Einhell TC-JS 85 User guide

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Stichsäge
TC-JS 85
SLO Originalna na
Vbodna žaga
Szúrófűrész
CZ Originální náv
Přímočará pila
SK Originálny návod na obsluhu
Priamočiara píla
vodila za uporabo
od k obsluze
4
Art.-Nr.: 43.211.40 I.-Nr.: 21031
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 1Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 1 08.07.2021 07:48:3308.07.2021 07:48:33
Page 2
1
1
15
13
13
2 3
4
5
11
17 10
2
15
14
8 9 7
6
16
3
14
1. 12
2.
- 2 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 2Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 2 08.07.2021 07:48:4508.07.2021 07:48:45
Page 3
4 5
14
12
10
6 7
16 9 7 7 5
8 9
2
13 13
11
+
1
3
_
- 3 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 3Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 3 08.07.2021 07:48:4808.07.2021 07:48:48
Page 4
10 11
A
B
C
D
8
12 13
6
14
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 4Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 4 08.07.2021 07:48:5408.07.2021 07:48:54
- 4 -
15
3.
17
b
a
b
a
1.
7
b
2.
Page 5
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 5 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 5Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 5 08.07.2021 07:48:5808.07.2021 07:48:58
Page 6
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 6Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 6 08.07.2021 07:48:5808.07.2021 07:48:58
Page 7
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Drehzahlregler
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Netzkabel
5. Adapter für Spanabsaugung
6. Schalter für Staub-Blas-funktion
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Feststellhebel für Sägeschuh
17. Splitterschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Stichsäge
Parallelanschlag
Sägeblatt für Holz
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Metallen, Buntmetallen und Kunststoff en unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
- 7 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 7Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 7 08.07.2021 07:48:5908.07.2021 07:48:59
Page 8
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:................................ 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................620 W
Hubzahl: .....................................800 - 3.000 min
Hubhöhe: .................................................. 20 mm
Schnitttiefe Holz: ....................................... 85 mm
Schnitttiefe Kunststoff : .............................. 12 mm
Schnitttiefe Eisen: ....................................... 8 mm
Gehrungschnitt: ............ bis 45° (links und rechts)
Schutzklasse: ................................................II /
Gewicht: ......................................................2,1 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
.............................. 90 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 101 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2
= 11,0 m/s
h
= 9,3 m/s
h
2
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des
-1
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
- 8 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 8Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 8 08.07.2021 07:48:5908.07.2021 07:48:59
Page 9
D
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 15)
Die Schutzabdeckung (15) schützt vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes (12) und lässt dennoch den Blick auf den Schnitt­bereich zu. Die Schutzabdeckung (15) muss beim Aus-
führen von Schnitten immer montiert sein. Die Schutzabdeckung kann bei Einstellarbei-
ten abgenommen werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bilder 3-4/Pos. 12) Gefahr!
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austau­schen. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen. Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8)
auf Position D (siehe Bild 10). Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Schutzabdeckung (15) entnehmen
Die Sägeblattaufnahme (14) drücken und
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 3). Die Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen. Die Sägeblattaufnahme (14) wieder zurück
gleiten lassen. Das Sägeblatt (12) muss in der Führungsrolle (10) sitzen (Bild 4). Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt. Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages (Bild 5/Pos. 11)
Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen. Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben für Paral­lelsnschlag (13). Parallelanschlag (11) nun in die Führungen
am Sägeschuh (7) einschieben. Sie können den Parallelanschlag (11) an der linken oder an der rechten Seite des Gerätes einsetzen. Die Führungsleiste stets nach unten ausrich-
ten. Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des
Parallelanschlages (11) den benötigten Ab­stand fest und ziehen Sie die Feststellschrau­ben für Parallelsnschlag (13) wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungs­schnitte (Bild 6)
Den Festellhebel für Sägeschuh (16) am Sä-
geschuh lösen. Den Sägeschuh (7) leicht nach hinten ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder rechts geneigt werden. Wird der Sägeschuh (7) wieder nach vorn
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen Raststellungen, welche an der Gradskala für Sägeschuh (9) markiert sind. Sägeschuh in entsprechende Position bringen und den Fe­stellhebel für Sägeschuh (16) anziehen. Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß einge­stellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach hinten schieben, gewünschten Winkel einstel­len und den Festellhebel für Sägeschuh (16) wieder anziehen.
Hinweis! Bei Gehrungsschnitten müssen die Feststellschrauben für Parallelanschlag (13) und der Splitterschutz (17) enfernt werden.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 7/Pos. 5)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adap-
ter für Spanabsaugung (5) an einen Staub­sauger an. Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vortei­le: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann ge-
fährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise. Setzen Sie den Adapter für Spanabsaugung
(5) wie in Abbildung 7 dargestellt ein. Der Adapter für Spanabsaugung (5) muss hörbar einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (7) sitzt. Bei Gehrungsschnitten kann der Adap­ter für Spanabsaugung (5) nicht verwendet werden. Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub-
saugers auf die Öffnung des Adapters für Spanabsaugung (5). Achten Sie auf luftdichte Verbindung der Geräte.
- 9 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 9Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 9 08.07.2021 07:48:5908.07.2021 07:48:59
Page 10
D
5.6 Splitterschutz (Bild 15/Pos. 17)
Der Splitterschutz (17) sorgt dafür, daß das zu bearbeitende Material während des Sägens nicht absplittert oder ausbricht. Um den Splitterschutz (17) einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Biegen Sie die beiden Nasen (a) am Säge­schuhschutz (b) leicht nach außen und heben Sie den Sägeschuhschutz (b) an.
2. Entnehmen Sie den Sägeschuhschutz (b) vom Sägeschuh (7) wie in Bild 15 gezeigt.
3. Legen Sie den Splitterschutz (17) in den Sägeschuhschutz (b) ein. Achten Sie dabei darauf, daß die Pfeile am Splitterschutz (17) und am Sägeschuhschutz (b) wie in Bild 15 übereinstimmen.
Nun kann der Sägeschuhschutz (b) wieder auf den Sägeschuh (7) aufgesetzt werden. Gehen Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor.
Hinweis! Der Splitterschutz (17) kann nur bei 0° Schnitten verwenden werden und muß bei Gehrungsschnitten bis 45° entfernt werden!
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 8/Pos. 3)
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (3) drücken
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (3) loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 8/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Aus­schalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum Aus­schalten Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl (Bild 9/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler (1) kann die gewünschte Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den Drehzahlregler (1) in PLUS-Richtung, um die Drehzahl zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahl­regler (1) in MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig. Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwin­digkeit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier gültig. Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemei­nen mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Säge­blätter verlangen nach niedrigeren Geschwindig­keiten.
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl, Weich-
metall, Kuststoff )
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz, Hartholz, Weichmetall, Kunststoff )
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 10/Pos. 8)
Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes (12) beim Hub eingestellt werden. Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnitt-
leistung und Schnittbild an das zu bearbeiten­de Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf eine der folgenden Positionen:
Position A = Keine Pendelung Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan-
ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position B = Kleine Pendelung Material: Kunststo , Holz, Aluminium Anmerkung: Für harte Materalien
Position C = Mittlere Pendelung Material: Holz
Position D = Große Pendelung Material: Holz Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen
in Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pen­delhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Ma­terial abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstel­lung stets anhand eines Probeschnittes an einem Abfallstück zu ermitteln.
6.5 Staub-Blas-Funktion (Bild 11 / Pos. 6)
Durch einen zuschaltbaren Luftstrom bleibt die Schnittlinie frei von Staub und Spänen.
Zum Einschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) nach vorn gescho­ben werden. Zum Ausschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) wieder zurück ge­schoben werden.
- 10 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 10Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 10 08.07.2021 07:48:5908.07.2021 07:48:59
Page 11
D
6.6 Ausführen von Schnitten
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein. Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissi­ge Sägeblätter sofort aus. Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein. Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt­linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus. Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.7 Aussägen von Bereichen (Bild 12)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.8 Ausführen von Parallelschnitten (Bild 13)
Parallelanschlag montieren und entspre-
chend justieren (siehe Punkt 5.3). Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 13 dargestellt ausführen.
6.9 Gehrungsschnitt (Bild 14)
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-
len (siehe Punkt 5.4) Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 14 dargestellt ausführen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Entfernen Sie hierzu auch den Adapter für
Spanabsaugung und blasen diesen ebenfalls mit Druckluft, bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 11 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 11Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 11 08.07.2021 07:48:5908.07.2021 07:48:59
Page 12
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um, Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver- wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück- geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
D
- 12 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 12Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 12 08.07.2021 07:48:5908.07.2021 07:48:59
Page 13
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 13Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 13 08.07.2021 07:48:5908.07.2021 07:48:59
Page 14
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Führungsrollen, Splitterschutz Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblätter Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 14Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 14 08.07.2021 07:49:0008.07.2021 07:49:00
Page 15
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 15Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 15 08.07.2021 07:49:0008.07.2021 07:49:00
Page 16
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projek te möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Er fahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver füg­barkeit, 24 Stunden Ver sandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 16 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 16Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 16 08.07.2021 07:49:0008.07.2021 07:49:00
Page 17
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Upravljanje
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
- 17 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 17Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 17 08.07.2021 07:49:1308.07.2021 07:49:13
Page 18
SLO
Nevarnost! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
- 18 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 18Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 18 08.07.2021 07:49:1308.07.2021 07:49:13
Page 19
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1. Regulator števila vrtljajev
2. Gumb za fi ksiranje
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Električni priključni kabel
5. Adapter za odsesavanje ostružkov
6. Stikalo za funkcijo odpihovanja prahu
7. Nastavljivo drsno vodilo
8. Preklopnik za nihajni hod
9. Graduirana lestvica za drsno vodilo
10. Vodilna kolesca
11. Vzdolžno vodilo
12. Žagin list
13. Privojni vijaki za vzporedni prislon
14. Sprejem žaginega lista:
15. Zaščitni pokrov
16. Pritrdilna ročica za drsno vodilo
17. Zaščita pred cepljenjem
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Žaga luknjarijca
Vzdolžno vodilo
Žagin list za les
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Žaga luknjarica je namenjena žaganju lesa, kovi­ne, pisane kovine in plastičnih mas z ustreznimi žaginimi listi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
- 19 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 19Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 19 08.07.2021 07:49:1308.07.2021 07:49:13
Page 20
SLO
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ........................230 V ~ 50 Hz
Sprejem moči: ........................................... 620 W
Število hodov: .............................800 -3 000 min
Višina hoda: ............................................. 20 mm
Globina reza les: ...................................... 85 mm
Globina reza plastična masa: ................... 12 mm
Globina reza železo: ................................... 8 mm
Zajeralni rez: ................. do 45° (v levo ali desno)
Zaščitni razred: ............................................II /
Teža: ..........................................................2,1 kg
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K
pA
Nivo zvočne moči L Negotovost K
WA
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
....................... 90 dB (A)
pA
.............................................3 dB
.......................... 101 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
-1
delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Rezanje lesa
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
2
= 11,0 m/s
h
2
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
Rezanje pločevine
Emisijska vrednost vibracij ah = 9,3 m/s Negotovost K = 1,5 m/s
2
2
električnem omrežju.
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan­dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primerjati z drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve.
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 20Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 20 08.07.2021 07:49:1308.07.2021 07:49:13
5.1 Zaščitni pokrov (slika 2/poz. 15)
Zaščitni pokrov (15) ščiti pred nehotnim
dotikanjem žaginega lista (12) in kljub temu omogoča pogled na območje reza. Zaščitni pokrov (15) mora biti pri izvajanju
rezov vedno montiran. Zaščitni pokrov lahko pri nastavnih delih
snamete.
- 20 -
Page 21
SLO
5.2 Menjava žaginega lista (slika 3-4/poz. 12) Nevarnost!
Žagin list lahko vstavite ali zamenjate brez
uporabe dodatnega orodja. Izvlecite omrežno stikalo, preden vstavite ali
zamenjate žagin list. Preklopno stikalo za nihajni hod (8) postavite
na položaj D (glejte sliko 10). Zobci žaginega lista so zelo ostri.
Snemite zaščitni pokrov (15)
Pritisnite na sprejem žaginega lista (14) in
žagin list (12) vstavite do omejila v sprejem žaginega lista (14) (slika 3). Zobci žaginega lista morajo gledati naprej. Pustite, da sprejem žaginega lista (14) zdrsi
nazaj. Žagin list (12) mora ležati v vodilnih kolescih (10) (slika 4). Preverite, ali žagin list (12) trdo leži v spreje-
mu. Odstranitev žaginega lista poteka v obratnem
vrstnem redu.
5.3 Montaža paralelnega omejila (sliki 5/poz. 11)
Paralelno omejilo (11) omogoča žaganje vz-
porednih črt. Zrahljajte oba privojni vijaki za paralelno
omejilo (13), ki se nahajata na drsnem vodilu drsnem vodilu (7) . Paralelno omejilo (11) potisnite v vodilo na
drsnem vodilu (7). Paralelno omejilo (11) lah­ko uporabite na levi ali desni strani naprave. Vodilna letvica naj bo vedno naravnana navz-
dol. S pomočjo merilne lestvice paralelnega omejila (11) nastavite potrebno razdaljo in ponovno pritegnite privojna vijaka (13).
5.4 Nastavitev drsnega vodila za zajeralne reze (slika 6)
Odpustite pritrdilno ročico za drsno vodilo
(16) na drsnem vodilu. Drsno vodilo (7) povlecite nekoliko nazaj.
Drsno vodilo lahko sedaj nagibate do 45° v levo ali desno. Če drsno vodilo (7) ponovno potisnete naprej,
deluje le v zaskočnih položajih pri 0°, 15°, 30° in 45°, ki so označeni na graduirani skali drsnega vodila (9). Drsno vodilo nastavite v ustrezni položaj in pritegnite pritrdilno ročico za drsno vodilo (16). Drsno vodilo (7) lahko brez težav nastavite
tudi na drugo kotno mero. Drsno vodilo (7) po­tisnite nazaj, nastavite želeni kot in ponovno pritegnite privojno ročico za drsno vodilo (16).
Napotek! Pri zajeralnih rezih morate odstraniti privojne vijake za paralelno omejilo (13) in zaščito pred cepljenjem (17).
5.5 Nastavek za odsesovanje ostružkov (slika 7/poz. 5)
Žago luknjarico priključite z adapterjem za
odsesovanje ostružkov (5) na sesalnik. Tako boste dosegli optimalno odsesovanje prahu z obdelovanca. Prednosti: S tem ohranjate nap­ravo in lastno zdravje. Vaše delovno območje ostaja čisto in varno. Pri delu nastaja prah, ki je lahko nevaren.
Upoštevajte varnostne napotke. Namestite nastavek za odsesavanje
ostružkov (5), kot prikazuje slika 7. Nastavek za odsesavanje ostružkov (5) se mora slišno zaskočiti, da trdo nalega v drsnem vodilu (7). Pri zajeralnih rezih nastavka ni mogoče upo­rabiti za odsesavanje ostružkov (5). Odsesovalno cev sesalnika vstavite v odprti-
no nastavka za odsesavanje ostružkov (5). Pazite, da povezava med napravami ne bo prepuščala zraka.
5.6 Zaščita pred cepljenjem (slika 15/poz. 17)
Zaščita pred cepljenjem (17) poskrbi, da se ma­terial, ki ga obdelujete, med žaganjem ne cepi ali lomi. Zaščito pred cepljenjem (17) vstavite na tak način:
1. Obe izboklini (a) na zaščiti drsnega vodila (b) upognite nekoliko navzven in privzdignite drs­no vodilo.
2. Zaščito drsnega vodila (b) snemite z drsnega vodila (7), kot prikazuje slika 15.
3. Vstavite zaščito pred cepljenjem (17) v zaščito drsnega vodila (b). Pazite, da se puščice na zaščiti pred cepljenjem ujemajo, kot prikazuje slika 15.
Sedaj lahko zaščito drsnega vodila (b) ponovno nataknete na drsno vodilo (7). Ravnajte v obrat­nem vrstnem redu.
Opomba! Zaščito pred cepljenjem (17) lahko uporabljate le pri rezih 0°, za zajeralne reze do 45° pa jo morate odstraniti!
- 21 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 21Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 21 08.07.2021 07:49:1308.07.2021 07:49:13
Page 22
SLO
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop (slika 8/poz. 3) Vklop:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (3)
Izklop:
Spustite stikalo za vklop/izklop (3).
6.2 Aretirni gumb (slika 8/poz. 2)
Z aretirnim gumbom (2) lahko med uporabo zak­lenete stikalo za vklop/izklop (3). Na kratko pritis­nite stikalo za vklop/izklop (3).
6.3 Elektronska izbira števila vrtljajev (slika 9/poz. 1)
Z regulatorjem števila vrtljajev lahko nastavite želeno število vrtljajev. Regulator števila vrtljajev (5) obračajte v smeri PLUS, da povišate število vrtljajev, če pa želite število zmanjšati, obračajte regulator števila vrtljajev v smeri MINUS. Pri­merno število vrtljajev je odvisno od materiala in delovnih pogojev. Splošna pravila za hitrost reza pri delih, kjer nastajajo ostružki, veljajo tudi tukaj. S fi nimi žaginimi listi lahko na splošno delate z višjimi števili vrtljajev; za bolj debele žagine liste uporabite manjšo hitrost.
Položaj 1-2 = nizko število vrtljajev (za jeklo)
Položaj 3-4 = srednje število vrtljajev (za jeklo,
mehke kovine, plastično maso)
Položaj 5-6 = visoko število vrtljajev (za mehki les, trdi les, mehke kovine, plastično maso)
6.4 Nastavitev nihajnega hoda (slika 10/pol. 8)
Na preklopnem stikalu za nihajni hod (8)
lahko nastavite debelino nihajnega gibanja žaginega lista (12) pri hodu. Hitrost reza, moč reza in sliko reza lahko prila-
godite obdelovancu.
Preklopno stikalo za število hodov (8) nastavite na enega od naslednjih položajev:
Material: plastika, les, aluminij Opomba: za trde materiale
Položaj C = srednje nihanje Material: les
Položaj D = veliko nihanje Material: les Opomba: za mehke materiale in žaganje v smeri
vlaken Najboljša kombinacija nastavitve števila vrtljajev in nihajnega hoda je odvisna od materiala, ki ga obdelujete. Priporočamo, da idealno nastavitev vedno poiščete s poskusnim rezom na odpadnem kosu.
6.5 Funkcija odpihovanja prahu (slika 11/poz. 6)
Z zračnim tokom, ki ga lahko priključite, na črti reza ne ostajajo prah in ostružkix.
Za vklop morate stikalo za funkcijo odpiho-
vanja prahu (6) potisniti naprej. Za izklop morate stikalo za funkcijo odpiho-
vanja prahu (6) potisniti nazaj.
6.6 Izvajanje rezov
Prepričajte se, da stikalo za vklop/izklop (3)
ni stisnjeno. Nato povežite omrežni kabel z ustrezno vtičnico. Žago luknjarico vklopite le, ko je vstavljen
ustrezni žagin list. Uporabljajte samo brezhibne žagine liste.
Tope, upognjene ali natrgane žagine liste takoj zamenjajte. Nogo žage namestite na obdelovanca. Vklo-
pite žago luknjarico. Počakajte, da doseže žagin list polno hitrost.
Žagin list počasi vodite vzdolž črte reza. Ob tem na žagin list rahlo pritiskajte. Pri žaganju kovine morate črto reza namazati
z ustreznim hladilnim sredstvom.
6.7 Izžagovanje predelov (slika 12)
Z vrtalnim strojem izluknjajte v predelu, ki ga želite izžagati, 10 mm veliko luknjo. Žagin list spustite v luknjo in začnite z izrezovanjem želenega predela.
Položaj A = ni nihanja Material: guma, keramika, aluminij, jeklo Opomba: za ne in čiste robove po prirezu, tanke
materiale (npr. pločevine) in trde materiale.
Položaj B = majhno nihanje
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 22Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 22 08.07.2021 07:49:1308.07.2021 07:49:13
6.8 Izvajanje vzporednih rezov (slika 13)
Namestite vzporedni prislon in ga ustrezno
nastavite (glejte točko 5.3). Upoštevajte točko 6.6.
Izvedite rez, kot predstavlja slika 13.
- 22 -
Page 23
SLO
6.9 Zajeralni rez (slika 14)
Ustrezno nastavite kot na drsnem vodilu (glejte točko 5.4) Upoštevajte točko 6.6. Izvedite rez, kot predstavlja slika 14.
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Odstranite nastavek za odsesavanje
ostružkovin ga izpihajte s stisnjenim zrakom pod nizkim tlakom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
- 23 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 23Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 23 08.07.2021 07:49:1308.07.2021 07:49:13
Page 24
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 24 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 24Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 24 08.07.2021 07:49:1308.07.2021 07:49:13
Page 25
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene ščetke, Vodilna kolesca, Zaščita pred
Obrabni material/ obrabni deli* Žagin list Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
cepljenjem
- 25 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 25Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 25 08.07.2021 07:49:1408.07.2021 07:49:14
Page 26
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap­rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 26 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 26Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 26 08.07.2021 07:49:1408.07.2021 07:49:14
Page 27
H
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
10. Tárolás
- 27 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 27Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 27 08.07.2021 07:49:1408.07.2021 07:49:14
Page 28
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
- 28 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 28Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 28 08.07.2021 07:49:1408.07.2021 07:49:14
Page 29
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, uta­lást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé­rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Szúrófűrész
Párhuzamos ütköző
Fűrészlap fához
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
2.1 A készülék leírása (képek 1-töl - 3-ig)
1. Fordulatszám szabályozó
2. Rögzítőgomb
3. Be- /Kikapcsoló
4. Hálózati kábel
5. Adapter a forgácselszíváshoz
6. Kapcsoló a por-fúvó-funkcióhoz
7. Elállítható fűrészsaru
8. Átkapcsoló az ingalökethez
9. Fogskála a fűrészsaruhoz
10. Vezető görgő
11. Párhuzamos ütköző
12. Fűrészlap
13. Rögzítőcsavar a párhuzamos ütközőhöz
14. Fűrészlapbefogó
15. Védőburkolat
16. Rögzítőkar a fűrészsaruhoz
17. Szilánkvédő
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 29Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 29 08.07.2021 07:49:1408.07.2021 07:49:14
3. Rendeltetésszerűi használat
A szúrófűrész a megefelelő fűrészlap hasz- nálatával fa, nemvas fémek és műanyagok fűrészelésére lett meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
- 29 -
Page 30
H
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ....................... 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: .................................. 620 W
Löketszám: ................................800 - 3000 perc
Löketmagasság: ....................................... 20 mm
Vágásmélység fa: ..................................... 85 mm
Vágásmélység műanyag: ......................... 12 mm
Vágásmélység vas: .................................... 8 mm
Sarkaló vágás: ................ 45°-ig (balra és jobbra)
Védőosztály: ................................................. II/
Tömeg: .......................................................2,1 kg
Veszély! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
........................90 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
...................................... 3 dB
WA
................ 101 dB(A)
WA
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
Fának a vágása
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
= 11,0 m/s
h
Pléhnek a vágása
Rezgésemisszióérték ah = 9,3 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
2
2
2
A megadott rezgésemisszióértékek és a me­gadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le­het őket használni az egyik elektromos szerszám­nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega­dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig­lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro­mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy­an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka­darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
-1
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 Védőburkolat (2-es kép/poz. 15)
A védőburkolat (15) véd a fűrészlap (12) véle-
tlenüli megérintése elöl és mégis engedélyezi a vágásrészletre levő tekintést. A vágások elvégzésénél a védőburkolatnak
(15) mindig fel kell szerelve lennie. A beállítási munkáltoknál le lehet venni a
védőburkolatot.
- 30 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 30Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 30 08.07.2021 07:49:1408.07.2021 07:49:14
Page 31
H
5.2 Fűrészlapcsere (képek 3-tól – 4-ig/poz. 12)
Veszély!
A fűrészlapokat minden további szerszám
használata nélkül be tudja tenni vagy ki tudja cserélni. Húzza ki a hálózati csatlakozót mielőtt beten-
né vagy kicserélné a fűrészlapot. Az ingalöket (8) átkapcsolót a D pozícióra
állítani (lásd a 10-es képet). A fűrészlap fogai nagyon élesek.
Kivenni a védőburkolatot (15)
Nyomni fürészlapbefogót (14)
és a fűrészlapot (12) ütközésig a fűrészlapbefogóba (14) vezetni (3-as kép). A fűrészlapfogazatnak előre kell mutatnia. Ismét vissza csúsztatni a fűrészlapbefogót
(14). A fűrészlapnak (12) a vezetőgörgőben (10) kell feküdnie (4-es kép). Ellenőrizze le, hogy a fűrészlap (12) feszesen
fekszik e a befogóban. A fűrészlap eltávolítása az ellenkező sorrend-
ben történik.
5.3 A párhuzamos ütköző felszerelése (5-ös kép/poz. 11)
A párhuzamos ütköző (11) a párhuzamos
vágások kivitelezését engedélyezi. Eressze meg a fűrészsarun (7) a párhuzamos
ütközőhöz levő két rögzítőcsavart (13). Most betolni a párhuzamos ütközőt (11) a
fűrészsaru (7) horonyába. A párhuzamos ütközőt (11) a készüléknek úgy a bal mint a jobb oldalán lehet használni. A vezetőlécet mindig kiigazítani lefelé. Ha-
tározza meg a párhuzamos ütköző (11) mérőskálájának a segítségével a szükséges távolságot és húzza ismét meg a párhuzamos ütköző rögzítőcsavarjait (13).
5.4 A fűrészsaru beállítása gérvágásokhoz (6-os kép)
Megereszteni a fűrészsarun a fűrészsaru
rögzítőkarját (16). A fűrészsarut (7) enyhén hátra húzni. A
fűrészsarut most 45°-ig meg lehet balra vagy jobbra dönteni. Ha a fűrészsaru (7) ismét előre lesz tolva, ak-
kor ez csak a fűrészsaru (9) fogskáláján meg­jelölt 0°-ban, 15°-ban, 30°-ban és 45°-ban levő reteszelésekben működik. A fűrészsarut a megfelelő pozícióba tenni és meghúzni a fűrészsaru rögzítőkarját (16). De a fűrészsarut (7) minden további nélkül
más szögmértékre is be lehet állítani. Ehhez
a fűrészsarut (7) hátra tolni, beálítani a kivánt szögletet és ismét meghúzni a fűrészsaru rögzítőkarját (16).
Utasítás! Gérvagásoknál el kell távolítani a párhuzamos ütköző (13) és a szilánkvédő (17) rögzítőcsavarjait.
5.5 Adapter a forgácselszíváshoz (7-es kép/poz. 5)
Csatlakoztasa rá a forgácselszívási (5) adap-
terrel egy porszívóra a szúrófűrészét. Ezáltal a munkadarabról egy optimális porelszívást ér el. Előnyök: Úgy a készülékét mint az egészségét kíméli. Azonkívül a munkaköre tisztább és biztosabb marad. A munkánál keletkező por veszélyes lehet.
Kérjük vegye ehhez figyelembe a biztonsági utasításokat. A forgácselszíváshoz levő adaptert (5) a
7-es ábrán mutatottak szerint tenni be. A forgácselszívó adapternek (5) hallhatóan be kell reteszelnie, úgy hogy feszesen üljön a fűrészsaruban (7). Gérvágásoknál nem lehet használni az adaptert a forgácselszíváshoz (5). Dugja a porszívó szivótömlőjét a forgácsels-
zívás adapterjének (5) a nyíllására. Ügyeljen a készülékek légmentes csatlakozására.
5.6 Szilánkvédő (15-ös kép/poz. 17)
A szilánkvédő (17) gondoskodik arról, hogy a megmunálandó anyag a fűrészelés ideje alatt ne forgácsolódjon le vagy törjön ki. A szilánkvédő (17) bekapcsolásához járjon a következő képpen el:
1. Hajlítsa a fűrészsaru védőn (b) mind a két orrot (a) enyhén kifelé és emelje meg a fűrészsaru védőt.
2. A 15-ös képen mutatottak szerint eltávolítani a fűrészsaruról (7) a fűrészsaru védőt (b).
3. Tegye be a szilánkvédőt (17) a fűrészsaru védőbe (b). Ügyeljen ennél arra, hogy a szilánkvédőn és a fűrészaru védőn levő nyilak a 15-ös kép szerint megegyezzenek egymás­sal.
Most ismét fel lehet tenni a fűrészsatu védőt (b) a fűrészsatura (7). Járjon ennél az ellenkező sor­rendben el.
Utasítás! A szilánkvédőt (17) csak a 0°-ú vágásoknál lehet használni és a 45°-ig levő sarkaló vágásoknál el kell távolítani!
- 31 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 31Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 31 08.07.2021 07:49:1408.07.2021 07:49:14
Page 32
H
6. Kezelés
6.1 Be-/ kikapcsoló (8-as kép/poz. 3)
Bekapcsolni:
Be- / Kikapcsolót (3) nyomni
Kikapcsolni:
Be- / Kikapcsolót (3) elengedni
6.2 Rögzítőgomb (8-as kép/poz. 2)
A rögzítőgombbal (2) lehet a be-/kikapcsolót (3) az üzemben arretálni. A kikapcsoláshoz röviden benyomni a be-/kikapcsolót (3).
6.3 A fordulatszám elektronikus elöleges kiválasztása (9-as kép/poz. 1)
A fordulatszámszabályozóval lehet a kívánt for­dulatszámot előre beállítani. A fordulatszám nö­veléséhez csavarja a fordulatszámszabályozót a PLUS-irányba, a fordulatszám lecsökkentéséhez csavarja a fordulatszámszabályozót a MINUS-irá­nyba. A megfelelő löketszám az egyes munkaa­nyagtól és a munkafeltételektől függ. Itt is érvényesek a forgácsleszedő munkáknál, a vágássebességgel kapcsolatos álltalásnos szabályok. Finom fűrészlapoknál általában magasabb löket­számmal tud dolgozni; durvább fűrészlapok egy alacsonyabb sebességet követelnek.
Pozíció 1-2 = alacsony löketszám (acélhoz)
Pozíció 3-4 = közepes löketszám (acélhoz, puha-
fémhez, műanyaghoz)
Pozíció 5-6 = magas löketszám (puha fához, ke­mény fához, puhafémhez, műanyaghoz)
6.4 Ingalöket beállítása (10-as kép/poz. 8)
Az ingalöketre (8) való átkapcsolónál lehet
a fűrészlapnak (12) a löketnéli ingamozgás erősségét beállítani. A megmunkálandó munkadarabhoz hozzá
lehet illeszteni a vágássebességet, vágástel­jesítményt és vágásképet.
Az ingalöket (8) átkapcsolót a következő állások egyikére állítani:
Pozíció A = lengés nélkül Anyag: Gumi, kerámia, aluminium, acél Megjegyzés: Finom és tiszta vágásszélekhez,
vékony anyagokhoz (mint például pléh) és kemé­ny anyagokhoz.
Pozíció B = ingamozgás nélkül Anyag: Műanyag, fa, aluminium Megjegyzés: Kemény anyagokhoz
Pozíció C = közepes ingamozgás Anyag: Fa
Pozíció D = nagy ingamozgás Anyag: Fa Megjegyzés: Puha anyagokhoz és a
fűrészeléshez a rostszálirányba
A legjobb fordulatszám- és ingalöketbeállítás kombinációja a megmunkáladó anyagtól függ. Ajánljuk az ideális beállítást mindig egy hulladék­darabon történő próbavágás által kipuhatolni.
6.5 Por-fúvó-funkció (11-es kép/poz. 6)
A hozzákapcsolható légáramlat által a vágóvonal por és forgácsmentes marad.
A bekapcsoláshoz előre kell tolni a por-fúvó-
funkció (6) kapcsolóját. A kikapcsoláshoz ismét vissza kell tolni a
por-fúvó-funkció (6) kapcsolóját.
6.6 A vágások elvégzése
Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló (3) nincs
benyomva. Csak azután csatlakoztasa a há­lózati csatlakozót egy megfelelő dugaszoló aljzatba. Csak most kapcsolja be a szúrófűrészt a be-
tett fűrészlappal. Csak kifogástalan fűrészlapokat hasz-
nálni. Tompa, elgörbült vagy repedezett fűrészlapokat azonnal kicserélni. A fűrészlábat laposan a megmunkálandó
munkadarabra helyezni. Kapcsolja be a szúrófűrészt. Hagyja a fűrészlapot addig beindulni, amig
a teljes sebességet el nem érte. Vezesse azután a fűrészlapot a vágásvonal mentén. Ennél csak egy enyhe nyomást gyakorolni a fűrészlapra. Fém fűrészelésénél a vágásvonalat egy
megfelelő hűtőszerrel meg kellene kenni.
6.7 Részlegek kifűrészelése (12-es kép)
Fúrjon egy fúrógéppel a kifűrészelendő részle­gen belül egy 10 mm nagyságú lyukat. Vezese a fűrészlapot a lyukba be és kezdje el a kívánt rész­leg kifürészelését.
- 32 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 32Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 32 08.07.2021 07:49:1408.07.2021 07:49:14
Page 33
H
6.8 Párhuzamos vágások elvégzése (13-es kép)
Felszerelni a párhuzamos ütközőt és
megfelelően jusztírozni (lásd az 5.3-as pon­tot). Figyelembe venni a 6.6-os pont utasításait.
A 13-es képen mutatottak szerint elvégezni
a vágást.
6.9 Sarkalóvágás (14-es kép)
Megfelelően beállítani a fűrészsarun a szö-
gletet (lásd az 5.4-es pontot) Figyelembe venni a 6.6-os pont utasításait.
A 14-es képen mutatottak szerint elvégezni
a vágást.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ehhez a forgácselszívás adapterjét is eltá-
volítani és azt úgyszintén sűritett levegővel kifújni, alacsony nyomásnál. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
8.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember ál­tal. Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
8.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
- 33 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 33Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 33 08.07.2021 07:49:1408.07.2021 07:49:14
Page 34
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 34 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 34Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 34 08.07.2021 07:49:1508.07.2021 07:49:15
Page 35
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék, vezetőgörgő Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fűrészlapok Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 35 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 35Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 35 08.07.2021 07:49:1508.07.2021 07:49:15
Page 36
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki v ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza­kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
annak zárva a garnci-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 36 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 36Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 36 08.07.2021 07:49:1508.07.2021 07:49:15
Page 37
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
CZ
- 37 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 37Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 37 08.07.2021 07:49:1508.07.2021 07:49:15
Page 38
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 38 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 38Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 38 08.07.2021 07:49:1508.07.2021 07:49:15
Page 39
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo na nejbližší příslušné sta­vební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Přímočará pila
Paralelní doraz
Pilový list na dřevo
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Regulátor otáček
2. Zajišťovací knofl ík
3. Za-/vypínač
4. Síťový kabel
5. Adaptér pro odsávání pilin
6. Spínač pro funkci odfukování prachu
7. Přestavitelná kluzná botka
8. Přepínač předkmitu
9. Stupnice kluzné botky
10. Vodicí kladka
11. Paralelní doraz
12. Pilový list
13. Zajišťovací šrouby paralelního dorazu
14. Upínání pilového listu
15. Ochranný kryt
16. Aretační páčka pro kluznou botku
17. Ochrana proti třískám
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 39Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 39 08.07.2021 07:49:1508.07.2021 07:49:15
3. Použití podle účelu určení
Přímočará pila je určena na řezání dřeva, kovů, barevných kovů a plastů za použití příslušného pilového listu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
- 39 -
Page 40
CZ
4. Technická data
ťové napětí: .................................230 V~ 50 Hz
Příkon: ....................................................... 620 W
Počet zdvihů: ............................. 800 - 3.000 min
Výška zdvihu: ........................................... 20 mm
Hloubka řezu dřevo: ................................. 85 mm
Hloubka řezu plast: .................................. 12 mm
Hloubka řezu železo: .................................. 8 mm
Pokosový řez: ..............až 45° (doleva a doprava)
Třída ochrany: ..............................................II /
Hmotnost: ..................................................2,1 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 62841.
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
................ 90 dB(A)
pA
.......... 101 dB(A)
WA
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
-1
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Řezání dřeva
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Řezání plechu
Emisní hodnota vibrací ah = 9,3 m/s Nejistota K = 1,5 m/s
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro­jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis­ní hodnoty hluku mohou být využity také pro předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 40Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 40 08.07.2021 07:49:1508.07.2021 07:49:15
h
2
2
= 11,0 m/s
2
2
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Ochranný kryt (obr. 2/pol. 15)
Ochranný kryt (15) chrání před dotknutím se
pilového listu (12) z nedopatření a přesto do­voluje pohled na oblast řezání. Ochranný kryt (15) musí být při provádě
řezů vždy namontován. Ochranný kryt může být při nastavovacích
pracích odebrán.
5.2 Výměna pilového listu (obr. 3-4 / pol. 12)
Nebezpečí!
Pilové listy můžete vsazovat nebo vyměňovat
bez použití dalšího nářadí. Před výměnou nebo vsazováním pilového
listu vytáhněte síťovou zástrčku. Přepínač pro předkmit (8) nastavte do polohy
D (viz obr. 10). Zuby pilového listu jsou velmi ostré.
Odeberte ochranný kryt (15)
- 40 -
Page 41
CZ
Upínání pilového listu (14) stlačte a pilový list
(12) zasuňte až na doraz do upínání pilového listu (14) (obr. 3). Ozubení pilového listu musí ukazovat směrem dopředu. Upínání pilového listu (14) nechte opět
sklouznout zpět. Pilový list (12) musí sedět ve vodicí kladce (10) (obr. 4). Zkontrolujte, zda je pilový list (12) v upínání
řádně upevněn. Vyjmutí pilového listu se provádí v opačném
pořadí.
5.3 Montáž paralelního dorazu (obr. 5 / pol. 11)
Paralelní doraz (11) vám umožňuje provádě
paralelních řezů. Pro paralelní doraz povolte oba zajišťovací
šrouby (13) na kluzné botce (7). Paralelní doraz (11) nyní zasuňte do vedení
na kluzné botce (7). Paralelní doraz (11) můžete nasadit na levé nebo pravé straně přístroje. Vodicí lištu pokaždé vyrovnejte směrem dolů.
Pomocí stupnice paralelního dorazu (11) nastavte potřebnou vzdálenost a zajišťovací šrouby paralelního dorazu (13) opět utáhněte.
5.4 Nastavení kluzné botky pro pokosové řezy (obr. 6)
Uvolněte aretační páčku (16) na kluzné botce.
Kluznou botku (7) lehce posuňte dozadu.
Kluznou botku lze nyní nakloňte až o 45° do­leva nebo doprava. Je-li kluzná botka (7) opět posunuta
dopředu, funguje toto vždy pouze v polohách zaskočení při 0°, 15°, 30° a 45°, které jsou označeny na stupnici kluzné botky (9). Kluz­nou botku nastavte do příslušné polohy a aretační páčku kluzné botky (16) utáhněte. Kluzná botka (7) může být ovšem bez
problémů nastavena na jiný úhlový rozměr. Kluznou botku (7) posuňte dozadu, nastavte požadovaný úhel a aretační páčku kluzné botky (16) opět utáhněte.
Upozornění! Při pokosových řezech musí být odebrány zajišťovací šrouby paralelního dorazu (13) a ochrana proti třískám (17).
5.5 Adaptér pro odsávání pilin (obr. 7 / pol. 5)
Připojte přímočarou pilu s adaptérem pro
odsávání pilin (5) k vysavači. Dosáhnete tím optimálního odsávání prachu z obrobku. Přednosti: Šetříte jak přístroj, tak také svoje vlastní zdraví. Vaše pracoviště kromě toho zůstane čistší a bezpečnější.
Prach vznikající při práci může být
nebezpečný. Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny. Adaptér pro odsávání pilin (5) nasaďte tak,
jak je znázorněno na obrázku 7. Adaptér pro odsávání pilin (5) musí slyšitelně zacvakn­out, aby pevně seděl na kluzné botce (7). U pokosových řezů nemůže být adaptér pro odsávání pilin (5) používán. Nastrčte sací hadici vašeho vysavače na ot-
vor adaptéru pro odsávání pilin (5). Dbejte na vzduchotěsné spojení přístrojů.
5.6 Ochranna proti třískám (obr. 15/pol. 17)
Ochrana proti třískám (17) slouží k tomu, aby se zpracovávaný materiál během řezání neodštěpoval nebo nevylamoval. K nasazení ochrany proti třískám (17) postupujte následovně:
1. Ohněte lehce oba výstupky (a) na ochraně kluzné botky (b) směrem ven a ochranu kluz­né botky nadzdvihněte.
2. Odeberte ochranu kluzné botky (b) z kluzné botky (7) tak, jak je znázorněno na obr. 15.
3. Vložte ochranu proti třískám (17) do ochrany kluzné botky (b). Dbejte přitom na to, aby šipky na ochraně proti třískám a na ochraně kluzné botky souhlasily tak, jak je znázorněno na obr. 15.
Nyní může být ochrana kluzné botky (b) opět na­sazena na kluznou botku (7). Postupujte přitom v opačném pořadí.
Upozornění! Ochrana proti třískám (17) může být používána pouze při 0° řezech a musí být při pokosových řezech do 45° odstraněna!
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 8/pol. 3)
Zapnutí:
Za-/vypínač (3) stisknout.
Vypnutí:
Pustit za-/vypínač (3).
6.2 Zajišťovací knofl ík (obr. 8/pol. 2)
Zajišťovacím knofl íkem (2) může být za-/vypínač (3) při provozu aretován. Na vypnutí za-/vypínač (3) krátce stisknout.
- 41 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 41Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 41 08.07.2021 07:49:1508.07.2021 07:49:15
Page 42
CZ
6.3 Elektronická předvolba počtu otáček (obr. 9/pol. 1)
Pomocí regulátoru počtu otáček může být přednastaven požadovaný počet otáček. Na zvýšení počtu otáček otáčejte regulátorem počtu otáček ve směru PLUS, na snížení počtu otáček otáčejte regulátorem počtu otáček ve směru MÍ­NUS. Vhodný počet zdvihů závisí na jednotlivém materiálu a pracovních podmínkách. Všeobecná pravidla pro řeznou rychlost při obráběcích pracích platí také zde. Jemnými pilovými listy můžete zpravidla praco­vat s vyšším počtem zdvihů; hrubší pilové listy vyžadují nižší rychlosti.
Poloha 1-2 = nízký počet zdvihů (pro ocel)
Poloha 3-4 = střední počet zdvihů (pro ocel,
měkké kovy, plasty)
Poloha 5-6 = vysoký počet zdvihů (pro měkké dřevo, tvrdé dřevo, měkké k
6.4 Nastavení předkmitu (obr. 10/pol. 8)
Na přepínači předkmitu (8) může být nasta-
vena síla kyvného pohybu pilového listu (12) při zdvihu. Příslušnému obrobku můžete přizpůsobit
řeznou rychlost, řezný výkon a vzhled řezu.
Nastavte přepínač předkmitu (8) do jedné z nás­ledujících poloh:
Poloha A = žádný předkmit Materiál: pryž, keramika, hliník, ocel Poznámka: pro jemné a čisté hrany řezu, tenké
materiály (např. plechy) a tvrdé materiály.
ovy, plasty)
6.5 Funkce odfukování prachu (obr. 11/pol. 6)
Pomocí přídavného proudu vzduchu zůstane řezná čár
6.6 Prováděřezů
6.7 Vyřezávání kruhových otvorů (obr. 12)
Vrt ačkou vyvrtejte v části, kterou chcete vyříznout, 10 mm velký otvor. Zaveďte pilový list do tohoto otvoru a začněte požadovanou část vyřezávat.
6.8 Provádění paralelních řezů (obr. 13)
a čistá od prachu a třísek. Na zapnutí musí být spínač pro funkci odfuko­vání prachu (6) posunut směrem dopředu. Na vypnutí musí být spínač pro funkci odfuko­vání prachu (6) opět posunut zpět.
Přesvědčte se, že není za-/vypínač (3) stisknutý. Teprve potom zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Přímočarou pilu zapínejte pouze se vsazeným pilovým listem. Používejte pouze bezvadné pilové listy. Pilové listy s trhlinami nebo tupé a ohnuté pilové listy ihned vyměňte. Položte kluznou botku rovně na řezaný obro­bek. Zapněte přímočarou pilu. Nechte pilový list rozběhnout, až dosáhne své plné rychlosti. Poté veďte pilový list po­malu podél řezné čáry. Přitom na pilový list pouze mírně tlačte. Při řezání kovů by měla být řezná čára potřena vhodným chladivem.
Namontovat a příslušně nastavit paralelní do­raz (viz bod 5.3). Dodržovat pokyny v bodě 6.6. Řez provést tak, jak je znázorněno na obr. 13.
Poloha B = malý předkmit Materiál: plasty, dřevo, hliník Poznámka: pro tvrdé materiály
Poloha C = střední předkmit Materiál: dřevo
Poloha D = velký předkmit Materiál: dřevo Poznámka: pro měkké materiály a řezání ve
směru průběhu vláken
Nejlepší kombinace nastavení počtu otáček a předkmitu závisí na zpracovávaném materiálu. Doporučujeme zjištění ideálního nastavení vždy pomocí zkušebních řezů na odpadním kusu ma­teriálu.
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 42Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 42 08.07.2021 07:49:1508.07.2021 07:49:15
6.9 Pokosový řez (obr. 14)
Příslušně nastavit úhel na kluzné botce (viz
bod 5.4) Dodržovat pokyny v bodě 6.6.
Řez provést tak, jak je znázorněno na obr. 14.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
- 42 -
Page 43
CZ
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Odstraňte také adaptér pro odsávání pilin a
vyfoukejte ho rovněž stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
- 43 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 43Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 43 08.07.2021 07:49:1508.07.2021 07:49:15
Page 44
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 44 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 44Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 44 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
Page 45
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, Vodicí kladka, Ochrana proti
Spotřební materiál/spotřební díly* Pilový list Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
třískám
- 45 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 45Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 45 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
Page 46
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučen
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a z
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
y:
ačíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě r
ychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 46 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 46Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 46 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
Page 47
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
- 47 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 47Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 47 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
Page 48
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 48 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 48Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 48 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
Page 49
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra­covných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Priamočiara píla
Paralelný doraz
Pílový list na drevo
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1. Regulátor otáčok
2. Aretačné tlačidlo
3. Vypínač zap/vyp
4. Sieťový kábel
5. Adaptér pre odsávanie pilín
6. Spínač funkcie na ofukovanie prachu
7. Nastaviteľná pílová pätka
8. Prepínač pre výkyvný zdvih
9. Uhlová stupnica pre pílovú pätku
10. Vodiaci valček
11. Paralelný doraz
12. Pílový list
13. Aretačné skrutky pre paralelný doraz
14. Uloženie pílového listu
15. Ochranný kryt
16. Aretačná páčka pre pílovú pätku
17. Ochrana proti trieskam
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 49Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 49 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
3. Správne použitie prístroja
Táto priamočiara píla je určená na pílenie dre­va, kovu, farebných kovov a plastov s použitím príslušného pílového listu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
- 49 -
Page 50
SK
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ............................. 230 V~ 50 Hz
Príkon: ....................................................... 620 W
Počet zdvihov: ...........................800 - 3.000 min
Výška zdvihu: ........................................... 20 mm
Hĺbka rezu - drevo: ................................... 85 mm
Hĺbka rezu - plast: .................................... 12 mm
Hĺbka rezu - železo: .................................... 8 mm
Šikmý rez: .......................do 45° (vľavo a vpravo)
Trieda ochrany: .............................................II /
Hmotnosť: ..................................................2,1 kg
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
............... 90 dB (A)
pA
......... 101 dB (A)
WA
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob­ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
-1
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
Rezanie dreva
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
= 11,0 m/s
h 2
2
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
Rezanie plechu
Emisná hodnota vibrácie ah = 9,3 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
2
sia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor­movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými príst­rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
5.1 Ochranný kryt (obr. 2/pol. 15)
Ochranný kryt (15) chráni pred náhodným do-
tykom pílového listu (12) a zároveň poskytuje možnosť vizuálnej kontroly oblasti rezania. Ochranný kryt (15) musí byť vždy namonto-
vaný pri vyhotovovaní rezov. Ochranný kryt sa môže odobrať pri nastavo-
vacích prácach.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
- 50 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 50Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 50 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
Page 51
SK
5.2 Výmena pílového listu (obr. 3-4/pol. 12) Nebezpečenstvo!
Pílové listy môžete nasadzovať alebo
vymieňať bez použitia ďalších nástrojov. Vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred
tým, než budete nasadzovať alebo vymieňať pílový list. Prepnite prepínač pre výkyvný zdvih (8) do
polohy D (pozri obrázok 10). Zuby pílového listu sú veľmi ostré.
Odoberte ochranný kryt (15).
Stlačte uloženie pílového listu (14) a zaveďte
pílový list (12) do uloženia pílového listu (14) až na doraz (obrázok 3). Ozubenie pílového listu musí ukazovať smerom dopredu. Uloženie pílového listu (14) nechajte znovu
skĺznuť naspäť. Pílový list (12) musí sedieť vo vodiacom valčeku (10) (obr. 4). Skontrolujte, či je pílový list (12) pevne upev-
nený v uložení. Odstránenie pílového listu sa uskutočňuje v
opačnom poradí.
5.3 Montáž paralelného dorazu (obr. 5/pol. 11)
Paralelný doraz (11) Vám dovoľuje vykonávať
paralelné rezy. Uvoľnite obidve aretačné skrutky (7) um-
iestnené na pílovej pätke (13) pre paralelný doraz. Paralelný doraz (11) zasuňte do vedení na
pílovej pätke (7). Paralelný doraz (11) môžete nasadiť na ľavej alebo pravej strane prístroja. Vodiacu lištu nasmerujte vždy smerom na-
dol. Pomocou meracej stupnice paralelného dorazu (11) určite potrebný odstup a znovu dotiahnite aretačné skrutky (13) pre paralelný doraz.
5.4 Nastavenie pílovej pätky pre šikmé rezy (obr. 6)
Uvoľnite aretačnú páčku (16) na pílovej pätke.
Pílovú pätku (7) mierne potiahnite dozadu.
Pílová pätka sa môže nakloniť až o 45° doľava alebo doprava. Ak sa pílová pätka (7) znovu posunie do-
predu, tak to funguje vždy len v príslušných západkových polohách na 0°, 15°, 30° a 45°, ktoré sú vyznačené na uhlovej stupnici pre pílovú pätku (9). Pílovú pätku nastavte do príslušnej polohy a utiahnite aretačnú páčku pílovej pätky (16). Pílová pätka (7) sa však bez problémov
môže nastaviť aj na inú uhlovú mieru. Pílovú pätku (7) posuňte za týmto účelom dopredu,
nastavte požadovaný uhol a znovu utiahnite aretačnú páčku pílovej pätky (16).
Upozornenie! V prípade šikmých rezov sa musia odstrániť aretačné skrutky pre paralelný doraz (13) a ochrana proti trieskam (17).
5.5 Adaptér pre odsávanie pilín (obr. 7/pol. 5)
Zapojte vašu priamočiaru pílu s adaptérom
pre odsávanie pilín (5) na vysávač. Takto dosiahnete optimálne odsávanie pilín od obrábaného materiálu. Výhody: Chránite tak samotný prístroj, ako aj vaše vlastné zdravie. Vaša pracovná oblasť okrem toho ostane čistejšia a bezpečnejšia. Prach vznikajúci pri práci môže byť
nebezpečný. Prosím, dodržiavajte pritom bezpečnostné pokyny. Nasaďte adaptér pre odsávanie pilín (5)
tak, ako je to znázornené na obrázku 7. Ad­aptér pre odsávanie pilín (5) musí zreteľne zacvaknúť, aby pevne sedel v pílovej pätke (7). V prípade šikmých rezov nie je možné ad­aptér pre odsávanie pilín (5) použiť. Nasaďte vysávaciu hadicu vášho vysávača
na otvor adaptéra pre odsávanie pilín (5). Dbajte na vzduchotesné spojenie prístrojov.
5.6 Ochrana proti trieskam (obr. 15/pol. 17)
Ochrana proti trieskam (17) slúži na to, aby sa ob­rábaný materiál počas rezania neodlamoval alebo netrieštil. Pri zakladaní ochrany proti trieskam (17) postupujte týmto spôsobom:
1. Ohnite obidva výčnelky (a) na ochrane pílovej pätky (b) zľahka smerom von a nadvihnite ochranu pílovej pätky.
2. Odoberte ochranu pílovej pätky (b) dole z pílovej pätky (7) tak, ako to je zobrazené na obrázku 15.
3. Založte ochranu proti trieskam (17) do ochra­ny pílovej pätky (b). Dbajte na to, aby sa zho­dovali šípky na ochrane proti trieskam a na ochrane pílovej pätky tak, ako to je zobrazené na obrázku 15.
Následne sa môže ochrana pílovej pätky (b) zno­vu nasadiť na pílovú pätku (7). Postupujte pritom v opačnom poradí.
Upozornenie! Ochrana proti trieskam (17) sa môže používať len pri 0° rezoch a musí sa odstrániť v prípade šikmých rezov do 45°!
- 51 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 51Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 51 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
Page 52
SK
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 8/pol. 3) Zapnutie:
Stlačiť vypínač zap/vyp (3)
Vypnutie:
Pustiť vypínač zap/vyp (3)
6.2 Aretačné tlačidlo (obr. 8/pol. 2)
Pomocou aretačného tlačidla (2) sa môže vypínač zap/vyp (3) zafi xovať v polohe prevádz- ky. Vypnutie sa uskutoční krátkym zatlačením vypínača zap/vyp (3).
6.3 Elektronické nastavovanie otáčok (obr. 9/pol. 1)
Pomocou regulátora otáčok môžu byť prednasta­vené potrebné otáčky. Ak otočíte regulátor otáčok v smere PLUS, zvýšite tým otáčky, a naopak pri otočení regulátora otáčok v smere MÍNUS znižujete počet otáčok. Vhodný počet zdvihov je závislý od spracovávaného materiálu a od pracovných podmienok. Všeobecné pravidlá pre rýchlosť rezania pri trieskovom obrábaní sa musia dodržiavať aj pri práci s týmto prístrojom. S jemnými pílovými listami môžete vo všeobecnosti pracovať s vyšším počtom zdvihov; hrubšie pílové listy vyžadujú nižšie rýchlosti rezu.
Poloha 1-2 = nízka zdvihová frekvencia (pre oceľ)
Poloha 3-4 = stredná zdvihová frekvencia (pre oceľ, mäkké kovy, plasty)
Poloha 5-6 = vysoká zdvihová frekvencia (pre mäkké drevo, tvrdé drevo, mäkké kovy, plasty)
6.4 Nastavenie výkyvného zdvihu (obr. 10/pol. 8)
Na prepínači pre výkyvný zdvih (8) sa môže
nastaviť sila výkyvného pohybu pílového listu (12) pri zdvihu. Podľa druhu obrábaného materiálu môžete
prispôsobiť rýchlosť rezania, výkon rezania ako aj obraz rezania.
Nastavte prepínač pre výkyvný zdvih (8) do jednej z nasledujúcich polôh:
Poloha A = žiaden výkyv Materiál: guma, keramika, hliník, oceľ Poznámka: Pre jemné a čisté rezné hrany, tenké
materiály (napr. plechy) a tvrdé materiály.
Poloha B = malý výkyv Materiál: plasty, drevo, hliník Poznámka: Pre tvrdé materiály
Poloha C = stredný výkyv Materiál: drevo
Poloha D = veľký výkyv Materiál: drevo Poznámka: Pre mäkké materiály a pílenie v sme-
re vlákien
Najvhodnejšia kombinácia nastavenia otáčok a výkyvného zdvihu je závislá od druhu spra­covávaného materiálu. Odporúčame vždy zistiť ideálne nastavenie pomocou skúšobného rezu na odpadovom kuse.
6.5 Funkcia na ofukovanie prachu (obr. 11/pol. 6)
Pomocou prídavného vzduchového prúdu sa čiara rezu zbaví prachu a triesok.
Na zapnutie sa musí posunúť spínač funkcie
na ofukovanie prachu (6) smerom vpred. Na vypnutie sa musí posunúť spínač funkcie
na ofukovanie prachu (6) opäť dozadu.
6.6 Vykonávanie rezov
Zabezpečte, aby nebol stlačený vypínač zap/
vyp (3). Až potom zapojte sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky. Priamočiaru pílu zapínajte len vtedy, keď
má založený pílový list. Používajte len pílové listy v bezchybnom sta-
ve. Tupé, ohnuté alebo natrhnuté pílové listy je potrebné okamžite vymeniť. Umiestnite pílovú nohu naplocho na obrá-
baný materiál. Zapnite priamočiaru brúsku. Nechajte najprv pílový list rozbehnúť, až kým
nedosiahne plnú rýchlosť. Potom pomaly veďte pílový list pozdĺž čiary rezu. Pritom vyt- várajte na pílový list len veľmi ľahký tlak. Pri pílení kovu by sa mala natierať čiara rezu
vhodným chladiacim prostriedkom.
- 52 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 52Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 52 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
Page 53
SK
6.7 Vyrezávanie segmentov (obr. 12)
Vyvŕtajte pomocou vŕtačky 10 mm veľkú dieru vo vnútri segmentu, ktorý chcete vyrezať. Zaveďte pílový list do tohto otvoru a začnite vyrezávať požadovaný segment.
6.8 Vykonávanie paralelných rezov (obr. 13)
Namontujte paralelný doraz a príslušne ho
nastavte (pozri bod 5.3). Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.6.
Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na ob-
rázku 13.
6.9 Šikmý rez (obr. 14)
Nastavte príslušný uhol na pílovej pätke (pozri
bod 5.4). Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.6.
Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na ob-
rázku 14.
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
9. Likvidácia a recyklácia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odstráňte aj adaptér pre odsávanie pilín a
takisto ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vz­duchom nastaveným na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 53Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 53 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 53 -
Page 54
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 54 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 54Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 54 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
Page 55
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, Vodiaci valček, Ochrana proti
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílový list Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
trieskam
- 55 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 55Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 55 08.07.2021 07:49:1608.07.2021 07:49:16
Page 56
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňo Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
v od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 56 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 56Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 56 08.07.2021 07:49:1708.07.2021 07:49:17
Page 57
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
Stichsäge* TC-JS 85 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost pr
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyr
ektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
ema
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-11;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 08.06.2021
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR026075 Art.-No.: 43.211.40 I.-No.: 21031 Documents registrar: Riedel Georg Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Jigsaw · F Scie à guichet · I Seghetto alternativo · DK/N Stiksav · S Sticksåg · CZ Přímočará pila · SK Priamočiara píla · NL Decoupeerzaag · E Sierra de vaivén · FIN Pistosaha · SLO Vbodna žaga
· H Szúrófűrész · RO Ferăstrău pendular vertical · GR Σέγα · P Serra tico-tico · HR/BIH Ubodna pila · RS Ubodna testera · PL Wyrzynarka · TR Dekupaj Testere · RUS Электрический лобзик · EE Tikksaag · LV Figūrzāģis · LT Siaurapjūklis · BG Прободен трион · UKR Електролобзік · MK Убодна пила · NO Stikksag · IS Rafmagns-stingsög
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 57Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 57 08.07.2021 07:49:1708.07.2021 07:49:17
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 57 -
Nigel Yang/Product-Management
Page 58
Declaration of conformity
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Jigsaw TC-JS 85 (Einhell)
UK legislation
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation Electrical Equipment (Safety) Regulation Radio Equipment Regulation Personal Protective Equipment Regulation The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
Standards: BS 62841-1; BS 62841-2-11;
BS 55014-1; BS 55014-2; BS 61000-3-2; BS 61000-3-3
X
Electromagnetic Compatibility Regulation Measuring Instruments Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation
Wirral, 2021.06.11
Archive-File/Record: NAPR026075
Article Number: 43.211.40 I.-No.: 21031 Documents registrar: Riedel Georg Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 58 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 58Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 58 08.07.2021 07:49:1708.07.2021 07:49:17
Page 59
- 59 -
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 59Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 59 08.07.2021 07:49:1708.07.2021 07:49:17
Page 60
EH 07/2021 (01)
Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 60Anl_TC_JS_85_SPK4.indb 60 08.07.2021 07:49:1708.07.2021 07:49:17
Loading...