Einhell TC-JS 80 User Manual

k Originalbetriebsanleitung
Elektronik-Stichsäge
X
Originalna navodila za uporabo elektronske vbodne žage
A
Eredeti használati utasítás Elektronika-szúrófűrész
Originalne upute za uporabu Elektronička ubodna pila
4
Originalna uputstva za upotrebu Elektronska ubodna testera
j
Originální návod k obsluze Elektronická přímočará pila
W
Originálny návod na obsluhu Elektrická priamočiara píla
Art.-Nr.: 43.211.16 I.-Nr.: 11013
TC-JS 80
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 1
2
1
2
2
14
15
4
1
3
3
13
13
11
10
8
7
5
6
11
9
16
7
12
10
15
b
a
14
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 2
3
4 5
6 7
8 9
8
4
7
16
7
9
1.
2
3
-
+
1
2.
6
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 3
4
10 11
12
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 4
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 5
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Bild 1/2)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Rändelschraube für Drehzahlregulierung
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Innensechskantschlüssel
5. Netzkabel
6. Adapter für Spanabsaugung
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Schraube für Sägeschuh
2.2 Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Elektronik-Stichsäge n Innensechskanntschlüssel n Adapter für Spanabsaugung n Parallelanschlag n Sicherheitshinweise n Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen, Buntmetallen und Kunststoffen unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 6
7
D
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 600 W Hubzahl: 800 - 3000 min
-1
Hubhöhe: 18 mm Schnitttiefe Holz: 80 mm Schnitttiefe Kunststoff: 20 mm Schnitttiefe Eisen: 10 mm Gehrungschnitt: bis 45° (links und rechts) Schutzklasse: II / Gewicht: 2,1 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
87 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
98 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert a
h
= 5,8 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert ah= 7,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 1/Pos. 15)
n Die Schutzabdeckung (15) schützt vor
versehentlichem Berühren des Sägeblattes und lässt dennoch den Blick auf den Schnittbereich zu.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 7
8
D
5.2 Sägeblattwechsel (Bild 2/Pos. 12)
Achtung!
n Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
n Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf
Position 3.
n Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf. n Mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel
die Schraube (a) an der Sägeblattaufnahme (14) lösen.
n Das Sägeblatt (12) in die Führungsnut (b) der
Sägeblatthalterung (14) bis zum Anschlag einschieben.
n Die Schraube (a) mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel fest ziehen.
n Die Sägeblattzahnung muss in Schneidrichtung
zeigen. Darauf achten, dass das Sägeblatt in der Führungsnut (b) der Sägeblattaufnahme (14) und der Laufrolle sitzt.
n Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt.
n Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages (Bild 3/Pos. 11)
n Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen.
n Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13).
n Parallelanschlag (11) nun in die Führungen am
Sägeschuh (7) einschieben. Sie können den Parallelanschlag (11) an der linken oder an der rechten Seite des Gerätes einsetzen.
n Die Führungsleiste stets nach unten ausrichten.
Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des Parallelanschlages (11) den benötigten Abstand fest und ziehen Sie die Feststellschrauben (13) wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungsschnitte (Bild 4-5)
n Schrauben für Sägeschuh (16) auf der
Unterseite des verstellbaren Sägeschuhs (7) mit dem Innensechskanntschlüssel (4) lockern (Bild
4).
n Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder rechts geneigt werden.
n Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen Raststellungen, welche an der Gradskala für Sägeschuh (9) markiert sind (Bild 5). Sägeschuh in entsprechende Position bringen und Schraube für Sägeschuh (16) anziehen.
n Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vorne ziehen, gewünschten Winkel einstellen und Schraube für Sägeschuh (16) wieder anziehen.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 6)
Die Stichsäge ist mit einem Adapter für den Staubsaugeranschluss ausgestattet. Der Adapter wird auf die Stichsäge gesetzt und durch Drehen fixiert. Jeder Staubsauger kann an den Absaugadapter angeschlossen werden. Achten Sie auf luftdichte Verbindung der Geräte. Der bei der Arbeit entste-hende Staub kann gefährlich sein. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 7/Pos. 3) Einschalten:
Ein/Ausschalter drücken
Ausschalten:
Ein/Ausschalter loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 7/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Ausschalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum Ausschalten Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl (Bild 8/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Drehzahl zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig. Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwindig­keit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier gültig. Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemeinen mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Sägeblätter verlangen nach niedrigeren Geschwindigkeiten.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:48 Seite 8
9
D
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl,
Weichmetall, Kuststoff)
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz, Hartholz, Weichmetall, Kunststoff)
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 9/Pos. 8)
n Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die stärke
der Pendelbewegung des Sägeblattes (12) beim Hub eingestellt werden.
n Sie können Schnittgeschwindigkeit,
Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf eine der folgenden Positionen:
Position 0 = Keine Pendelung Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkanten,
dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position 1 = Kleine Pendelung Material: Kunststoff, Holz, Aluminium Anmerkung: Für harte Materalien
Position 2 = Mittlere Pendelung Material: Holz
Position 3 = Große Pendelung Material: Holz Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen in
Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pendelhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Material abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstellung stets anhand eines Probeschnittes an einem Abfallstück zu ermitteln.
6.5 Ausführen von Schnitten
n Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (3)
nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
n Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetztem
Sägeblatt ein.
n Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige Sägeblätter sofort aus.
n Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein.
n Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus.
n Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie mit
einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.6 Aussägen von Bereichen (Bild 10)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.7 Ausführen von Parallelschnitten
n Parallelanschlag montieren und entsprechend
justieren (siehe Punkt 5.3).
n Hinweise in Punkt 6.5 beachten. n Schnitt wie in Bild 11 dargestellt ausführen.
6.8 Gehrungsschnitt
n Winkel am Sägeschuh entsprechend einstellen
(siehe Punkt 5.4)
n Hinweise in Punkt 6.5 beachten. n Schnitt wie in Bild 12 dargestellt ausführen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 9
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
10
D
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 10
11
SLO
„Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“
Uporabljajte zaščito sluha.
Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Uporabljajte masko za zaščito pred prahom.
Pri obdelovanju lesa in ostalih materialov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati!
Uporabljajte zaščitna očala.
Med delom nastajajoče iskre ali drobci, ostružki in prah, ki izstopajo iz naprave, lahko povzročijo izgubo vida.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 11
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije. V kolikor bi napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite ta navodila za uporabo / varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode in škodo, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
1. Varnostna navodila
Odgovarjajoči varnostni napotki se nahajajo v priloženem zvezku.
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave (sliki 1/2)
2.1 Opis naprave
1. Narebričeni vijak za regulacijo števila vrtljajev
2. Gumb za fiksiranje stikala
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Notranji šestrobni ključ
5. Električni omrežni priključni kabel
6. Adapter za odsesavanje žagovine
7. Nastavljivi žagin čevelj
8. Preklopno stikalo za nihalni hod
9. Stopinjska skala za žagin čevelj
10. Vodilni valj
11. Paralelni prislon
12. List žage
13. Naravnalni vijaki za paralelni prislon
14. Sprejemni del za list žage
15. Zaščitni pokrov
16. Vijak za žagin čevelj
2.2 Obseg dobave
n Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz
embalaže.
n Odstranite embalažni material in embalažne in
transportne varovalne priprave (če obstajajo).
n Preverite, če je obseg dobave popoln. n Preverite morebitne poškodbe naprave in delov
pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.
n Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
POZOR Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
n Elektronska žaga luknjarica n Ključ z notranjim šestrobom n Adapter za odsesovanje ostružkov n Vzdolžno vodilo n Originalna navodila za uporabo n Varnostni napotki
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Vbodna žaga je namenjena žaganju lesa, železa, barvnih kovin in plastike z uporabo odgovarjajočih listov žage.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für da-raus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
12
SLO
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 12
13
SLO
4. Tehnični podatki
Omrežna električna napetost: 230 V~ 50 Hz Sprejem moči: 600 W Število hodov: 800 - 3000 min
-1
Višina hoda: 18 mm Globina rezanja - les: 80 mm Globina rezanja - plastika: 20 mm Globina rezanja - železo: 10 mm Poševni rez: do 45° (levo in desno) Zaščitni razred: II / Teža: 2,1 kg
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
87 dB (A)
Negotovost K
pA
3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
98 dB (A)
Negotovost K
WA
3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Rezanje lesa
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 5,8 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Rezanje pločevine
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 7,5 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije za električna orodja
Opozorilo!
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
n Uporabljajte samo brezhibne naprave. n Redno vzdržujte in čistite napravo. n Vaš način dela prilagodite napravi. n Ne preobremenjujte naprave. n Po potrebi dajte napravo v preverjanje. n Izključite napravo, ko je ne uporabljate. n Uporabljajte rokavice.
Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom žage se prepričajte, če se podatki na podatkovni tipski tablici skladajo z omrežnimi električnimi podatki.
Zmeraj izvlecite električni priključni kabel iz vtičnice, preden začnete izvajati nastavitve na stroju.
5.1 Zaščitni pokrov (Slika 1/Poz. 15)
n Zaščitni pokrov (15) ščiti, da bi se pomotoma
dotaknili lista žage (12) in kljub temu omogoča pogled na območje žaganja.
5.2 Zamenjava lista žage (Sliki 2/Poz. 12)
Pozor!
n Preden vstavljate ali zamenjujete list žage,
izvlecite električni priključni vtikač iz vtičnice.
n Preklopno stikalo za nihalni hod (8) postavite v
položaj 3.
n Zobje lista žage so zelo ostri. n S priloženim ključem z notranjim šestrobom
odpustite vijak (a) na sprejemu žaginega lista (14).
n Potisnite list žage (12) do konca v vodilni utor (b)
držala lista žage (14).
n Vijak (a) pritegnite s priloženim ključem z
notranjim šestrobom.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 13
n Zobje lista žage morajo gledati v smeri rezanje.
Pazite na to, da se bo list žage nahajal v vodilnem utoru (b) sprejemnega dela za list žage (14) in v tekalnem valjčku.
n Preverite, če je list žage (12) čvrsto nameščen v
sprejemnem delu.
n Odstranjevanje lista žage izvršite v obratnem
vrstnem redu.
5.3 Montaža paralelnega prislona (Slika 3/Poz.
11)
n Paralelni prislon (11) Vam omogoča izvajanje
paralelnih rezov.
n Nekoliko odvijte na žaginem čevlju (7) nahajajoče
se naravnalne vijake (13).
n Sedaj potisnite paralelni prislon (11) v vodilo na
žaginem čevlju (7). Paralelni prislon (11) lahko vstavite na levi ali na desni strani žage.
n Vodilna letev mora biti zmeraj naravnana navzdol.
S pomočjo merilne skale paralelnega prislona (11) nastavite potrebni razmak in ponovno zategnite naravnalne vijake (13).
5.4 Nastavitev žaginega čevlja za izvajanje poševnih rezov (Sliki 4 - 5)
n Nekoliko odvijte vijake žaginega čevlja (16) na
spodnji strani nastavljivega žaginega čevlja (7) s pomočjo notranjega šestrobnega ključa (4) (Slika
4).
n Žagin čevelj (7) potegnite rahlo naprej. Žagin
čevelj lahko sedaj nagnete do 45° v levo ali desno.
n Če ponovno potisnete žagin čevelj (7) nazaj,
vskoči le-ta vsakokrat samo v posamezni vskočne položaje pri 0°, 15°, 30° in 45°, ki so označeni na stopinjski skali žaginega čevlja (9) (Slika 5). Namestite žagin čevelj v odgovarjajoči položaj in zategnite vijak za žagin čevelj (16).
n Brez nadaljnjega pa lahko nastavite žagin čevelj
(7) tudi na drugo kotno mero. V ta namen potegnite žagin čevelj (7) naprej, nastavite želeni kot in ponovno zategnite vijak žaginega čevlja (16).
5.5 Adapter za odsesavanje prahu (Slika 6)
Vbodna žaga je opremljena z adapterjem za priključek za odsesavanje prahu. Adapter namestite na vbodno žago in ga fiksirate z obračanjem. Vsak sesalnik za prah lahko priključite na adapter za odsesavanje. Pazite na zračno tesno povezavo naprav. Prah, ki nastaja pri delu, je lahko nevaren. Upoštevajte varnostne napotke.
6. Uporaba
6.1 Stikalo za vklop/izklop (Slika 7/Poz. 3)
Vklop:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop
Izklop:
Spustite stikalo za vklop/izklop
6.2 Gumb za fiksiranje stikala (Slika 7/Poz. 2)
Z gumbom za fiksiranje stikala (2) lahko fiksirate stikalo za vklop/izklop (3) v času obratovanja žage. Za izklop stikala (3) samo na kratko pritisnite na stikalo.
6.3 Elektronska izbira števila vrtljajev (Slika 8/Poz. 1)
Z regulatorjem števila vrtljajev lahko predhodno nastavite želeno število vrtljajev. Obrnite regulator števila vrtljajev v smeri PLUS, da bi povečali število vrtljajev in obrnite regulator števila vrtljaev v smeri MINUS, da bi zmanjšali število vrtljajev. Primerno število hodov je odvisno od vsakokratnega materiala, ki ga žagate in od delovnih pogojev. Tudi tukaj veljajo splošna pravila za hitrost rezanja pri obdelovalnih delih z odrezovanjem. S finimi listi žage lahko v splošnem delate z višjim številom hodov, debelejši listi žage pa zahtevajo nižje hitrosti.
Položaj 1-2 = nizko število hodov (za jeklo)
Položaj 3-4 = srednje število hodov (za jeklo, mehke
kovine, plastiko)
Položaj 5-6 = visoko število hodov (za mehki les, trdi les, mehke kovine, plastiko)
6.4 Nastavitev nihalnega hoda (Slika 9/Poz. 8)
n Na preklopnem stikalu za nihalni hod (8) lahko
nastavite moč nihalnih gibov lista žage (12).
n Hitrost rezanja, moč rezanja in sliko rezanja lahko
prilagodite obdelovancu, ki ga boste obdelovali.
Postavite preklopno stikalo za nihalni hod (8) na en od sledečih položajev:
Položaj 0 = brez nihanja Material: guma, keramika, aluminij, jeklo Opomba: za natančne in čiste robove rezanja, tanke
materiale (n.pr. pločevina) in trde materiale.
14
SLO
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 14
15
SLO
Položaj 1 = majhno nihanje Material: plastika, les, aluminij Opomba: za trde materiale
Položaj 2 = srednje veliko nihanje Material: les
Položaj 3 = veliko nihanje Material: les Opomba: za mehke materiale in za žaganje v smeri
vlaken
Najboljša kombinacija nastavitve števila vrtljajev in nihalnega hoda je odvisna od materiala, ki ga boste obdelovali. Priporočamo, da zmeraj ugotovite idealno nastavitev tako, da predhodno izvršite poskusni rez na odpadnem kosu.
6.5 Izvajanje rezov
n Prepričajte se, da ni stikalo za vklop/izklop (3)
pritisnjeno. Šele potem priključite električni vtikač na ustrezno električno vtičnico.
n Žago vključujte samo z vstavljenim listom žage. n Uporabljajte samo brezhibne liste žage. Takoj
zamenjajte tope, zvite ali razpokane liste žage.
n Postavite nogo žage plosko na obdelovanec, ki
ga boste obdelovali. Vključite vbodno žago.
n Pustite, da žaga doseže polno hitrost. Potem
počasi vodite list žage vzdolž linije rezanja. Pri tem izvajajte le rahli pritisk na list žage.
n Pri žaganju kovine je potrebno namazati linijo
rezanja s primernim hladilnim sredstvom.
6.6 Izrezovanje območij (Slika 10)
Z vrtalnim strojem izvrtajte 10 mm veliko luknjo znotraj območja, ki ga boste izrezali. Vstavite list žage v to luknjo in začnite izrezovati želeno območje.
6.7 Izvajanje paralelnih rezov
n Montirajte paralelni prislon in ga odgovarjajoče
nastavite (glej točko 5.3).
n Upoštevajte napotke pod točko 6.5.
Izvršite rez kot je prikazano na sliki 11.
6.8 Poševni rez
n Odgovarjajoče nastavite kot na žaginem čevlju
(glej točko 5.4)
n Upoštevajte napotke pod točko 6.5. n Izvršite rez kot je prikazano na sliki 12.
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje
rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz električne priključne vtičnice.
8.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli,
kateri bi terjali vzdrževanje.
8.4 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip strojaŠtevilka artikla/strojaIdentifikacijska številka strojaŠtevilka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 15
16
SLO
9. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 16
17
H
„Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást”
Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Viseljen egy porvédőálarcot.
Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Viseljen egy védőszemüveget.
Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok vakulást okozhatnak.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 17
Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetetcskében találhatóak.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme (kép 1/2-ő)
2.1 A készülék leírása
1. Recézett fejű csavar a fordulatszámszabályozásra
2. Rögzítőgomb
3. Be- / Kikapcsoló
4. Belső hatlapú kulcs
5. Hálózati kábel
6. Adapter a forgácselszíváshoz
7. Elállítható fűrészsaru
8. Átkapcsoló az ingalöketre
9. Fogskála a fűrészsarunak
10. Vezető görgő
11. Párhuzamos ütköző
12. Fűrészlap
13. Rögzítőcsavar a párhuzamos ütközőhöz
14. Fűrészlapfelvevő
15. Védőburkolat
16. Csavar a fűrészsaruhoz
2.2 A szállítás terjedelme
n Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a
készüléket a csomagolásból.
n Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a
csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
n Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. n Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket
szállítási károkra.
n Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a
garanciaidő lejáratának a végéig.
FIGYELEM A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
n Elektronikus-szúrófűrész n Belső hatlapú kulcs n Adapter a forgácselszíváshoz n Párhuzamos ütköző n Eredeti használati utasítás n Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A szúrófűrész a megefelelő fűrészlap használatával fa, nemvas fémek és műanyagok fűrészelésére lett meghatározva.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
18
H
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 18
19
H
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 600 W Löketszám: 800 - 3000 perc
-1
Löketmagasság: 18 mm Vágásmélység fa: 80 mm Vágásmélység műanyag: 20 mm Vágásmélység vas: 10 mm Sarkaló vágás: 45°-ig (balra és jobbra) Védőosztály: II / Tömeg: 2,1 kg
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
87 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
98 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Fa vágás
Rezgésemisszióértékek a
h
= 5,8 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Pléh vágás
Rezgésemisszióértékek a
h
= 7,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
További információk az elektromos szerszámokhoz
Figyelmeztetés!
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
n Csak kifogástalan készülékeket használni. n A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
n Illessze a munkamódját a készülékhez. n Ne terhelje túl a készüléket. n Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket. n Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. n Hordjon kesztyűket.
Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-rezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 Védőburkolat (1-es kép/poz. 15)
n A védőburkolat (15) véd a fűrészlap (12)
véletlenüli megérintése elöl és mégis engedélyezi a vágásrészletre levő tekintést.
5.2 Fűrészlapcsere (képek 2/poz. 12)
Figyelem!
n Húzza ki a hálózati csatlakozót mielőtt betenné
vagy kicserélné a fűrészlapot.
n Az ingalöket (8) átkapcsolót a 3-as pozícióra
állítani.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 19
n A fűrészlap fogai nagyon élessek. n A mellékelt belső hatlapú kulccsal megereszteni a
fűrészlap befogón (14) levő csavart (a).
n A fűrészlapot (12) ütközésig betolni a
fűrészlaptartó (14) vezetőhoronyába (b).
n A mellékelt belső hatlapú kulccsal feszesre húzni
a csavart (a).
n A fűrészlapfogazatnak a vágásirányba kell
mutatnia. Ügyelni arra, hogy a fűrészlap a fűrészlapbefogadó (14) vezetőhoronyában (b) és a futógörgőkön feküdjön.
n Ellenőrizze le, hogy a fűrészlap (12) feszesen
fekszik e a felfvevőben.
n A fűrészlap eltávolítása az ellenkező sorrendben
történik.
5.3 A párhuzamos ütköző felszerelése (3-es kép/poz. 11)
n A párhuzamosütköző (11) a párhuzamos vágások
kivitelezést engedélyezi.
n Eressze meg a fűrészsarun (7) levő két
rögzítőcsavart (13).
n Most betolni a párhuzamosütközőt (11) a
fűrészsaru (7) horonyába. A párhuzamos ütközőt (11) a készüléknek úgy a bal mint a jobb oldalán lehet használni.
n A vezetőlécet mindig lefelé kiigazítani. Határozza
meg a párhuzamos ütköző (11) mérőskálájának a segítségével a szükséges távolságot és húzza ismét meg a rögzítőcsavarokat (13).
5.4 A fűrészsaru beállítása sarkalóvágásokhoz (képek 4-től – 5-ig)
n A belső hatlapú kulccsal (4) meglazítani, az
elállítható fűrészsaru (7) alján található csavarokat a fűrészssaruhoz (16) (4-os kép).
n A fűrészsarut (7) enyhén előre húzni. Most a
fűrészsarut 45°-ig balra vagy jobbra meg lehet dönteni.
n Ha a fűrészssaru (7) ismét hátra lesz tolva, akkor
ez csak a fűrészsaru (9) fogskáláján megjelölt 0°­ban, 15°-ban, 30°-ban és 45°-ban levő reteszelésekben működik (5-os kép). A fűrészsarut betenni a megfelelő pozícióba és meghúzni a fűrészsaru (16) csavarját.
n De a fűrészsarut (7) minden további nélkül más
szögmértékre is be lehet állítani. Ehhez a fűrészsarut (7) előre húzni, beálítani a kivánt szögletet és ismét meghúzni a fűrészsaru (16) csavarját.
5.5 Adapter a forgácselszíváshoz (6-os kép)
A szúrófűrész a porszívócsatlakoztatáshoz egy adapterrel van felszerelve. Az adapter rá lesz téve a szúrófűrészre és elfordítás által lesz fixálva. Minden porszívót rá lehet kapcsolni az elszívóadapterre.
Ügyeljen a készülékek légmentes csatlakozására. A munkánál keletkező por veszélyes lehet. Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat.
6. Kezelés
6.1 Be-/ kikapcsoló (7-as kép/poz. 3) Bekapcsolni:
Be- / Kikapcsolót nyomni
Kikapcsolni:
Be- / Kikapcsolót elengedni
6.2 Rögzítőgomb (7-as kép/poz. 2)
A rögzítőgombbal (2) lehet a be-/kikapcsolót (3) az üzemben arretálni. A kikapcsoláshoz röviden benyomni a be-/kikapcsolót (3).
6.3 A fordulatszám elektronikus elöleges kiválasztása (8-as kép/poz. 1)
A fordulatszámszabályozóval lehet a kívánt fordulatszámot előre beállítani. A fordulatszám növeléséhez csavarja a fordulatszámszabályozót a PLUS-irányba, a fordulatszám lecsökkentéséhez csavarja a fordulatszámszabályozót a MINUS­irányba. A megfelelő löketszám az egyes munkaanyagtól és a munkafeltételektől függ. Itt is érvényesek a forgácsleszedő munkáknál, a vágássebességgel kapcsolatos álltalásnos szabályok. Finom fűrészlapoknál általában magasabb löketszámmal tud dolgozni; durvább fűrészlapok egy alacsonyabb sebességet követelnek.
Pozíció 1-2 = alacsony löketszám (acélhoz)
Pozíció 3-4 = közepes löketszám (acélhoz,
puhafémhez, műanyaghoz)
Pozíció 5-6 = magas löketszám (puha fához, kemény fához, puhafémhez, műanyaghoz)
6.4 Ingalöket beállítása (9-as kép/poz. 8)
n Az ingalöketre (8) való átkapcsolónál lehet a
fűrészlapnak (12) a löketnéli ingamozgás erősségét beállítani.
n A megmunkálandó munkadarabhoz hozzá lehet
illeszteni a vágássebességet, vágásteljesítményt és vágásképet.
Az ingalöket (8) átkapcsolót a következő állások egyikére állítani:
20
H
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 20
21
H
Pozíció 0 = lengés nélkül Anyag: Gumi, kerámia, aluminium, acél Megjegyzés: Finom és tiszta vágásszélekhez,
vékony anyagokhoz (mint például pléh) és kemény anyagokhoz.
Pozíció 1 = ingamozgás nélkül Anyag: Műanyag, fa, aluminium Megjegyzés: Kemény anyagokhoz
Pozíció 2 = közepes ingamozgás Anyag: Fa
Pozíció 3 = nagy ingamozgás Anyag: Fa Megjegyzés: Puha anyagokhoz és a fűrészeléshez a
rostszálirányba
A legjobb fordulatszám- és ingalöketbeállítás kombinációja a megmunkáladó anyagtól függ. Ajánljuk az ideális beállítást mindig egy hulladékdarabon történő próbavágás által kipuhatolni.
6.5 A vágások elvégzése
n Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló (3) nincs
benyomva. Csak azután csatlakoztasa a hálózati csatlakozót egy megfelelő dugaszoló aljzatba.
n Csak most kapcsolja be a szúrófűrészt a betett
fűrészlappal.
n Csak kifogástalan fűrészlapokat használni.
Tompa, elgörbült vagy repedezett fűrészlapokat azonnal kicserélni.
n A fűrészlábat laposan a megmunkálandó
munkadarabra helyezni. Kapcsolja be a szúrófűrészt.
n Hagyja a fűrészlapot addig beindulni, amig a
teljes sebességet el nem érte. Vezesse azután a fűrészlapot a vágásvonal mentén. Ennél csak egy enyhe nyomást gyakorolni a fűrészlapra.
n Fém fűrészelésénél a vágásvonalat egy
megfelelő hűtőszerrel meg kellene kenni.
6.6 Részlegek kifűrészelése (10-es kép)
Fúrjon egy fúrógéppel a kifűrészelendő részlegen belül egy 10 mm nagyságú lyukat. Vezese a fűrészlapot a lyukba be és kezdje el a kívánt részleg kifürészelését.
6.7 Párhuzamos vágások elvégzése
n Felszerelni a párhuzamos ütközőt és megfelelően
jusztírozni (lásd az 5.3-as pontot).
n Figyelembe venni a 6.5-os pont utasításait. n A 11-es képen mutatottak szerint elvégezni a
vágást.
6.8 Sarkalóvágás
n Megfelelően beállítani a fűrészsarun a szögletet
(lásd az 5.4-es pontot)
n Figyelembe venni a 6.5-os pont utasításait. n A 12-es képen mutatottak szerint elvégezni a
vágást.
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
n Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
n Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után kitisztítani.
n Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal. Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe.
8.2 Szénkefék
n Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
8.3 Karbantartás
n A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 21
8.4 A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô adatokat kell megadni
n A készülék típusát n A kászülékk cikkszámát n A készülék ident-számát n A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
22
H
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 22
23
HR/ BIH
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“
Nosite zaštitu za sluh.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest!
Nosite zaštitne naočale.
Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 23
24
HR/ BIH
Pažnja!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Ne preuzimamo odgovornost za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke (slika 1/2)
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Nazubljeni vijak za regulaciju broja okretaja
2. Gumb za fiksiranje
3. Sklopka za uključivanje/isključivanje
4. Imbus ključ
5. Mrežni kabel
6. Adaptor za usisavanje piljevine
7. Podesiva stopica pile
8. Preklopnik za oscilacijski hod
9. Skala u stupnjevima za stopicu pile
10. Kotačić za vođenje
11. Paralelni graničnik
12. List pile
13. Vijci za fiksiranje paralelnog graničnika
14. Prihvatnik lista pile
15. Zaštitni poklopac
16. Vijak za stopicu pile
2.2 Sadržaj isporuke
n Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. n Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
n Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit. n Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima
pribora transportna oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
POZOR Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
n Elektronička ubodna pila n Imbus ključ n Adapter za usisavanje piljevine n Paralelni graničnik n Originalne upute za uporabu n Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Ubodna pila namijenjena je za rezanje drva, željeza, obojenih metala i plastike uz korištenje odgovarajućeg lista pile.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V~ 50 Hz Potrošnja snage: 600 W Broj hodova: 800 - 3000 min
-1
Visina hodova: 18 mm Dubina rezanja u drvu: 80 mm Dubina rezanja u plastici: 20 mm Dubina rezanja u željezu: 10 mm Kosi rez: do 45° (lijevi i desni) Klasa zaštite: II / Težina: 2,1 kg
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 24
25
HR/ BIH
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
pA
87 dB (A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
98 dB (A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Rezanje drva
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 5,8 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Rezanje lima
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 7,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije u vezi elektroalata
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
n Koristite samo besprijekorne uređaje. n Redovito čistite i održavajte uređaj. n Svoj način rada prilagodite uređaju. n Nemojte preopterećivati uređaj. n Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. n Isključite uređaj kad ga ne koristite. n Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u rad
Prije priključivanja uređaja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego ćete na uređaju provesti podešavanja, obavezno izvucite mrežni utikač.
5.1 Zaštitni poklopac (slika 1/poz. 15)
n Zaštitni poklopac (15) štiti od slučajnog
dodirivanja lista pile (12) a ipak dopušta gledanje područja rezanja.
5.2 Zamjena lista pile (slike 2/poz. 12)
Pažnja!
n Prije nego ćete list pile umetati ili zamijeniti,
izvucite mrežni utikač.
n Stavite preklopnik za oscilacijski hod (8) u položaj
3.
n Zupci lista pile su vrlo oštri. n Pomoću priloženog imbus ključa otpustite vijak
(a) na prihvatniku lista pile (13).
n List pile (12) ugurajte u utor vodilice (b) na držaču
lista pile (14) do graničnika.
n Pritegnite vijak (a) priloženim imbus ključom. n Zupci lista pile moraju biti okrenuti u smjeru
rezanja. Pripazite na to da list pile ulegne u utor vodilice (b) na prihvatniku lista pile (14) i kotačiću.
n Provjerite leži li list pile (12) dobro u prihvatniku. n Uklanjanje lista pile obavlja se obrnutim
redoslijedom.
5.3 Montaža paralelnog graničnika (slika 3/poz.
11)
n Paralelni graničnik (11) dozvoljava da izvodite
paralelne rezove.
n Olabavite oba vijka za fiksiranje (13) stopice pile
(7).
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 25
26
HR/ BIH
n Sad uvedite paralelni graničnik (11) u vodilice na
stopici (7). Paralelni graničnik (11) možete namjestiti na lijevu ili desnu stranu uređaja.
n Letvicu vodilice uvijek usmjerite prema dolje.
Pomoću mjerne skale paralelnog graničnika (11) utvrdite potreban razmak i ponovno pritegnite vijke za fiksiranje (13).
5.4 Podešavanje stopice pile za kose rezove (slika 4 - 5)
n Pomoću imbus ključa (4) olabavite vijak za
podesivu stopicu pile (16) na njezinoj donjoj strani (7) (slika 4).
n Stopicu pile (7) lagano povucite prema naprijed.
Sad je možete nagnuti za 45° ulijevo ili udesno.
n Ako stopicu pile (7) pomaknete ponovno prema
natrag, ona će funkcionirati samo u položajima na urezu pod 0°, 15°, 30° i 45° koji su označeni na stupanjskoj skali za stopicu (9) (slika 5). Postavite stopicu u odgovarajući položaj i pritegnite vijak stopice (16).
n Stopica pile (7) može se bez daljnjega podesiti i
na neki drugi kut. U tu svrhu stopicu pile (7) povucite prema naprijed, podesite željeni položaj i pritegnite njezin vijak (16).
5.5 Adaptor za usisavanje piljevine (slika 6)
Ubodna pila ima adaptor za priključak usisavača prašine. Adaptor se stavlja na ubodnu pilu i fiksira okretom. Na adaptor za usisavanje može se priključiti svaki usisavač prašine. Pripazite da spoj s uređajem ne propušta zrak. Prašina koja nastaje tijekom rada može biti opasna. Pridržavajte se sigurnosnih napomena.
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (slika 7/poz. 3)
Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje
Isključivanje:
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje
6.2 Gumb za fiksiranje (slika 7/poz. 2)
Pomoću gumba za fiksiranje (2) možete aretirati sklopku za uključivanje/isključivanje (3) tijekom pogona. Za isključivanje nakratko pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (3).
6.3 Elektronički odabir broja okretaja (slika 8/poz. 1)
Pomoću regulatora broja okretaja možete namjestiti željeni broj okretaja. Želite li broj okretaja povećati, regulator broja okretaja okrenite u smjeru PLUS, želite li broj okretaja smanjiti, regulator broja okretaja okrenite u smjeru MINUS. Prikladan broj hodova ovisi o dotičnom materijalu i radnim uvjetima. Ovdje također vrijede opća pravila za brzinu rezanja kod radova sa skidanjem strugotine. S finim listovima pile možete općenito raditi s većim brojem hodova; grublji listovi pile zahtijevaju manje brzine.
Pozicija 1-2 = manji broj hodova (za čelik)
Pozicija 3-4 = srednji broj hodova (za čelik, meki
metal, plastiku)
Pozicija 5-6 = veći broj hodova (za meko drvo, tvrdo drvo, meki metal, plastiku)
6.4 Podešavanje oscilacijskog hoda (slika 9/poz.
8)
n Na preklopniku za oscilacijski hod (8) možete
podesiti jačinu oscilacijskog kretanja lista pile (12).
n Radnom komadu možete prilagoditi brzinu, učin i
formu rezanja.
Preklopnik za oscilacijski hod (8) postavite na jedan od sljedećih položaja:
Položaj 0 = bez oscilacije Materijal: guma, keramika, aluminij, čelik Napomena: za fine i čiste rezne bridove, tanke
materijale (npr. limove) i tvrde materijale.
Položaj 1 = bez oscilacije Materijal: plastika, drvo, aluminij Napomena: za tvrde materijale
Položaj 2 = srednja oscilacija Materijal: drvo
Položaj 3 = gruba oscilacija Materijal: drvo Napomena: za meke materijale i rezanje u smjeru
vlakana
Podešavanje najbolje kombinacije broja okretaja i oscilacije ovisi o materijalu koji obrađujemo. Idealno podešavanje preporučuje se nakon probnog reza na nekom otpadnom komadu.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 26
27
HR/ BIH
6.5 Izvođenje rezova
n Provjerite nije li pritisnuta sklopka za
uključivanje/isključivanje (3). Tek tada utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu.
n Ubodnu pilu uključujte samo s umetnutim listom
pile.
n Koristite samo besprijekorne listove pile. Odmah
zamijenite tupe, savinute ili ispucane listove pile.
n Stopicu pile smjestite ravno na radni komad.
Uključite ubodnu pilu.
n Pričekajte dok list pile ne postigne punu brzinu.
Zatim lagano vodite list pile po liniji rezanja. Pritom samo lagano gurajte list pile.
n Prilikom rezanja metala liniju reza trebali bi
premazati prikladnim sredstvom za hlađenje.
6.6 Izrezivanje oblika (slika 10)
Unutar oblika kojeg želite izrezati pomoću bušilice izbušite rupu veličine 10 mm. Umetnite list pile u tu rupu i započnite s rezanjem željenog oblika.
6.7 Izvođenje paralelnih rezova
n Montirajte paralelni graničnik i podesite ga na
odgovarajući način (vidi točku 5.3).
n Pridržavajte se napomena navedenih pod točkom
6.5.
n Rez izvodite na način prikazan na slici 11.
6.8 Kosi rez
n Podesite željeni kut na stopici pile (vidi točku 5.4). n Pridržavajte se napomena navedenih pod točkom
6.5.
n Rez izvodite na način prikazan na slici 12.
7. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
8.2 Ugljene četkice
n Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
n U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
8.4 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
n Tip uredjaja n Broj artikla uredjaja n Ident. broj uredjaja n Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 27
28
RS
„Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“
Nosite zaštitu za sluh.
Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest!
Nosite zaštitne naočari.
Iskre koje pršte tokom rada ili iver, opiljak i prašina koji izlaze iz uredjaja mogu da uzrokuju gubitak vida.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 28
29
RS
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva:
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i obim isporuke
(slika 1/2)
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Nareckani zavrtanj za regulaciju broja obrtaja
2. Dugme za fiksiranje
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Imbus ključ
5. Mrežni kabl
6. Adapter za usisavanje ivera
7. Podesiva stopica testere
8. Preklopnik za oscilacioni hod
9. Skala u stepenima za stopicu testere
10. Točkić za vođenje
11. Paralelni graničnik
12. List testere
13. Zavrtnji za fiksiranje paralelnog graničnika
14. Prihvatnik lista testere
15. Zaštitni poklopac
16. Zavrtanj za stopicu testere
2.2 Sadržaj isporuke
n Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. n Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za
bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
n Proverite da li je sadržaj isporuke potpun. n Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora
ima transprotnih oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
PAŽNJA Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
n Elektronska ubodna testera n Imbus ključ n Adapter za usisavanje ivera n Paralelni graničnik n Originalna uputstva za upotrebu n Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Ubodna testera namenjena je za rezanje drva, gvožđa, obojenih metala i plastike uz korišćenje odgovarajućeg lista.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V~ 50 Hz Utrošak snage: 600 W Broj hodova: 800 - 3000 min
-1
Visina hodova: 18 mm Dubina rezanja u drvu: 80 mm Dubina rezanja u plastici: 20 mm Dubina rezanja u gvožđu: 10 mm Kosi rez: do 45° (levi i desni) Klasa zaštite: II / Težina: 2,1 kg
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 29
30
RS
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
87 dB(A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
98 dB(A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Rezanje drva
Vrednost emisije vibracija a
h
= 5,8 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Rezanje lima
Vrednost emisije vibracija a
h
= 7,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije u vezi električnih alata
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne firme s električnim alatom neke druge firme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
n Koristite samo besprekorne uređaje. n Redovno održavajte i čistite uređaj. n Prilagodite svoj način rada uređaju. n Ne preopterećujte uređaj. n Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. n Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite. n Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u rad
Pre priključivanja uređaja proverite odgovaraju li podaci na natpisnoj pločici podacima o mreži.
Pre nego ćete na uređaju vršiti podešavanja, obavezno izvucite mrežni utikač.
5.1 Zaštitni poklopac (slika 1/poz. 15)
n Zaštitni poklopac (15) štiti od slučajnog
dodirivanja lista testere (12), a ipak dozvoljava gledanje područja rezanja.
5.2 Zamena lista testere (slike 2/poz. 12)
Pažnja!
n Pre nego ćete list testere umetati ili zameniti,
izvucite mrežni utikač.
n Stavite preklopnik za oscilacioni hod (8) u položaj
3.
n Zupci lista testere su veoma oštri. n Otpustite zavrtanj (a) na prihvatniku lista testere
(14) pomoću priloženog imbus ključa.
n List testere (12) ugurajte u utor vodilice (b) na
držaču lista testere (14) do graničnika.
n Pritegnite zavrtanj (a) priloženim imbus ključem. n Zupci lista testere moraju da budu okrenuti u
smeru rezanja. Pripazite na to da list testere ulegne u utor vodilice (b) na prihvatniku lista (14) i točkiću.
n Proverite da li list testere (12) dobro leži u
prihvatniku.
n Odstranjivanje lista testere obavlja se obrnutim
redosledom.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 30
31
RS
5.3 Montaža paralelnog graničnika (slika 3/ poz. 11)
n Paralelni graničnik (11) dozvoljava da izvodite
paralelne rezove.
n Olabavite oba zavrtnja za fiksiranje (13) stopice
testere (7).
n Sad uvedite paralelni graničnik (11) u vodilice na
stopici (7). Paralelni graničnik (11) možete da namestitena levu ili desnu stranu uređaja.
n Letvicu vodilice uvek usmerite prema dole.
Pomoću merne skale paralelnog graničnika (11) utvrdite potreban razmak i ponovo pritegnite zavrtnje za fiksiranje (13).
5.4 Podešavanje stopice testere za kose rezove (slika 4 - 5)
n Pomoću imbus ključa (4) olabavite zavrtanj za
podesivu stopicu testere (16) na njenoj donjoj strani (7) (slika 4).
n Stopicu testere (7) lagano povucite prema
napred. Sada možete da je nagnete za 45° ulevo ili udesno.
n Ako stopicu testere (7) pomerate ponovo prema
nazad, ona će funkcionirati samo u položajima na urezu pod 0°, 15°, 30° i 45° koji su označeni na stepenskoj skali za stopicu (9) (slika 5). Postavite stopicu u odgovarajući položaj i pritegnite zavrtanj stopice (16).
n Stopica testere (7) može bez daljnjeg da se
podesi i na neki drugi ugao. U tu svrhu stopicu testere (7) povucite prema napred, podesite željeni ugao i pritegnite njezin zavrtanj (16).
5.5 Adapter za usisavanje ivera (slika 6)
Ubodna testera ima adapter za priključak usisavača prašine. Adapter se stavlja na ubodnu tester i fiksira okretom. Na adapter za usisavanje može da se priključi svaki usisavač prašine. Pripazite da spoj s uređajem ne propušta vazduh. Prašina koja nastaje tokom rada može biti opasna. Pridržavajte se bezbednosnih napomena.
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (slika 7/poz. 3)
Uključivanje:
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje
Isključivanje:
Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje
6.2 Dugme za fiksiranje (slika 7/poz. 2)
Pomoću dugmeta za fiksiranje (2) možete da aretirate prekidač za uključivanje/isključivanje (3) tokom pogona. Za isključivanje nakratko pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (3).
6.3 Elektronsko biranje broja obrtaja (slika 8/poz. 1)
Pomoću regulatora broja obrtaja možete da podesite željeni broj obrtaja. Ako broj obrtaja želite povećati, regulator broja obrtaja obrćite u smeru PLUS, želite li ga smanjiti, regulator broja obrtaja obrćite u smeru MINUS. Podesan broj hodova zavisi od dotičnog materijala i radnih uslova. Ovde takođe važe opšta pravila za brzinu rezanja kod radova sa skidanjem strugotine. S finim listovima testere možete generalno da radite s većim brojem hodova; grublji listovi testere zahtevaju manje brzine.
Pozicija 1-2 = manji broj hodova (za čelik)
Pozicija 3-4 = srednji broj hodova (za čelik, meki
metal, plastiku)
Pozicija 5-6 = veći broj hodova (za meko drvo, tvrdo drvo, meki metal, plastiku)
6.4 Podešavanje oscilacionog hoda (slika 9/poz. 8)
n Na preklopniku za oscilacioni hod (8) možete da
podesite jačinu oscilacionog kretanja lista testere (12).
n Izratku možete da prilagodite brzinu, učinak i
formu rezanja.
Preklopnik za oscilacioni hod (8) postavite na jedan od sledećih položaja:
Položaj 0 = bez oscilacije Materijal: guma, keramika, aluminijum, čelik Napomena: za fine i čiste rezne bridove, tanke
materijale (npr. limove) i tvrde materijale.
Položaj 1 = bez oscilacije Materijal: plastika, drvo, aluminijum Napomena: za tvrde materijale
Položaj 2 = srednja oscilacija Materijal: drvo
Položaj 3 = gruba oscilacija Materijal: drvo Napomena: za meke materijale i rezanje u smeru
vlakana
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 31
32
RS
Podešavanje najbolje kombinacije broja obrtaja i oscilacije zavisi od materijala koji se obrađuje. Idealno podešavanje preporuča se nakon probnog reza na nekom otpadnom komadu.
6.5 Izvođenje rezova
n Proverite da nije pritisnut prekidač za
uključivanje/isključivanje (3). Tek tada utaknite mrežni utikač u podesnu utičnicu.
n Ubodnu testeru uključujte samo s umetnutim
listom.
n Koristite samo besprekorne listove testere.
Odmah zamenite tupe, savinute ili ispucale listove testere.
n Stopicu testere smestite ravno na radni komad.
Uključite ubodnu testeru.
n Pričekajte dok list testere ne postigne punu
brzinu. Zatim lagano vodite list po liniji rezanja. Pritom samo lagano gurajte list testere.
n Kod rezanja metala liniju reza trebali bi da
premažete podesnim sredstvom za hlađenje.
6.6 Izrezivanje oblika (slika 10)
Unutar oblika kojeg želite izrezati pomoću bušilice izbušite rupu veličine 10 mm. Umetnite list testere u tu rupu i započnite rezanje željenog oblika.
6.7 Izvođenje paralelnih rezova
n Montirajte paralelni graničnik i podesite ga na
odgovarajući način (vidi tačku 5.3).
n Pridržavajte se napomena navedenih pod tačkom
6.5.
n Rez izvodite na način prikazan na slici 11.
6.8 Kosi rez
n Podesite željeni ugao na stopici testere (vidi
tačku 5.4).
n Pridržavajte se napomena navedenih pod tačkom
6.5.
n Rez izvodite na način prikazan na slici 12.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
8.2 Ugljene četkice
n Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
n U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
n tip uredjaja n broj artikla uredjaja n identifikacijski broj uredjaja n kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 32
33
CZ
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou prachovou masku.
Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány!
Noste ochranné brýle.
Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 33
34
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů
.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
(obr. 1/2)
2.1 Popis přístroje
1. Rýhovaný šroub regulace počtu otáček
2. Zajišťovací knoflík
3. Za-/vypínač
4. Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem
5. Síťový kabel
6. Adaptér pro odsávání pilin
7. Přestavitelná kluzná botka
8. Přepínač předkmitu
9. Stupnice kluzné botky
10. Vodicí kladka
11. Paralelní doraz
12. Pilový list
13. Zajišťovací šrouby paralelního dorazu
14. Upínání pilového listu
15. Ochranný kryt
16. Šroub kluzné botky
2.2 Rozsah dodávky
n Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
n Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
n Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
n Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při
přepravě poškozeny.
n Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
POZOR Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
n Elektronická přímočará pila n Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem n Adaptér pro odsávání pilin n Paralelní doraz n Originální návod k obsluze n Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přímočará pila je určena na řezání dřeva, železa, barevných kovů a plastů za použití příslušného pilového listu
.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech
.
4. Technická data
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Příkon: 600 W Počet zdvihů: 800 - 3000 min
-1
Výška zdvihů: 18 mm Hloubka řezu dřevo: 80 mm Hloubka řezu plast: 20 mm Hloubka řezu železo: 10 mm
Pokosový řez: až 45° (doleva a doprava) Třída ochrany: II /
Hmotnost: 2,1 kg
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 34
35
CZ
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
87 dB(A)
Nejistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
98 dB(A)
Nejistota K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Řezání dřeva
Emisní hodnota vibrací a
h
= 5,8 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Řezání plechu
Emisní hodnota vibrací a
h
= 7,5 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Dodatečné informace pro elektrické přístroje
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
n Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. n Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. n Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. n Nepřetěžujte přístroj. n V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. n Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. n Noste rukavice.
Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Předtím, než začnete provádět nastavování na přístroji, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1
Ochranný kryt (obr. 1/pol. 15)
n Ochranný kryt (15) chrání před dotknutím se
pilového listu (12) z nedopatření a přesto dovoluje pohled na oblast řezání
.
5.2 Výměna pilového listu (obrázky 2/pol. 12)
Pozo r!
n Před výměnou nebo vsazováním pilového listu
vytáhněte síťovou zástrčku.
n Přepínač pro předkmit (8) nastavte do polohy 3. n Zuby pilového listu jsou velmi ostré. n Pomocí přiloženého klíče pro šrouby s vnitřním
šestihranem povolit šroub (a) na upínání pilového listu (14).
n Pilový list (12) nasunout až nadoraz do vodicí
drážky (b) upínání pilového listu (14).
n Šroub (a) utáhnout přiloženým klíčem pro šrouby
s vnitřním šestihranem.
n Ozubení pilového listu musí ukazovat ve směru
řezání. Dbát na to, aby pilový list seděl ve vodicí drážce (b) upínání pilového listu (14) a ve vodicí kladce.
n Zkontrolujte, zda je pilový list (12) v upínání řádně
upevněn
.
n Vyjmutí pilového listu se provádí v opačném
pořadí.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 35
36
CZ
5.3 Montáž paralelního dorazu (obr. 3/pol. 11)
n Paralelní doraz (11) Vám dovoluje provádění
paralelních řezů
.
n Povolte oba zajišťovací šrouby (13) na kluzné
botce (7).
n Paralelní doraz (11) nyní zasunout do vedení na
kluzné botce (7). Paralelní doraz (11) můžete nasadit na levé nebo pravé straně přístroje.
n Vodicí lištu stále vyrovnávat směrem dolů. Pomocí
stupnice paralelního dorazu (11) nastavte potřebnou vzdálenost a zajišťovací šrouby (13) opět utáhněte.
5.4
Nastavení kluzné botky pro pokosové řezy
(obr. 4-5)
n Šroub kluzné botky (16) na spodní straně
přestavitelné kluzné botky (7) povolit pomocí klíče pro šrouby s vnitřním šestihranem (4) (obr. 4).
n Kluznou botku (7) lehce posunout dopředu.
Kluzná botka nyní může být vykloněna až o 45° doleva nebo doprava.
n Je-li kluzná botka (7) opět posunuta dozadu,
funguje toto vždy pouze v polohách zaskočení při 0°, 15°, 30° a 45°, které jsou označeny na stupnici kluzné botky (9) (obr. 5). Kluznou botku nastavit do příslušné polohy a šroub kluzné botky (16) utáhnout.
n Kluzná botka (7) může být ovšem bez problémů
nastavena na jiný úhlový rozměr. K tomu kluznou botku (7) posunout dopředu, nastavit požadovaný úhel a šroub kluzné botky (16) opět utáhnout
.
5.5 Adaptér pro odsávání pilin (obr. 6)
Přímočará pila je vybavena adaptérem na připojení vysavače. Adaptér se na pilu nasadí a otáčením fixuje. Na adaptér může být připojen jakýkoliv vysavač. Dbejte na vzduchotěsné spojení přístrojů. Prach vznikající při práci může být nebezpečný. Dbejte prosím bezpečnostních pokynů.
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 7/pol. 3)
Zapnutí:
Za-/vypínač stisknout
Vypnutí:
Za-/vypínač pustit
6.2 Zajišťovací knoflík (obr. 7/pol. 2)
Zajišťovacím knoflíkem (2) může být za-/vypínač (3) při provozu aretován. Na vypnutí za-/vypínač (3) krátce stisknout.
6.3
Elektronická předvolba počtu otáček
(obr. 8/pol. 1)
Pomocí regulátoru počtu otáček může být přednastaven požadovaný počet otáček. Na zvýšení počtu otáček otáčejte regulátorem počtu otáček ve směru PLUS, na snížení počtu otáček otáčejte regulátorem počtu otáček ve směru MÍNUS. Vhodný počet zdvihů závisí na jednotlivém materiálu a pracovních podmínkách. Všeobecná pravidla pro řeznou rychlost při obráběcích pracích platí také zde. Jemnými pilovými listy můžete zpravidla pracovat s vyšším počtem zdvihů; hrubší pilové listy vyžadují nižší rychlosti
.
Poloha 1-2 = nízký počet zdvihů (pro ocel)
Poloha 3-4 = střední počet zdvihů (pro ocel, měkké
kovy, plasty)
Poloha 5-6 = vysoký počet zdvihů (pro měkké dřevo, tvrdé dřevo, měkké kovy, plasty)
6.4 Nastavení předkmitu (obr. 9/pol. 8)
n Na přepínači předkmitu (8) může být nastavena
síla kyvného pohybu pilového listu (12) při zdvihu.
n Příslušnému obrobku můžete přizpůsobit řeznou
rychlost, řezný výkon a vzhled řezu.
Nastavte přepínač předkmitu (8) do následujících poloh:
Poloha 0 = žádný předkmit Materiál: pryž, keramika, hliník, ocel Poznámka: pro čisté hrany řezu, slabé materiály
(např. plechy) a tvrdé materiály.
Poloha 1 = malý předkmit Materiál: plasty, dřevo, hliník Poznámka: pro tvrdé materiály
Poloha 2 = střední předkmit Materiál: dřevo
Poloha 3 = velký předkmit Materiál: dřevo Poznámka: pro měkké materiály a řezání ve směru
průběhu vláken.
Nejlepší kombinace nastavení počtu otáček a předkmitu závisí na řezaném materiálu. Doporučujeme zjištění ideálního nastavení vždy pomocí zkušebních řezů.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 36
37
CZ
6.5 Provádění řezů
n Přesvědčte se, že není za-/vypínač (3) stisknutý.
Teprve potom zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
n Zapínejte přímočarou pilu pouze se vsazeným
pilovým listem.
n Používejte pouze bezvadné pilové listy. Pilové
listy s trhlinami nebo tupé a ohnuté pilové listy ihned vyměňte.
n Položte kluznou botku rovně na řezaný obrobek.
Zapněte přímočarou pilu
.
n Nechte pilový list rozběhnout, až dosáhne své
plné rychlosti. Poté veďte pilový list pomalu podél čáry řezu. Přitom na pilový list pouze mírně tlačte
.
n Při řezání kovů by měla být řezná čára potřena
vhodným chladivem.
6.6
Vyřezávání kruhových otvorů (obr. 10)
Vrtačkou vyvrtejte v části, kterou chcete vyříznout, 10 mm velký otvor. Zaveďte pilový list do tohoto otvoru a začněte požadovanou část vyřezávat.
6.7 Provádění paralelních řezů
n Namontovat a příslušně nastavit paralelní doraz
(viz bod 5.3).
n Dodržovat pokyny v bodě 6.5. n Řez provést tak, jak je znázorněno na obr. 11.
6.8
Pokosový řez
n Příslušně nastavit úhel na kluzné botce (viz bod
5.4)
n Dodržovat pokyny v bodě 6.5. n Řez provést tak, jak je znázorněno na obr. 12.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 37
38
SK
„Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochrannú masku proti prachu.
Pri práci sdrevom ainými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare.
Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky aprach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 38
39
SK
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky (obr. 1/2)
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Ryhovaná skrutka pre reguláciu otáčok
2. Aretačné tlačidlo
3. Vypínač zap/vyp
4. Kľúč s vnútorným šesťhranom
5. Sieťový kábel
6. Adaptér pre odsávanie pilín
7. Nastaviteľná pílová pätka
8. Prepínač pre výkyvný zdvih
9. Stupnica pre pílovú pätku
10. Vodiaci valček
11. Paralelný doraz
12. Pílový list
13. Aretačné skrutky pre paralelný doraz
14. Uloženie pílového listu
15. Ochranný kryt
16. Skrutka pre pílovú pätku
2.2 Obsah dodávky
n Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z
balenia.
n Odstráňte obalový materiál ako aj
obalové/transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
n Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. n Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja
a príslušenstva transportom.
n Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
POZOR Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
n Elektronická priamočiara píla n Kľúč s vnútorným šesťhranom n Adaptér pre odsávanie pilín n Paralelný doraz n Originálny návod na obsluhu n Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Táto priamočiara píla je určená na pílenie dreva, železa, farebných kovov a plastov s použitím príslušného pílového listu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať vprofesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 39
40
SK
4. Technické údaje
Sieťové napätie: 230 V~ 50 Hz Príkon: 600 W Počet zdvihov: 800 - 3000min
-1
Výška zdvihu: 18 mm Hĺbka rezu - drevo: 80 mm Hĺbka rezu - plast: 20 mm Hĺbka rezu - železo: 10 mm Šikmý rez: do 45° (vľavo a vpravo) Trieda ochrany: II / Hmotnosť: 2,1 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
87 dB (A)
Nepresnosť K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
98 dB (A)
Nepresnosť K
WA
3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Pílenie dreva
Hodnota emisií vibrácií a
h
= 5,8 m/s
2
Nepresnosť K = 1,5 m/s
2
Pílenie plechu
Hodnota emisií vibrácií a
h
= 7,5 m/s
2
Nepresnosť K = 1,5 m/s
2
Dodatočné informácie pre elektrické prístroje
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
n Používajte len prístroje v bezchybnom stave. n Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
n Prispôsobte spôsob práce prístroju. n Prístroj nepreťažujte. n V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. n Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. n Používajte rukavice.
Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
5.1 Ochranný kryt (obr. 1/pol. 15)
n Ochranný kryt (15) chráni pred náhodným
dotykom pílového listu (12) a zároveň poskytuje možnosť vizuálnej kontroly oblasti rezania.
5.2 Výmena pílového listu (obr. 2 / pol. 12)
Pozor!
n Vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred tým,
než budete nasadzovať alebo vymieňať pílový list.
n Prepnite prepínač pre výkyvný zdvih (8) do
polohy 3.
n Zuby pílového listu sú veľmi ostré. n Uvoľnite pomocou priloženého vnútorného
šesťhranného kľúča skrutku (a) na uložení pílového listu (14).
n Zasuňte pílový list (12) do vodiacej drážky (b) na
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 40
41
SK
držiaku pílového listu (14) až na doraz.
n Skrutku (a) dotiahnite pomocou priloženého
vnútorného šesťhranného kľúča.
n Ozubenie pílového listu musí ukazovať v smere
pílenia. Dbajte na to, aby pílový list správne sedel vo vodiacej drážke (b) uloženia pílového listu (14) a v pojazdnej kladke.
n Skontrolujte, či je pílový list (12) pevne upevnený
v uložení.
n Odstránenie pílového listu sa uskutočňuje
v opačnom poradí.
5.3 Montáž paralelného dorazu (obr. 3/pol. 11)
n Paralelný doraz (11) Vám dovoľuje vykonávať
paralelné rezy.
n Uvoľnite obidve aretačné skrutky (13)
umiestnené na pílovej pätke (7).
n Paralelný doraz (11) zasuňte do vedení na pílovej
pätke (7). Paralelný doraz (11) môžete nasadiť na ľavej alebo pravej strane prístroja.
n Vodiacu lištu nasmerovať vždy smerom nadol.
Pomocou meracej stupnice paralelného dorazu (11) určite potrebný odstup a znovu dotiahnite aretačné skrutky (13).
5.4 Nastavenie pílovej pätky pre šikmé rezy (obr. 4 - 5)
n Uvoľnite skrutky pre pílovú pätku (16) na spodnej
strane nastaviteľnej pílovej pätky (7) pomocou kľúča s vnútorným šesťhranom (4) (obr. 4).
n Pílovú pätku (7) ľahko potiahnuť dopredu. Pílová
pätka sa môže nakloniť až o 45° doľava alebo doprava.
n Ak sa pílová pätka (7) znovu posunie dozadu, tak
to funguje vždy len v príslušných západkových polohách na 0°, 15°, 30° a 45°, ktoré sú vyznačené na uhlovej stupnici pre pílovú pätku (9) (obr. 5). Pílovú pätku umiestniť do príslušnej polohy a dotiahnuť skrutku pílovej pätky (16).
n Pílová pätka (7) sa však bez problémov môže
nastaviť aj na inú uhlovú mieru. Pílovú pätku (7) potiahnite pritom dopredu, nastavte požadovaný uhol a znovu utiahnite skrutku pílovej pätky (16).
5.5 Adaptér pre odsávanie pilín (obr. 6)
Priamočiara píla je vybavená adaptérom pre pripojenie odsávania prachu vysávačom. Adaptér sa nasadí na priamočiaru pílu a zafixuje otočením. Na adaptér pre odsávanie sa môže napojiť ľubovoľný vysávač. Dbajte na vzduchotesné spojenie prístrojov. Prach vznikajúci pri práci môže byť nebezpečný. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 7/pol. 3)
Zapnutie:
Stlačiť vypínač zap/vyp
Vypnutie:
Pustiť vypínač zap/vyp
6.2 Aretačné tlačidlo (obr. 7/pol. 2)
Pomocou aretačného tlačidla (2) sa môže zafixovať vypínač zap/vyp (3) v prevádzkovej polohe. Vypnutie sa uskutoční krátkym zatlačením vypínača zap/vyp (3).
6.3 Elektronické nastavovanie otáčok (obr. 8/ pol. 1)
Pomocou regulátora otáčok môžu byť nastavené potrebné otáčky. Ak otočíte regulátor otáčok v smere PLUS, zvýšite tým otáčky, a naopak pri otočení regulátora otáčok v smere MÍNUS znižujete počet otáčok. Vhodný počet zdvihov je závislý od spracovávaného materiálu a od pracovných podmienok. Všeobecné pravidlá pre rýchlosť rezania pri trieskovom obrábaní sa musia dodržiavať aj pri práci s týmto prístrojom. S jemnými pílovými listami môžete vo všeobecnosti pracovať s vyšším počtom zdvihov; hrubšie pílové listy vyžadujú nižšie rýchlosti rezu.
Poloha 1-2 = nízka zdvihová frekvencia (pre oceľ)
Poloha 3-4 = stredná zdvihová frekvencia (pre oceľ,
mäkké kovy, plasty)
Poloha 5-6 = vysoká zdvihová frekvencia (pre mäkké drevo, tvrdé drevo, mäkké kovy, plasty)
6.4 Nastavenie výkyvného zdvihu (obr. 9/pol. 8)
n Na prepínači pre výkyvný zdvih (8) sa môže
nastaviť sila výkyvného pohybu pílového listu (12) pri zdvihu.
n Podľa druhu obrábaného materiálu môžete
prispôsobiť rýchlosť rezania, výkon rezania ako aj obraz rezanej zostavy.
Nastavte prepínač pre výkyvný zdvih (8) do jednej z nasledujúcich polôh:
Poloha 0 = žiaden výkyv Materiál: guma, keramika, hliník, oceľ Poznámka: pre jemné a čisté rezné hrany, tenké
materiály (napr. plechy) a tvrdé materiály.
Poloha 1 = malý výkyv
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 41
42
SK
Materiál: plasty, drevo, hliník Poznámka: pre tvrdé materiály
Poloha 2 = stredný výkyv Materiál: drevo
Poloha 3 = veľký výkyv Materiál: drevo Poznámka: pre mäkké materiály a pílenie v smere
vlákien.
Najvhodnejšia kombinácia nastavenia otáčok a výkyvného zdvihu je závislá od druhu spracovávaného materiálu. Odporúčame vždy zistiť ideálne nastavenie pomocou skúšobného rezu na odpadovom kuse.
6.5 Vykonávanie rezov
n Presvedčite sa o tom, že nie je stlačený vypínač
zap/vyp (3). Až potom zapojte sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky.
n Priamočiaru pílu zapínajte len vtedy, keď už má
založený pílový list.
n Používajte len pílové listy v bezchybnom stave.
Tupé, ohnuté alebo natrhnuté pílové listy je potrebné okamžite vymeniť.
n Umiestnite pílovú nohu naplocho na obrábaný
materiál. Zapnite priamočiaru pílu.
n Nechajte pílový list rozbehnúť, až kým
nedosiahne plnú rýchlosť. Potom pomaly veďte pílový list pozdĺž čiary rezu. Pritom vytvárajte na pílový list len veľmi ľahký tlak.
n Pri pílení kovu by sa mala natierať čiara rezu
vhodným chladiacim prostriedkom.
6.6 Vyrezávanie segmentov (obr. 10)
Vyvŕtajte pomocou vŕtačky 10 mm veľkú dieru vo vnútri segmentu, ktorý chcete vyrezať. Zaveďte pílový list do tohto otvoru a začnite vyrezávať požadovaný segment.
6.7 Vykonávanie paralelných rezov
n Namontujte paralelný doraz a príslušne ho
nastavte (pozri bod 5.3).
n Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.5. n Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na obrázku
11.
6.8 Šikmý rez
n Nastavte príslušný uhol na pílovej pätke (pozri
bod 5.4).
n Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.5. n Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na obrázku
12.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie náh
radných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a
ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla vždy
po každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dba jte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje;
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 42
43
SK
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj ajeho príslušenstvo sa skladajú zrôznych materiálov, ako sú napr. kovy aplasty. Poškodené súčiastky odovzdajte navhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa vodbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30° C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 43
44
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektronik-Stichsäge TC-JS 80 (Einhell)
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 17.10.2013
First CE: 07 Archive-File/Record: NAPR008194 Art.-No.: 43.211.16 I.-No.: 11013 Documents registrar: Riedel Georg Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Yang/Product-Management
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 44
45
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
X Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 45
46
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 46
47
Technische Änderungen vorbehalten
X Tehnične spremembe pridržane.
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 47
48
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 48
49
X
GARANCIJSKI LIST
Spoštovana stranka!
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske
garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na napake na napravi, ki dokazljivo temeljijo na napaki v materialu ali izdelavi, in jih lahko po izbiri popravimo ali pa napravo zamenjamo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 49
50
GARANCIAOKMÁNY
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek rendezik a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igényei,
nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki a készüléken, amelyek bebizonyíthatóan egy anyag- vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 50
51
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga jamstva obuhvaća isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posljedica greške u materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu uređaja, po našem izboru. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 51
52
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga garancije obuhvata isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posledica greške na materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamenu uređaja po našem izboru. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 52
53
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na přístroji, které jsou prokazatelně způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 53
54
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto
zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázateľne spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 54
55
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc­gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 55
EH 12/2013 (01)
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30
Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35
Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40
Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50
Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60
Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_TC_JS_80_SPK4__ 19.11.13 10:49 Seite 56
Loading...