Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Rändelschraube für Drehzahlregulierung
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Innensechskantschlüssel
5. Netzkabel
6. Adapter für Spanabsaugung
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Schraube für Sägeschuh
12. Sägeblatt
13. Schutzabdeckung
14. Sägeblattaufnahme
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Elektronik-Stichsäge
•
Innensechskanntschlüssel
•
Adapter für Spanabsaugung
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen,
Buntmetallen und Kunststoff en unter Verwendung
des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gewicht: ......................................................2,1 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Sägen in Holz
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
........................... 87,3 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 98,3 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
= 7,962 m/s
h
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
-1
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Sägen in Metall
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 9,041 m/s
h
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 1/Pos. 13)
Die Schutzabdeckung (13) schützt vor ver-
•
sehentlichem Berühren des Sägeblattes (12)
und lässt dennoch den Blick auf den Schnittbereich zu.
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8)
•
auf Position 3.
Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
•
Die Sägeblattaufnahme (14) drücken und
•
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die
Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 2). Die
Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen.
Die Aufnahme für das Sägeblatt (14) wieder
•
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12)
muss in der Führungsrolle (10) sitzen.
Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
•
Aufnahme sitzt.
Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in um-
•
gekehrter Reihenfolge.
Warnung! Halten Sie das Sägeblatt beim
entriegeln fest, da dieses ansonsten aus der
Sägeblattaufnahme springen kann.
5.3 Einstellen des Sägeschuhs für
Gehrungsschnitte (Bild 3-4)
Schrauben für Sägeschuh (11) auf der Unter-
•
seite des verstellbaren Sägeschuhs (7) mit
dem Innensechskanntschlüssel (4) lockern
(Bild 3).
Den Sägeschuh (7) leicht nach hinten ziehen.
•
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach
links oder rechts geneigt werden.
Wird der Sägeschuh (7) wieder nach vorne
•
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur
in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen
Raststellungen, welche an der Gradskala für
Sägeschuh (9) markiert sind (Bild 4). Sägeschuh in entsprechende Position bringen und
Schraube für Sägeschuh (11) anziehen.
Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
•
weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach
hinten ziehen, gewünschten Winkel einstellen
und Schraube für Sägeschuh (11) wieder
anziehen.
bleibt außerdem sauberer und sicherer.
Bei der Arbeit entstehender Staub kann ge-
•
fährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die
Sicherheitshinweise.
Setzen Sie den Adapter (6) wie in Abbildung
•
5 dargestellt ein, so dass er fest im Gehäuse
sitzt.
Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub-
•
saugers auf die Öffnung des Adapters (6).
Achten Sie auf luftdichte Verbindung der
Geräte.
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Ausschalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum Ausschalten Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl
(Bild 6/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte
Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den
Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Drehzahl zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler
in MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig.
Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwindigkeit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch
hier gültig.
Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemeinen mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Sägeblätter verlangen nach niedrigeren Geschwindigkeiten.
Position MIN-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
5.4 Adapter für Spanabsaugung
(Bild 5/Pos. 6)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adap-
•
ter für Spanabsaugung (6) an einen Staubsauger an. Sie erreichen damit eine optimale
Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch
Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl, Weichmetall, Kuststoff )
Position 5-MAX = Hohe Hubzahl (für Weichholz,
Hartholz, Weichmetall, Kunststoff )
- 8 -
D
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 7/Pos. 8)
Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
•
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes
(12) beim Hub eingestellt werden.
Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnitt-
•
leistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf
eine der folgenden Positionen:
Position 0 = Keine Pendelung
Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl
Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan-
ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte
Materalien.
Position 1 = Kleine Pendelung
Material: Kunststoff , Holz, Aluminium
Anmerkung: Für harte Materalien
Position 2 = Mittlere Pendelung
Material: Holz
Position 3 = Große Pendelung
Material: Holz
Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen
in Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pendelhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Material abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstellung stets anhand eines Probeschnittes an einem
Abfallstück zu ermitteln.
6.5 Ausführen von Schnitten
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
•
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst
dann den Netzstecker mit einer geeigneten
Steckdose.
Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetz-
•
tem Sägeblatt ein.
Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
•
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige Sägeblätter sofort aus.
Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
•
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die
Stichsäge ein.
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
•
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie entlang. Üben Sie dabei nur leichten
Druck auf das Sägeblatt aus.
Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
•
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen
werden.
6.6 Aussägen von Bereichen (Bild 8)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb
des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes
Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch
ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich
auszusägen.
6.7 Gehrungsschnitt
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-
•
len (siehe Punkt 5.3)
Hinweise in Punkt 6.5 beachten.
•
Schnitt wie in Bild 9 dargestellt ausführen.
•
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Knurled screw for speed control
2. Locking button
3. ON/OFF switch
4. Allen key
5. Power cable
6. Adapter for dust extraction system
7. Adjustable soleplate
8. Selector switch for pendulum action
9. Dial scale for soleplate
10. Guide roller
11. Screw for soleplate
12. Saw blade
13. Safety guard
14. Blade holder
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Electronic jigsaw
•
Allen key
•
Adapter for dust extraction system
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, iron,
non-ferrous metals and plastics using the appropriate saw blades.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ........................ 98.3 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
-1
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
5. Before starting the equipment
tions) determined in accordance with EN 60745.
Before you connect the equipment to the mains
Sawing wood
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
2
= 7.962 m/s
h
2
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
Sawing metal
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
2
= 9.041 m/s
h
2
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 1/Item 13)
The safety guard (13) protects the user from
•
accidentally touching the saw blade (12) and
nevertheless enables you a free view of the
cutting area.
ment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
5.2 Changing the saw blade (Fig. 2/Item 12)
Danger!
Pull the mains plug before you fit or replace a
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
•
saw blade.
Set the selector switch for pendulum action
•
(8) to position 3. The teeth of the saw blade
The specifi ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful eff ect.
are very sharp!
Press the blade holder (14) and insert the
•
saw blade (12) into the blade holder (14) as
far as the stop (Fig. 2). The teeth on the saw
blade must be pointing forwards.
Allow the blade holder (14) to slide back to
•
starting position.
The saw blade (12) must sit in the guide roller
•
(10).Check that the saw blade (12) is securely mounted in the blade holder.
Follow the instructions above in reverse order
•
to remove the saw blade.
Warning! Hold the saw blade securely while
releasing it because otherwise it may jump
out of the blade holder.
5.3 Setting the soleplate for miter cuts
(Figs. 3-4)
Use the hexagon key (4) to loosen the screws
•
for the soleplate (11) on the bottom of the adjustable soleplate (7) (Figure 3).
Pull the sole plate (7) backwards slightly. The
•
soleplate can now be swiveled a maximum
45° to the left and right.
If the soleplate (7) is pushed back to the
•
front again it will only function in the locking
positions at 0°, 15°, 30° and 45°, which are
marked on the graduated scale for the soleplate (9) (Figure 4). Move the soleplate into
the required position and refasten the screw
securing the soleplate (11).
However, the soleplate (7) is also easily set to
•
another angle. To do so, move the soleplate
(7) to the rear, set the desired angle and refasten the screw securing the soleplate (11).
5.4 Adapter for dust extraction system
(Figure 5/Item 6)
Connect your jigsaw to a vacuum cleaner
•
using the adaptor for dust extraction (6). This
will provide excellent dust extraction on the
workpiece. The benefits are that you will protect both the equipment and your own health.
Your work area will also be cleaner and safer.
Dust created when working may be dange-
•
rous. Refer to the section entitled “Safety
instructions”.
Attach the adaptor (6) as shown in Figure 5,
•
so that it is securely seated in the housing.
Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner
•
onto the adaptor opening (6). Check that the
connections are airtight.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 6/Item 3)
To switch on:
Press the ON/OFF switch
To switch off :
Release the ON/OFF switch
6.2 Locking button (Fig. 6/Item 2)
You can lock the ON/OFF switch (3) using the locking button (2) when the equipment is in operation. To switch off the equipment briefl y hold down
the ON/OFF switch (3).
6.3 Electric speed selector (Fig. 6/Item 1)
You can pre-select the required speed with the
speed selector. Turn the speed selector in PLUS
director to increase the speed and turn the speed
selector in MINUS direction to reduce the speed.
The suitable stroke speed is dependent on the
relevant material and working conditions.
General rules for cutting speeds for metal cutting
work must be complied with here as well.
You can generally use a higher speed with fi ne
saw blades whilst coarser saw blades require
lower speeds.
Position MIN-2 = low stroke speed (for steel)
Position 3-4 = medium stroke speed (for steel,
soft metal, plastic)
Position 5-MAX = high stroke speed (for softwood, hardwood, soft metal, plastic)
6.4 Setting the pendulum action
(Fig. 7/Item 8)
The strength of the pendulum action of the
•
saw blade (12) can be adjusted using the selector switch for pendulum action (8).
You can adjust the cutting speed, the cutting
•
performance and the finish to the workpiece
you wish to saw.
Set the selector switch for pendulum action (8) to
one of the following positions:
Position 0: No pendulum action
Material: Rubber, ceramic, aluminium, steel
Please note: For fi ne and clean cuts, thin materi-
als (e.g. sheet steel) and hard materials.
Position 1: Small pendulum action
Material: Plastic, wood, aluminium
Please note: For hard materials
Position 2: Medium pendulum action
Material: Wood
Position 3: Large pendulum action
Material: Wood
Please note: For soft materials and sawing along
the grain
The best combination of speed and pendulum
action depends on the material you wish to saw.
We recommend you to make a trial cut on a waste
piece in order to check the ideal settings.
6.5 Making cuts
Ensure that the ON/OFF switch (3) is not
•
depressed. Only then should you connect the
mains plug to a suitable socket.
Do not switch on the jigsaw until you have
•
fitted a saw blade.
Use only saw blades that are in perfect con-
•
dition. Replace blunt, bent or cracked saw
blades immediately.
Place the saw foot flat on the workpiece you
•
wish to saw. Switch on the jigsaw.
Allow the saw blade to accelerate until it
•
reaches full speed. Then slowly move the saw
blade along the cutting line. Only exert gentle
pressure on the saw blade as you do so.
When cutting metal, apply a suitable coolant
•
along the line you wish to cut.
6.6 Sawing out sections (Fig. 8)
Drill a 10 mm hole in the section you wish to saw
out. Insert the saw blade into this hole and start to
saw out the required section.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualifi ed electrician.Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
GB
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Vis moletée de réglage de vitesse
2. Bouton de fi xation
3. Interrupteur Marche / Arrêt
4. Clé Allen
5. Câble réseau
6. Adaptateur pour aspiration de copeaux
7. Patin réglable
8. Commutateur de course du pendule
9. Echelle des degrés pour patin
10. Poulie de guidage
11. Vis pour patin
12. Lame de scie
13. Recouvrement de protection
14. Logement de lame de scie
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie sauteuse électronique
•
Clé Allen
•
Adaptateur pour le dispositif d’aspiration de
•
la sciure
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La scie à guichet est destinée à scier le bois, le
fer, les métaux lourds non ferreux et les matières
plastiques en employant la lame de scie respective.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : ............... 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance absorbée : ................................ 550 W
Nombre de courses : ...............1000 - 3000 tr/min
Hauteur de course : .................................. 20 mm
Profondeur de coupe du bois : ................. 80 mm
Profondeur de coupe des matières plastiques : 20
mm
Profondeur de coupe du fer : .................... 10 mm
Coupe d’onglet : ....jusqu’à 45° (gauche et droite)
Catégorie de protection : ............................... II/
Poids : ........................................................2,1 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
.... 87,3 dB(A)
pA
.. 98,3 dB(A)
WA
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Scier dans le bois
Valeur d’émission de vibration a
Imprécision K = 1,5 m/s²
Scier dans le métal
Valeur d’émission de vibration a
Imprécision K = 1,5 m/s²
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
- 26 -
F
5.1 Recouvrement de protection
(fi gure 1/pos. 13)
Le recouvrement de protection (13) protège
•
contre tout contact par mégarde avec la lame
(12) et permet de voir la zone de coupe.
5.2 Changement de lame de scie
(fi gure 2/pos. 12)
Danger !
Retirez la fiche de contact de la prise avant
•
de mettre une lame de scie en place ou de la
remplacer.
Mettez le commutateur de course du pendule
•
(8) en position 3.
Les dents de la lame de scie sont très aigu-
•
isées.
Appuyez sur le logement de la lame de la
•
scie (14) et guidez la lame de la scie (12)
jusqu’à la butée dans le logement de lame de
scie (14) (figure 2). La denture de la lame de
scie doit être tournée vers l’avant.
Laisser glisser le logement de la lame de la
•
scie (14) en arrière. La lame de la scie (12)
doit bien tenir dans le rouleau de guidage
(10).
Vérifiez si la lame de scie (12) se trouve bien
•
dans le logement.
La suppression de la lame de scie se fait
•
dans l’ordre inverse.
Avertissement ! Lors du déverrouillage, tenez
bien la lame de scie car celle-ci peut sinon
sauter hors du support de lame de scie.
5.3 Réglage du patin pour les coupes
d‘onglet (fi gure 3-4)
Desserrez les vis du patin (11) situées sur la
•
partie inférieure du patin réglable (7) à l‘aide
de la clé à six pans (4) (figure 3).
Tirez le patin (7) légèrement vers l‘arrière. Le
•
patin peut être désormais pivoté de 45° vers
la gauche ou vers la droite.
Si le patin (7) est de nouveau poussé vers
•
l‘avant, cela fonctionnera uniquement dans
les positions d‘enclenchements se trouvant
à 0°, 15°, 30° et 45° qui figurent sur la graduation du patin (9) (figure 4). Placez le patin
dans la position adaptée et serrez les vis du
patin (11).
Le patin (7) peut cependant être réglé sans
•
problème sur un degré d‘angle différent. Pour
ce faire, tirez le patin (7) vers l‘arrière, réglez
l‘angle souhaité et resserrez la vis du patin
(11).
5.4 Adaptateur du dispositif d’aspiration des
copeaux (fi gure 5/pos. 6)
Raccordez votre scie à guichet avec
•
l’adaptateur pour aspiration de copeaux (6) à
l’aspirateur. Vous obtenez ainsi une aspiration
de poussière optimale de la pièce à usiner.
Les avantages : vous ménagez l’appareil ainsi
que votre propre santé. Votre zone de travail
reste en outre propre et plus sûr.
La poussière générée par les travaux peut
•
être dangereuse. Veuillez respecter les consignes de sécurité à ce propos.
Introduisez l’adaptateur (6) comme indiqué
•
en figure 5, de façon qu’il se trouve fixé dans
le boîtier.
Enfichez le tuyau d’aspiration de votre aspira-
•
teur sur l’ouverture de l’adaptateur (5). Veillez
à la bonne fi xation et au raccord hermétique à
l’air des appareils.
6. Commande
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt
(fi gure 6/pos. 3)
Mise en circuit :
appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt
Mise hors circuit :
relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt
6.2 Bouton de blocage (fi gure 6/pos. 2)
Avec le bouton de blocage (2), on peut arrêter
l’interrupteur Marche/Arrêt (3) en fonctionnement.
Appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche /
Arrêt (3).
6.3 Sélection de la vitesse de rotation
électronique (fi gure 6/pos. 1)
Avec le système de réglage de la vitesse, la vitesse désirée peut être réglée par défaut. Tournez
le système de réglage de la vitesse dans le sens
PLUS pour augmenter la vitesse et dans le sens
MOINS pour la réduire. Le nombre de courses
adéquat dépend de la matière première respective et des conditions de travail.
Les règles générales concernant la vitesse de
coupe pour des travaux par enlèvement des
copeaux sont valables ici aussi.
Avec de fi nes lames, vous pouvez généralement
travailler à une plus grande vitesse ; de grandes
lames de scie nécessitent des vitesses plus
basses.
Position MIN-2 = faible nombre de courses (pour
l’acier)
Position 3-4 = nombre de courses moyen (pour
l’acier, le métal doux, les matières plastiques)
Position 5-MAX = nombre de courses élevé
(pour le bois tendre, le bois dur, le métal doux, les
matières plastiques)
6.4 Réglage de la course du pendule
(fi gure 7/pos. 8)
On peut régler l’intensité du mouvement
•
oscillant de la lame de scie (12) lors de la
course sur le commutateur de course du
pendule (8).
Vous pouvez adapter la vitesse de découpa-
•
ge, la puissance de coupe et le dessin de la
coupe à la pièce à usiner.
Mettez le commutateur de course du pendule (8)
sur les positions suivantes :
Position 0 = pas d’oscillation pendulaire
Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium,
acier
Remarque : pour les bords de coupe fi ns et
propres, les matériaux fi ns (p. ex. la tôle) et les
matériaux durs.
Position 1 = petite oscillation pendulaire
Matériau : matières plastiques, bois, aluminium
Remarque : pour les matériaux durs
Position 2 = oscillation pendulaire moyenne
Matériau : bois
Position 3 = grande oscillation pendulaire
Matériau : bois
Remarque : pour les matériaux doux et lorsque
l’on scie dans le fi l du bois
Utilisez exclusivement des lames de scie en
•
excellent état. Remplacez immédiatement les
lames émoussées, gauchies ou fendues.
Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
•
usiner. Mettez la scie à guichet en marche.
Faites démarrer la lame de la scie set atten-
•
dez qu’elle ait atteint sa vitesse de marche.
Guidez ensuite lentement la lame de la scie
sur la ligne de coupe. Exercez uniquement
une légère pression sur la lame de la scie.
Lorsque vous sciez le métal, la ligne de cou-
•
pe doit être enduite d’un produit réfrigérant
approprié.
6.6 Découper des zones (fi gure 8)
Percez avec une perceuse à l’intérieur de la zone
devant être découpée un trou de 10 mm. Guidez
la lame de la scie dans ce trou et commencez à
découper la zone désirée.
6.7 Coupe d’onglet
Réglez l’angle sur le patin en fonction (voir
•
point 5.3)
Respectez les remarques au point 6.5.
•
Réalisez la coupe comme indiqué dans la
•
figure 9.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
La meilleure combinaison de réglage de la
vitesse et de la course de pendule dépend du
matériau à traiter. Nous recommandons d’obtenir
un réglage impeccable sur la base d’une coupe
d’essai sur une pièce à jeter.
6.5 Exécuter des coupes
Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Ar-
•
rêt (3) n’est pas enfoncé. Connectez la fiche
de contact à une prise appropriée seulement
après.
Connectez la scie à guichet uniquement
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*brosses à charbon, Galet de guidage, Protection
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Vite zigrinata per regolazione del numero di
giri
2. Pulsante di bloccaggio
3. Interruttore ON/OFF
4. Chiave a brugola
5. Cavo di alimentazione
6. Adattatore per l’aspirazione dei trucioli
7. Pattino della sega regolabile
8. Selettore corsa a movimento pendolare
9. Scala graduata per il pattino della sega
10. Rotella di guida
11. Vite per pattino della sega
12. Lama
13. Copertura di protezione
14. Sede della lama
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Seghetto alternativo elettronico
•
Chiave a brugola
•
Adattatore per aspirazione dei trucioli
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno,
ferro, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva lama.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Tensione di rete: ................220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita: ..................................... 550 W
Numero di corse: ......................1000 - 3000 min
Altezza di corsa: ....................................... 20 mm
Profondità di taglio legno: ......................... 80 mm
Profondità di taglio plastica: ..................... 20 mm
Profondità di taglio ferro: .......................... 10 mm
Taglio di giuntura: .....fi no a 45° (destra e sinistra)
Grado di protezione: ...................................... II/
Peso: ..........................................................2,1 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
........ 87,3 dB (A)
pA
.......... 98,3 dB (A)
WA
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
-1
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Tagli nel legno
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
Tagli nel metallo
Valore emissione vibrazioni ah = 9,041 m/s
Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Copertura di protezione (Fig. 1/Pos. 13)
La copertura di protezione (13) protegge dal
•
contatto accidentale con la lama (12) permettendo comunque la visione dell’area di taglio.
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 2/Pos. 12)
Pericolo!
Staccate la spina dalla presa di corrente pri-
•
ma di inserire o cambiare la lama.
Mettete il selettore di movimento pendolare
•
(8) nella posizione 3.
I denti della lama sono molto affilati.
•
Premete la sede della lama (14) verso
•
l’utensile e inseritevi la lama (12) fino alla bat-
- 35 -
I
tuta (Fig. 2). I denti della lama devono essere
rivolti in avanti.
Lasciate scivolare di nuovo indietro la sede
•
della lama (14). La lama (12) deve trovarsi nel
rullo di guida (10).
Controllate che la lama (12) sia stretta nella
•
sede.
Per rimuovere la lama procedete nell’ordine
•
inverso.
Attenzione! Mentre sbloccate la lama tenetela
ferma perché altrimenti può uscire di scatto
dalla sede.
5.3 Regolazione del pattino della sega per
tagli obliqui (Fig. 3-4)
Allentate le viti per il pattino (11) sulla parte
•
inferiore del pattino della sega regolabile (7)
con la chiave a brugola (4) (Fig. 3).
Tirate leggermente indietro il pattino della
•
sega (7). Tale pattino può ora essere inclinato
fino a 45° verso sinistra o verso destra.
Se il pattino della sega (7) viene di nuovo
•
spinto in avanti, funziona solo nelle posizioni
di arresto di 0°, 15°, 30° e 45° marcate sulla
scala graduata per il pattino (9) (Fig. 4). Portate il pattino della sega nella posizione corrispondente e serrate le viti per il pattino (11).
Il pattino della sega (7) può essere comunque
•
regolato anche su un’altra inclinazione. A tale
scopo tirate indietro il pattino della sega (7),
regolate l’inclinazione desiderata e serrate di
nuovo le viti per il pattino (11).
5.4 Adattatore per aspirazione dei trucioli
(Fig. 5/Pos. 6)
Collegate il seghetto alternativo con
•
l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (6)
a un aspirapolvere. In questo modo ottenete
un’ottimale aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare. I vantaggi: In tal modo evitate
di arrecare danni all’apparecchio e alla vostra
salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre
più pulita e sicura.
La presenza di polvere può essere pericolosa
•
durante il lavoro. Osservate a questo scopo le
avvertenze di sicurezza.
Applicate l’adattatore (6) come mostrato
•
in Fig. 5, in modo che stia ben fissato nella
sede.
Inserite il tubo flessibile di aspirazione
•
della vostra aspirapolvere nell’apertura
dell’adattatore (6). Controllate che gli apparecchi siano fissati a tenuta.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 6/Pos. 3)
Accensione:
Premete l’interruttore ON/OFF
Spegnimento:
Mollate l’interruttore di ON/OFF
6.2 Pulsante di bloccaggio (Fig. 6/Pos. 2)
Con il pulsante di bloccaggio (2) l’interruttore ON/
OFF (3) può essere bloccato in esercizio. Per
spegnere, premete brevemente l’interruttore ON/
OFF (3).
6.3 Preselezione elettronica del numero
di giri (Fig. 6/Pos. 1)
Con il regolatore del numero di giri potete preselezionare il numero di giri desiderato. Ruotate
il regolatore in direzione PIÙ per aumentare il
numero di giri, ruotatelo nella direzione MENO
per diminuire il numero di giri. Il numero di corse
appropriato dipende dal rispettivo materiale e dalle condizioni di lavoro.
Anche in questo caso valgono le regole generali
per la velocità di taglio in caso di lavori con produzione di trucioli.
Con lame fi ni potete generalmente lavorare con
un numero di corse maggiore, lame più grossolane richiedono velocità minori.
Posizione MIN-2 = Numero di corse basso (per
acciaio)
Posizione 3-4 = Numero di corse medio (per acciaio, metallo morbido, plastica)
Posizione 5-MAX = Numero di corse elevato
(per legno morbido, legno duro, metallo morbido,
plastica)
6.4 Impostazione movimento pendolare
(Fig. 7/Pos. 8)
Sul selettore per la corsa con oscillazioni (8)
•
potete impostare la potenza della lama (12)
nella corsa.
Potete adattare velocità, potenza e qualità del
•
taglio al pezzo da lavorare.
Mettete il commutatore di movimento pendolare
(8) in una delle seguenti posizioni:
Posizione 0 = Nessun movimento pendolare
Materiale: Gomma, ceramica, alluminio, acciaio
Osservazione: Per spigoli di taglio precisi e puli-
ti, materiali sottili (per es. lamiere) e materiali duri.
Posizione 1 = Piccolo movimento pendolare
Materiale: Plastica, legno, alluminio
Osservazione: Per materiali duri
Posizione 2 = Movimento pendolare medio
Materiale: Legno
Posizione 3 = Movimento pendolare elevato
Materiale: Legno
Osservazione: Per materiali morbidi e segatura
secondo il senso delle fi bre del legno
La combinazione migliore tra impostazione del
numero di giri e di movimento pendolare dipende
dal materiale da lavorare. Consigliamo di accertare sempre l’impostazione ideale con un taglio di
prova su uno scarto.
6.5 Esecuzione di tagli
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non
•
sia premuto. Solo a questo punto inserite la
spina in una presa di corrente appropriata.
Accendete il seghetto alternativo solo quando
•
la lama è posizionata.
Utilizzate soltanto lame in perfetto stato.
•
Cambiate immediatamente lame consumate,
deformate o incrinate.
Posizionate il piede dalla lama piano sul
•
pezzo da lavorare. Accendete il seghetto
alternativo.
Lasciate avviare il seghetto alternativo fino a
•
quando non abbia raggiunto la velocità massima. Conducete poi lentamente il seghetto
sulla linea di taglio. Esercitate solo poca pressione sul seghetto.
La linea di taglio dovrebbe essere stesa con
•
un refrigerante appropriato nel caso di segatura di metallo.
6.6 Intagli all’interno della superfi cie (Fig. 8)
Con un trapano eseguite all’interno della superfi cie da asportare un foro di 10 mm. Inserite la
lama in tale foro e cominciate a segare la zona
desiderata.
6.7 Taglio di giuntura
Regolate l’inclinazione del pattino della sega
•
in modo adatto (vedi punto 5.3)
Osservate le avvertenze nel punto 6.5.
•
Eseguite il taglio come rappresentato nella
•
figura 9.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che
non possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
I
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Spazzole di carbone, Rotella di guida, Protezione
Materiale di consumo/parti di consumo *Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sik-
kerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Stiksaven er beregnet til savning i træ, jern, ikkejernholdige metaller og kunststof med anvendelse
af passende savklinge.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
- 43 -
DK/N
4. Tekniske data
Netspænding: ...................220-240 V ~ 50/60 Hz
Optagen eff ekt: ......................................... 550 W
Slag i minuttet: .........................1000 - 3000 min
Slaghøjde: ................................................ 20 mm
Skæredybde træ: ..................................... 80 mm
Skæredybde kunststof: ............................ 20 mm
Skæredybde jern: ..................................... 10 mm
Vinkelsnit: ................. Op til 45° (venstre og højre)
Vægt: ..........................................................2,1 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K
.............................. 87,3 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................ 98,3 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Savning i træ
Svingningsemissionstal a
Usikkerhed K = 1,5 m/s
Savning i metal
Svingningsemissionstal a
Usikkerhed K = 1,5 m/s
= 7,962 m/s
h
2
= 9,041 m/s
h
2
2
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra
en standardiseret prøvningsmetode og kan afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
-1
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Beskyttelsesafdækning (fi g. 1/pos. 13)
Beskyttelsesafdækningen (13) forhindrer
•
utilsigtet berøring af savklingen (12), samtidig
med at udsynet til saveområdet er frit.
5.2 Skift af savklinge (fi g. 2/pos. 12)
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten, inden du
•
indsætter eller skifter savklinge.
Stil omskifteren til pendulslag (8) på position
•
3.
Tænderne på savklingen er meget skarpe.
•
Tryk på holderen til savklingen (14), og før
•
savklingen (12) ind i klingeholderen (14), så
den klikker fast (fig. 2). Fortandingen på savklingen skal pege fremad.
igen. Savklingen (12) skal sidde i styrerullen
(10).Kontroller, at savklingen (12) sidder fast
i holderen.
Savklingen tages af tilsvarende i modsat
•
rækkefølge.
DK/N
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (fi g. 6/pos. 3)
Tænd:
Tryk på tænd/sluk-knappen
Advarsel! Hold fast i savklingen under frigørelse, så den ikke springer ud af klingeholderen.
5.3 Indstilling af sål til vinkelsnit (fi g. 3-4)
Løsn skruerne til sålen (11) på undersiden af
•
den justerbare sål (7) med unbrakonøglen (4)
(fig. 3).
Træk sålen (7) lidt tilbage. Sålen kan nu hæl-
•
des op til 45° mod venstre eller højre.
Når sålen (7) skubbes frem igen, fungerer det
•
kun i anslagspositionerne 0°, 15°, 30° og 45°,
som er markeret på sålens gradskala (fig. 4).
Bring sålen i den rigtige position, og spænd
skruen til sålen (11) fast.
Sålen (7) kan uden videre indstilles til et an-
•
det vinkelmål. Til det formål trækkes sålen (7)
tilbage, den ønskede vinkel indstilles, hvorefter skruen til sålen (11) spændes fast igen.
5.4 Adapter til spånudsugning (fi g. 5/pos. 6)
Forbind stiksaven med en støvsuger via ad-
•
apteren til spånudsugning (6). Herved opnås
en optimal støvudsugning fra arbejdsemnet.
Fordele: Du skåner såvel saven som dit eget
helbred. Det holder desuden arbejdsområdet
rent og understøtter sikkerheden i arbejdet.
Støv, der opstår under arbejdet, kan være far-
•
ligt. Læs sikkerhedsanvisningerne.
Indsæt adapteren (6), som vist på figur 5, så
•
den sidder fast i huset.
Sæt støvsugerens sugeslange på adapterens
•
(6) åbning. Sørg for, at forbindelsen mellem
de to enheder er lufttæt.
Sluk:
Slip tænd/sluk-knappen
6.2 Låseknap (fi g. 6/pos. 2)
Med låseknappen (2) kan tænd/sluk-knappen
(3) fi kseres under drift. Tryk kortvarigt tænd/sluk-
knappen (3) ind for at slukke.
6.3 Elektronisk forvalg af omdrejningstal
(fi g. 6/pos. 1)
Det ønskede omdrejningstal kan forudindstilles
med hastighedsregulatoren. Drej hastighedsregulatoren i PLUS-retning for at øge omdrejningstallet, drej hastighedsregulatoren i MINUS-retning
for at reducere omdrejningstallet. Det optimale
slagantal afhænger af materialet og arbejdsbetingelserne.
Almindeligt gældende regler for skærehastighed
ved spåntagende arbejde gælder også her.
Du kan generelt arbejde med et højere slagantal,
når du benytter fi nere savklinger; grovere savklin-
ger kræver lavere hastigheder.
Position 1 = Moderat pendulering
Materiale: Kunststof, træ, aluminium
Anmærkning: Til hårde materialer
Position 2 = Medium pendulering
Materiale: Tr æ
Position 3 = Kraftig pendulering
Materiale: Tr æ
Anmærkning: Til bløde materialer og til savning i
fi berretningen
Den bedste kombination mellem omdrejningstal
og pendulslag afhænger af det materiale, der skal
saves i. Vi anbefaler at fi nde frem til den ideelle in-
dstilling ved prøvesavning på et stykke aff aldstræ.
6.5 Savning
Tjek, at tænd/sluk-knappen (3) ikke er trykket
•
ind. Nu kan du sætte netstikket i en stikkontakt.
Savklingen skal være sat i, når du tænder
•
stiksaven.
Brug kun intakte og ubeskadigede savklinger.
•
Stumpe, bøjede eller revnede savklinger skal
omgående skiftes ud.
Placer savefoden fladt oven på saveemnet.
•
Tænd for stiksaven.
Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før
•
så savklingen langsomt langs med savelinien.
Tryk kun let ned på savklingen.
Ved savning i metal skal savelinien smøres
•
med et egnet kølemiddel.
6.6 Udsavning af områder (fi g. 8)
Bor med en boremaskine et 10 mm stort hul inden for det område, der skal udsaves. Før savklingen ind i hullet, og begynd at save det ønskede
område ud.
6.7 Vinkelsnit
Indstil vinklen på sålen (se punkt 5.3)
•
Se anvisningerne i punkt 6.5.
•
Udfør savning som vist på fig. 9.
•
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Kontaktkul, styrerulle, Splitterbeskyttelse
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Savklinger
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Räffl ad skruv för varvtalsreglering
2. Låsknapp
3. Strömbrytare
4. Insexnyckel
5. Nätkabel
6. Adapter för spånsug
7. Inställbar fotplatta
8. Omkopplare för pendelrörelse
9. Gradskala för fotplatta
10. Styrhjul
11. Skruv till fotplatta
12. Sågblad
13. Skyddskåpa
14. Sågbladsfäste
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Elektronikstyrd sticksåg
•
Insexnyckel
•
Dammsugsadapter
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Sticksågen är avsedd för sågning av trä, järn,
icke-järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
Vikt .............................................................2,1 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Såga i trä
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K = 1,5 m/s²
.............................. 87,3 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................... 98,3 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
= 7,962 m/s²
h
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
-1
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
Såga i metall
Vibrationsemissionsvärde ah = 9,041 m/s²
Osäkerhet K = 1,5 m/s²
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
mot att röra vid sågbladet (12) av misstag.
Användaren kan fortfarande se sågningszonen.
5.2 Byta sågblad (bild 2/pos. 12)
Fara!
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du
•
sätter in eller byter ut ett sågblad.
Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på
•
läge 3.
Sågbladets tänder är mycket vassa.
•
Tryck in sågbladsfästet (14) och skjut sedan
•
in sågbladet (12) i fästet (14) tills det tar
emot (bild 2). Sågbladets tänder måste peka
framåt.
Låt sågbladsfästet (14) glida tillbaka. Sågbla-
•
det (12) måste sitta i styrhjulet (10).
- 53 -
Kontrollera att sågbladet (12) sitter fast i
•
fästet.
Sågbladet kan tas av i omvänd ordningsföljd.
•
S
6. Använda sågen
6.1 Strömbrytare (bild 6/pos. 3)
5.3 Montera klyvanhållet (bild 3/pos. 11)
Med klyvanhållet (11) kan du såga parallella
•
linjer.
Lossa på fixeringsskruvarna (13) som finns
•
på fotplattan (7).
Skjut sedan in klyvanhållet (11) i spåren på
•
fotplattan (7). Du kan sätta in klyvanhållet (11)
på maskinens vänster eller höger sida.
Styrlisten måste alltid peka nedåt. Bestäm
•
erforderligt avstånd med mätskalan på klyvanhållet (11) och skruva sedan in fixeringsskruvarna (13) igen.
Varning! Håll fast sågbladet när du lossar det
eftersom det annars kan fl yga ut ur sågblads-
hållaren.
5.3 Ställa in fotplattan för geringssågning
(bild 3-4)
Lossa på skruvarna till fotplattan (11) på un-
•
dersidan av den justerbara fotplattan (7) med
insexnyckeln (4) (bild 3).
Dra fotplattan (7) en aning bakåt. Fotplattan
•
kan nu lutas med max. 45° åt vänster eller
höger.
Om fotplattan (7) skjuts framåt igen så funge-
•
rar detta endast för vinkellägena 0°, 15°, 30°
och 45° som är markerade på gradskalan (9)
för fotplattan (bild 4). Ställ fotplattan i avsett
läge och dra sedan åt skruven (11) för fotplattan.
Fotplattan (7) kan även ställas in på en annan
•
vinkel. Dra fram fotplattan (7), ställ in avsedd
vinkel och dra sedan åt skruven för fotplattan
(11) igen.
5.4 Adapter för spånsug (bild 5/pos. 6)
Anslut din sticksåg till en dammsugare med
•
adaptern för spånsug (6). Därmed uppnås en
optimal dammsugning vid arbetsstycket. Fördelar: Detta är skonsamt för såväl maskinen
som din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir
dessutom renare och säkrare.
Damm som uppstår under arbete kan vara
•
farligt. Beakta även säkerhetsanvisningarna.
Sätt in adaptern (6) enligt beskrivningen i bild
•
5 så att den sitter fast i maskinen.
Anslut dammsugarens sugslang till öppnin-
•
gen på adaptern (6). Se till att anslutningen
mellan maskinerna är lufttät.
Inkoppling:
Tryck in strömbrytaren.
Frånkoppling:
Släpp strömbrytaren.
6.2 Låsknapp (bild 6/pos. 2)
Spärra strömbrytaren (3) under drift med låsknappen (2). Tryck in strömbrytaren (3) kort för att slå
ifrån.
Använd varvtalsreglaget för att ställa in avsett
varvtal i förväg. Vrid runt varvtalsreglaget i
PLUS-riktning för att höja varvtalet, och i MINUSriktning för att sänka varvtalet. Lämpligt varvtal är
beroende av aktuellt material och föreliggande
arbetsvillkor.
De allmänna reglerna för såghastighet vid spånalstrande arbetsuppgifter gäller även detta fall.
Allmänt sett kan du med fi na sågblad såga med
höga varvtal. Grövre sågblad kräver lägre hastigheter.
Position 1 = Svag pendelrörelse
Material: plast, trä, aluminium
Obs! För hårda material
Position 2 = Medelstark pendelrörelse
Material: trä
Position 3 = Stark pendelrörelse
Material: trä
Obs! För tunt material samt sågning i fi berrikt-
ningen
Den bästa kombinationen av varvtals- och pendelslagsinställning är beroende av materialet som
ska bearbetas. Vi rekommenderar att du gör en
provsågning på en avfallsbit för att ta reda på rätt
inställning.
6.5 Såga arbetsstycken
Kontrollera att strömbrytaren (3) inte är int-
•
ryckt. Anslut först därefter stickkontakten till
ett lämpligt vägguttag.
Slå endast på sticksågen om den först har
•
bestyckats med ett sågblad.
Använd endast intakta sågblad. Byt genast ut
•
sågbladen om de är trubbiga eller böjda eller
om de har spruckit.
Placera först sågplattan platt på arbetsstycket
•
som ska bearbetas. Slå på sticksågen.
Låt sågbladet varva upp tills det har nått sin
•
högsta hastighet. För sedan sågbladet långsamt längs med den avsedda såglinjen. Tryck
endast svagt med sågbladet.
Om du sågar metall måste såglinjen penslas
•
in med ett lämpligt kylmedel.
6.6 Genomföra ursågningar (bild 8)
Använd en borrmaskin för att borra ett 10 mm
stort hål i ytan som ska sågas ut. För in sågbladet
i detta hål och börja sedan med ursågningen.
6.7 Genomföra geringssågningar
Ställ in fotplattan på avsedd vinkel
•
(se punkt 5.3).
Beakta instruktionerna under punkt 6.5.
•
Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 9.
•
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Kolborstar, Styrhjul, Splitterskydd
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Sågblad
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Nazubljeni vijak za regulaciju broja okretaja
2. Gumb za fi ksiranje
3. Sklopka za uključivanje/isključivanje
4. Imbus ključ
5. Mrežni kabel
6. Adaptor za usisavanje piljevine
7. Podesiva stopica pile
8. Preklopnik za oscilacijski hod
9. Skala u stupnjevima za stopicu pile
10. Kotačić za vođenje
11. Vijak za stopicu pile
12. List pile
13. Zaštitni poklopac
14. Prihvatnik lista pile
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Elektronička ubodna pila
•
Imbus ključ
•
Adapter za usisavanje piljevine
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Ubodna pila namijenjena je za rezanje drva,
željeza, obojenih metala i plastike uz korištenje
odgovarajućeg lista pile.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Mrežni napon: ...................220-240 V ~ 50/60 Hz
Potrošnja snage: .......................................550 W
Broj hodova: ............................. 1000 - 3000 min
Visina hodova: .......................................... 20 mm
Dubina rezanja u drvu: ............................. 80 mm
Dubina rezanja u plastici: ......................... 20 mm
Dubina rezanja u željezu: ......................... 10 mm
Kosi rez: ...............................do 45° (lijevi i desni)
Klasa zaštite: ................................................. II/
Težina: ........................................................2,1 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Piljenje u drvu
Vrijednost emisije vibracija a
Nesigurnost K = 1,5 m/s
Piljenje u metalu
Vrijednost emisije vibracija ah = 9,041 m/s
Nesigurnost K = 1,5 m/s
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 87,3 dB (A)
pA
............................. 98,3 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
= 7,962 m/s
h
2
2
2
2
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
-1
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
5.1 Zaštitni poklopac (slika 1/poz. 13)
Zaštitni poklopac (13) štiti od slučajnog dodi-
•
rivanja lista pile (12) a ipak dopušta gledanje
područja rezanja.
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena
je prema normiranom postupku ispitivanja i može
se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća
od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
izvucite mrežni utikač.
Stavite preklopnik za oscilacijski hod (8) u
•
položaj 3.
Zupci lista pile su vrlo oštri.
•
Pritisnite prihvatnik za list pile (14) i vodite
•
list pile (12) do graničnika u njegov prihvatnik
(14) (slika 2). Zupci lista pile moraju biti okrenuti prema naprijed.
Prihvatnik lista pile (14) pustite da se vrati
•
natrag. List pile (12) mora se uglaviti u kotačić
za vođenje (10).
Provjerite leži li list pile (12) dobro u prihvat-
•
- 62 -
HR/BIH
niku.
Uklanjanje lista pile obavlja se obrnutim re-
•
doslijedom.
Upozorenje! Kod deblokiranja držite čvrsto
list pile jer u suprotnom bi mogao iskočiti iz
svojeg držača.
5.3 Podešavanje stopice pile za kose rezove
(slika 3-4)
Imbus ključem (4) olabavite vijke za podesivu
•
stopicu pile (11) na njezinoj donjoj strani (7)
(slika 3).
Povucite stopicu pile (7) lagano prema natrag.
•
Stopica pile sada se može nagnuti do 45°
ulijevo ili udesno.
Ako stopicu pile (7) pomaknete ponovno
•
prema naprijed, ona će funkcionirati samo u
položajima na urezu pod 0°, 15°, 30° i 45° koji
su označeni na stupanjskoj skali za stopicu
(9) (slika 4). Postavite stopicu u odgovarajući
položaj i pritegnite vijak stopice (11).
Stopica pile (7) može se, međutim, podesiti
•
i na neku drugu kutnu mjeru. U tu svrhu stopicu pile (7) povucite prema natrag, podesite
željeni kut i pritegnite njezin vijak (11).
5.4 Adaptor za usisavanje piljevine
(slika 5/poz. 6)
Priključite ubodnu pilu s adaptorom za usis-
•
avanje piljevine (6) na usisavač. Na taj način
postići ćete optimalno usisavanje piljevine
s radnog komada. Prednosti: Čuvate ovaj
uređaj kao i svoje vlastito zdravlje. Vaše radno
područje ostaje uvijek čisto i sigurno.
Prašina koja nastaje tijekom rada može biti
•
opasna. Molimo da se zbog toga pridržavate
sigurnosnih napomena.
Umetnite adaptor (6) kao što je prikazano na
•
slici 5, tako da se dobro uglavi u kućištu.
Utaknite usisno crijevo svog usisavača
•
prašine u otvor adaptora (6). Pripazite da spoj
s uređajem ne propušta zrak.
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(slika 6/poz. 3)
Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje
Isključivanje:
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje
6.2 Gumb za fi ksiranje (slika 6/poz. 2)
Pomoću gumba za fi ksiranje (2) možete aretirati
sklopku za uključivanje/isključivanje (3) tijekom
pogona. Za isključivanje nakratko pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (3).
6.3 Elektronički odabir broja okretaja
(slika 6/poz. 1)
Pomoću regulatora broja okretaja možete namjestiti željeni broj okretaja. Želite li broj okretaja
povećati, regulator broja okretaja okrenite u smjeru PLUS, želite li broj okretaja smanjiti, regulator
broja okretaja okrenite u smjeru MINUS. Prikladan
broj hodova ovisi o dotičnom materijalu i radnim
uvjetima.
Ovdje također vrijede opća pravila za brzinu rezanja kod radova sa skidanjem strugotine.
S fi nim listovima pile možete općenito raditi s
većim brojem hodova; grublji listovi pile zahtijeva-
ju manje brzine.
Pozicija MIN-2 = manji broj hodova (za čelik)
Pozicija 3-4 = srednji broj hodova (za čelik, meki
metal, plastiku)
Pozicija 5-MAX = veći broj hodova (za meko
drvo, tvrdo drvo, meki metal, plastiku)
Položaj 1 = bez oscilacije
Materijal: plastika, drvo, aluminij
Napomena: za tvrde materijale
Položaj 2 = srednja oscilacija
Materijal: drvo
Položaj 3 = gruba oscilacija
Materijal: drvo
Napomena: za meke materijale i rezanje u smje-
ru vlakana
Podešavanje najbolje kombinacije broja okretaja
i oscilacije ovisi o materijalu koji obrađujemo. Idealno podešavanje preporučuje se nakon probnog
reza na nekom otpadnom komadu.
6.5 Izvođenje rezova
Provjerite nije li pritisnuta sklopka za
•
uključivanje/isključivanje (3). Tek tada utaknite
mrežni utikač u prikladnu utičnicu.
Ubodnu pilu uključujte samo s umetnutim
•
listom pile.
Koristite samo besprijekorne listove pile.
•
Odmah zamijenite tupe, savinute ili ispucane
listove pile.
Stopicu pile smjestite ravno na radni komad.
•
Uključite ubodnu pilu.
Pričekajte dok list pile ne postigne punu brzi-
•
nu. Zatim lagano vodite list pile po liniji rezanja. Pritom samo lagano gurajte list pile.
Prilikom rezanja metala liniju reza trebali bi
•
premazati prikladnim sredstvom za hlađenje.
6.6 Izrezivanje oblika (slika 8)
Unutar oblika kojeg želite izrezati pomoću bušilice
izbušite rupu veličine 10 mm. Umetnite list pile u
tu rupu i započnite s rezanjem željenog oblika.
6.7 Kosi rez
Podesite željeni kut na stopici pile (vidi točku
•
5.3).
Pridržavajte se napomena navedenih pod
•
točkom 6.5.
Rez izvodite na način prikazan na slici 9.
•
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih
četkica prepustite električaru.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimjer
Potrošni dijelovi*Ugljene četkice, valjak-vodilica, Zaštita od iverja
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*Listovi pile
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Nareckani zavrtanj za regulaciju broja obrtaja
2. Dugme za fi ksiranje
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Imbus ključ
5. Mrežni kabl
6. Adapter za usisavanje ivera
7. Podesiva stopica testere
8. Preklopnik za oscilacioni hod
9. Skala u stepenima za stopicu testere
10. Točkić za vođenje
11. Zavrtanj za stopicu testere
12. List testere
13. Zaštitni poklopac
14. Prihvatnik lista testere
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Elektronska ubodna testera
•
Imbus ključ
•
Adapter za usisavanje ivera
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Ubodna testera namenjena je za rezanje drva,
gvožđa, obojenih metala i plastike uz korišćenje
odgovarajućeg lista.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
Mrežni napon: ...................220-240 V ~ 50/60 Hz
Utrošak snage: .......................................... 550 W
Broj hodova: ............................. 1000 - 3000 min
Visina hodova: .......................................... 20 mm
Dubina rezanja u drvu: ............................. 80 mm
Dubina rezanja u plastici: ......................... 20 mm
Dubina rezanja u gvožđu: ......................... 10 mm
Kosi rez: ................................do 45° (levi i desni)
Klasa zaštite: ................................................. II/
Težina: ........................................................2,1 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
WA
.................... 87,3 dB(A)
pA
.............................. 98,3 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom
EN 60745.
Testerisanje u drvu
Vrednost emisije vibracija a
Nesigurnost K = 1,5 m/s
= 7,962 m/s
h
2
Testerisanje u metalu
Vrednost emisije vibracija a
Nesigurnost K = 1,5 m/s
= 9,041 m/s
h
2
2
2
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
-1
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
•
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
5.1 Zaštitni poklopac (slika 1/poz. 13)
Zaštitni poklopac (13) štiti od slučajnog do-
•
dirivanja lista testere (12), a ipak dozvoljava
gledanje područja rezanja.
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da
se, zavisno od načina korišćenja električnih alata,
promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i
veća od navedene vrednosti.
5.2 Zamena lista testere (slike 2/poz. 12)
Opasnost!
Pre nego ćete list testere umetati ili zameniti,
•
izvucite mrežni utikač.
Stavite preklopnik za oscilacioni hod (8) u
•
položaj 3.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata
jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Zupci lista testere su veoma oštri. Pritisnite
•
prihvatnik za list testere (14) i vodite list testere (12) do graničnika u njegov prihvatnik (14)
(slika 2). Zupci lista testere moraju da budu
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe
da se koristi za početnu procenu ugrožavanja
zdravlja.
okrenuti prema napred.
Prihvatnik lista testere (14) pustite da se vrati
•
nazad. List testere (12) mora da se uglavi u
točkić za vođenje (10).
prihvatniku.
Odstranjivanje lista testere obavlja se obrnu-
•
tim redosledom.
RS
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(slika 6/poz. 3)
Upozorenje! Kod deblokiranja držite čvrsto
list testere, jer bi u protivnom mogao iskočiti
iz svog držača.
5.3 Podešavanje stopice testere za kose rezove (slika 3-4)
Pomoću imbus ključa (4) olabavite zavrtnje za
•
podesivu stopicu testere (11) na njenoj donjoj
strani (7) (slika 3).
Povucite stopicu testere (7) lagano prema
•
nazad. Sad možete nagnuti stopicu testere do
45° levo ili desno.
Ako stopicu testere (7) ponovo pomerite pre-
•
ma napred, funkcioniraće samo u položajima
na 0°, 15°, 30° i 45° koji su označeni na skali
stopice testere (9) (slika 4). Postavite stopicu
u odgovarajući položaj i pritegnite zavrtanj
stopice (11).
Stopicu testere (7) možete međutim, podesiti
•
na neku drugu ugaonu meru. Za tu svrhu
stopicu testere (7) povucite prema nazad,
podesite željeni ugao i pritegnite njezin zavrtanj (11).
5.4 Adapter za usisavanje ivera
(slika 5/poz. 6)
Priključite ubodnu testeru s adapterom za
•
usisavanje ivera (6) na usisavač. Na taj način
postići ćete optimalno usisavanje ivera s izratka. Prednosti: Čuvate ovaj uređaj kao i svoje
sopstveno zdravlje. Vaše radno područje ostaje uvek čisto i bezbedno.
Prašina koja nastaje tokom rada može da
•
bude opasna. Molimo da se stoga pridržavate
bezbednosnih napomena.
Umetnite adapter (6) kao što je prikazano na
•
slici 5, tako da se dobro uglavi u kućištu.
Utaknite usisno crevo svog usisavača prašine
•
u otvor adaptera (6). Pripazite da spoj s
uređajem ne propušta vazduh.
Uključivanje:
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje
Isključivanje:
Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje
6.2 Dugme za fi ksiranje (slika 6/poz. 2)
Pomoću dugmeta za fi ksiranje (2) možete da
aretirate prekidač za uključivanje/isključivanje (3)
tokom pogona. Za isključivanje nakratko pritisnite
prekidač za uključivanje/isključivanje (3).
6.3 Elektronsko biranje broja obrtaja
(slika 6/poz. 1)
Pomoću regulatora broja obrtaja možete da podesite željeni broj obrtaja. Ako broj obrtaja želite
povećati, regulator broja obrtaja obrćite u smeru
PLUS, želite li ga smanjiti, regulator broja obrtaja
obrćite u smeru MINUS. Podesan broj hodova zavisi od dotičnog materijala i radnih uslova.
Ovde takođe važe opšta pravila za brzinu rezanja
kod radova sa skidanjem strugotine.
S fi nim listovima testere možete generalno da ra-
dite s većim brojem hodova; grublji listovi testere
zahtevaju manje brzine.
Pozicija MIN-2 = manji broj hodova (za čelik)
Pozicija 3-4 = srednji broj hodova (za čelik, meki
metal, plastiku)
Pozicija 5-MAX = veći broj hodova (za meko
drvo, tvrdo drvo, meki metal, plastiku)
6.4 Podešavanje oscilacionog hoda
(slika 7/poz. 8)
Na preklopniku za oscilacioni hod (8) možete
•
da podesite jačinu oscilacionog kretanja lista
testere (12).
Izratku možete da prilagodite brzinu, učinak i
•
formu rezanja.
Preklopnik za oscilacioni hod (8) postavite na jedan od sledećih položaja:
Položaj 0 = bez oscilacije
Materijal: guma, keramika, aluminijum, čelik
Napomena: za fi ne i čiste rezne bridove, tanke
Položaj 1 = bez oscilacije
Materijal: plastika, drvo, aluminijum
Napomena: za tvrde materijale
Položaj 2 = srednja oscilacija
Materijal: drvo
Položaj 3 = gruba oscilacija
Materijal: drvo
Napomena: za meke materijale i rezanje u smeru
vlakana
Podešavanje najbolje kombinacije broja obrtaja
i oscilacije zavisi od materijala koji se obrađuje.
Idealno podešavanje preporuča se nakon probnog reza na nekom otpadnom komadu.
6.5 Izvođenje rezova
Proverite da nije pritisnut prekidač za
•
uključivanje/isključivanje (3). Tek tada utaknite
mrežni utikač u podesnu utičnicu.
Ubodnu testeru uključujte samo s umetnutim
•
listom.
Koristite samo besprekorne listove testere.
•
Odmah zamenite tupe, savinute ili ispucale
listove testere.
Stopicu testere smestite ravno na radni ko-
•
mad. Uključite ubodnu testeru.
Pričekajte dok list testere ne postigne punu
•
brzinu. Zatim lagano vodite list po liniji rezanja. Pritom samo lagano gurajte list testere.
Kod rezanja metala liniju reza trebali bi da
•
premažete podesnim sredstvom za hlađenje.
6.6 Izrezivanje oblika (slika 8)
Unutar oblika kojeg želite izrezati pomoću bušilice
izbušite rupu veličine 10 mm. Umetnite list testere
u tu rupu i započnite rezanje željenog oblika.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
6.7 Kosi rez
Podesite željeni ugao na stopici testere (vidi
•
tačku 5.3).
Pridržavajte se napomena navedenih pod
•
tačkom 6.5.
Rez izvodite na način prikazan na slici 9.
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
- 73 -
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimer
Brzoabajući delovi*Ugljene četkice, točkić za vođenje, Zaštita od
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Rýhovaný šroub regulace počtu otáček
2. Zajišťovací knofl ík
3. Za-/vypínač
4. Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem
5. Síťový kabel
6. Adaptér pro odsávání pilin
7. Přestavitelná kluzná botka
8. Přepínač předkmitu
9. Stupnice kluzné botky
10. Vodicí kladka
11. Šroub kluzné botky
12. Pilový list
13. Ochranný kryt
14. Upínání pilového listu
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Elektronická přímočará pila
•
Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem
•
Adaptér pro odsávání pilin
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
P římočará pila je určena na řezání dřeva, železa,
barevných kovů a plastů za použití příslušného
pilového listu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Jmenovité napětí: ..............220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon: ....................................................... 550 W
Počet zdvihů: ............................1000 - 3000 min
Výška zdvihů: ........................................... 20 mm
Hloubka řezu dřevo: ................................. 80 mm
Hloubka řezu plast: .................................. 20 mm
Hloubka řezu železo: ................................ 10 mm
Pokosový řez: ..............až 45° (doleva a doprava)
Třída ochrany: ............................................... II/
Hmotnost: ..................................................2,1 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
............. 87,3 dB(A)
pA
......... 98,3 dB(A)
WA
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
-1
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Řezání do dřeva
Emisní hodnota vibrací a
Nejistota K = 1,5 m/s²
Řezání do kovu
Emisní hodnota vibrací ah = 9,041 m/s
Nejistota K = 1,5 m/s
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Ochranný kryt (obr. 1/pol. 13)
Ochranný kryt (13) chrání před dotknutím se
•
pilového listu (12) z nedopatření a přesto dovoluje pohled na oblast řezání.
5.2 Výměna pilového listu (obrázky 2/pol. 12)
Nebezpečí!
Před výměnou nebo vsazováním pilového
•
listu vytáhněte síťovou zástrčku.
Přepínač pro předkmit (8) nastavte do polohy
•
3.
Zuby pilového listu jsou velmi ostré.
•
Upínání pilového listu (14) stlačit a pilový list
•
(12) zavést až na doraz do upínání pilového
listu (14) (obr. 2). Ozubení pilového listu musí
ukazovat směrem dopředu.
Upínání pilového listu (14) nechat opět vrátit
•
se zpět. Pilový list (12) musí sedět ve vodicí
- 80 -
CZ
kladce (10).
Zkontrolujte, zda je pilový list (12) v upínání
•
řádně upevněn.
Vyjmutí pilového listu se provádí v opačném
•
pořadí.
Varování! Při odblokování pevně držte pilový
list, protože jinak může vyskočit z upínání
pilového listu.
5.3 Nastavení kluzné botky pro pokosové
řezy (obr. 3–4)
Šrouby kluzné botky (11) na spodní straně
•
přestavitelné kluzné botky (7) povolte pomocí
klíče pro šrouby s vnitřním šestihranem (4)
(obr. 3).
Kluznou botku (7) lehce posuňte dozadu.
•
Kluznou botku lze nyní naklonit až o 45° doleva nebo doprava.
Je-li kluzná botka (7) opět posunuta
•
dopředu, funguje toto vždy pouze v polohách
zaskočení při 0°, 15°, 30° a 45°, které jsou
označeny na stupnici kluzné botky (9) (obr. 4).
Kluznou botku nastavte do příslušné polohy a
šroub kluzné botky (11) utáhněte.
Kluzná botka (7) může být ovšem bez
•
problémů nastavena na jiný úhlový rozměr. K
tomu kluznou botku (7) posuňte dozadu, nastavte požadovaný úhel a šroub kluzné botky
(11) opět utáhěte.
5.4 Adaptér pro odsávání pilin (obr. 5/pol. 6)
Připojte přímočarou pilu s adaptérem pro
•
odsávání pilin (6) k vysavači. Dosáhnete
tím optimálního odsávání prachu z obrobku.
Přednosti: šetříte jak přístroj, tak také svoje
vlastní zdraví. Vaše pracoviště kromě toho
zůstane čistší a bezpečnější.
Prach vznikající při práci může být
•
nebezpečný. Dbejte prosím bezpečnostních
pokynů týkajících se této problematiky.
Adaptér (6) nasaďte tak, jak je znázorněno na
•
obrázku 5, aby pevně držel v krytu.
Nastrčte sací hadici Vašeho vysavače na
•
otvor adaptéru (6). Dbejte na vzduchotěsné
spojení přístrojů.
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 6/pol. 3)
Zapnutí:
Za-/vypínač stisknout
Vypnutí:
Za-/vypínač pustit
6.2 Zajišťovací knofl ík (obr. 6/pol. 2)
Zajišťovacím knofl íkem (2) může být za-/vypínač
(3) při provozu aretován. Na vypnutí za-/vypínač
(3) krátce stisknout.
6.3 Elektronická předvolba počtu otáček
(obr. 6/pol. 1)
Pomocí regulátoru počtu otáček může být
přednastaven požadovaný počet otáček. Na
zvýšení počtu otáček otáčejte regulátorem počtu
otáček ve směru PLUS, na snížení počtu otáček
otáčejte regulátorem počtu otáček ve směru MÍNUS. Vhodný počet zdvihů závisí na jednotlivém
materiálu a pracovních podmínkách.
Všeobecná pravidla pro řeznou rychlost při
obráběcích pracích platí také zde.
Jemnými pilovými listy můžete zpravidla pracovat s vyšším počtem zdvihů; hrubší pilové listy
vyžadují nižší rychlosti.
Poloha MIN-2 = nízký počet zdvihů (pro ocel)
Poloha 3-4 = střední počet zdvihů (pro ocel,
měkké kovy, plasty)
Poloha 5-MAX = vysoký počet zdvihů (pro měkké
dřevo, tvrdé dřevo, měkké kovy, plasty)
6.4 Nastavení předkmitu (obr. 7/pol. 8)
Na přepínači předkmitu (8) může být nasta-
•
vena síla kyvného pohybu pilového listu (12)
při zdvihu.
Příslušnému obrobku můžete přizpůsobit
•
řeznou rychlost, řezný výkon a vzhled řezu.
Nastavte přepínač předkmitu (8) do následujících
poloh:
Poloha 0 = žádný předkmit
Materiál: pryž, keramika, hliník, ocel
Poznámka: pro čisté hrany řezu, slabé materiály
Poloha 1 = malý předkmit
Materiál: plasty, dřevo, hliník
Poznámka: pro tvrdé materiály
Poloha 2 = střední předkmit
Materiál: dřevo
Poloha 3 = velký předkmit
Materiál: dřevo
Poznámka: pro měkké materiály a řezání ve
směru průběhu vláken.
Nejlepší kombinace nastavení počtu otáček
a předkmitu závisí na řezaném materiálu.
Doporučujeme zjištění ideálního nastavení vždy
pomocí zkušebních řezů.
6.5 Provádění řezů
Přesvědčte se, že není za-/vypínač (3)
•
stisknutý. Teprve potom zastrčte síťovou
zástrčku do zásuvky.
Zapínejte přímočarou pilu pouze se vsa-
•
zeným pilovým listem.
Používejte pouze bezvadné pilové listy. Pilové
•
listy s trhlinami nebo tupé a ohnuté pilové listy
ihned vyměňte.
Položte kluznou botku rovně na řezaný obro-
•
bek. Zapněte přímočarou pilu.
Nechte pilový list rozběhnout, až dosáhne
•
své plné rychlosti. Poté veďte pilový list pomalu podél čáry řezu. Přitom na pilový list
pouze mírně tlačte.
Při řezání kovů by měla být řezná čára
•
potřena vhodným chladivem.
6.6 Vyřezávání kruhových otvorů (obr. 8)
Vrt ačkou vyvrtejte v části, kterou chcete
vyříznout, 10 mm velký otvor. Zaveďte pilový list
do tohoto otvoru a začněte požadovanou část
vyřezávat.
6.7 Pokosový řez
Příslušně nastavit úhel na kluzné botce (viz
•
bod 5.3)
Dodržovat pokyny v bodě 6.5.
•
Řez provést tak, jak je znázorněno na obr. 9.
•
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou-
ze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Uhlíkové kartáčky, Vodicí kladka, Ochrana proti
Spotřební materiál/spotřební díly*Pilový list
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Ryhovaná skrutka pre reguláciu otáčok
2. Aretačné tlačidlo
3. Vypínač zap/vyp
4. Kľúč s vnútorným šesťhranom
5. Sieťový kábel
6. Adaptér pre odsávanie pilín
7. Nastaviteľná pílová pätka
8. Prepínač pre výkyvný zdvih
9. Stupnica pre pílovú pätku
10. Vodiaci valček
11. Skrutka pre pílovú pätku
12. Pílový list
13. Ochranný kryt
14. Uloženie pílového listu
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Elektronická priamočiara píla
•
Kľúč s vnútorným šesťhranom
•
Adaptér pre odsávanie pilín
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Táto priamočiara píla je určená na pílenie dreva,
železa, farebných kovov a plastov s použitím
príslušného pílového listu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
Sieťové napätie: ................220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon: ....................................................... 550 W
Počet zdvihov: ..........................1000 - 3000 min
Výška zdvihu: ........................................... 20 mm
Hĺbka rezu - drevo: ................................... 80 mm
Hĺbka rezu - plast: .................................... 20 mm
Hĺbka rezu - železo: .................................. 10 mm
Šikmý rez: .......................do 45° (vľavo a vpravo)
Trieda ochrany: .............................................. II/
Hmotnosť: ..................................................2,1 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
............ 87,3 dB (A)
pA
........ 98,3 dB (A)
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Pílenie do dreva
Emisná hodnota vibrácie a
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
= 7,962 m/s
h
2
Pílenie do kovu
Emisná hodnota vibrácie a
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
= 9,041 m/s
h
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
2
2
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
-1
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
5.1 Ochranný kryt (obr. 1/pol. 13)
Ochranný kryt (13) chráni pred náhodným do-
•
tykom pílového listu (12) a zároveň poskytuje
možnosť vizuálnej kontroly oblasti rezania.
5.2 Výmena pílového listu (obr. 2 / pol. 12)
Nebezpečenstvo!
Vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred
•
tým, než budete nasadzovať alebo vymieňať
pílový list.
Prepnite prepínač pre výkyvný zdvih (8) do
až na doraz (obr. 2). Ozubenie pílového listu
musí ukazovať smerom dopredu.
Pustite uloženie pílového listu (14) a nechajte
•
ho vrátiť sa do pôvodnej polohy. Pílový list
(12) musí sedieť vo vodiacom valčeku (10).
Skontrolujte, či je pílový list (12) pevne upev-
•
nený v uložení.
Odstránenie pílového listu sa uskutočňuje
•
v opačnom poradí.
Výstraha! Pri uvoľňovaní držte pevne pílový list, pretože v opačnom prípade môže
vyskočiť von z uloženia pílového listu.
5.3 Nastavenie pílovej pätky pre šikmé rezy
(obr. 3-4)
Uvoľnite skrutky pre pílovú pätku (11) na
•
spodnej strane nastaviteľnej pílovej pätky (7)
pomocou kľúča s vnútorným šesťhranom (4)
(obrázok 3).
Pílovú pätku (7) ľahko potiahnuť dozadu. Pílo-
•
vá pätka sa môže nakloniť až o 45° doľava
alebo doprava.
Ak sa pílová pätka (7) znovu posunie do-
•
predu, tak to funguje vždy len v príslušných
západkových polohách na 0°, 15°, 30° a
45°, ktoré sú vyznačené na uhlovej stupnici
pre pílovú pätku (9) (obr. 4). Pílovú pätku
umiestniť do príslušnej polohy a dotiahnuť
skrutku pílovej pätky (11).
Pílová pätka (7) sa však bez problémov
•
môže nastaviť aj na inú uhlovú mieru. Pílovú
pätku (7) potiahnite pritom dozadu, nastavte
požadovaný uhol a znovu utiahnite skrutky
pílovej pätky (11).
5.4 Adaptér pre odsávanie pilín (obr. 5/pol. 6)
Zapojte Vašu priamočiaru pílu s adaptérom
•
pre odsávanie pilín (6) na vysávač. Takto
dosiahnete optimálne odsávanie pilín od
obrábaného materiálu. Výhody: chránite tak
samotný prístroj ako aj Vaše zdravie. Vaša
pracovná oblasť okrem toho ostane čistejšia
a bezpečnejšia.
Prach vznikajúci pri práci môže byť
•
nebezpečný! Prosím, dodržiavajte pritom
bezpečnostné pokyny.
Nasaďte adaptér (6) ako je to znázornené
•
na obrázku 5 tak, aby pevne sedel v kryte
prístroja.
Nasaďte vysávaciu hadicu Vášho vysávača
•
na otvor adaptéra (6). Dbajte na vzduchotesné spojenie prístrojov.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 6/pol. 3)
Zapnutie:
Stlačiť vypínač zap/vyp
Vypnutie:
Pustiť vypínač zap/vyp
6.2 Aretačné tlačidlo (obr. 6/pol. 2)
Pomocou aretačného tlačidla (2) sa môže
zafi xovať vypínač zap/vyp (3) v prevádzkovej
polohe. Vypnutie sa uskutoční krátkym zatlačením
vypínača zap/vyp (3).
Pomocou regulátora otáčok môžu byť nastavené potrebné otáčky. Ak otočíte regulátor otáčok
v smere PLUS, zvýšite tým otáčky, a naopak
pri otočení regulátora otáčok v smere MÍNUS
znižujete počet otáčok. Vhodný počet zdvihov je
závislý od spracovávaného materiálu a od pracovných podmienok.
Všeobecné pravidlá pre rýchlosť rezania pri trieskovom obrábaní sa musia dodržiavať aj pri práci
s týmto prístrojom.
S jemnými pílovými listami môžete vo
všeobecnosti pracovať s vyšším počtom zdvihov;
hrubšie pílové listy vyžadujú nižšie rýchlosti rezu.
Poloha 0 = žiaden výkyv
Materiál: guma, keramika, hliník, oceľ
Poznámka: pre jemné a čisté rezné hrany, tenké
materiály (napr. plechy) a tvrdé materiály.
Poloha 1 = malý výkyv
Materiál: plasty, drevo, hliník
Poznámka: pre tvrdé materiály
Poloha 2 = stredný výkyv
Materiál: drevo
Poloha 3 = veľký výkyv
Materiál: drevo
Poznámka: pre mäkké materiály a pílenie v sme-
re vlákien.
Najvhodnejšia kombinácia nastavenia otáčok
a výkyvného zdvihu je závislá od druhu spracovávaného materiálu. Odporúčame vždy zistiť
ideálne nastavenie pomocou skúšobného rezu na
odpadovom kuse.
6.5 Vykonávanie rezov
Presvedčite sa o tom, že nie je stlačený
•
vypínač zap/vyp (3). Až potom zapojte
sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky.
Priamočiaru pílu zapínajte len vtedy, keď už
•
má založený pílový list.
Používajte len pílové listy v bezchybnom sta-
•
ve. Tupé, ohnuté alebo natrhnuté pílové listy
je potrebné okamžite vymeniť.
Umiestnite pílovú nohu naplocho na obrá-
•
baný materiál. Zapnite priamočiaru pílu.
Nechajte pílový list rozbehnúť, až kým nedo-
•
siahne plnú rýchlosť. Potom pomaly veďte
pílový list pozdĺž čiary rezu. Pritom vytvárajte
na pílový list len veľmi ľahký tlak.
Pri pílení kovu by sa mala natieraťčiara rezu
•
vhodným chladiacim prostriedkom.
6.6 Vyrezávanie segmentov (obr. 8)
Vyvŕtajte pomocou vŕtačky 10 mm veľkú dieru vo
vnútri segmentu, ktorý chcete vyrezať. Zaveďte
pílový list do tohto otvoru a začnite vyrezávať
požadovaný segment.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť
vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
SK
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
KategóriaPríklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*Uhlíkové kefky, Vodiaci valček, Ochrana proti
Spotrebný materiál / spotrebné diely*Pílový list
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωσησύμφωναμετην
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-11;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 02.12.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR012741
Art.-No.: 43.211.45 I.-No.: 11016 Documents registrar: Riedel Georg
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar