknas Resultatet visas nedtill i m
6.5.7 Funktion: „Indirekt distansmätning“
„3 referenspunkter (med Pytagoras sats)“
„Symbol
Gör så här:
Håll knapp A intryckt lite längre: Slå på inst-
rumentet Tryck 5 ggr på knapp B: Funktion ytmätning
Tryck ev. på knapp F: Välj referenspunkt på
instrumentet
“ (bild 10)
“ (bild 11)
Obs! Först mäts hypotenusan (1) upp och därefter den motvända katetern (2) som måste ligga i rät vinkel mot den avsedda distansen (mo­triktade katetern).
Den inställda referenspunkten på instrumen­tet och mätpositionen ska vara identiskt när båda punkter sätts!
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 2 ggr på knapp A: sätt den första punk-
ten (hypotenusan) för distansen som ska beräknas Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: sätt den andra
punkten (motvända katetern) för distansen som ska beräknas Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: sätt den tredje
punkten (hypotenusa 2) i distansen som ska beräknas Resultatet visas nedtill i m
6.5.8 Funktion: „Utstakningsfunktion
(min. 10 cm = 0,1 m)“
„Symbol
Gör så här:
Håll knapp A intryckt lite längre: Slå på inst-
rumentet Tryck 6 ggr på knapp B: Välj funktion
Tryck ev. på knapp F: Välj referenspunkt på
instrumentet Tryck på knapp D (+): Välj siffra
Tryck på knapp E (-): Ställ in storleken
Tryck 1 gång på knapp A: Mätning
Flytta instrumentet bakåt bort från referens-
punkten En snabb pipsignal indikerar att avsedd distans har nåtts.
6.5.9 Funktion: „Addera/subtrahera resultat“
„Symbol +/-“ (bild 13)
Gör så här:
Håll knapp A intryckt lite längre: Slå på inst-
rumentet Tryck på knapp F: välj avsedd funktion (dis-
tans, yta, volym) Mät resultaten (enligt beskrivningen ovan)
- 59 -
“ (bild 12)
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 59Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 59 20.07.2022 10:57:1520.07.2022 10:57:15
Page 60
Tryck 1 gång på knapp D (+): Addera den nya
d
s
k
e
m s
g v
n
e
d
mätningen Tryck 1 gång på knapp E (-): Subtrahera den
nya mätningen Resultatet visas nedtill i m
6.6 Radera värden (bild 3 / pos. 4)
För att kunna radera ev. felaktigt uppmätta värden ska knapp C tryckas in kort. Därefter kan en ny mätning genomföras.
6.7 Minne (bild 3 / pos. 4 D, E, C)
De senaste 20 uppmätta värdena sparas auto­matiskt i minnet. Tryck på knapp D (+) eller E (-) för att öppna minnet. Med dessa knappar kan du även söka igenom minnet. Tryck på knapp C om du vill radera sparade värden.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
S
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi­ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
En
Ka
Enl ele käll
Åt So fall in ti nin ter
Eft utd
M e
- 60 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 60Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 60 20.07.2022 10:57:1520.07.2022 10:57:15
Page 61
r-
-
s.
för
r
rk,
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
­ Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
r-
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 61 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 61Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 61 20.07.2022 10:57:1620.07.2022 10:57:16
Page 62
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 62 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 62Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 62 20.07.2022 10:57:1620.07.2022 10:57:16
Page 63
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
8. Likvidace a recyklace
9. Skladování
10. Chyby a jejich příčiny
CZ
- 63 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 63Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 63 20.07.2022 10:57:1620.07.2022 10:57:16
Page 64
CZ
b
z
k b
u
r
z š
o
k
b
e
z n
e
k u
e
z
d d
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Ne
Při be a š k o je po pře be za toh po
1.
Ne Př ny
be za a/n
po po
Sp
Po Ne Tří
- 64 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 64Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 64 20.07.2022 10:57:1620.07.2022 10:57:16
Page 65
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Speciální pokyny k laseru
Pozor: laserové záření Nedívejte se do paprsku Třída laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Nikdy se nedívejte přímo do dráhy paprsků.
Laserový paprsek nikdy nesměrujte na plochy
odrážející světelné záření a na osoby nebo zvířata. Také laserový paprsek s nízkým výko­nem může vážně poškodit oko. Pozor - pokud se postupuje jinak než zde
uvedeným způsobem, může to vést k nebezpečnému vystavení paprskům. Laserový modul nikdy neotvírejte.
Není dovoleno provádět na laseru takové
CZ
úpravy, které by měly vést ke zvýšení jeho výkonu. Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz-
niklé nedodržením bezpečnostních pokynů.
Bezpečnostní pokyny k bateriím
Používání baterií
Vložení baterií při zapnutém laseru může vést
k úrazům. Při nevhodném používání může dojít k
vytečení baterií. Vyvarujte se kontaktu s te- kutinou z baterie. Pokud byste se měli dostat do kontaktu s tekutinou z baterie, očistěte postiženou část těla pod tekoucí vodou. Po­kud by se tekutina baterie dostala do očí, měli byste dodatečně vyhledat lékaře. Vyteklá tekutina z baterie může vést k
podráždění kůže a k popáleninám. Nikdy baterie nevystavujte nadměrnému teplu
jako slunečním paprskům, ohni ani podob­ným zdrojům. Nikdy nenabíjejte znovu baterie, které k tomu
nejsou určené. Nebezpečí výbuchu! Nedávejte baterie do blízkosti dětí, nezkratuj-
te je nebo je nerozebírejte. Vyhledejte ihned lékaře, pokud byla baterie
spolknuta. V případě potřeby vyčistěte kontakty baterií a
přístroje před jejich vložením. Při vložení dbejte na správnou polaritu.
Odstraňte okamžitě vybité baterie z přístroje.
Hrozí nebezpečí vytečení. Vždy vyměňte všechny baterie současně.
Vložte pouze baterie stejného typu,
nepoužívejte odlišné typy ani nemíchejte použité a nové baterie. Přesvědčte se, že je přístroj po použití vypnut.
Při delším nepoužívání odstraňte baterie z
přístroje.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Čidlo
2. Laser
3. Displej
4. Ovládací panel
5. Vyklápěcí opěrný prvek
6. Kryt přihrádky na baterie
- 65 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 65Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 65 20.07.2022 10:57:1620.07.2022 10:57:16
Page 66
s s a
o
o
ř
d
á
s
i
y
s
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Laserový dálkoměr
Taška
Originální návod k použití
3. Použití podle účelu určení
Laser je vhodný k měření vzdálenosti, plochy a objemu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
CZ
4. Technická data
Dosah: .............................................. 0,05 - 50 m
Přesnost: .............................................. +/- 2 mm
Napájení: ...................... 2 x 1,5V, typ AAA (LR03)
Třída laseru: ..................................................... 2
Vlnová délka laseru: ................................ 635 nm
Výkon laseru: ......................................... < 1 mW
5. Před uvedením do provozu
Vložení / výměna baterií (obr. 2)
Přístroj vypněte.
Otevřete kryt přihrádky na baterie (6) –
stiskněte uzávěr (a) dovnitř a kryt přihrádky na baterie vyklopte nahoru. Vložte baterie (b), dbejte na jejich správnou
polaritu. Kryt přihrádky opět nasaďte a dbejte na to,
aby uzávěr zacvakl.
6. Obsluha
Upozornění!
Měřená vzdálenost a přesnost měření mohou být ovlivněny okolními podmínkami, např. slunečním světlem nebo špatnou odrazivostí a může se tak zkreslovat výsledek měření.
6.1 Vysvětlení funkčních tlačítek (obr. 3)
A Tlačítko zapnutí / měření B Tlačítko voleb měření C Tlačítko vypnutí / vymazání D Přičítání E Odečítání F Výběr vztažného bodu měření vzdálenosti /
výběr měrné jednotky
6.2 Zapnutí / vypnutí laseru
Pro zapnutí laseru stiskněte trochu déle
tlačítko zapnutí / měření (A). Pro vypnutí laseru stiskněte tlačítko vypnutí
(C) a držte ho po dobu cca 1 sekundy.
6.3 Nastavení měrné jednotky (obr. 3 / pol. 4 F)
Standardně je jako měrná jednotka nastaven metr (m). Můžete ale zvolit i některou z dalších 3 měrných jednotek. Stiskněte tlačítko F a držte ho, dokud se jednotka nezmění. Postup opakujte, dokud se nezobrazí požadovaná měrná jednotka.
- 66 -
6.4
Pří Sti vzt
6.5
Up
Po aut mě
6.5 vz
„Ž
Po
6.5 (m
„S
Po
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 66Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 66 20.07.2022 10:57:1720.07.2022 10:57:17
Page 67
. 2
m
/
í
4
te,
CZ
6.4 Nastavení vztažného bodu (obr. 3–4)
Přístrojem lze měřit ze 3 různých vztažných bodů.
m
m
3)
m
W
ýt
k
a.
Stiskněte krátce tlačítko F a vyberte požadovaný vztažný bod.
Vztažný bod na přední hraně (viz obr. 4a)
Vztažný bod na zadní hraně (viz obr. 4a)
Vztažný bod na vyklápěcím opěrném prvku
(viz obr. 4b)
6.5 Používání funkcí měření
Upozorně
Po ukončení měření se laserový paprsek automaticky vypne. Stiskněte tlačítko zapnutí / měření.
6.5.1 Funkce: „Jednoduché měření vzdálenosti“
„Žádný symbol“ (obr. 5)
Postup:
1x stiskněte na delší chvíli tlačítko A:
Zapněte přístroj. Případně tlačítko F: Vyberte vztažný bod na
přístroji. 1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Proveďte měření.
Dole se zobrazí výsledek v m.
6.5.2 Funkce: „Měření postupující vzdálenosti (min/max)“
„Symbol
Postup:
1x stiskněte na delší chvíli tlačítko A:
Zapněte přístroj. Případně tlačítko F: Vyberte vztažný bod na
přístroji. 1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A po dobu 2 sekund: Postupně
provádějte měření. Min: zobrazí se nejmenší výsledek měření (obr. 6a) Max: zobrazí se nejvyšší výsledek měření (obr. 6b) Zcela dole se zobrazí aktuální výsledek měření v reálném čase.
“ (obr. 6)
6.5.3 Funkce: „Měření ploch“
„Symbol
Postup:
1x stiskněte na delší chvíli tlačítko A:
Zapněte přístroj. 1x tlačítko B: Vyberte funkci.
Případně tlačítko F: Vyberte vztažný bod na
přístroji. 1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte délku plochy.
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte šířku plochy.
Dole se zobrazí výsledek v m².
6.5.4 Funkce: „Měření objemu“
„Symbol
Postup:
1x stiskněte na delší chvíli tlačítko A:
Zapněte přístroj. 2x tlačítko B: Vyberte funkci.
Případně tlačítko F: Vyberte vztažný bod na
přístroji. 1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte délku prostoru.
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte šířku prostoru.
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte výšku prostoru.
Dole se zobrazí výsledek v m³.
6.5.5 Funkce: „Měření dvou navazujících
ploch“
„Symbol
Postup:
1x stiskněte na delší chvíli tlačítko A:
Zapněte přístroj. 3x tlačítko B: Vyberte funkci.
Případně tlačítko F: Vyberte vztažný bod na
přístroji. 1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Měření šířky plochy
1x tlačítko A: Zapněte laser.
- 67 -
“ (obr. 7)
“ (obr. 8)
“ (obr. 9)
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 67Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 67 20.07.2022 10:57:1720.07.2022 10:57:17
Page 68
s
o
u
d
ř
d d d
b
p
e
č
n ž
u
s
š
k
o
l p e
d o
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: 1. Změřte délku plochy.
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: 2. Změřte délku plochy.
Dole se zobrazí výsledek v m².
6.5.6 Funkce: „Nepřímé měření vzdálenosti
„Symbol
2 vztažné body (pomocí Pythagorovy věty) Postup:
4x tlačítko B: Vyberte funkci.
Případně tlačítko F: Vyberte vztažný bod na
přístroji.
Pozor! Nejprve se měří přepona (1.) a poté odvěsna (2.), která musí být v pravém úhlu k požadované vzdálenosti (protilehlá odvěsna).
Nastavený vztažný bod na přístroji a poloha měření musí být při ustavení obou bodů stejné!
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: ustanovte první bod (přeponu)
vypočítávané vzdálenosti 1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: ustanovte druhý bod (odvěsnu)
vypočítávané vzdálenosti výsledek se zobrazí dole v m
6.5.7 Funkce: „Nepřímé měření vzdálenosti přes 3 vztažné body (pomocí Pythagorovy věty)
„Symbol
Postup:
1x stiskněte na delší chvíli tlačítko A:
Zapněte přístroj. 5x tlačítko B: Funkce měření plochy
Případně tlačítko F: Vyberte vztažný bod na
přístroji.
Pozor! Nejprve se měří přepona (1.) a poté odvěsna (2.), která musí být v pravém úhlu k požadované vzdálenosti (protilehlá odvěsna).
“ (obr. 10)
“ (obr. 11)
CZ
Nastavený vztažný bod na přístroji a poloha měření musí být při ustavení obou bodů stejné!
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
2x tlačítko A: ustanovte první bod (přeponu
1) vypočítávané vzdálenosti 1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: ustanovte druhý bod (odvěsnu)
vypočítávané vzdálenosti 1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: ustanovte třetí bod (odvěsnu 2)
vypočítávané vzdálenosti výsledek se zobrazí dole v m
6.5.8 Funkce: „Vyhraničení“ (min. 10 cm = 0,1m)“
„Symbol
Postup:
1x stiskněte na delší chvíli tlačítko A: Zapněte
přístroj. 6x tlačítko B: Vyberte funkci.
Případně tlačítko F: Vyberte vztažný bod na
přístroji. Tlačítko D (+): Zvolte číslici
Tlačítko E (-) Nastavte velikost
1x tlačítko A: Proveďte měření.
Přístrojem pohybujte směrem dozadu od
vztažného bodu rychlé pípání signalizuje, že byla dosažena požadovaná vzdálenost
6.5.9 Funkce: „Přičítání / odečítání výsledků
„Symbol+/-“ (obr. 13)
Postup:
1x stiskněte na delší chvíli tlačítko A:
Zapněte přístroj. Tlačítko F: výběr požadované funkce (vzdá-
lenost, plocha, objem) Změřte výsledky (jak je popsáno výše).
1x tlačítko D (+): Přičtení nového měření
1x tlačítko E (-): Odečtení nového měření.
Dole se zobrazí výsledek v m.
6.6 Smazání hodnot (obr. 3 / pol. 4)
Pro případné vymazání nesprávně naměřených hodnot krátce stiskněte tlačítko C. Poté proveďte nové měření.
“ (obr. 12)
6.7
Po aut vst (-). pro ho
7.
7.1
Mě do vž žá ne ne pro otř pe
7.2
Uv vy
7.3
Při led
Akt ww
8.
Pří po tím cir vyr a p od od žá inf
- 68 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 68Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 68 20.07.2022 10:57:1720.07.2022 10:57:17
Page 69
CZ
a
6.7 Paměť (obr. 3 / pol. 4 D, E, C)
Posledních 20 naměřených hodnot se automaticky ukládá do paměti přístroje. Pro vstup do paměti stiskněte tlačítko D (+) nebo E (-). Pomocí těchto tlačítek můžete paměť také prohledávat. Pro opětovné smazání uložených hodnot stiskněte tlačítko C.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
u)
)
te
na
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
7.1 Čištění
Měřicí přístroj skladujte a přepravujte pouze v dodané ochranné tašce a laserový dálkoměr vždy udržujte v čistém stavu. Měřicí přístroj v žádném případě neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin. V případě lehkého znečištění nepoužívejte k čištění přístroje žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, jednoduše ho otřete vlhkým hadříkem. O snímací čočku je nutno pečovat s mimořádnou opatrností.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
7.3 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést nás­ledující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
­Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 69 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 69Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 69 20.07.2022 10:57:1720.07.2022 10:57:17
Page 70
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 70 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 70Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 70 20.07.2022 10:57:1720.07.2022 10:57:17
Page 71
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
- 71 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 71Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 71 20.07.2022 10:57:1720.07.2022 10:57:17
Page 72
Obsah
b
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Skladovanie
10. Poruchy a ich príčiny
SK
Ne
- 72 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 72Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 72 20.07.2022 10:57:1820.07.2022 10:57:18
Page 73
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
- 73 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 73Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 73 20.07.2022 10:57:1820.07.2022 10:57:18
Page 74
Nebezpečenstvo!
o k ý
5
v
s
n
b s
e
s
e
s
v
b
s
ú
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Špeciálne upozornenia pre laser
Pozor: Laserové žiarenie Nepozerať sa priamo do lúča Trieda laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Nepozerať sa v žiadnom prípade priamo do
ča. V žiadnom prípade nesmerujte laserový lúč
na reflektujúce plochy, na osoby ani na zvie­ratá. Aj laserový lúč s nízkym výkonom môže spôsobiť vážne poškodenie zraku. Pozor - ak sa budú používať iné pracovné
postupy ako sú uvedené v tomto návode, môže to viesť k vystaveniu sa nebezpečnému
SK
žiareniu. Nikdy neotvárať laserový modul.
Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny,
aby sa zvýšil výkon lasera. Výrobca nepreberá žiadne ručenie za
škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto bezpečnostných upozornení.
Bezpečnostné pokyny k batériám
Používanie batérií
Založenie batérií pri zapnutom laseri môže
viesť k úrazom. Pri nevhodnom používaní môže dôjsť k
vytečeniu batérií. Zabráňte kontaktu s tekuti- nou batérií. V prípade, že by ste prišli do kon­taktu s tekutinou batérie, umyte zasiahnutú časť tela pod tečúcou vodou. Ak sa tekutina batérie dostane do kontaktu s očami, je potrebné navyše okamžite vyhľadať pomoc lekára. Vytečená tekutina batérie môže viesť k
podráždeniu pokožky alebo popáleninám. Batérie nikdy nevystavujte nadmernému teplu
ako slnečnému žiareniu, ohňu alebo podob­ným zdrojom. Nikdy znovu nenabíjajte batérie, ktoré na to
nie sú určené. Nebezpečenstvo výbuchu! Zabráňte deťom prístup k batériám, batérie
neskratujte ani ich nerozoberajte. Okamžite vyhľadajte lekára, ak došlo k prehl-
tnutiu batérie. Podľa potreby vyčistite kontakty batérie a
prístroja pred ich založením. Pri zakladaní dbajte na správnu polaritu.
Vybité batérie okamžite vyberte von z prístro-
ja. Hrozí zvýšené riziko vytečenia. Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne.
Zakladajte iba batérie rovnakého typu,
nepoužívajte odlišné typy ani nemiešajte použité a nové batérie. Zabezpečte, aby sa prístroj po použití vypol.
Pri dlhšom nepoužívaní prístroja vyberte ba-
térie z prístroja.
- 74 -
2.
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2.2
Pr zá ch do pre ser prí tab ko
Ne Prí sa ani pr
3.
La obj
Prí bol po ale ne huj
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 74Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 74 20.07.2022 10:57:1820.07.2022 10:57:18
Page 75
,
n-
plu
hl-
SK
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Snímač
2. Laser
3. Displej
4. Tlačidlové pole
5. Výklopný doraz
6. Kryt priehradky na batérie batérie
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
i-
-
o-
l.
-
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Laserový merač vzdialeností
Taška
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Laser je určený na meranie vzdialeností, plôch a objemov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Dosah: .............................................. 0,05 - 50 m
Presnosť: .............................................. +/- 2 mm
Elektrické napájanie: ....2 x 1,5 V, typ AAA (LR03)
Trieda laseru: .................................................... 2
Vlnová dĺžka laseru: ................................ 635 nm
Výkon laseru: ......................................... < 1 mW
5. Pred uvedením do prevádzky
Vloženie/výmena batérií (obr. 2)
Vypnite prístroj.
Odstráňte kryt priehradky na batérie (6) tak,
že zatlačíte uzáver (a) smerom dovnútra a vy­klopíte kryt priehradky na batérie nahor. Vložte batérie (b), pritom dodržujte správnu
polaritu. Znovu nasaďte kryt priehradky na batérie
a dbajte na to, aby uzáver riadne zapadol.
6. Obsluha
Upozornenie!
Odmeraná dĺžka a presnosť merania môžu byť ovplyvnené vplyvmi prostredia, ako sú napr. slnečné žiarenie alebo zlý stupeň odrazu, ktoré môžu skresliť výsledok merania.
6.1 Opis funkčných tlačidiel (obr. 3)
A Tlačidlo zapnutia/merania B Tlačidlo možností merania C Tlačidlo vypnutia/mazania D Sčítanie E Odčítanie F Výber referenčného bodu merania vzdiale-
ností / výber jednotky merania
- 75 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 75Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 75 20.07.2022 10:57:1820.07.2022 10:57:18
Page 76
6.2 Zapnutie/vypnutie lasera
o
y
s
d
y
e s
z
j
ľ
o
s
Tlačidlo zapnutia/merania (A) podržte
stlačené o niečo dlhšie, aby sa laser zapol. Stlačením a podržaním tlačidla vypnutia (C)
po dobu približne 1 sekundy sa laser vypne.
6.3 Nastavenie jednotky merania (obr. 3/poz.
4 F)
Ako štandard je nastavená metrická jednotka merania meter (m). Môžete ale tiež voliť medzi 3 ďalšími jednotkami. Stlačením a podržaním tlačidla F sa zmení jednotka. Tento proces opakujte dovtedy, až dosiahnete požadovanú jednotku merania.
6.4 Nastavenie referenčného bodu (obr. 3 – 4)
Na prístroji je možné merať z 3 rôznych referenčných bodov. Stlačte krátko tlačidlo F a zvoľte si príslušný referenčný bod.
Referenčný bod prednej hrany (pozri obr. 4a)
Referenčný bod zadnej hrany (pozri obr. 4a)
Referenčný bod výklopného dorazu (pozri
obr. 4b)
6.5 Používanie funkcií merania
Upozornenie
Po skončení merania sa laserový lúč automaticky vypne. Stlačte tlačidlo zapnutia/merania.
6.5.1 Funkcia: „Jednoduché meranie vzdialenosti“
„Žiadny symbol“ (obr. 5)
Postup:
Tlačidlo A 1x o niečo dlhšie stlačte:
Zapnutie prístroja prípadne tlačidlo F: Voľba referenčného bodu
na prístroji 1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: Meranie
výsledok sa zobrazí dole v m
6.5.2 Funkcia: „Priebežné meranie vzdialenosti (min/max)“
„Symbol
Postup:
Tlačidlo A 1x o niečo dlhšie stlačte:
Zapnutie prístroja prípadne tlačidlo F: Voľba referenčného bodu
na prístroji 1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
“ (obr. 6)
SK
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A na 2 sekundy: priebežné mera-
nie Min: zobrazí sa najmenší výsledok merania (obr. 6a) Max: zobrazí sa najväčší výsledok merania (obr. 6b) Celkom dole sa zobrazí aktuálny výsledok merania v reálnom čase.
6.5.3 Funkcia: „Meranie plochy“
„Symbol
Postup:
Tlačidlo A 1x o niečo dlhšie stlačte:
Zapnutie prístroja 1x tlačidlo B: Voľba funkcie
prípadne tlačidlo F: Voľba referenčného bodu
na prístroji 1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: Meranie dĺžky plochy
1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: Meranie šírky plochy
výsledok sa zobrazí dole v m²
6.5.4 Funkcia: „Meranie objemu“
„Symbol
Postup:
Tlačidlo A 1x o niečo dlhšie stlačte:
Zapnutie prístroja 2x tlačidlo B: Voľba funkcie
prípadne tlačidlo F: Voľba referenčného bodu
na prístroji 1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: Meranie dĺžky miestnosti
1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: Meranie šírky miestnosti
1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: Meranie výšky miestnosti
výsledok sa zobrazí dole v m³
- 76 -
“ (obr. 7)
(obr. 8)
6.5 st
„S
Po
6.5 vz
„S
2 r Po
Po Na pri v p (pr
Na me obi
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 76Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 76 20.07.2022 10:57:1820.07.2022 10:57:18
Page 77
SK
-
ia
ia
du
du
6.5.5 Funkcia: „Meranie dvoch vedľa seba stojacich plôch“
„Symbol
Postup:
Tlačidlo A 1x o niečo dlhšie stlačte:
Zapnutie prístroja 3x tlačidlo B: Voľba funkcie
prípadne tlačidlo F: Voľba referenčného bodu
na prístroji 1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: Meranie šírky plochy
1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: 1. Meranie dĺžky plochy
1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: 2. Meranie dĺžky plochy
výsledok sa zobrazí dole v m²
6.5.6 Funkcia: „Nepriame meranie vzdialenosti
„Symbol
2 referenčné body (pomocou Pytagorovej vety) Postup:
4x tlačidlo B: Voľba funkcie
prípadne tlačidlo F: Voľba referenčného bodu
na prístroji
Pozor! Najprv sa meria prepona (1.) a potom priľahlá odvesna (2.), ktorá musí byť v pravom uhle k požadovanej vzdialenosti (protiľahlá odvesna).
Nastavený referenčný bod na prístroji a meracia poloha musia byť pri určovaní obidvoch bodov rovnaké!
1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: určiť prvý bod (prepona) vzdia-
lenosti, ktorá sa má vypočítať 1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: určiť druhý bod (priľahlá odves-
na) vzdialenosti, ktorá sa má vypočítať výsledok sa zobrazí dole v m
(obr. 9)
“ (obr. 10)
6.5.7 Funkcia: „Nepriame meranie vzdialenos­ti 3 referenčné body (pomocou Pytagorovej vety)“
„Symbol
Postup:
Tlačidlo A 1x o niečo dlhšie stlačte:
Zapnutie prístroja 5x tlačidlo B: Funkcia merania plochy
prípadne tlačidlo F: Voľba referenčného bodu
na prístroji
Pozor! Najprv sa meria prepona (1.) a potom priľahlá odvesna (2.), ktorá musí byť v pravom uhle k požadovanej vzdialenosti (protiľahlá odvesna).
Nastavený referenčný bod na prístroji a meracia poloha musia byť pri určovaní obidvoch bodov rovnaké!
1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
2x tlačidlo A: určiť prvý bod (prepona 1) vzdi-
alenosti, ktorá sa má vypočítať 1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: určiť prvý bod (priľahlá odves-
na) vzdialenosti, ktorá sa má vypočítať 1x tlačidlo A: Zapnutie lasera
Nasmerovanie lasera
1x tlačidlo A: určiť druhý bod (prepona 2) vz-
dialenosti, ktorá sa má vypočítať výsledok sa zobrazí dole v m
6.5.8 Funkcia: „Funkcia vytyčovania (min. 10 cm = 0,1m)“
„Symbol
Postup:
Tlačidlo A 1x o niečo dlhšie stlačte: Zapnutie
prístroja 6x tlačidlo B: Voľba funkcie
prípadne tlačidlo F: Voľba referenčného bodu
na prístroji tlačidlo D (+): zvoliť číslicu
Tlačidlo E (-): Nastaviť veľkosť
1x tlačidlo A: Meranie
Pohybovať prístrojom z referenčného bodu
smerom dozadu Rýchle pípanie signalizuje, že bola do­siahnutá požadovaná vzdialenosť
“ (obr. 11)
“ (obr. 12)
- 77 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 77Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 77 20.07.2022 10:57:1820.07.2022 10:57:18
Page 78
6.5.9 Funkcia: „Výsledky sčítať/odčítať
n
o
d a
e
c
c
j
t d c
z r
d
s
c
„Symbol +/-“ (obr. 13)
Postup:
Tlačidlo A 1x o niečo dlhšie stlačte:
Zapnutie prístroja Tlačidlo F: zvoliť požadovanú funkciu
(vzdialenosť, plocha, objem) zmerať výsledky (podľa popisu vyššie)
1x tlačidlo D (+): pripočítanie nového merania
1x tlačidlo E (-): odčítanie opätovného mera-
nia výsledok sa zobrazí dole v m
6.6 Vymazanie hodnôt (obr. 3/poz. 4)
Ak chcete vymazať prípadné nesprávne namerané hodnoty, stlačte krátko tlačidlo C. Potom je možné znovu merať.
6.7 Pamäť (obr. 3/poz. 4 D, E, C)
Posledných 20 nameraných hodnôt sa automaticky uloží do pamäti. Aby ste sa dostali do pamäte, stlačte tlačidlo D (+) alebo E (-). Pomocou týchto tlačidiel môžete pamäť aj prehľadávať. V prípade, že chcete uložené hodnoty znovu vymazať, stlačte tlačidlo C.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
7.1 Čistenie
Merací prístroj skladujte a prepravujte len v príslušnej ochrannej taške a udržiavajte lasero­vý merač vzdialenosti vždy čistý. V žiadnom prípade neponárajte merací prístroj do vody ani do žiadnych iných tekutín. Na čistenie prístroja nepoužívajte v prípade ľahkého znečistenia žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, ale prístroj utrite len pomocou navlhčenej utierky. Prijímacia šošovka sa musí ošetrovať s najvyššou opatrnosťou.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
SK
7.3 Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
Le
Ne
Po súl zb klá
Re Ma nej tak a o mo
Ve žia
Do ča
Te
- 78 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 78Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 78 20.07.2022 10:57:1820.07.2022 10:57:18
Page 79
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
-
-
vu
iu
.
a-
m a
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
m,
i ri-
- 79 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 79Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 79 20.07.2022 10:57:1920.07.2022 10:57:19
Page 80
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
ňov od zistenia nedostatku.
- 80 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 80Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 80 20.07.2022 10:57:1920.07.2022 10:57:19
Page 81
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
- 81 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 81Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 81 20.07.2022 10:57:1920.07.2022 10:57:19
Page 82
NL
v
h
a
g
m
i i
c
o
t
h
V
d
v e n
k
v
s
e
o
e
s
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Ge
Bij veil lich da zor for u d gel tru vo nie lig
1.
De in
Ge Le ge
veil ele ge
tie
Sp
Vo Ni La
- 82 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 82Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 82 20.07.2022 10:57:1920.07.2022 10:57:19
Page 83
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Speciale informatie over de laser
Voorzichtig: laserstraling Niet in de straal kijken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
NL
laser uit te voeren om het vermogen van de laser te verhogen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk-
heid voor schade als gevolg van niet-inacht­neming van de veiligheidsinstructies.
Veiligheidsinstructies bij de batterijen
Gebruik van de batterijen
Het plaatsen van batterijen bij ingeschakelde
laser kan ongevallen veroorzaken. Bij ondeskundig gebruik kunnen de batterijen
gaan uitlopen. Vermijd contact met de batte­rijvloeistof. Indien u in aanraking zou komen met batterijvloeistof, reinig het lichaamsdeel dan met stromend water. Als batterijvloeistof in de ogen belandt, dan moet u bovendien meteen een arts raadplegen. Uitgelopen batterijvloeistof kan huidirritaties
en brandwonden veroorzaken. Stel de batterijen nooit bloot aan overmatige
warmte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Laad nooit batterijen op die daarvoor niet ge-
schikt zijn. Explosiegevaar! Houd batterijen uit de buurt van kinderen,
sluit ze niet kort en haal ze niet uiteen. Raadpleeg meteen een arts, als een batterij
werd ingeslikt. Reinig indien nodig contacten van batterij en
apparaat, voordat u de batterijen plaatst. Let op de juiste polariteit, als u de batterijen
plaatst. Verwijder lege batterijen meteen uit het ap-
paraat. Er bestaat verhoogd uitloopgevaar. Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig.
Zet alleen batterijen van hetzelfde type in, en
gebruik geen verschillende typen of gebruikte en nieuwe batterijen met elkaar. Controleer of het apparaat na gebruik is uit-
geschakeld. Verwijder de batterijen uit het apparaat als u
het langere tijd niet gebruikt.
Nooit direct in de stralengang kijken.
De laserstraal nooit richten op reflecterende
vlakken en personen of dieren. Ook een la­serstraal met gering vermogen kan schade berokkenen aan het oog. Voorzichtig - als u anders te werk gaat als hier
beschreven, kan dit leiden tot een blootstel­ling aan gevaarlijke straling. Lasermodule nooit openen.
Het is niet toegestaan veranderingen aan de
- 83 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 83Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 83 20.07.2022 10:57:1920.07.2022 10:57:19
Page 84
n
e n
n
v
d
u r r
k
n o
e
n
e
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Toetsenveld
5. Uitklapbare aanslag
6. Deksel batterijvak
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Laser afstandsmeter
Ta s
Originele handleiding
NL
3. Reglementair gebruik
De laser is geschikt voor het meten van afstan­den, vlakken en volumes.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Actieradius: .........................................0,05 - 50 m
Nauwkeurigheid: .................................... +/- 2 mm
Stroomtoevoer: ............2x 1,5V, type AAA (LR03)
Laserklasse: ....................................................... 2
Golfl engte laser: ....................................... 635 nm
Vermogen laser: ....................................... < 1 mW
5. Vóór inbedrijfstelling
Batterijen plaatsen/wisselen (fi g. 2)
Schakel het apparaat uit.
Verwijder de afdekking van het batterijvak (6)
door de afsluiting (a) naar binnen te drukken en de afdekking naar boven te klappen. Plaats de batterijen (b) en let daarbij op de
juiste polariteit. Plaats de afdekking van het batterijvak weer
erin, en let erop dat de afsluiting inklikt.
6.
Aa
Me de zo ver
6.1
A B C D E F
6.2
6.3
Als (m) an ho He wo
6.4
Er aa vo ref
6.5
Aa
Na raa me
- 84 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 84Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 84 20.07.2022 10:57:1920.07.2022 10:57:19
Page 85
NL
j
6. Bediening
Aanwijzing!
Meetwijdte en meetnauwkeurigheid kunnen wor­den beïnvloed door externe factoren, zoals bijv.
r.
e-
el
-
dt
m
m
3)
.. 2
m
W
6) n
r
zonlicht of door een slechte refl ectiegraad, en vervalsen het meetresultaat.
6.1 Verklaring van de functietoetsen (fi g. 3)
A Inschakel/Meet-toets B Toets meetopties C Uitschakeltoets/Verwijderen D Optelling E Aftrekking F Selectie van het referentiepunt voor de af-
standsmeting / Selectie van de meeteenheid
6.2 Laser in-/uitschakelen
Druk iets langer op de inschakel/meet-toets
(A) om de laser in te schakelen. Druk ongeveer 1 seconde op de uitschakel-
toets (C) en houd deze ingedrukt om de laser uit te schakelen.
6.3 Maateenheid instellen (fi g. 3, pos. 4F)
Als standaard is de metrische maateenheid meter (m) ingesteld. U kunt echter ook kiezen tussen 3 andere eenheden. Druk daarbij op de toets F en houd deze ingedrukt, tot de eenheid verandert. Herhaal dit proces, tot de gewenste maateenheid wordt weergegeven.
6.4 Referentiepunt instellen (fi g. 3 - 4)
Er kan vanuit 3 verschillende referentiepunten aan het apparaat worden gemeten. Druk daar­voor kort op de toets F en selecteer het gewenste referentiepunt.
Referentiepunt voorkant (zie fig. 4a)
Referentiepunt achterkant (zie fig. 4a)
Referentiepunt uitklapbare aanslag
(zie fig. 4b)
6.5 Meetfuncties gebruiken
Aanwijzing
Na afsluiting van een meting schakelt de laserst­raal zich automatisch uit. Druk op de inschakel/ meet-toets.
6.5.1 Functie: „Enkele afstand meten“
„Geen symbool“ (fi g. 5)
Procedure:
1x toets A iets langer indrukken: apparaat
inschakelen eventueel toets F: referentiepunt aan het ap-
paraat kiezen 1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: meten
Resultaat wordt onderaan weergegeven in m
6.5.2 Functie: „Doorlopende afstand meten (min/max)“
„Symbool
Procedure:
1x toets A iets langer indrukken: apparaat
inschakelen eventueel toets F: referentiepunt aan het ap-
paraat kiezen 1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A 2 seconden indrukken: doorlopend
meten
Min: kleinste meetresultaat wordt weerge­geven (fig. 6a) Max: grootste meetresultaat wordt weerge­geven (fig. 6b) Helemaal onderaan wordt het huidige mee­tresultaat weergegeven in real time
6.5.3 Functie: „Vlakken meten“
„Symbool
Procedure:
1x toets A iets langer indrukken: apparaat
inschakelen 1x toets B indrukken: functie selecteren
eventueel toets F: referentiepunt aan het ap-
paraat kiezen 1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: lengte van het vlak meten
1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: breedte van het vlak meten
Resultaat wordt onderaan weergegeven in m²
“ (fi g. 6)
“ (fi g. 7)
- 85 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 85Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 85 20.07.2022 10:57:2020.07.2022 10:57:20
Page 86
y
o
y
o
6.5.4 Functie: „Volume meten“
„Symbool
Procedure:
1x toets A iets langer indrukken: apparaat
inschakelen 2x toets B indrukken: functie selecteren
eventueel toets F: referentiepunt aan het ap-
paraat kiezen 1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: lengte van de ruimte meten
1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: breedte van de ruimte meten
1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: hoogte van de ruimte meten
Resultaat wordt onderaan weergegeven in m³
6.5.5 Functie: „Twee naast elkaar staande vlakken meten“
„Symbool
Procedure:
1x toets A iets langer indrukken: apparaat
inschakelen 3x toets B indrukken: functie selecteren
eventueel toets F: referentiepunt aan het ap-
paraat kiezen 1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: breedte van het vlak meten
1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: 1e lengte van het vlak meten
1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: 2e lengte van het vlak meten
Resultaat wordt onderaan weergegeven in m²
“ (fi g. 8)
“ (fi g. 9)
NL
6.5.6 Functie: „Indirecte afstandsmeting“
„Symbool
2 referentiepunten (via stelling van Pythagoras) Procedure:
4x toets B indrukken: functie selecteren
eventueel toets F: referentiepunt aan het ap-
paraat kiezen
Opgelet! Gemeten wordt eerst de schuine zijde (1.) en dan de aanliggende rechthoekszijde (2.), die in de rechte hoek tot de gewenste afstand (de andere kant) moet liggen. Het ingestelde referentiepunt aan het ap­paraat en de meetpositie moeten bij het zet­ten van beide punten gelijk zijn!
1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: eerste punt (rechthoekszijde) van
de te berekenen afstand zetten 1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: tweede punt (de andere kant) van
de te berekenen afstand zetten Resultaat wordt onderaan weergegeven in m
6.5.7 Functie: „Indirecte afstandsmeting“
3 referentiepunten (via stelling van Pythagoras)
„Symbool
Procedure:
1x toets A iets langer indrukken: apparaat
inschakelen 5x toets B indrukken: functie vlaktemeting
eventueel toets F: referentiepunt aan het ap-
paraat kiezen
Opgelet! Gemeten wordt eerst de schuine zijde (1.) en dan de aanliggende rechthoekszijde (2.), die in de rechte hoek tot de gewenste afstand (de andere kant) moet liggen.
Het ingestelde referentiepunt aan het ap­paraat en de meetpositie moeten bij het zet­ten van beide punten gelijk zijn!
“ (fi g. 10)
“ (fi g. 11)
6.5
„S
Pr
6.5
„S
Pr
- 86 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 86Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 86 20.07.2022 10:57:2020.07.2022 10:57:20
Page 87
NL
1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
2x toets A: eerste punt (rechthoekszijde 1)
van de te berekenen afstand zetten 1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: tweede punt (de andere kant) van
-
n
ie
-
n
n
-
n
ie
-
de te berekenen afstand zetten 1x toets A: laser inschakelen
laser uitrichten
1x toets A: derde punt (rechthoekszijde 2)
van de te berekenen afstand zetten Resultaat wordt onderaan weergegeven in m
6.5.8 Functie: „Uitlijnfunctie (min. 10cm = 0,1m)“
„Symbool
Procedure:
1x toets A iets langer indrukken: apparaat
inschakelen 6x toets B indrukken: functie selecteren
eventueel toets F: referentiepunt aan het ap-
paraat kiezen toets D (+): cijfer selecteren
toets E (-): grootheid instellen
1x toets A: meting
apparaat van het referentiepunt naar achter
weg bewegen Snelle pieptoon signaleert dat de gewenste afstand werd bereikt
6.5.9 Functie: „Resultaten optellen/aftrekken“
„Symbool +/-“ (fi g. 13)
Procedure:
1x toets A iets langer indrukken: apparaat
inschakelen toets F: gewenste functie (afstand, vlak, volu-
me) selecteren resultaten meten (zoals hierboven beschre-
ven) 1x toets D (+): optelling van de nieuwe meting
1x toets E (-): aftrekking van de nieuwe me-
ting Resultaat wordt onderaan weergegeven in m
“ (fi g. 12)
6.6 Waarden verwijderen (fi g. 3, pos. 4)
Om eventueel verkeerd gemeten waarden weer te verwijderen drukt u kort op de toets C. Daarna kan er opnieuw worden gemeten.
6.7 Geheugen (fi g. 3, pos. 4 D, E, C)
De laatste 20 gemeten waarden worden auto­matisch opgeslagen in het geheugen. Om in het geheugen te komen drukt u op de toets D (+) of E (-). Met deze toetsen kunt u ook het geheugen doorzoeken. Om de opgeslagen waarden weer te verwijderen drukt u op de toets C.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
- 87 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 87Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 87 20.07.2022 10:57:2020.07.2022 10:57:20
Page 88
k
g z
m
c
r
n
t
v
r n
d e
c
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde onder-
deel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
Tip! Voor een goed werkre­sultaat bevelen wij hoog­waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden ge­bracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
En
Ele
Vol om za
Re De we ka we ge
Zo ge
Na de
Te
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een don­kere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
- 88 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 88Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 88 20.07.2022 10:57:2020.07.2022 10:57:20
Page 89
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 89 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 89Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 89 20.07.2022 10:57:2020.07.2022 10:57:20
Page 90
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze ser­vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres:
service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe
apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan con­tact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 90 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 90Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 90 20.07.2022 10:57:2020.07.2022 10:57:20
Page 91
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
- 91 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 91Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 91 20.07.2022 10:57:2020.07.2022 10:57:20
Page 92
E
u
i
n
n c
d
e
e
m
d a c
g
c n
a
c
s
s
v
i
a
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Pel
Al ser sio ate ten cui qui a t asi as de en se
1.
En po
Pel Le ind
ruc ga
las ne
Ad
Cu No Cl
- 92 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 92Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 92 20.07.2022 10:57:2020.07.2022 10:57:20
Page 93
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Advertencias especiales sobre el láser
Cuidado: Radiación láser No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de láser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
No mirar jamás directamente en el canal de
salida del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser sobre superfi-
cies reflectantes, ni tampoco sobre personas
ni animales. Incluso un rayo láser de baja po-
tencia puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen estas instrucciones
al pie de la letra se podría producir una expo-
sición peligrosa a las radiaciones.
E
Jamás abrir el módulo láser.
No se permite realizar modificaciones en el
láser para aumentar la potencia del láser. El fabricante no asume ninguna responsabili-
dad por los daños resultantes de la no obser­vancia de las advertencias de seguridad.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Utilización de las pilas
Introducir las pilas con el láser encendido
puede provocar accidentes. Si las pilas no se utilizan adecuadamente, su
líquido podría derramarse. Evitar el contacto con el líquido de las pilas. En caso de que una parte de su cuerpo entre en contacto con el líquido de las pilas, limpiarla con agua corriente. En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con los ojos, es im­prescindible además acudir inmediatamente a un médico. El líquido puede provocar irritaciones o que-
maduras. No exponer las pilas a un calor excesivo ni a
la radiación solar, el fuego o similares. No cargar nunca pilas no recargables. ¡Pelig-
ro de explosión! Mantener las pilas fuera del alcance de los
niños, no cortocircuitarlas, ni abrirlas. En caso de ingerir una pila, acudir inmediata-
mente a un médico. Cuando sea necesario, limpiar los contactos
de las pilas y de los aparatos antes de intro­ducirlas. Asegurarse de introducirlas con la polaridad
correcta. Extraer inmediatamente las pilas gastadas
del aparato. En caso contrario, existe un gran peligro de que se derrame el líquido. Cambiar siempre todas las pilas a la vez.
Introducir solamente baterías del mismo tipo,
no utilizar tipos diferentes o mezclar pilas usadas con nuevas. Asegurarse de apagar el aparato después de
usarlo. Retirar las pilas cuando el aparato no vaya a
utilizarse durante un largo tiempo.
- 93 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 93Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 93 20.07.2022 10:57:2120.07.2022 10:57:21
Page 94
u t m
e
s
s
a
l
a
m
n
o
í
o
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Sensor
2. Láser
3. Display
4. Teclado
5. Tope abatible
6. Tapa del compartimento de pilas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Distanciómetro por láser
Bolsa
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El láser ha sido concebido para medir distancias, superfi cies y volúmenes.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable
E
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Radio de alcance: ............................. 0,05 - 50 m
Precisión: .............................................. +/- 2 mm
Alimentación de corriente: ...................................
...................................... 2x 1,5V, tipo AAA (LR03)
Clase de láser: ................................................. 2
Longitud de onda láser: ........................... 635 nm
Potencia láser: ....................................... < 1 mW
5. Antes de la puesta en marcha
Colocar y cambiar pilas (fi g. 2)
Apagar el aparato.
Retirar la tapa del compartimento de pilas
(6) presionando el cierre (a) hacia dentro y la tapa hacia arriba. Introducir las pilas (b) asegurando que la po-
laridad sea correcta. Volver a poner la tapa asegurándose de que
el cierre se enclave.
6. Manejo
¡Advertencia!
El ancho y la precisión de medición pueden estar infl uidos por factores del entorno como la luz so- lar o un grado de refl exión desfavorable, de ma- nera que perjudican el resultado de medición.
6.1 Explicación de las teclas de función (fi g. 3)
A Tecla de conexión/medición B Tecla de opciones de medición C Tecla de desconexión/borrar D Adición E Substracción F Selección del punto de referencia de la me-
dición de distancia/selección de la unidad de medición
- 94 -
6.2
6.3
La me de qu ha de
6.4
Se el y e
6.5
Avi
Un to xió
6.5
„Ni
Pr
6.5
„S
Pr
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 94Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 94 20.07.2022 10:57:2120.07.2022 10:57:21
Page 95
n-
ía
....
. 2
la
o-
tar o-
­de
E
6.2 Conexión/desconexión del láser
Presionar la tecla de conexión/medición (A)
prolongadamente para conectar el láser.
o
s
m
m
3)
m
W
e
-
Para apagarlo, mantener presionada la tecla
de desconexión (C) durante aprox. 1 se­gundo.
6.3 Ajuste de la unidad de medición (fi g. 3 pos. 4 F)
La unidad de medición métrica estándar es el metro (m). Se puede elegir entre otras 3 unidades de medición. Mantener pulsada la tecla F hasta que la unidad se cambie. Repetir este proceso hasta que se muestre la unidad de medición deseada.
6.4 Ajuste del punto de referencia (fi g. 3 - 4)
Se puede medir desde 3 puntos de referencia en el aparato. Para ello, pulsar brevemente la tecla F y elegir el punto de referencia deseado.
Punto de referencia borde delantero (ver
figura 4a). Punto de referencia borde trasero
(ver figura 4a). Punto de referencia tope abatible
(ver figura 4b).
6.5 Emplear las funciones de medición
Aviso
Una vez fi nalizada una medición, se apaga au- tomáticamente el rayo láser. Pulsar la tecla cone­xión/medición.
6.5.1 Función: „Medir una distancia sencilla“
„Ningún símbolo“ (fi gura 5)
Procedimiento:
Pulsar prolongadamente 1 vez de la tecla A:
Conectar el aparato Posible tecla F: Elegir punto de referencia en
el aparato 1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: Medir
El resultado se muestra abajo en m
6.5.2 Función: „Medir distancia continua (mín./máx.)“
„Símbolo
Procedimiento:
Pulsar prolongadamente 1 vez de la tecla A:
Conectar el aparato
“ (fi g. 6)
Posible tecla F: Elegir punto de referencia en
el aparato 1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez la tecla A durante 2 segundos: de ma-
nera continua Medir Min: Se muestra el resultado de medición menor (figura 6a) Max: Se muestra el resultado de medición mayor (figura 6b) Abajo del todo se muestra el resultado de medición actual en tiempo real
6.5.3 Función: „Medir superfi cies“
„Símbolo
Procedimiento:
Pulsar prolongadamente 1 vez de la tecla A:
Conectar el aparato 1 vez tecla B: Seleccionar función
Posible tecla F: Elegir punto de referencia en
el aparato 1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: Medir longitud de superficie
1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: Medir ancho de superficie
El resultado se muestra abajo en m²
6.5.4 Función: „Medir volumen“
„Símbolo
Procedimiento:
Pulsar prolongadamente 1 vez de la tecla A:
Conectar el aparato 2 veces tecla B: Seleccionar función
Posible tecla F: Elegir punto de referencia en
el aparato 1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: Medir longitud de sala
1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: Medir ancho de sala
1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: Medir altura de sala
El resultado se muestra abajo en m³
- 95 -
“ (fi g. 7)
“ (fi g. 8)
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 95Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 95 20.07.2022 10:57:2120.07.2022 10:57:21
Page 96
í
o
r d
n
s
o s
e
s
o
6.5.5 Función: „Medir dos superfi cies conti- guas“
„Símbolo
Procedimiento:
Pulsar prolongadamente 1 vez de la tecla A:
Conectar el aparato 3 veces tecla B: Seleccionar función
Posible tecla F: Elegir punto de referencia en
el aparato 1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: Medir ancho de superficie
1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: 1. Medir longitud de superficie
1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: 2. Medir longitud de superficie
El resultado se muestra abajo en m²
6.5.6 Función: Medición de distancia indirecta
„Símbolo
2 puntos de referencia (según el teorema de Pi­tágoras) Procedimiento:
4 veces tecla B: Seleccionar función
Posible tecla F: Elegir punto de referencia en
el aparato
¡Atención! Primero se mide la hipotenusa (1°) y luego el cateto (2°) que se debe de encontrar en el ángulo derecho con respecto a la distancia deseada (cateto opuesto). El punto de referencia ajustado en el aparato y la posición de medición deben ser iguales al colocar los dos puntos.
1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: poner el primer punto (hipote-
nusa) de la distancia a medir 1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: poner el segundo punto (cate-
to) de la distancia a medir El resultado se muestra abajo en m
“ (fi g. 9)
“ (fi g. 10)
E
6.5.7 Función: „Medición de distancia indirecta
3 puntos de referencia (según el teorema de Pi­tágoras)“
„Símbolo
Procedimiento:
Pulsar prolongadamente 1 vez de la tecla A:
Conectar el aparato 5 veces tecla B: Función medición de super-
ficies posible tecla F: Elegir punto de referencia en
el aparato
¡Atención! Primer se mide la hipotenusa (1°) y luego el cateto (2°) que se debe de encontrar en el ángulo derecho con respecto a la distancia deseada (cateto opuesto).
El punto de referencia ajustado en el aparato y la posición de medición deben ser iguales al colocar los dos puntos.
1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
2 vez tecla A: poner el primer punto (hipote-
nusa 1) de la distancia a medir 1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: poner el segundo punto (cate-
to) de la distancia a medir 1 vez tecla A: Encender el láser
Ajustar el láser
1 vez tecla A: poner el tercer punto (hipotenu-
sa 2) de la distancia a medir El resultado se muestra abajo en m
6.5.8 Función: „función de delimitación (mín. 10 cm = 0,1m)“
„Símbolo
Procedimiento:
Pulsar prolongadamente 1 vez de la tecla A:
Conectar el aparato 6 veces tecla B: Seleccionar función
posible tecla F: Elegir punto de referencia en
el aparato Tecla D (+): Seleccionar cifra
Tecla E (-): Ajustar tamaño
1 vez tecla A: Medición
Alejar por atrás el aparato del punto de refe-
rencia
- 96 -
“ (fi g. 11)
“ (fi g. 12)
6.5
„S
Pr
6.6
Pa po co
6.7
Lo aut pul pu
7.
Pel
De baj
7.1
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 96Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 96 20.07.2022 10:57:2120.07.2022 10:57:21
Page 97
E
Un pitido rápido indica que se ha alcanz-
-
:
r-
n
l
to s
-
ado la distancia deseada
6.5.9 Función: „Sumar/restar los resultados“
„Símbolo +/-“ (fi g. 13)
Procedimiento:
Pulsar prolongadamente 1 vez de la tecla A:
Conectar el aparato Tecla F : seleccionar la función deseada (dis-
tancia, superficie, volumen) Medir resultados (como se describe anteri-
ormente) 1 vez la tecla D (+): Suma de la nueva medi-
ción 1 vez la tecla E (-): Restar la nueva medición
El resultado se muestra abajo en m
6.6 Borrar los valores (fi g. 3/pos. 4)
Para volver a borrar los valores que se hayan podido medir mal, pulsar brevemente la tecla C. A continuación se puede volver a medir.
6.7 Guardar (fi g. 3/pos. 4 D, E, C)
Los últimos 20 valores medidos se guardan automáticamente. Para acceder a la memoria, pulsar la tecla D (+) o E (-). Con estas teclas se puede también buscar en la memoria. Para vol
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
-
u-
:
n
-
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto y acces­orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com
¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda­mos accesorios de alta cali­dad de welcome@kwb.eu
! www.kwb.eu
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 97 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 97Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 97 20.07.2022 10:57:2120.07.2022 10:57:21
Page 98
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom­billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 98 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 98Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 98 20.07.2022 10:57:2120.07.2022 10:57:21
Page 99
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 99 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 99Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 99 20.07.2022 10:57:2120.07.2022 10:57:21
Page 100
Sisällysluettelo
a
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
9. Säilytys
FIN
Va
- 100 -
Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 100Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 100 20.07.2022 10:57:2120.07.2022 10:57:21
Loading...