Einhell TC-JS 85 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Stichsäge
PL Instrukcją oryginalną
Wyrzynarka
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
TC-JS 85
5
Art.-Nr.: 43.211.40 I.-Nr.: 11026
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 1Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 1 26.11.2019 10:31:1826.11.2019 10:31:18
1
1
15
13
13
2 3
4
5
11
17 10
2
15
14
8 9 7
6
16
3
14
1. 12
2.
- 2 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 2Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 2 26.11.2019 10:31:1926.11.2019 10:31:19
4 5
14
12
10
6 7
16 9 7 7 5
8 9
2
13 13
11
+
1
3
_
- 3 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 3Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 3 26.11.2019 10:31:2126.11.2019 10:31:21
10 11
A
B
C
D
8
12 13
6
14
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 4Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 4 26.11.2019 10:31:2626.11.2019 10:31:26
- 4 -
15
3.
17
b
a
b
a
1.
7
b
2.
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 5 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 5Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 5 26.11.2019 10:31:3126.11.2019 10:31:31
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 6Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 6 26.11.2019 10:31:3126.11.2019 10:31:31
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Drehzahlregler
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Netzkabel
5. Adapter für Spanabsaugung
6. Schalter für Staub-Blas-funktion
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Feststellhebel für Sägeschuh
17. Splitterschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Stichsäge
Parallelanschlag
Sägeblatt für Holz
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Metallen, Buntmetallen und Kunststoff en unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
- 7 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 7Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 7 26.11.2019 10:31:3126.11.2019 10:31:31
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:................................ 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................620 W
Hubzahl: .....................................800 - 3.000 min
Hubhöhe: .................................................. 20 mm
Schnitttiefe Holz: ....................................... 85 mm
Schnitttiefe Kunststoff : .............................. 12 mm
Schnitttiefe Eisen: ....................................... 8 mm
Gehrungschnitt: ............ bis 45° (links und rechts)
Schutzklasse: ................................................II /
Gewicht: ......................................................2,1 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
.............................. 90 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 101 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2
= 11,0 m/s
h
= 9,3 m/s
h
2
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des
-1
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
- 8 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 8Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 8 26.11.2019 10:31:3126.11.2019 10:31:31
D
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 15)
Die Schutzabdeckung (15) schützt vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes (12) und lässt dennoch den Blick auf den Schnitt­bereich zu. Die Schutzabdeckung (15) muss beim Aus-
führen von Schnitten immer montiert sein. Die Schutzabdeckung kann bei Einstellarbei-
ten abgenommen werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bilder 3-4/Pos. 12) Gefahr!
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austau­schen. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen. Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8)
auf Position D (siehe Bild 10). Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Schutzabdeckung (15) entnehmen
Die Sägeblattaufnahme (14) drücken und
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 3). Die Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen. Die Sägeblattaufnahme (14) wieder zurück
gleiten lassen. Das Sägeblatt (12) muss in der Führungsrolle (10) sitzen (Bild 4). Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt. Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages (Bild 5/Pos. 11)
Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen. Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben für Paral­lelsnschlag (13). Parallelanschlag (11) nun in die Führungen
am Sägeschuh (7) einschieben. Sie können den Parallelanschlag (11) an der linken oder an der rechten Seite des Gerätes einsetzen. Die Führungsleiste stets nach unten ausrich-
ten. Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des
Parallelanschlages (11) den benötigten Ab­stand fest und ziehen Sie die Feststellschrau­ben für Parallelsnschlag (13) wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungs­schnitte (Bild 6)
Den Festellhebel für Sägeschuh (16) am Sä-
geschuh lösen. Den Sägeschuh (7) leicht nach hinten ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder rechts geneigt werden. Wird der Sägeschuh (7) wieder nach vorn
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen Raststellungen, welche an der Gradskala für Sägeschuh (9) markiert sind. Sägeschuh in entsprechende Position bringen und den Fe­stellhebel für Sägeschuh (16) anziehen. Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß einge­stellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach hinten schieben, gewünschten Winkel einstel­len und den Festellhebel für Sägeschuh (16) wieder anziehen.
Hinweis! Bei Gehrungsschnitten müssen die Feststellschrauben für Parallelanschlag (13) und der Splitterschutz (17) enfernt werden.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 7/Pos. 5)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adap-
ter für Spanabsaugung (5) an einen Staub­sauger an. Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vortei­le: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann ge-
fährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise. Setzen Sie den Adapter für Spanabsaugung
(5) wie in Abbildung 7 dargestellt ein. Der Adapter für Spanabsaugung (5) muss hörbar einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (7) sitzt. Bei Gehrungsschnitten kann der Adap­ter für Spanabsaugung (5) nicht verwendet werden. Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub-
saugers auf die Öffnung des Adapters für Spanabsaugung (5). Achten Sie auf luftdichte Verbindung der Geräte.
- 9 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 9Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 9 26.11.2019 10:31:3126.11.2019 10:31:31
D
5.6 Splitterschutz (Bild 15/Pos. 17)
Der Splitterschutz (17) sorgt dafür, daß das zu bearbeitende Material während des Sägens nicht absplittert oder ausbricht. Um den Splitterschutz (17) einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Biegen Sie die beiden Nasen (a) am Säge­schuhschutz (b) leicht nach außen und heben Sie den Sägeschuhschutz (b) an.
2. Entnehmen Sie den Sägeschuhschutz (b) vom Sägeschuh (7) wie in Bild 15 gezeigt.
3. Legen Sie den Splitterschutz (17) in den Sägeschuhschutz (b) ein. Achten Sie dabei darauf, daß die Pfeile am Splitterschutz (17) und am Sägeschuhschutz (b) wie in Bild 15 übereinstimmen.
Nun kann der Sägeschuhschutz (b) wieder auf den Sägeschuh (7) aufgesetzt werden. Gehen Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor.
Hinweis! Der Splitterschutz (17) kann nur bei 0° Schnitten verwenden werden und muß bei Gehrungsschnitten bis 45° entfernt werden!
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 8/Pos. 3)
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (3) drücken
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (3) loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 8/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Aus­schalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum Aus­schalten Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl (Bild 9/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler (1) kann die gewünschte Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den Drehzahlregler (1) in PLUS-Richtung, um die Drehzahl zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahl­regler (1) in MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig. Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwin­digkeit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier gültig. Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemei­nen mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Säge­blätter verlangen nach niedrigeren Geschwindig­keiten.
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl, Weich-
metall, Kuststoff )
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz, Hartholz, Weichmetall, Kunststoff )
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 10/Pos. 8)
Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes (12) beim Hub eingestellt werden. Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnitt-
leistung und Schnittbild an das zu bearbeiten­de Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf eine der folgenden Positionen:
Position A = Keine Pendelung Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan-
ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position B = Kleine Pendelung Material: Kunststo , Holz, Aluminium Anmerkung: Für harte Materalien
Position C = Mittlere Pendelung Material: Holz
Position D = Große Pendelung Material: Holz Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen
in Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pen­delhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Ma­terial abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstel­lung stets anhand eines Probeschnittes an einem Abfallstück zu ermitteln.
6.5 Staub-Blas-Funktion (Bild 11 / Pos. 6)
Durch einen zuschaltbaren Luftstrom bleibt die Schnittlinie frei von Staub und Spänen.
Zum Einschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) nach vorn gescho­ben werden. Zum Ausschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) wieder zurück ge­schoben werden.
- 10 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 10Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 10 26.11.2019 10:31:3126.11.2019 10:31:31
D
6.6 Ausführen von Schnitten
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein. Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissi­ge Sägeblätter sofort aus. Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein. Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt­linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus. Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.7 Aussägen von Bereichen (Bild 12)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.8 Ausführen von Parallelschnitten (Bild 13)
Parallelanschlag montieren und entspre-
chend justieren (siehe Punkt 5.3). Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 13 dargestellt ausführen.
6.9 Gehrungsschnitt (Bild 14)
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-
len (siehe Punkt 5.4) Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 14 dargestellt ausführen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Entfernen Sie hierzu auch den Adapter für
Spanabsaugung und blasen diesen ebenfalls mit Druckluft, bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 11 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 11Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 11 26.11.2019 10:31:3126.11.2019 10:31:31
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um, Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver- wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück- geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
D
- 12 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 12Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 12 26.11.2019 10:31:3126.11.2019 10:31:31
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 13Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 13 26.11.2019 10:31:3226.11.2019 10:31:32
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Führungsrollen, Splitterschutz Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblätter Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 14Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 14 26.11.2019 10:31:3226.11.2019 10:31:32
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 15Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 15 26.11.2019 10:31:3226.11.2019 10:31:32
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 16Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 16 26.11.2019 10:31:3226.11.2019 10:31:32
PL
Spis treści
1. Wskazówki bezpieczeństwa
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
4. Dane techniczne
5. Przed uruchomieniem
6. Obsługa
7. Wymiana przewodu zasilającego
8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
9. Utylizacja i recykling
10. Przechowywanie
- 17 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 17Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 17 26.11.2019 10:31:3226.11.2019 10:31:32
PL
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić
do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
- 18 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 18Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 18 26.11.2019 10:31:3226.11.2019 10:31:32
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie! Zapoznać się z treścią wszystkich ws­kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry­sunków i danych technicznych danego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-3)
1. Regulator liczby obrotów
2. Przycisk blokujący
3. Włącznik/wyłącznik
4. Przewód zasilania
5. Adapter odsysania wiórów
6. Włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu
7. Stopka z możliwością regulacji
8. Przełącznik regulacji skoku
9. Podziałka dla stopki
10. Rolka prowadząca
11. Prowadnica równoległa
12. Brzeszczot piły
13. Śruby mocujące prowadnicy równoległej
14. Uchwyt brzeszczotu piły
15. Pokrywa ochronna
16. Dźwignia unieruchamiająca stopkę
17. Osłona przeciwodpryskowa
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego za­kresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub najbliższego autoryzowanego sklepu specjalistycznego przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę podaną w warunkach gwarancji na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyj- nych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Wyrzynarka
Prowadnica równoległa
Brzeszczot do drewna
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wyrzynarka przeznaczona jest do cięcia drewna, żelaza, metali, w tym metali kolorowych i tworzyw
sztucznych przy zastosowaniu brzeszczotu odpo­wiedniego do danego rodzaju materiału.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
- 19 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 19Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 19 26.11.2019 10:31:3326.11.2019 10:31:33
PL
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie sieciowe: ..........................230V~ 50 Hz
Pobór mocy: .............................................. 620 W
Liczba skoków: ...........................800 -3 000 min
Wysokość skoku: ..................................... 20 mm
Głębokość cięcia w drewnie: .................... 85 mm
Głębokość cięcia w tworzywie sztucznym: 12 mm
Głębokość cięcia w żelazie: ....................... 8 mm
Cięcia ukośne: ............do 45° (w lewo i w prawo)
Klasa ochronności: ......................................II /
Waga: ........................................................2,1 kg
Niebezpieczeństwo! Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 62841.
Poziom ciśnienia akustycznego L Odchylenie K
............................................. 3 dB
pA
Poziom mocy akustycznej L Odchylenie K
............................................3 dB
WA
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu.
War tości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są zgodnie z normą 62841.
........ 90 dB(A)
pA
.............. 101 dB(A)
WA
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu mogą również być wykorzystywane do wstępnej oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod­czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od podanych wartości i zależą ona od sposobu użytkowania elektronarzędzia, w szczególności od właściwości przedmiotu, który poddawany jest obróbce.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
-1
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia. Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane. Nosić rękawice ochronne.
Pozostałe zagrożenia Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i spo­sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa­nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso­wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Cięcie drewna
War tość emisji drgań a Odchylenie K = 1,5 m/s
= 11,0 m/s2
h 2
Cięcie blachy
War tość emisji drgań ah = 9,3 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanych procedur i mogą służyć jako podstawa do porów­nywania urządzeń elektrycznych.
- 20 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 20Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 20 26.11.2019 10:31:3326.11.2019 10:31:33
PL
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
5.1 Pokrywa ochronna (rys. 2/ poz.15)
Pokrywa ochronna (15) służy jako zabezpi-
eczenie przed przypadkowym dotknięciem brzeszczotu (12), nie ograniczając przy tym widoczności obszaru cięcia. Podczas cięcia pokrywa ochronna (15) musi
być zawsze zamontowana. Na czas czynności nastawczych zezwala się
na zdjęcie pokrywy ochronnej.
5.2 Wymiana brzeszczotu (rys. 3-4/poz. 12) Niebezpieczeństwo!
Wymiana oraz montaż brzeszczotów nie
wymagają użycia dodatkowych narzędzi. Przed założeniem lub wymianą brzeszczotu
należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania. Ustawić przełącznik regulacji skoku (8) na
pozycję D (patrz rys. 10). Uwaga! Zęby brzeszczotu są bardzo ostre!
Zdjąć pokrywę ochronną (15)
Nacisnąć na uchwyt brzeszczotu piły (14)
i wsunąć do oporu brzeszczot piły (12) w uchwyt (14) (rys. 3). Zęby brzeszczotu powin­ny być skierowane do przodu. Zwolnić uchwyt brzeszczotu piły (14), aby
cofnął się w położenie wyjściowe. Brzeszczot piły (12) musi znajdować się w prowadnicy (10) (rys. 4). Sprawdzić, czy brzeszczot piły (12) jest pew-
nie zamocowany w uchwycie. Wyjmowanie brzeszczotu następuje w odw-
rotnej kolejności.
5.3 Montaż prowadnicy równoległej
(rys. 5/poz. 11)
Przy użyciu prowadnicy równoległej (11)
możliwe jest wykonywanie cięć równoległych. Poluzować na stopce (7) obie śruby
mocujące prowadnicy równoległej (13). Wsunąć prowadnicę równoległą (11) w rowki
w stopce piły (7). Prowadnica równoległa (11) może zostać zamontowana po prawej bądź po lewej stronie urządzenia. Listwa prowadząca powinna być zawsze
skierowana na dół. Przy pomocy podziałki na
prowadnicy równoległej (11) wybrać żądany odstęp i dokręcić z powrotem śruby mocujące prowadnicy równoległej (13).
5.4 Ustawienie stopki do wykonywania cięć ukośnych (rys. 6)
Zwolnić dźwignię unieruchamiającą stopkę
(16). Lekko pociągnąć do tyłu stopkę (7). Stopkę
można pochylić do maksymalnie 45° w prawo lub w lewo. Po przesunięciu stopki (7) z powrotem
do przodu, może ona zostać pochylona tylko w pod kątem 0°, 15°, 30° i 45°, tzn. w położeniach, które są zaznaczone na podziałce stopki (9). Ustawić stopkę w żądanym położeniu i dokręcić dźwignię unieruchamiająca stopkę (16). Stopka (7) może zostać również łatwo ustawi-
ona pod innym kątem. W tym celu przesunąć do tyłu stopkę (7), ustawić ją pod wybranym kątem i z powrotem docisnąć dźwignię unieruchamiającą stopkę (16).
Wskazówka! Przed wykonywaniem cięć ukośnych należy usunąć śruby mocujące prowadnicy równoległej (13) oraz osłonę przeciwodpryskową (17).
5.5 Adapter odsysania wiórów (rys. 7/poz. 5)
Wyrzynarkę można podłączyć do urządzenia
odsysania pyłu przy użyciu adaptera do od­sysania wiórów (5). W ten sposób osiągnie się optymalne odsysanie pyłu z obrabian­ego przedmiotu. Zalety: Ochrona zdrowia i lepsza praca urządzenia. Dodatkowo poz­wala to na zachowanie czystości i poprawę bezpieczeństwa na miejscu pracy. Pył powstający podczas pracy może być nie-
bezpieczny. Należy przestrzegać odpowied­nich wskazówek bezpieczeństwa! Zamontować adapter do odsysania wiórów
(5) tak jak pokazano na rys. 7. Adapter do odsysania wiórów (5) powinien się zatrzasnąć w słyszalny sposób i w ten sposób zostać po­prawnie zamocowanym w stopce (7). Adapter odsysania wiórów (5) nie może być stosowa­ny podczas wykonywania cięć ukośnych. Wetknąć przewód ssący urządzenia odsys-
ania pyłu w otwór adaptera do odsysania wi­órów (5). Należy upewnić się, że połączenie między urządzeniami jest szczelne.
- 21 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 21Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 21 26.11.2019 10:31:3326.11.2019 10:31:33
PL
5.6 Osłona przeciwodpryskowa
(rys. 15/poz. 17)
Osłona przeciwodpryskowa (17) pozwala uniknąć odpryskiwania i odłamywania się obrabianego materiału podczas cięcia. Aby zamontować osłonę przeciwodpryskową (17), postępować w następujący sposób:
1. Lekko wygiąć na zewnątrz obydwa noski (a) na osłonie stopki (b) i podnieść osłonę stopki.
2. Zdjąć osłonę (b) ze stopki (7) tak jak pokaza- no na rys. 15.
3. Włożyć osłonę przeciwodpryskową (17) w osłonę stopki (b). Należy zwrócić przy tym uwagę na poprawne położenie strzałek na osłonie przeciwodpryskowej i na osłonie stop­ki (patrz rys. 15).
Następnie założyć osłonę stopki (b) z powrotem na stopkę (7). Postępować przy tym w odwrotnej kolejności.
Wskazówka! Osłona przeciwodpryskowa (17) może być stosowana wyłącznie przy wyk­onywaniu cięć pod kątem 0° i musi zostać zawsze zdjęta przed wykonywaniem cięć ukośnych, tzn. pod każdym innym kątem do 45°.
6. Obsługa
6.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 8/poz. 3)
Uruchomienie:
Wcisnąć włącznik/ wyłącznik (3)
Wyłączanie:
Zwolnić włącznik/wyłącznik (3)
6.2 Przycisk blokujący (rys. 8/ poz.2)
Przycisk blokujący (2) umożliwia zablokowanie włącznika/wyłącznika (3) podczas pracy. Aby wyłączyć, krótko nacisnąć włącznik włącznik/ wyłącznik (3).
6.3 Elektroniczna preselekcja obrotów (rys. 9/poz. 1)
Przy pomocy regulatora liczby obrotów można wstępnie ustawić żądaną liczbę obrotów. Aby zwiększyć liczbę obrotów, przekręcić regulator li­czby obrotów w kierunku „PLUS“. Aby zmniejszyć liczbę obrotów, przekręcić regulator liczby obrotów w kierunku „MINUS“. Liczba skoków zależy do rodzaju obrabianego materiału i war­unków pracy. Oprócz tego należy przestrzegać ogólnych zasad odnośnie prędkości cięcia w przypadku obróbki
wiórowej. Stosując cienkie brzeszczoty można zasadniczo pracować z większą liczbą skoków, natomiast przy grubszych brzeszczotach należy pracować z niższą prędkością.
Pozycja 1-2 = Niska liczba skoków (dla stali)
Pozycja 3-4 = Średnia liczba skoków (dla stali,
metali miękkich, tworzywa sztucznego)
Pozycja 5-6 = Wysoka liczba skoków (dla miękkiego lub twardego drewna, metali miękkich, tworzywa sztucznego)
6.4 Ustawienie regulacji skoku (rys. 10/poz. 8)
Za pomocą przełącznika regulacji skoku (8)
można wyregulować siłę ruchu wahadłowego brzeszczotu (12) podczas skoku. Użytkownik może dopasować w zależności
od obrabianego materiału prędkość, wydajność i profil cięcia.
Ustawić przełącznik regulacji skoku (8) na jedną z następujących pozycji:
Pozycja A = Brak oscylacji Materiał: Guma, ceramika, aluminium, stal Uwaga: Dla uzyskania dokładnych i delikatnych
krawędzi, cięcia cienkich materiałów (np. blachy) oraz twardych materiałów.
Pozycja B = Mała oscylacja Materiał: Tworzywo sztuczne, drewno, aluminium Uwaga: Dla twardych materiałów
Pozycja C = Średnia oscylacja Materiał: Drewno
Pozycja D = Duża oscylacja Materiał: Drewno Uwaga: Dla miękkich materiałów i cięcia wzdłuż
włókien
Wybór optymalnej kombinacji liczby obrotów oraz regulacji skoku zależy od rodzaju obrabianego materiału. Zalecamy dobrać odpowiednie usta­wienie przez wykonanie cięć próbnych na niepo­trzebnym kawałku obrabianego materiału.
- 22 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 22Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 22 26.11.2019 10:31:3326.11.2019 10:31:33
PL
6.5 Funkcja zdmuchiwania pyłu (rys. 11 / poz. 6)
Za pomocą opcjonalnego strumienia powietrza li­nia cięcia może być oczyszczona z pyłu i strużyn.
W celu włączenia tej funkcji przesunąć do
przodu włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu (6). W celu wyłączenia tej funkcji cofnąć włącznik
funkcji zdmuchiwania pyłu (6) do pozycji wyjściowej.
6.6 Wykonywanie cięć
Upewnić się, że włącznik/wyłącznik (3) nie
jest wciśnięty. Dopiero wówczas włożyć wtyczkę zasilania do odpowiedniego gniaz­dka. Wyrzynarkę włączyć tylko jeśli brzeszczot jest
zamocowany. Używać wyłącznie brzeszczotów w nienagan-
nym stanie technicznym. Stępione, wygięte lub popękane brzeszczoty muszą zostać na­tychmiast wymienione. Umieścić stopę piły płasko ona przedmiocie,
który ma zostać poddany obróbce. Włączyć wyrzynarkę. Brzeszczot piły powinien rozpędzić się aż
do osiągnięcia pełnej prędkości. Następnie przesunąć brzeszczot powoli wzdłuż linii cięcia, wywierając przy tym tylko lekki nacisk na brzeszczot. Przed cięciem metalu linia cięcia powin-
na zostać posmarowana odpowiednim chłodziwem.
6.7 Wycinanie (rys. 12)
Przy użyciu wiertarki wywiercić wewnątrz obs­zaru, który ma zostać wycięty, otwór wielkości 10mm. Umieścić brzeszczot w tym otworze i rozpocząć wycinanie żądanego fragmentu.
6.8 Wykonywanie cięć równoległych (rys. 13)
Zamontować prowadnicę równoległą i odpo-
wiednio wyregulować (patrz punkt 5.3). Przestrzegać wskazówek podanych w punk-
cie 6.6. Wykonać cięcie tak jak pokazano na rys. 13.
6.9 Cięcia ukośne (rys. 14)
Ustawić odpowiednio kąt na stopce piły
(patrz punkt 5.4) Przestrzegać wskazówek podanych w punk-
cie 6.6. Wykonać cięcie tak jak pokazano na rys. 14.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowa­ny serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi - kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. W tym celu usunąć adapter odsysania wiórów
i przedmuchać go sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
- 23 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 23Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 23 26.11.2019 10:31:3326.11.2019 10:31:33
8.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
10. Przechowywanie
PL
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal­nym opakowaniu.
- 24 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 24Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 24 26.11.2019 10:31:3326.11.2019 10:31:33
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 25 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 25Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 25 26.11.2019 10:31:3326.11.2019 10:31:33
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Szczotki węglowe, Rolka prowadząca, Osłona
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Brzeszczot piły Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
przeciwodpryskowa
- 26 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 26Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 26 26.11.2019 10:31:3426.11.2019 10:31:34
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen­ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabli­czki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 27 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 27Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 27 26.11.2019 10:31:3426.11.2019 10:31:34
GR
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
10. Φύλαξη
- 28 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 28Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 28 26.11.2019 10:31:3426.11.2019 10:31:34
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
- 29 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 29Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 29 26.11.2019 10:31:3426.11.2019 10:31:34
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
17. Προστασία από θρύμματα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Σέγα
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3)
1. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
2. Κουμπί ασφάλισης
3. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4. Καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο
5. Προσαρμογέας για αναρρόφηση ροκανιδιών
6. Διακόπτης για λειτουργία φυσήματος
σκόνης
7. Ρυθμιζόμενο πέδιλο πριονιού
8. Διακόπτης αλλαγής προς αιωρούμενη
λειτουργία
9. Κλίμακα για πέδιλο πριονιού
10. Ρολό-οδηγός
11. Παράλληλος οδηγός
12. Λάμα πριονιού
13. Βίδες στερέωσης για παράλληλο οδηγό
14. Υποδοχή λάμας πριονιού
15. Προστατευτικό κάλυμμα
16. Μοχλός ασφάλισης για πέδιλο πριονιού
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 30Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 30 26.11.2019 10:31:3426.11.2019 10:31:34
Παράλληλος οδηγός
Λάμα για ξύλο
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
To πριόνι προορίζεται για χρήση σε ξύλο, σίδερο, μη πολύτιμα μέταλλα και πλαστικά με χρήση τη ανάλογης πριονολάμας.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
- 30 -
GR
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου ................................ 230 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: ................................620 W
Αριθμός εμβολισμών ................ 800 - 3.000 min
Ύψος εμβολισμών: .................................. 20 mm
Βάθος κοπής σε ξύλο: ............................. 85 mm
Βάθος κοπής σε πλαστικό: ...................... 12 mm
Βάθος κοπής σε σίδερο: ............................ 8 mm
Κοπή γωνιάσματος: έως 45° (αριστερά και δεξιά)
Κλάση προστασίας: .....................................II /
Βάρος: .......................................................2,1 kg
Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
pA
Στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
WA
................. 90 dB(A)
pA
............... 101 dB(A)
WA
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.
Κοπή ξύλων
Εκπομπή δονήσεων a Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
= 11,0 m/s
h
2
Κοπή ελασμάτων
Εκπομπή δονήσεων ah = 9,3 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
2
2
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία άλλη.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
-1
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της, ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα κατεργασθείτε.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
- 31 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 31Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 31 26.11.2019 10:31:3426.11.2019 10:31:34
GR
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Προστατευτικό κάλυμμα (εικ. 2/ αρ 15)
Το προστατευτικό κάλυμμα (15) προστατεύει
από αθέλητη επαφή της πριονολάμας (12) και επιτρέπει παρ΄όλα αυτά μία ματιά στο πεδίο κοπής. Το προστατευτικό κάλυμμα (15) πρέπει να
είναι πάντα τοποθετημένο πριν την αρχή της εργασίας. Το προστατευτικό κάλυμμα μπορεί να
αφαιρεθεί για την εκτέλεση ρυθμίσεων.
5.2 Αλλαγή πριονοδίσκου (εικ. 3-4/αρ. 12) Κίνδυνος!
Μπορείτε να τοποθετήσετε ή να
αντικαταστήσετε τις πριονολάμες χωρίς να ρειαστεί η χρήση άλλων εργαλείων Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα πριν
τοποθετήσετε ή αντικαταστήσετε μία πριονολάμα. Τοποθετήστε το διακόπτης αλλαγής προς
αιωρούμενη λειτουργία (8) στη θέση D (βλ. εικ. 10). Τα δόντια της πριονολάμας είναι πολύ
αιχμηρά. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (15)
Πιέστε την υποδοχή του δίσκου (14)
και βάλτε τον δίσκο (12) μέχρι το τέρμα στην υποδοχή του δίσκου (14) (εικ. 3). Η οδόντωση του δίσκου να βλέπει προς τα εμπρός. Αφήστε την υποδοχή του δίσκου (14) να
γλυστρίσει πάλι προς τα πίσω. Η πριονολάμα (12) πρέπει να προσαρμόζεται στον τροχό-
οδηγό (10) (εικ. 4). Ελέγξτε άν η πριονολάμα (12) είανι καλά
στερεωμένη στην υποδοχή της. Η αφαίρεση της πριονολάμας γίνεται στην
αντίστροφη σειρά.
5.3 Μοντάζ του παράλληλου τέρματος (εικ. 5/αρ. 11)
Το παράλληλο τέρμα (11) σας επιτρέπει την
εκτέλεση παράλληλων κοπών. Χαλαρώστε τις δύο βίδες ασφάλισης για τον
παράλληλο οδηγό (13) που βρίσκονται στο πέδιλο του πριονιού (7). Σπρώξτε τώρα το παράλληλο τέρμα (11)
στους οδηγούς στο πέδιλο του πριονιού (7). Μπορείτε να τοποθετήσετε το παράλληλ οτέρμα (11) στην αριστερή ή στη δεξιά πλευρά της συσκευής. Να ευθυγραμμίζετε τον οδηγό πάντα προς
τα κάτω. Με τη βοήθεια της κλίμακας του παράλληλου οδηγού (11) καθορίστε την απαιτούμενη απόσταση και ξανασφίξτε τις βίδες ασφάλισης (13).
5.4 Ρύθμιση του πέδιλου του πριονιού για κοπές γωνιασμάτων (εικ. 6)
Λασκάρετε στο πέδιλο τον μοχλό ασφάλισης
γα το πέδιλο (16). Τραβήξτε το πέδιλο του πριονιού (7) λίγο
προς τα κάτω. Τώρα μπορείτε να δώσετε κλίση στο πέδιλο του πριονιού 45° προς τα δεξιά ή αριστερά. Εάν σπρωχθεί το πέδιλο (7) και πάλι προς τα
αριστερά, τότε αυτό είναι δυνατό μόνο στις θέσεις κουμπώματος 0°, 15°, 30° και 45° μοιρών που σημαδεύονται στην κλίμακα για το πέδιλο του πριονιού (9). Φέρτε το πέδιλο του πριονιού στην ανάλογη θέση και σφίξτε το μοχλό ασφάλισης (16). Μπορείτε να ρυθμίσετε το πέδιλο του
πριονιού (7) και σε οποιαδήποτε άλλη γωνία. Για τον σκοπό αυτό σπρώξτε το πέδιλο του πριονιού (7) προς τα πίσω, ρυθμίστε την ανάλογη γωνία και ξανασφίξτε τη βίδα ασφάλισης για το πέδιλο (16).
Υπόδειξη! Σε κοπές γωνιάσματος πρέπει να αφαιρούνται οι βίδες ασφάλισης για τον παράλληλο οδηγό (13) και η προστασία θρυμμάτων (17).
5.5 Προσαρμογέας για αναρρόφηση ροκανιδιών/γρεζιών (εικ. 7/ αρ. 5)
Συνδέστε το πριόνι για τρύπες με τον
προσαρμογέα για αναρρόφηση ροκανιδιών/ γρεζιών (5) σε μία ηλεκτρική σκούπα. Έτσι πετυχαίνετε άριστη αναρρόφηση της σκόνης από το κατεργαζόμενο αντικείμενο. Τα πλεονεκτήματα: Προστατεύετε τόσο τη συσκευή σας, όσο και την υγεία σας. Εκτός αυτού παραμένει καθαρή και ασφαλέστερη η θέση εργασίας σας.
- 32 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 32Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 32 26.11.2019 10:31:3426.11.2019 10:31:34
Η σκόνη που δημιουργείται κατά την
εργασία μπορεί να είναι επικίνδυνη. Παρακαλούμε να προσέξετε τις υποδείξεις ασφαλείας. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα για την
αναρρόφηση σκόνης (5) όπως φαίνεται στην απεικόνιση 7. Ο προσαρμογέας για την αναρρόφηση της σκόνης (5) πρέπει να κουμπώσει αισθητά, έτσι ώστε να είναι καλά στερεωμένος στο πέδιλο του πριονιού (7). Σε κοπές γωνιάσματος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο προσαρμογέας (5) για αναρρόφηση ροκανιδιών. Βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης της
ηλεκτρικής σας σκούπας στο άνοιγμα του προσαρμογέα αναρρόφησης (5). Προσέξτε την αεροστεγανή σύνδεση των συσκευών.
5.6 Προστασία θρυμμάτων (eικ. 15/αρ. 17)
Η προστασία θρυμμάτων (17) φροντίζει ώστε κατά την κατεργασία του αντικειμένου να μη δημιουργούνται θρύμματα. Γι α τη χρήση της προστασίας θρυμμάτων (17) ακολουθήστε τα εξής:
1. Λυγίστε τις δύο μύτες (a) στο πέδιλο πριονιού και (b) ελαφρά προς τα έξω και ανασηκώστε την προστασία του πέδιλου.
2. Αφαιρέστε την προστασία του πέδιλου του πριονιού (b) από το πέδιλο (7) όπως φαίνεται στην εικόνα 15.
3. Εφαρμόστε την προστασία θρυμμάτων (17) στην προστασία του πέδιλου του πριονιού (b). Προσέξτε τα βέλη στην προστασία θρυμμάτων και στην προστασία του πέδιλου του πριονιού να συμφωνούν όπως στην εικόνα 15.
Τώρα μπορεί να επανατοποθετηθεί η προστασία του πέδιλου του πριονιού (b) στο πέδιλο του πριονιού (7). Για το σκοπό αυτό εργαστείτε στην αντίστροφη σειρά.
Υπόδειξη! Η προστασία θρυμμάτων (17) μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε κοπές 0° και πρέπει να αφαιρεθεί σε κοπές γωνίας έως 45°!
GR
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 8/ αρ. 3)
Ενεργοποίηση:
Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (3)
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (3)
6.2 Κουμπί ασφάλισης (εικ. 8/αρ. 2)
Με το κουμπί ασφάλισης (2) μπορεί να ακινητοποιηθεί ο διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (3) κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Για την απενεργοποίηση πιέστε σύντομα το διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (3).
6.3 Ηλεκτρονική προεπιλογή στροφών (εικ. 8/αρ. 1)
Με τον ρυθμιστή αριθμού στροφών μπορείτε να προεπιλέξετε τον επιθυμούμενο αριθμό στροφών. Στρίψτε το ρυθμιστή αριθμού στροφών προς την κατεύθυνση PLUS για να αυξήσετε τον αριθμό στροφών, στρόψτε τον ρυθμσιτή του αριθμού στροφών προς την κατεύθυνση MINUS για να μειώσετε τον αριθμό στροφών. Ο κατάλληλος αριθμός εμβολισμών εξαρτάται από το εκάστοτε υλικό του κατεργαζόμενου αντικειμένου και τις συνθήκες εργασίας. Ισχύουν και εδώ οι γενικοί κανόνες για την ταχύτητα κοπής σε εργασίες με δημιουργία ροκανιδιών/γρεζιών. Με λεπτές πριονολάμες μπορε΄τιε κατά κανόνα να εργαστείτε με μεγαλύτερο αριθμό εμβολισμών. Με πιο χοντρές πριονολάμες να επιλέγετε χαμηλότερο αριθμό στροφών.
Θέση 1-2 = χαμηλός αριθμός εμβολισμών (για ατσάλι)
Θέση 3-4 = μέτριος αριθμός εμβολισμών (για ατσάλι, μαλακό μέταλλο, πλαστικό)
αριθμού
Θέση 5-6 = ψηλός αριθμός στροφών (για
μαλακό ξύλο, σκληρό ξύλο, μαλακό μέταλλο, πλαστικό)
- 33 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 33Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 33 26.11.2019 10:31:3426.11.2019 10:31:34
GR
6.4 Ρύθμιση αιωρούμενου εμβολισμού (εικ. 10/αρ. 8)
Στο διακόπτη αλλαγής γι αιωρούμενο
εμβολισμό (8) μπορεί να ρυθμισέί η ισχύς της αιωρούμενης κίνησης (12) κατά τον εμβολισμό. Μπορε΄τιε να προσαρμόσετε την ταχύτητα
της κοπής, της ισχύ της κοπής και την εικόνα της κοπής στο αντικείμενο που κατεργάζεστε.
Βάλτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας για ταλαντευόμενο εμβολισμό (8) σε μία από τις ακόλουθες θέσεις:
Θέση Α = χωρίς αιώρηση Υλικό: λάστιχο, κεραμικά, αλουμίνιο, ατσάλι Σημείωση: για λεπτές και καθαρές άκρες,
λεπτά υλικά (π.χ. ελάσματα) και για σκληρά υλικά.
Θέση Β = χωρίς αιώρηση Υλικό: πλαστικό, ξύλο, αλουμίνιο Σημείωση: Γι α σκληρά υλικά
Θέση C = μέτρια αιώρηση Υλικό: Ξύλο
Θέση D = μεγάλη αιώρηση Υλικό: Ξύλο Σημείωση: Γι α μαλακά υλικά και πριόνισμα στην
κατεύθυνση των ινών
Ο καλύτερο συνδυασμός αριθμού στροφών και ρύθμισης αιωρούμενο εμωολισμού εξαστάται από το επεξεργαζόμενο υλικό. Συνιστούμε να προσδιορίζετε την σωστή ρύθμιση μετά από δοκιμαστική κοπή σε ένα άχρηστο κομμάτι.
6.5 Λειτουργία φυσήματος σκόνης (εικ. 11/αρ. 6)
Με τη βοήθεια προστιθέμενης λειτουργίας αέρα διατηρείται η γραμμή κοπής ελεύθερη από σκόνη και γρέζια.
Για την ενεργοποίηση πρέπει να ωθηθεί ο
διακόπτης για τη λειτουργία φυσήματος σκόνης (6) προς τα εμπρός. Για την απενεργοποίηση πρέπει να
επαναωθηθεί ο διακόπτης για τη λειτουργία φυσήματος σκόνης (6) προς τα πίσω.
6.6 Εκτέλεση κοπών
Εξασφαλίστε πως δεν είναι πιεσμένος ο
διακότπης ενεργοποίσηης/απενεργοποίησης (3). Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάληλη
πρίζα. Ενεργοποιήστε το πριόνι μόβο όταν έχει
τοποθετηθεί η πριονολάμα. Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονολάμες σε
άψογη κατάσταση. Να αλλάζετε αμέσως τις πριονολάμες που δεν κόβουν πλέον καλά ή που έχουν ρωγμές. Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού
επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που κατεργάζεστε. Ενεργοποιήστε το πριόνι. Αφήστε να ξεκινήσει πρώτα η πριονολάμα
μέχρι να φτάσει την πλήρη ταχύτητά της. Τότε εισάγετε την πριονολάμα αργά κατά μήκος της γραμμής κοπής. Να ασκείτε ελαφριά πίεση στην πριονολάμα. Όταν κόβετε μέταλλο να αλείφετε τη
γραμμή κοπής με κατάλληλο ψυκτικό μέσο.
6.7 Κόψιμο επιφανειών (εικ. 12)
Με ένα τρυπάνι κάντε μάι τρύπα περίπου 10 χιιοστών εντός του πεδίου που θέλετε να κόψετε. Περάστε τοην πριονολάμα στην τρύπα αυτή και αρχίστε να κόβετε το επιθυμούμενο τμήμα.
6.8 Εκτέλεση παράλληλων κοπών (εικ. 13)
Τοποθετήστε το παράλληλο τέρμα και
εφαρμόστε το σωστά (βλέπε εδάφιο 5.3). Προσέξτε τις υποδείξεις στο εδάφιο 6.6.
Εκτελέστε την κοπή όπως φαίνεται στην
εικόνα 13.
6.9 Κοπή γωνιάσματος (εικ. 14)
Ρυθμίστε την ανάλογη γωνία στο πέδιλο του
πριονιού (βλέπε εδάφιο 5.4) Προσέξτε τις υποδείξεις στο εδάφιο 6.6.
Εκτελέστε την κοπή όπως φαίνεται στην
εικόνα 14.
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
- 34 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 34Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 34 26.11.2019 10:31:3426.11.2019 10:31:34
GR
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Γι α τον σκοπό αυτόν αφαιρέστε τον
προσαρμογέα για την αναρρόφηση της σκόνης και καθαρίστε τον με χαμηλή πίεση αέρα.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
- 35 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 35Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 35 26.11.2019 10:31:3426.11.2019 10:31:34
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 36 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 36Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 36 26.11.2019 10:31:3526.11.2019 10:31:35
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, Ρολό-οδηγός, Προστασία από
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Λάμα πριονιού Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
θρίμματα
φθροά ή ότι
- 37 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 37Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 37 26.11.2019 10:31:3526.11.2019 10:31:35
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
υπόσχεται ο
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 38 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 38Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 38 26.11.2019 10:31:3526.11.2019 10:31:35
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Stichsäge TC-JS 85 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
EU/2016/426
Notifi ed Body:
EU/2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-11;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.09.2019
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR013992 Art.-No.: 43.211.40 I.-No.: 11026 Documents registrar: Egginger Christoph Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 39 -
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 39Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 39 26.11.2019 10:31:3526.11.2019 10:31:35
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
EH 11/2019 (03)
Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 40Anl_TC_JS_85_SPK5.indb 40 26.11.2019 10:31:3526.11.2019 10:31:35
Loading...