Einhell TC-JS 85 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Stichsäge
CZ Originální návod k obsluze
Přímočará pila
SK Originálny návod na obsluhu
SLO Originalna navodila za uporabo
Vbodna žaga
TH-JS 85
4
Art.-Nr.: 43.211.40 I.-Nr.: 11010
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 1Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 1 25.10.12 11:2325.10.12 11:23
1
1
15
13
13
2 3
4
5
2
17 10
2
15
14
8 9 7
6
16
3
14
1. 12
2.
- 2 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 2Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 2 25.10.12 11:2325.10.12 11:23
4 5
14
12
10
6 7
16 9 7 7 5
8 9
2
13 13
11
+
1
3
_
- 3 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 3Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 3 25.10.12 11:2325.10.12 11:23
10 11
A
B
C
D
8
12 13
6
14
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 4Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 4 25.10.12 11:2325.10.12 11:23
- 4 -
15
3.
17
b
a
b
a
1.
7
b
2.
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 5 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 5Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 5 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 6Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 6 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Drehzahlregler
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Netzkabel
5. Adapter für Spanabsaugung
6. Schalter für Staub-Blas-funktion
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Feststellhebel für Sägeschuh
17. Splitterschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Stichsäge
Parallelanschlag
Sägeblatt für Holz
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Metallen, Buntmetallen und Kunststoff en unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
- 7 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 7Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 7 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:................................ 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................620 W
Hubzahl: .....................................800 - 3.000 min
Hubhöhe: .................................................. 20 mm
Schnitttiefe Holz: ....................................... 85 mm
Schnitttiefe Kunststoff : .............................. 12 mm
Schnitttiefe Eisen: ....................................... 8 mm
Gehrungschnitt: ............ bis 45° (links und rechts)
Schutzklasse: ................................................II /
Gewicht: ......................................................2,1 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert ah = 9,3 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
.............................. 90 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 101 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2
= 11,0 m/s
h
2
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
-1
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
- 8 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 8Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 8 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
D
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 15)
Die Schutzabdeckung (15) schützt vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes (12) und lässt dennoch den Blick auf den Schnitt­bereich zu. Die Schutzabdeckung (15) muss beim Aus-
führen von Schnitten immer montiert sein. Die Schutzabdeckung kann bei Einstellarbei-
ten abgenommen werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bilder 3-4/Pos. 12)
Achtung!
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austau­schen. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen. Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8)
auf Position D (siehe Bild 10). Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Schutzabdeckung (15) entnehmen
Die Aufnahme für Sägeblatt (14) drücken und
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 3). Die Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen. Die Aufnahme für das Sägeblatt (14) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12) muss in der Führungsrolle (10) sitzen (Bild 4). Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt. Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages (Bild 5/Pos. 11)
Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen. Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13). Parallelanschlag (11) nun in die Führungen
am Sägeschuh (7) einschieben. Sie können den Parallelanschlag (11) an der linken oder an der rechten Seite des Gerätes einsetzen. Die Führungsleiste stets nach unten ausrich-
ten. Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des Parallelanschlages (11) den benötigten Ab-
stand fest und ziehen Sie die Feststellschrau­ben (13) wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungs­schnitte (Bild 6)
Den Festellhebel (16) am Sägeschuh lösen.
Den Sägeschuh (7) leicht nach hinten ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder rechts geneigt werden. Wird der Sägeschuh (7) wieder nach vorn
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen Raststellungen, welche an der Gradskala für Sägeschuh (9) markiert sind. Sägeschuh in entsprechende Position bringen und den Fe­stellhebel (16) anziehen. Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß einge­stellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach hin­ten schieben, gewünschten Winkel einstellen und den Festellhebel (16) wieder anziehen.
Achtung! Bei Gehrungsschnitten müssen die Feststellschrauben für Parallelanschlag (13) und der Splitterschutz (17) enfernt werden.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 7/Pos. 5)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adap-
ter für Spanabsaugung (5) an einen Staub­sauger an. Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vortei­le: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann ge-
fährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise. Setzen Sie den Adapter (5) wie in Abbildung
7 dargestellt ein. Der Adapter (5) muss hörbar einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (7) sitzt. Bei Gehrungsschnitten kann der Adap­ter für Spanabsaugung (5) nicht verwendet werden. Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub-
saugers auf die Öffnung des Adapters (5). Achten Sie auf luftdichte Verbindung der Ge­räte.
- 9 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 9Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 9 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
D
5.6 Splitterschutz (Bild 15/Pos. 17)
Der Splitterschutz (17) sorgt dafür, daß das zu bearbeitende Material während des Sägens nicht absplittert oder ausbricht. Um den Splitterschutz (17) einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Biegen Sie die beiden Nasen (a) am Säge­schuhschutz (b) leicht nach außen und heben Sie den Sägeschuhschutz an.
2. Entnehmen Sie den Sägeschuhschutz (b) vom Sägeschuh (7) wie in Bild 15 gezeigt.
3. Legen Sie den Splitterschutz (17) in den Sägeschuhschutz (b) ein. Achten Sie dabei darauf, daß die Pfeile am Splitterschutz und am Sägeschuhschutz wie in Bild 15 überein­stimmen.
Nun kann der Sägeschuhschutz (b) wieder auf den Sägeschuh (7) aufgesetzt werden. Gehen Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor.
Achtung! Der Splitterschutz (17) kann nur bei 0° Schnitten verwenden werden und muß bei Gehrungsschnitten bis 45° entfernt werden!
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 8/Pos. 3)
Einschalten:
Ein/Ausschalter (3) drücken
Ausschalten:
Ein/Ausschalter (3) loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 8/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Aus­schalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum Aus­schalten Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl (Bild 9/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Dreh­zahl zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verrin­gern. Die geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig. Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwin­dig-keit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier gültig. Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemei­nen mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Säge­blätter verlangen nach niedrigeren Geschwindig­keiten.
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl, Weich-
metall, Kuststoff )
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz, Hartholz, Weichmetall, Kunststoff )
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 10/Pos. 8)
Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes (12) beim Hub eingestellt werden. Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnitt-
leistung und Schnittbild an das zu bearbeiten­de Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf eine der folgenden Positionen:
Position A = Keine Pendelung Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan-
ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position B = Kleine Pendelung Material: Kunststo , Holz, Aluminium Anmerkung: Für harte Materalien
Position C = Mittlere Pendelung Material: Holz
Position D = Große Pendelung Material: Holz Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen
in Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pen­delhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Ma­terial abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstel­lung stets anhand eines Probeschnittes an einem Abfallstück zu ermitteln.
- 10 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 10Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 10 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
D
6.5 Staub-Blas-Funktion (Bild 11 / Pos. 6)
Durch einen zuschaltbaren Luftstrom bleibt die Schnittlinie frei von Staub und Spänen.
Zum Einschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) nach vorn gescho­ben werden. Zum Ausschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) wieder zurück ge­schoben werden.
6.6 Ausführen von Schnitten
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein. Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissi­ge Sägeblätter sofort aus. Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein. Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt­linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus. Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.7 Aussägen von Bereichen (Bild 12)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.8 Ausführen von Parallelschnitten
Parallelanschlag montieren und entspre-
chend justieren (siehe Punkt 5.3). Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 13 dargestellt ausführen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
6.9 Gehrungsschnitt (Bild 14)
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-
len (siehe Punkt 5.4) Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 14 dargestellt ausführen.
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 11Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 11 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 11 -
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
D
- 12 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 12Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 12 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 13Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 13 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
D
Garantiebestimmungen
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä­teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche unberührt bleiben.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Kons­truktion
Verschleißteile* Kohlebürsten, Führungsrollen 6 Monate Verbrauchsmaterial/
Verbrauchsteile*
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit bei­liegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue Fehlerbeschreibung anzugeben.
Sägeblätter Garantie nur bei Sofortdefekt
24 Monate
(24h nach Kauf / Kaufbelegda­tum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 14Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 14 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä­tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb­lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss­bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen­dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs­und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti­gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 15 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 15Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 15 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
3
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ: Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Mobil:
2
Ihre Anschrift eintragen
- 16 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 16Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 16 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
CZ
- 17 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 17Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 17 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
CZ
Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví
škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 18 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 18Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 18 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
CZ
 Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo na nejbližší příslušné sta­vební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Přímočará pila
Paralelní doraz
Pilový list na dřevo
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Regulátor otáček
2. Zajišťovací knofl ík
3. Za-/vypínač
4. Síťový kabel
5. Adaptér pro odsávání pilin
6. Spínač pro funkci odfukování prachu
7. Přestavitelná kluzná botka
8. Přepínač předkmitu
9. Stupnice kluzné botky
10. Vodicí kladka
11. Paralelní doraz
12. Pilový list
13. Zajišťovací šrouby paralelního dorazu
14. Upínání pilového listu
15. Ochranný kryt
16. Aretační páčka pro kluznou botku
17. Ochrana proti třískám
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 19Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 19 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
3. Použití podle účelu určení
Přímočará pila je určena na řezání dřeva, kovů, barevných kovů a plastů za použití příslušného pilového listu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
- 19 -
CZ
4. Technická data
ťové napětí: .................................230 V~ 50 Hz
Příkon: ....................................................... 620 W
Počet zdvihů: ............................. 800 - 3.000 min
Výška zdvihu: ........................................... 20 mm
Hloubka řezu dřevo: ................................. 85 mm
Hloubka řezu plast: .................................. 12 mm
Hloubka řezu železo: .................................. 8 mm
Pokosový řez: ..............až 45° (doleva a doprava)
Třída ochrany: ..............................................II /
Hmotnost: ..................................................2,1 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Řezání dřeva
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Řezání plechu
Emisní hodnota vibrací ah = 9,3 m/s Nejistota K = 1,5 m/s
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
................ 90 dB(A)
pA
WA
= 11,0 m/s
h
2
2
.......... 101 dB(A)
2
2
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
-1
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Ochranný kryt (obr. 2/pol. 15)
Ochranný kryt (15) chrání před dotknutím se
pilového listu (12) z nedopatření a přesto do­voluje pohled na oblast řezání. Ochranný kryt (15) musí být při provádě
řezů vždy namontován. Ochranný kryt může být při nastavovacích
pracích odebrán.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 20Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 20 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
5.2 Výměna pilového listu (obr. 3-4/pol. 12)
Pozor!
Pilové listy můžete vsazovat nebo vyměňovat
bez použití dalšího nářadí. Před výměnou nebo vsazováním pilového
listu vytáhněte síťovou zástrčku. Přepínač pro předkmit (8) nastavte do polohy
D (viz obr. 10). Zuby pilového listu jsou velmi ostré.
Odeberte ochranný kryt (15)
- 20 -
CZ
Upínání pilového listu (14) stlačit a pilový list
(12) zavést až na doraz do upínání pilového listu (14) (obr. 3). Ozubení pilového listu musí ukazovat směrem dopředu. Upínání pilového listu (14) nechat opět vrátit
se zpět. Pilový list (12) musí sedět ve vodicí kladce (10) (obr. 4). Zkontrolujte, zda je pilový list (12) v upínání
řádně upevněn. Vyjmutí pilového listu se provádí v opačném
pořadí.
5.3 Montáž paralelního dorazu (obr. 5/pol. 11)
Paralelní doraz (11) Vám dovoluje provádě
paralelních řezů. Povolte oba zajišťovací šrouby (13) na kluzné
botce (7). Paralelní doraz (11) nyní zasunout do vedení
na kluzné botce (7). Paralelní doraz (11) můžete nasadit na levé nebo pravé straně přístroje. Vodicí lištu stále vyrovnávat směrem dolů. Po-
mocí stupnice paralelního dorazu (11) nastav­te potřebnou vzdálenost a zajišťovací šrouby (13) opět utáhněte.
5.4 Nastavení kluzné botky pro pokosové řezy (obr. 6)
Uvolnit aretační páčku (16) na kluzné botce.
Kluznou botku (7) lehce posunout dozadu.
Kluzná botka nyní může být nakloněna až o 45° doleva nebo doprava. Je-li kluzná botka (7) opět posunuta
dopředu, funguje toto vždy pouze v polohách zaskočení při 0°, 15°, 30° a 45°, které jsou označeny na stupnici kluzné botky (9). Kluz­nou botku nastavit do příslušné polohy a utáhnout aretační páčku (16). Kluzná botka (7) může být ovšem bez
problémů nastavena na jiný úhlový rozměr. Kluznou botku (7) k tomu posunout dozadu, nastavit požadovaný úhel a aretační páčku (16) opět utáhnout.
Pozor! Při pokosových řezech musí být odebrá- ny zajišťovací šrouby paralelního dorazu (13) a ochrana proti třískám (17).
5.5 Adaptér pro odsávání pilin (obr. 7/pol. 5)
Připojte přímočarou pilu s adaptérem pro
odsávání pilin (5) k vysavači. Dosáhnete tím optimálního odsávání prachu z obrobku. Přednosti: šetříte jak přístroj, tak také svoje vlastní zdraví. Vaše pracoviště kromě toho zůstane čistší a bezpečnější. Prach vznikající při práci může být
nebezpečný. Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny. Adaptér (5) nasaďte tak, jak je znázorněno
na obrázku 7. Adaptér (5) musí slyšitelně zaskočit, aby pevně seděl na kluzné botce (7). U pokosových řezů nemůže být adaptér pro odsávání pilin (5) používán. Nastrčte sací hadici Vašeho vysavače na
otvor adaptéru (5). Dbejte na vzduchotěsné spojení přístrojů.
5.6 Ochranna proti třískám (obr. 15/pol. 17)
Ochrana proti třískám (17) slouží k tomu, aby se zpracovávaný materiál během řezání neodštěpoval nebo nevylamoval. K nasazení ochrany proti třískám (17) postupujte následovně:
1. Ohněte lehce oba výstupky (a) na ochraně kluzné botky (b) směrem ven a ochranu kluz­né botky nadzdvihněte.
2. Odeberte ochranu kluzné botky (b) z kluzné botky (7) tak, jak je znázorněno na obr. 15.
3. Vložte ochranu proti třískám (17) do ochrany kluzné botky (b). Dbejte přitom na to, aby šipky na ochraně proti třískám a na ochraně kluzné botky souhlasily tak, jak je znázorněno na obr. 15.
Nyní může být ochrana kluzné botky (b) opět na­sazena na kluznou botku (7). Postupujte přitom v opačném pořadí.
Pozor! Ochrana proti třískám (17) může být používána pouze při 0° řezech a musí být při pokosových řezech do 45° odstraněna!
- 21 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 21Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 21 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
CZ
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 8/pol. 3) Zapnutí:
Za-/vypínač (3) stisknout.
Vypnutí:
Pustit za-/vypínač (3).
6.2 Zajišťovací knofl ík (obr. 8/pol. 2)
Zajišťovacím knofl íkem (2) může být za-/vypínač (3) při provozu aretován. Na vypnutí za-/vypínač (3) krátce stisknout.
6.3 Elektronická předvolba počtu otáček (obr. 9/pol. 1)
Pomocí regulátoru počtu otáček může být přednastaven požadovaný počet otáček. Na zvýšení počtu otáček otáčejte regulátorem počtu otáček ve směru PLUS, na snížení počtu otáček otáčejte regulátorem počtu otáček ve směru MÍ­NUS. Vhodný počet zdvihů závisí na jednotlivém materiálu a pracovních podmínkách. Všeobecná pravidla pro řeznou rychlost při obráběcích pracích platí také zde. Jemnými pilovými listy můžete zpravidla praco­vat s vyšším počtem zdvihů; hrubší pilové listy vyžadují nižší rychlosti.
Poloha 1-2 = nízký počet zdvihů (pro ocel)
Poloha 3-4 = střední počet zdvihů (pro ocel,
měkké kovy, plasty)
Poloha 5-6 = vysoký počet zdvihů (pro měkké dřevo, tvrdé dřevo, měkké kovy, plasty)
6.4 Nastavení předkmitu (obr. 10/pol. 8)
Na přepínači předkmitu (8) může být nasta-
vena síla kyvného pohybu pilového listu (12) při zdvihu. Příslušnému obrobku můžete přizpůsobit
řeznou rychlost, řezný výkon a vzhled řezu.
Nastavte přepínač předkmitu (8) do jedné z nás­ledujících poloh:
Poloha A = žádný předkmit Materiál: pryž, keramika, hliník, ocel Poznámka: pro jemné a čisté hrany řezu, tenké
materiály (např. plechy) a tvrdé materiály.
Poznámka: pro tvrdé materiály
Poloha C = střední předkmit Materiál: dřevo
Poloha D = velký předkmit Materiál: dřevo Poznámka: pro měkké materiály a řezání ve
směru průběhu vláken
Nejlepší kombinace nastavení počtu otáček a předkmitu závisí na zpracovávaném materiálu. Doporučujeme zjištění ideálního nastavení vždy pomocí zkušebních řezů na odpadním kusu ma­teriálu.
6.5 Funkce odfukování prachu (obr. 11/pol. 6)
Pomocí př řezná čára čistá od prachu a třísek.
6.6 Prováděřezů
6.7 Vyřezávání kruhových otvorů (obr. 12)
Vrt ačkou vyvrtejte v části, kterou chcete vyříznout, 10 mm velký otvor. Zaveďte pilový list do tohoto otvoru a začněte požadovanou část vyřezávat.
ídavného proudu vzduchu zůstane
Na zapnutí musí být spínač pro funkci odfuko­vání prachu (6) posunut směrem dopředu. Na vypnutí musí být spínač pro funkci odfuko­vání prachu (6) opět posunut zpět.
Přesvědčte se, že není za-/vypínač (3) stisknutý. Teprve potom zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Přímočarou pilu zapínejte pouze se vsazeným pilovým listem. Používejte pouze bezvadné pilové listy. Pilové listy s trhlinami nebo tupé a ohnuté pilové listy ihned vyměňte. Položte kluznou botku rovně na řezaný obro­bek. Zapněte přímočarou pilu. Nechte pilový list rozběhnout, až dosáhne své plné rychlosti. Poté veďte pilový list po­malu podél řezné čáry. Přitom na pilový list pouze mírně tlačte. Při řezání kovů by měla být řezná čára potřena vhodným chladivem.
Poloha B = malý předkmit Materiál: plasty, dřevo, hliník
- 22 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 22Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 22 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
CZ
6.8 Provádění paralelních řezů
Namontovat a příslušně nastavit paralelní do-
raz (viz bod 5.3). Dodržovat pokyny v bodě 6.6.
Řez provést tak, jak je znázorněno na obr. 13.
6.9 Pokosový řez (obr. 14)
Příslušně nastavit úhel na kluzné botce (viz
bod 5.4) Dodržovat pokyny v bodě 6.6.
Řez provést tak, jak je znázorněno na obr. 14.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
- 23 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 23Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 23 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 24 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 24Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 24 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
CZ
Záruční podmínky
Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
Kategorie Příklad Záruka
Nedostatky materiálu nebo konstrukční nedostatky
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, Vodicí kladka 6 měsíců Spotřební materiál/
spotřební díly*
Chybějící díly 5 pracovních dnů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Ohledně rychle opotřebitelných dílů, spotřebního materiálu a chybějících dílů ručí fi rma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum za odstranění nedostatků resp. dodatečné dodání pouze tehdy, pokud je ne­dostatek oznámen během 24 hod. (spotřební materiál), 5 pracovních dnů (chybějící díly) nebo 6 měsíců (rychle opotřebitelné součásti) po zakoupení na základě přiloženého dokladu o koupi.
Pilový list Záruka pouze v případě
24 měsíců
okamžité chyby (24 hod. po zak­oupení / datum dokladu o koupi)
V případě nedostatků materiálu nebo konstrukčních nedostatků Vás prosíme v případě záruky p dodat spolu s přiloženou kompletně vyplněnou záruční kartou přístroje. Důležité je uvést přesný popis chyby.
Odpovězte k tomu na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
řístroj
- 25 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 25Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 25 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob- ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo př cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruč doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamonto­vané náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 26 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 26Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 26 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
- 27 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 27Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 27 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SK
Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdra-
viu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístro­ja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 28 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 28Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 28 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SK
 Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra­covných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Pozor! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Priamočiara píla
Paralelný doraz
Pílový list na drevo
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1. Regulátor otáčok
2. Aretačné tlačidlo
3. Vypínač zap/vyp
4. Sieťový kábel
5. Adaptér pre odsávanie pilín
6. Spínač funkcie na ofukovanie prachu
7. Nastaviteľná pílová pätka
8. Prepínač pre výkyvný zdvih
9. Uhlová stupnica pre pílovú pätku
10. Vodiaci valček
11. Paralelný doraz
12. Pílový list
13. Aretačné skrutky pre paralelný doraz
14. Uloženie pílového listu
15. Ochranný kryt
16. Aretačná páčka pre pílovú pätku
17. Ochrana proti trieskam
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 29Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 29 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
3. Správne použitie prístroja
Táto priamočiara píla je určená na pílenie dre­va, kovu, farebných kovov a plastov s použitím príslušného pílového listu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
- 29 -
SK
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ............................. 230 V~ 50 Hz
Príkon: ....................................................... 620 W
Počet zdvihov: ...........................800 - 3.000 min
Výška zdvihu: ........................................... 20 mm
Hĺbka rezu - drevo: ................................... 85 mm
Hĺbka rezu - plast: .................................... 12 mm
Hĺbka rezu - železo: .................................... 8 mm
Šikmý rez: .......................do 45° (vľavo a vpravo)
Trieda ochrany: .............................................II /
Hmotnosť: ..................................................2,1 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
............... 90 dB (A)
pA
......... 101 dB (A)
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Rezanie dreva
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
= 11,0 m/s
h 2
Rezanie plechu
Emisná hodnota vibrácie ah = 9,3 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
2
2
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
-1
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
5.1 Ochranný kryt (obr. 2/pol. 15)
Ochranný kryt (15) chráni pred náhodným do-
tykom pílového listu (12) a zároveň poskytuje možnosť vizuálnej kontroly oblasti rezania. Ochranný kryt (15) musí byť vždy namonto-
vaný pri vyhotovovaní rezov. Ochranný kryt sa môže odobrať pri nastavo-
vacích prácach.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
- 30 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 30Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 30 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SK
5.2 Výmena pílového listu (obr. 3-4/pol. 12)
Pozor!
Pílové listy môžete nasadzovať alebo
vymieňať bez použitia ďalších nástrojov. Vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred
tým, než budete nasadzovať alebo vymieňať pílový list. Prepnite prepínač pre výkyvný zdvih (8) do
polohy D (pozri obr. 10). Zuby pílového listu sú veľmi ostré.
Odoberte ochranný kryt (15).
Stlačte uloženie pílového listu (14) a zaveďte
pílový list (12) do uloženia pílového listu (14) až na doraz (obr. 3). Ozubenie pílového listu musí ukazovať smerom dopredu. Pustite uloženie pílového listu (14) a nechajte
ho vrátiť sa do pôvodnej polohy. Pílový list (12) musí sedieť vo vodiacom valčeku (10) (obr. 4). Skontrolujte, či je pílový list (12) pevne upev-
nený v uložení. Odstránenie pílového listu sa uskutočňuje v
opačnom poradí.
5.3 Montáž paralelného dorazu (obr. 5/pol. 11)
Paralelný doraz (11) Vám dovoľuje vykonávať
paralelné rezy. Uvoľnite obidve aretačné skrutky (7) umiest-
nené na pílovej pätke (13). Paralelný doraz (11) zasuňte do vedení na
pílovej pätke (7). Paralelný doraz (11) môžete nasadiť na ľavej alebo pravej strane prístroja. Vodiacu lištu nasmerovať vždy smerom na-
dol. Pomocou meracej stupnice paralelného dorazu (11) určite potrebný odstup a znovu dotiahnite aretačné skrutky (13).
5.4 Nastavenie pílovej pätky pre šikmé rezy (obr. 6)
Uvoľnite aretačnú páčku (16) na pílovej pätke.
Pílovú pätku (7) ľahko potiahnuť dozadu. Pílo-
vá pätka sa môže nakloniť až o 45° doľava alebo doprava. Ak sa pílová pätka (7) znovu posunie do-
predu, tak to funguje vždy len v príslušných západkových polohách na 0°, 15°, 30° a 45°, ktoré sú vyznačené na uhlovej stupnici pre pílovú pätku (9). Pílovú pätku umiestniť do príslušnej polohy a dotiahnuť aretačnú páčku (16). Pílová pätka (7) sa však bez problémov
môže nastaviť aj na inú uhlovú mieru. Pílovú pätku (7) posuňte pritom dozadu, nastavte
požadovaný uhol a znovu utiahnite aretačnú páčku (16).
Pozor! V prípade šikmých rezov sa musia odstrániť aretačné skrutky pre paralelný doraz (13) a ochrana proti trieskam (17).
5.5 Adaptér pre odsávanie pilín (obr. 7/pol. 5)
Zapojte Vašu priamočiaru pílu s adaptérom
pre odsávanie pilín (5) na vysávač. Takto dosiahnete optimálne odsávanie pilín od obrábaného materiálu. Výhody: Chránite tak samotný prístroj, ako aj Vaše zdravie. Vaša pracovná oblasť okrem toho bude čistejšia a bezpečnejšia. Prach vznikajúci pri práci môže byť
nebezpečný. Prosím, dodržiavajte pritom bezpečnostné pokyny. Nasaďte adaptér (5) tak, ako je to znázorne-
né na obrázku 7. Adaptér (5) musí zreteľne zacvaknúť, aby pevne sedel v pílovej pätke (7). V prípade šikmých rezov nie je možné ad­aptér pre odsávanie pilín (5) použiť. Nasaďte vysávaciu hadicu Vášho vysávača
na otvor adaptéra (5). Dbajte na vzduchotes­né spojenie prístrojov.
5.6 Ochrana proti trieskam (obr. 15/pol. 17)
Ochrana proti trieskam (17) slúži na to, aby sa ob­rábaný materiál počas rezania neodlamoval alebo netrieštil. Pri zakladaní ochrany proti trieskam (17) postupujte týmto spôsobom:
1. Ohnite obidva výčnelky (a) na ochrane pílovej pätky (b) zľahka smerom von a nadvihnite ochranu pílovej pätky.
2. Odoberte ochranu pílovej pätky (b) dole z pílovej pätky (7) tak, ako to je zobrazené na obrázku 15.
3. Založte ochranu proti trieskam (17) do ochra­ny pílovej pätky (b). Dbajte na to, aby sa zho­dovali šípky na ochrane proti trieskam a na ochrane pílovej pätky tak, ako to je zobrazené na obrázku 15.
Následne sa môže ochrana pílovej pätky (b) zno­vu nasadiť na pílovú pätku (7). Postupujte pritom v opačnom poradí.
Pozor! Ochrana proti trieskam (17) sa môže používať len pri 0° rezoch a musí sa odstrániť v prípade šikmých rezov do 45°!
- 31 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 31Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 31 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SK
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 8/pol. 3) Zapnutie:
Stlačiť vypínač zap/vyp (3)
Vypnutie:
Pustiť vypínač zap/vyp (3)
6.2 Aretačné tlačidlo (obr. 8/pol. 2)
Pomocou aretačného tlačidla (2) sa môže vypínač zap/vyp (3) zafi xovať v polohe prevádz- ky. Vypnutie sa uskutoční krátkym zatlačením vypínača zap/vyp (3).
6.3 Elektronické nastavovanie otáčok (obr. 9/pol. 1)
Pomocou regulátora otáčok môžu byť prednasta­vené potrebné otáčky. Ak otočíte regulátor otáčok v smere PLUS, zvýšite tým otáčky, a naopak pri otočení regulátora otáčok v smere MÍNUS znižujete počet otáčok. Vhodný počet zdvihov je závislý od spracovávaného materiálu a od pracovných podmienok. Všeobecné pravidlá pre rýchlosť rezania pri trieskovom obrábaní sa musia dodržiavať aj pri práci s týmto prístrojom. S jemnými pílovými listami môžete vo všeobecnosti pracovať s vyšším počtom zdvihov; hrubšie pílové listy vyžadujú nižšie rýchlosti rezu.
Poloha 1-2 = nízka zdvihová frekvencia (pre oceľ)
Poloha 3-4 = stredná zdvihová frekvencia (pre oceľ, mäkké kovy, plasty)
Poloha 5-6 = vysoká zdvihová frekvencia (pre mäkké drevo, tvrdé drevo, mäkké kovy, plasty)
6.4 Nastavenie výkyvného zdvihu (obr. 10/pol. 8)
Na prepínači pre výkyvný zdvih (8) sa môže
nastaviť sila výkyvného pohybu pílového listu (12) pri zdvihu. Podľa druhu obrábaného materiálu môžete
prispôsobiť rýchlosť rezania, výkon rezania ako aj obraz rezania.
Nastavte prepínač pre výkyvný zdvih (8) do jednej z nasledujúcich polôh:
Poloha A = žiaden výkyv Materiál: guma, keramika, hliník, oceľ Poznámka: Pre jemné a čisté rezné hrany, tenké
materiály (napr. plechy) a tvrdé materiály.
Poloha B = malý výkyv Materiál: plasty, drevo, hliník Poznámka: Pre tvrdé materiály
Poloha C = stredný výkyv Materiál: drevo
Poloha D = veľký výkyv Materiál: drevo Poznámka: Pre mäkké materiály a pílenie v sme-
re vlákien
Najvhodnejšia kombinácia nastavenia otáčok a výkyvného zdvihu je závislá od druhu spra­covávaného materiálu. Odporúčame vždy zistiť ideálne nastavenie pomocou skúšobného rezu na odpadovom kuse.
6.5 Funkcia na ofukovanie prachu (obr. 11/pol. 6)
Pomocou prídavného vzduchového prúdu sa čiara rezu zbaví prachu a triesok.
Na zapnutie sa musí posunúť spínač funkcie
na ofukovanie prachu (6) smerom vpred. Na vypnutie sa musí posunúť spínač funkcie
na ofukovanie prachu (6) opäť dozadu.
6.6 Vykonávanie rezov
Zabezpečte, aby nebol stlačený vypínač zap/
vyp (3). Až potom zapojte sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky. Priamočiaru pílu zapínajte len vtedy, keď
má založený pílový list. Používajte len pílové listy v bezchybnom sta-
ve. Tupé, ohnuté alebo natrhnuté pílové listy je potrebné okamžite vymeniť. Umiestnite pílovú nohu naplocho na obrá-
baný materiál. Zapnite priamočiaru brúsku. Nechajte najprv pílový list rozbehnúť, až kým
nedosiahne plnú rýchlosť. Potom pomaly veďte pílový list pozdĺž čiary rezu. Pritom vyt- várajte na pílový list len veľmi ľahký tlak. Pri pílení kovu by sa mala natierať čiara rezu
vhodným chladiacim prostriedkom.
- 32 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 32Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 32 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SK
6.7 Vyrezávanie segmentov (obr. 12)
Vyvŕtajte pomocou vŕtačky 10 mm veľkú dieru vo vnútri segmentu, ktorý chcete vyrezať. Zaveďte pílový list do tohto otvoru a začnite vyrezávať požadovaný segment.
6.8 Vykonávanie paralelných rezov
Namontujte paralelný doraz a príslušne ho
nastavte (pozri bod 5.3). Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.6.
Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na ob-
rázku 13.
6.9 Šikmý rez (obr. 14)
Nastavte príslušný uhol na pílovej pätke (pozri
bod 5.4). Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.6.
Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na ob-
rázku 14.
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 33 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 33Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 33 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 34 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 34Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 34 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SK
Záručné podmienky
Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostáva­jú nedotknuté.
Kategória Príklad Záručné plnenie
Materiálové alebo konštrukčné nedostatky
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, Vodiaci valček 6 mesiacov Spotrebný materiál / spotrebné
diely*
Chýbajúce diely 5 pracovných dní
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu, spotrebného materiálu a chýbajúcich dielov garantuje spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko za odstránenie chyby resp. dodatočné doda­nie iba v prípade, ak sa daný nedostatok oznámi do 24 h (spotrebný materiál), 5 pracovných dní (chý­bajúce časti) alebo 6 mesiacov (diely podliehajúce opotrebeniu) od zakúpenia na základe priloženého dokladu o kúpe.
V prípade materiálových alebo konštrukčných nedostatkov Vás prosíme v prípade záručného plnenia dodať prístroj spolu s priloženou kompletne vyplnenou prístrojovou kartou. Je dôležité uviesť presný popis chyby.
Pílový list Záruka iba v prípade okamžitej
24 mesiacov
chyby (24h po zakúpení / dátum dokladu o kúpe)
Odpovedajte k tomu na nasledovné otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 35 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 35Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 35 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu ale-
bo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re­meselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja ale­bo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístro­ji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť
pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie náro­kov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na
dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dosta­nete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu / spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmed­zenia tejto záruky podľa záručných podmienok uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 36 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 36Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 36 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Upravljanje
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
- 37 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 37Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 37 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SLO
Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do
nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
- 38 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 38Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 38 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SLO
 Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1. Regulator števila vrtljajev
2. Gumb za fi ksiranje
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Električni priključni kabel
5. Adapter za odsesavanje ostružkov
6. Stikalo za funkcijo odpihovanja prahu
7. Nastavljivo drsno vodilo
8. Preklopnik za nihajni hod
9. Graduirana lestvica za drsno vodilo
10. Vodilna kolesca
11. Vzdolžno vodilo
12. Žagin list
13. Privojni vijaki za vzporedni prislon
14. Sprejem žaginega lista:
15. Zaščitni pokrov
16. Pritrdilna ročica za drsno vodilo
17. Zaščita pred cepljenjem
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Pozor! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Žaga luknjarijca
Vzdolžno vodilo
Žagin list za les
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Žaga luknjarica je namenjena žaganju lesa, kovi­ne, pisane kovine in plastičnih mas z ustreznimi žaginimi listi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
- 39 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 39Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 39 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SLO
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ........................230 V ~ 50 Hz
Sprejem moči: ........................................... 620 W
Število hodov: .............................800 -3 000 min
Višina hoda: ............................................. 20 mm
Globina reza les: ...................................... 85 mm
Globina reza plastična masa: ................... 12 mm
Globina reza železo: ................................... 8 mm
Zajeralni rez: ................. do 45° (v levo ali desno)
Zaščitni razred: ............................................II /
Teža: ..........................................................2,1 kg
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Rezanje lesa
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
Rezanje pločevine
Emisijska vrednost vibracij ah = 9,3 m/s Negotovost K = 1,5 m/s
Opozorilo!
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
pA
WA
....................... 90 dB (A)
pA
.............................................3 dB
.......................... 101 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
= 11,0 m/s
h
2
2
2
2
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
-1
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
5.1 Zaščitni pokrov (slika 2/poz. 15)
Zaščitni pokrov (15) ščiti pred nehotnim
dotikanjem žaginega lista (12) in kljub temu omogoča pogled na območje reza. Zaščitni pokrov (15) mora biti pri izvajanju
rezov vedno montiran. Zaščitni pokrov lahko pri nastavnih delih
snamete.
5.2 Menjava žaginega lista (slika 3-4/poz. 12)
Pozor!
Žagin list lahko vstavite ali zamenjate brez
uporabe dodatnega orodja. Izvlecite omrežno stikalo, preden vstavite ali
zamenjate žagin list. Preklopno stikalo za nihajni hod (8) postavite
na položaj D (glejte sliko 10). Zobci žaginega lista so zelo ostri.
Snemite zaščitni pokrov (15).
Pritisnite na sprejem žaginega lista (14) in
žagin list (12) vstavite do omejila v sprejem
- 40 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 40Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 40 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SLO
žaginega lista (14) (slika 3). Zobci žaginega lista morajo gledati naprej. Sprejem za žagin list (14) naj zdrsne nazaj.
Žagin list (12) mora ležati v vodilnih kolescih (10) (slika 4). Preverite, ali žagin list (12) trdo leži v spreje-
mu. Odstranitev žaginega lista poteka v obratnem
vrstnem redu.
5.3 Montaža vzdolžnega prislona (sliki 5/poz. 11)
Vzdolžni prislon (11) omogoča žaganje vzpo-
rednih črt. Zrahljajte oba privojna vijaka (13), ki se naha-
jata na drsnem vodilu (7). Vzdolžni prislon (11) potisnite v vodilo na
drsnem vodilu (7). Vzdolžni prislon (11) lahko uporabite na levi ali desni strani naprave. Vodilna letvica naj bo vedno naravnana navz-
dol. S pomočjo merilne lestvice vzdolžnega prislona (11) nastavite potrebno razdaljo in ponovno pritegnite privojna vijaka (13).
5.4 Nastavitev drsnega vodila za zajeralne reze (slika 6)
Odpustite privojno ročico (16) na drsnem
vodilu. Drsno vodilo (7) povlecite nekoliko nazaj. Drs-
no vodilo lahko sedaj nagibate do 45° v levo ali desno. Če drsno vodilo (7) ponovno potisnete naprej,
deluje le v zaskočnih položajih pri 0°, 15°, 30° in 45°, ki so označeni na graduirani skali drsnega vodila (9). Drsno vodilo nastavite v ustrezni položaj in pritegnite privojno ročico (16). Drsno vodilo (7) lahko brez težav nastavite
tudi na drugo kotno mero. Drsno vodilo (7) po­tisnite nazaj, nastavite želeni kot in ponovno pritegnite privojno ročico (16).
Pozor! Pri zajeralnih rezih morate odstraniti pri­vojne vijake za vzporedni prislon (13) in zaščito pred cepljenjem (17).
5.5 Adapter za odsesovanje ostružkov (slika 7/poz. 5)
Žago luknjarico priključite z adapterjem za
odsesovanje ostružkov (5) na sesalnik. Tako boste dosegli optimalno odsesovanje prahu z obdelovanca. Prednosti: Tako zaščitite na­pravo in svoje lastno zdravje. Vaše delovno območje ostaja čisto in varno. Pri delu nastaja prah, ki je lahko nevaren.
Upoštevajte varnostne napotke.
Montirajte adapter (5), kot prikazuje slika 7.
Adapter (5) se mora slišno zaskočiti, da trdo nalega v drsnem vodilu (7). Pri zajeralnih rezih adapterja ni mogoče uporabiti za odses­avanje ostružkov (5). Odsesovalno cev sesalnika vstavite v odprti-
no adapterja (5). Pazite, da povezava med napravami ne bo prepuščala zraka
5.6 Zaščita pred cepljenjem (slika 15/poz. 17)
Zaščita pred cepljenjem (17) poskrbi, da se ma­terial, ki ga obdelujete, med žaganjem ne cepi ali lomi. Zaščito pred cepljenjem (17) vstavite na tak način:
1. Obe izboklini (a) na zaščiti drsnega vodila (b) upognite nekoliko navzven in privzdignite drs­no vodilo.
2. Zaščito drsnega vodila (b) snemite z drsnega vodila (7), kot prikazuje slika 15.
3. Vstavite zaščito pred cepljenjem (17) v zaščito drsnega vodila (b). Pazite, da se puščice na zaščiti pred cepljenjem ujemajo, kot prikazuje slika 15.
Sedaj lahko zaščito drsnega vodila (b) ponovno nataknete na drsno vodilo (7). Ravnajte v obrat­nem vrstnem redu.
Pozor! Zaščito pred cepljenjem (17) lahko uporabljate le pri rezih 0°, za zajeralne reze do 45° pa jo morate odstraniti!
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop (slika 8/poz. 3)
Vklop:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (3)
Izklop:
Spustite stikalo za vklop/izklop (3).
6.2 Aretirni gumb (slika 8/poz. 2)
Z aretirnim gumbom (2) lahko med uporabo zak­lenete stikalo za vklop/izklop (3). Na kratko pritis­nite stikalo za vklop/izklop (3).
- 41 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 41Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 41 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SLO
6.3 Elektronska izbira števila vrtljajev (slika 9/poz. 1)
Z regulatorjem števila vrtljajev lahko nastavite želeno število vrtljajev. Regulator števila vrtljajev (5) obračajte v smeri PLUS, da povišate število vrtljajev, če pa želite število zmanjšati, obračajte regulator števila vrtljajev v smeri MINUS. Pri­merno število vrtljajev je odvisno od materiala in delovnih pogojev. Splošna pravila za hitrost reza pri delih, kjer nastajajo ostružki, veljajo tudi tukaj. S fi nimi žaginimi listi lahko na splošno delate z višjimi števili vrtljajev; za bolj debele žagine liste uporabite manjšo hitrost.
Položaj 1-2 = nizko število vrtljajev (za jeklo)
Položaj 3-4 = srednje število vrtljajev (za jeklo,
mehke kovine, plastično maso)
Položaj 5-6 = visoko število vrtljajev (za mehki les, trdi les, mehke kovine, plastično maso)
6.4 Nastavitev nihajnega hoda (slika 10/pol. 8)
Na preklopnem stikalu za nihajni hod (8)
lahko nastavite debelino nihajnega gibanja žaginega lista (12) pri hodu. Hitrost reza, moč reza in sliko reza lahko prila-
godite obdelovancu.
Preklopno stikalo za število hodov (8) nastavite na enega od naslednjih položajev:
Položaj A = ni nihanja Material: guma, keramika, aluminij, jeklo Opomba: za ne in čiste robove po prirezu, tanke
materiale (npr. pločevine) in trde materiale.
Položaj B = majhno nihanje Material: plastika, les, aluminij Opomba: za trde materiale
Položaj C = srednje nihanje Material: les
Položaj D = veliko nihanje Material: les Opomba: za mehke materiale in žaganje v smeri
vlaken
Najboljša kombinacija nastavitve števila vrtljajev in nihajnega hoda je odvisna od materiala, ki ga obdelujete. Priporočamo, da idealno nastavitev vedno poiščete s poskusnim rezom na odpadnem kosu.
6.5 Funkcija odpihovanja prahu (slika 11/poz. 6)
Z zračnim tokom, ki ga lahko priključite, na črti reza ne ostajajo prah in ostružkix.
Za vklop morate stikalo za funkcijo odpiho-
vanja prahu (6) potisniti naprej. Za izklop morate stikalo za funkcijo odpiho-
vanja prahu (6) potisniti nazaj.
6.6 Izvajanje rezov
Prepričajte se, da stikalo za vklop/izklop (3)
ni stisnjeno. Nato povežite omrežni kabel z ustrezno vtičnico. Žago luknjarico vklopite le, ko je vstavljen
ustrezni žagin list. Uporabljajte samo brezhibne žagine liste.
Tope, upognjene ali natrgane žagine liste takoj zamenjajte. Nogo žage namestite na obdelovanca. Vklo-
pite žago luknjarico. Počakajte, da doseže žagin list polno hitrost.
Žagin list počasi vodite vzdolž črte reza. Ob tem na žagin list rahlo pritiskajte. Pri žaganju kovine morate črto reza namazati
z ustreznim hladilnim sredstvom.
6.7 Izžagovanje predelov (slika 12)
Z vrtalnim strojem izluknjajte v predelu, ki ga želite izžagati, 10 mm veliko luknjo. Žagin list spustite v luknjo in začnite z izrezovanjem želenega predela.
6.8 Izvajanje vzporednih rezov
Namestite vzporedni prislon in ga ustrezno
nastavite (glejte točko 5.3). Upoštevajte točko 6.6.
Izvedite rez, kot predstavlja slika 13.
6.9 Zajeralni rez (slika 14)
Ustrezno nastavite kot na drsnem vodilu (glejte točko 5.4) Upoštevajte točko 6.6. Izvedite rez, kot predstavlja slika 14.
- 42 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 42Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 42 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SLO
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
- 43 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 43Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 43 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 44 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 44Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 44 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SLO
Garancijska določila
Podjetje iSC GmbH oz. pristojna trgovina z gradbenim materialom garantira za odpravo napak ali menja­vo naprave v skladu s spodnjim pregledom, pri čemer to ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke.
Kategorija Primer Garancijska storitev
Pomanjkljivosti na materialu ali konstrukciji
Obrabni deli* Ogljene ščetke, Vodilna kolesca 6 mesecev Obrabni material/
obrabni deli*
Manjkajoči deli 5 delovnih dni
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Glede obrabnih delov, potrošnega materiala in manjkajočih delov jamči podjetje iSC GmbH oz. pristojna trgovina z gradbenim materialom za odpravo pomanjkljivosti ali naknadno dobavo, če pride do poman­jkljivosti v roku 24 ur (potrošni material), 5 delovnih dni (manjkajoči deli) ali 6 mesecev (obrabni deli) po nakupu in stranka datum nakupa dokaže z originalnim računom.
Pri pomanjkljivosti na materialu ali konstrukciji vas prosimo, da v primeru garancije napravo skupaj s priloženo povsem izpolnjeno garancijsko kartico. Pomembno je, da navedete natančen opis napake.
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Žagin list Garancija le pri takojšnji ok-
24 mesecev
vari (24 ur po nakupu/datumu računa)
- 45 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 45Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 45 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
SLO
Garancijska listina
Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ost­anejo s to garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca na­prave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej za akumulatorje, za katere vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev. Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljan­je garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garan­cije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in okvarjene dele v skladu z garan­cijskimi pogoji, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 46 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 46Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 46 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Stichsäge TH-JS 85 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibū
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: 60745-1; EN 60745-2-11; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 14.06.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR002136 Art.-No.: 43.211.40 I.-No.: 11010 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 47 -
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 47Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 47 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
EH 10/2012 (01)
Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 48Anl_TH_JS_85_SPK4.indb 48 25.10.12 11:2425.10.12 11:24
Loading...