Einhell TC-JS 80 User guide

lL
Original betjeningsvejledning Elektronisk stiksav
U
Original-bruksanvisning Elektronikstyrd sticksåg
q
Alkuperäiskäyttöohje Elektroninen pistosaha
T
Оригинальное руководство по эксплуатации электронной пилы-ножовки
.
Originaalkasutusjuhend Elektroonilise tikksae
H
Oriģinālā lietošanas instrukcija Elektroniskā figūrzāģa
G
Originali naudojimo instrukcija naudojimo instrukcija
Art.-Nr.: 43.211.16 I.-Nr.: 11013
TC-JS 80
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:20 Seite 1
4
6
8
2
1
2
2
14
15
4
1
3
3
13
13
11
10
8
7
5
6
11
9
16
7
12
10
15
b
a
14
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 2
3
4 5
6 7
8 9
8
4
7
16
7
9
1.
2
3
-
+
1
2.
6
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 3
4
10 11
12
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 4
5
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug støvmaske.
Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 5
4.
Ne Op Sla Sla Skæ Skæ Skæ Vin Ka Væ
St
Stø EN
Lyd Us Lyd Us
Bru
Stø
Sa ber
Sav
Svi Us
Sav
Svi Us
Su
Ad
De sta af d og
De at s
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang (fig. 1/2)
2.1 Oversigt over stiksaven
1. Fingerskrue til regulering af omdrejningstal
2. Låseknap
3. Tænd/Sluk-knap
4. Unbrakonøgle
5. Netledning
6. Adapter til spånudsugning
7. Justerbar sål
8. Omskifter til pendulslag
9. Gradskala til sål
10. Styrerulle
11. Parallelanslag
12. Savklinge
13. Låseskruer til parallelanslag
14. Klingeholder
15. Beskyttelsesafdækning
16. Skrue til sål
2.2 Pakkens indhold
n Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
n Fjern emballagematerialet samt emballage-/og
transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
n Kontroller, at der ikke mangler noget. n Kontroller maskine og tilbehør for
transportskader.
n Opbevar så vidt muligt emballagen indtil
garantiperiodens udløb.
VIGTIGT Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
n Elektronisk stiksav n Unbrakonøgle n Adapter til spånudsugning n Parallelanslag n Original betjeningsvejledning n Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Stiksaven er beregnet til savning i træ, jern, ikke­jernholdige metaller og kunststof med anvendelse af passende savklinge.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
6
DK/N
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 6
4. Tekniske specifikationer
Netspænding: 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt: 600 W Slag i minuttet: 800 - 3000 min
-1
Slaghøjde: 18 mm Skæredybde træ: 80 mm Skæredybde kunststof: 20 mm Skæredybde jern: 10 mm Vinkelsnit: Op til 45° (venstre og højre) Kapslingsklasse: II / Vægt: 2,1 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau L
pA
87 dB(A)
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lydeffektniveau L
WA
98 dB(A)
Usikkerhed K
WA
3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Savning af træ
Svingningsemissionstal a
h
= 5,8 m/s
2
Usikkerhed K = 7,5 m/s
2
Savning af blik
Svingningsemissionstal a
h
= 7,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Supplerende information om el-værktøj
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
n Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. n Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
n Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. n Overbelast ikke maskinen. n Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. n Sluk maskinen, når den ikke benyttes. n Bær handsker.
Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter stiksaven til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen svarer til netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på stiksaven.
5.1 Beskyttelsesafdækning (fig. 1/pos. 15)
n Beskyttelsesafdækningen (15) forhindrer utilsigtet
berøring af savklingen (12), samtidig med at udsynet til saveområdet er frit.
5.2 Skift af savklinge (fig. 2/pos. 12)
Vigtigt!
n Træk stikket ud af stikkontakten, inden du
indsætter eller skifter savklinge.
n Stil omskifteren til pendulslag (8) på position 3. n Tænderne på savklingen er meget skarpe. n Løsn skruen (a) på klingeholderen (14) med den
medfølgende unbrakonøgle.
n Skub savklingen (12) helt ind i føringsnoten (b) på
klingeholderen (14).
7
DK/N
øj!
ne
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 7
De pen i. V ved
6.5
n
n
n
n
n
n
6.6
Bo det hul
6.7
n
n
n
6.8
n
n
n
7.
Hv ska kun kva
8.
Træ ved
8.1
n
n Spænd skruen (a) fast med unbrakonøglen. n Fortandingen på savklingen skal pege i
skæreretningen. Vær sikker på, at savklingen sidder i føringsnoten (b) til klingeholderen (14) og løberullen.
n Kontroller, at savklingen (12) sidder fast i
holderen.
n Savklingen tages af tilsvarende i modsat
rækkefølge.
5.3 Montering af parallelanslag (fig. 3/pos. 11)
n Med parallelanslaget (11) er det muligt at udføre
parallelle snit.
n Løsn de to låseskruer (13) på sålen (7). n Skub parallelanslaget (11) ind i føringerne på
sålen (7). Sæt parallelanslaget (11) på maskinens venstre eller højre side.
n Styreskinnen skal hele tiden være rettet nedad.
Bestem ud fra parallelanslagets (11) måleskala den nødvendige afstand, og spænd låseskruerne (13) igen.
5.4 Indstilling af sål til vinkelsnit (fig. 4-5)
n Løsn skruerne til sålen (16) på undersiden af den
justerbare sål (7) med unbrakonøglen (4) (fig. 4).
n Træk sålen (7) lidt frem. Sålen kan nu hældes 45°
mod venstre eller højre.
n Skubbes sålen (7) bagud igen, fungerer det kun i
anslagspositionerne 0°, 15°, 30° og 45°, som er markeret på gradskalaen til sålen (9) (fig. 5). Bring sålen i den rigtige position, og spænd skruen til sålen (16) fast.
n Sålen (7) kan også uden videre indstilles til et
andet vinkelmål. Til det formål trækkes sålen (7) frem, den ønskede vinkel indstilles, hvorefter skruen til sålen (16) spændes fast igen.
5.5 Adapter til spånudsugning (fig. 6)
Stiksaven er udstyret med en adapter for tilslutning til støvsuger. Adapteren sættes på stiksaven og fikseres ved at dreje. Udsugningsadapteren passer til enhver støvsuger. Sørg for, at forbindelsen mellem de to enheder er lufttæt. Støv, der opstår under arbejdet, kan udgøre en sundhedsfare. Følg alle sikkerhedsanvisninger.
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 7/pos. 3) Tænd:
Tryk på tænd/sluk-knappen
Sluk:
Slip tænd/sluk-knappen
6.2 Låseknap (fig. 7/pos. 2)
Med låseknappen (2) kan tænd/sluk-knappen (3) fikseres under drift. Tryk kortvarigt tænd/sluk-knappen (3) ind for at slukke.
6.3 Elektronisk forvalg af omdrejningstal (fig. 8/pos. 1)
Det ønskede omdrejningstal kan forudindstilles med hastighedsregulatoren. Drej hastighedsregulatoren i PLUS-retning for at øge omdrejningstallet, drej hastighedsregulatoren i MINUS-retning for at reducere omdrejningstallet. Det optimale slagantal afhænger af materialet og arbejdsbetingelserne. Almindeligt gældende regler for skærehastighed ved spåntagende arbejde gælder også her. Du kan generelt arbejde med et højere slagantal, når du benytter finere savklinger; grovere savklinger kræver lavere hastigheder.
Position 1-2 = Lavt slagantal (til stål)
Position 3-4 = Medium slagantal (til stål, blødt metal,
kunststof)
Position 5-6 = Højt slagantal (til blødt træ, hårdt træ, blødt metal, kunststof)
6.4 Indstilling af pendulslag (fig. 9/pos. 8)
n På omskifter til pendulslag (8) kan kraften på
savklingens (12) pendulbevægelse indstilles.
n Skærehastighed, skæreydelse og skæremønster
kan tilpasses saveemnet.
Stil omskifteren til pendulslag (8) på en af følgende positioner.
Position 0 = Ingen pendulering Materiale: Gummi, keramik, aluminium, stål Anmærkning: Til fine skærekanter og skærekanter
med et rent snit, til tynde (f.eks. blik) og hårde materialer.
Position 1 = Moderat pendulering Materiale: Kunststof, træ, aluminium Anmærkning: Til hårde materialer
Position 2 = Medium pendulering Materiale: Træ
Position 3 = Kraftig pendulering Materiale: Træ Anmærkning: Til bløde materialer og til savning i
fiberretningen
8
DK/N
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 8
Den bedste kombination mellem omdrejningstal og pendulslag afhænger af det materiale, der skal saves i. Vi anbefaler at finde frem til den ideelle indstilling ved prøvesavning på et stykke affaldstræ.
6.5 Savning
n Tjek, at tænd/sluk-knappen (3) ikke er trykket ind.
Nu kan du sætte netstikket i en stikkontakt.
n Savklingen skal være sat i, når du tænder
stiksaven.
n Brug kun intakte og ubeskadigede savklinger.
Stumpe, bøjede eller revnede savklinger skal omgående skiftes ud.
n Placer savefoden fladt oven på saveemnet. Tænd
for stiksaven.
n Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før så
savklingen langsomt langs med savelinien. Tryk kun let ned på savklingen.
n Ved savning i metal skal savelinien smøres med
et egnet kølemiddel.
6.6 Udsavning af områder (fig. 10)
Bor med en boremaskine et 10 mm stort hul inden for det område, der skal udsaves. Før savklingen ind i hullet, og begynd at save det ønskede område ud.
6.7 Parallelsavning
n Monter parallelanslaget, og indjuster det (se
punkt 5.3).
n Se anvisningerne i punkt 6.5. n Udfør savning som vist på fig. 11.
6.8 Vinkelsnit
n Indstil vinklen på sålen (se punkt 5.4) n Se anvisningerne i punkt 6.5. n Udfør savning som vist på fig. 12.
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
n Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
n Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
n Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
8.2 Kontaktkul
n Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
n Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
n Savens type. n Savens artikelnummer. n Savens identifikationsnummer. n Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
9
DK/N
i
al,
er
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 9
Inn säk och bru För hitt till a och ing om säk
1.
Gä häf
Läs
För säk föro
Fö ins
2.
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
10
S
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask.
Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 10
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning (bild 1/2)
2.1 Beskrivning av sågen
1. Räfflad skruv för varvtalsreglering
2. Låsknapp
3. Strömbrytare
4. Insexnyckel
5. Nätkabel
6. Adapter för spånsug
7. Inställbar fotplatta
8. Omkopplare för pendelrörelse
9. Gradskala för fotplatta
10. Styrhjul
11. Klyvanhåll
12. Sågblad
13. Fixeringsskruvar för klyvanhåll
14. Sågbladsfäste
15. Skyddskåpa
16. Skruv till fotplatta
2.2 Leveransomfattning
n Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
produkten ur förpackningen.
n Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
n Kontrollera att leveransen är komplett. n Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
n Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
n Elektronikstyrd sticksåg n Insexnyckel n Dammsugsadapter n Klyvanhåll n Original-bruksanvisning n Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Sticksågen är avsedd för sågning av trä, järn, icke­järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
11
S
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 11
n
n
n
n
5.3
n
n
n
n
5.4
n
n
n
n
5.5
Stic till d där ans ans upp säk
6.
6.1 Ink
Tr y
Frå
Slä
6.2
4. Tekniska data
Nätspänning 230 V ~ 50 Hz Upptagen effekt 600 W Varvtal 800 - 3000 min
-1
Slaghöjd 18 mm Sågdjup trä 80 mm Sågdjup plast 20 mm Sågdjup järn 10 mm Geringssågning max. 45° (vänster och höger) Skyddsklass II / Vikt 2,1 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
87 dB(A)
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeffektnivå L
WA
98 dB(A)
Osäkerhet K
WA
3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN60745.
Såga virke
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 5,8 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Såga plåt
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 7,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Extra information för elverktyg
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
n Använd endast intakta maskiner. n Underhåll och rengör maskinen regelbundet. n Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. n Överbelasta inte maskinen. n Lämna in maskinen för översyn vid behov. n Slå ifrån maskinen om den inte används. n Bär handskar.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Skyddskåpa (bild 1/pos. 15)
n Skyddskåpan (15) ska skydda användaren mot
att röra vid sågbladet (12) av misstag. Användaren kan fortfarande se sågningszonen.
5.2 Byta sågblad (bild 2/pos. 12)
Obs!
n Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du
sätter in eller byter ut ett sågblad.
n Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på läge
3.
n Sågbladets tänder är mycket vassa. n Lossa på skruven (a) vid sågbladsfästet (14) med
den bifogade insexnyckeln.
n Skjut in sågbladet (12) i sågbladsfästets (14)
styrspår (b) tills det tar emot.
12
S
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 12
n Dra åt skruven (a) med den bifogade
insexnyckeln.
n Sågbladets tänder måste peka i sågriktningen.
Kontrollera att sågbladet sitter i sågbladsfästets (14) och löprullens styrspår (b).
n Kontrollera att sågbladet (12) sitter fast i fästet. n Sågbladet kan tas av i omvänd ordningsföljd.
5.3 Montera klyvanhållet (bild 3/pos. 11)
n Med klyvanhållet (11) kan du såga parallella linjer. n Lossa på fixeringsskruvarna (13) som finns på
fotplattan (7).
n Skjut sedan in klyvanhållet (11) i spåren på
fotplattan (7). Du kan sätta in klyvanhållet (11) på maskinens vänster eller höger sida.
n Styrlisten måste alltid peka nedåt. Bestäm
erforderligt avstånd med mätskalan på klyvanhållet (11) och skruva sedan in fixeringsskruvarna (13) igen.
5.4 Ställa in fotplattan för geringssågning (bild 4-5)
n Lossa på skruvarna till fotplattan (16) på
undersidan av den justerbara fotplattan (7) med insexnyckeln (4) (bild 4).
n Dra fotplattan (7) en aning framåt. Fotplattan kan
nu lutas med max. 45° åt vänster eller höger.
n Om fotplattan (7) skjuts bakåt igen så fungerar
detta endast för vinkellägena 0°, 15°, 30° och 45° som är markerade på gradskalan (9) för fotplattan (bild 5). Ställ fotplattan i avsett läge och dra sedan åt skruven (16) för fotplattan.
n Fotplattan (7) kan utan vidare ställas in på en
annan vinkel. Dra fram fotplattan (7), ställ in avsedd vinkel och dra sedan åt skruven för fotplattan (16) igen.
5.5 Adapter för spånsug (bild 6)
Sticksågen är utrustad med en adapter för anslutning till dammsugare. Sätt adaptern på sticksågen och vrid därefter runt för att spärra. En valfri dammsugare kan anslutas till utsugningsadaptern. Se till att anslutningen mellan maskinerna är lufttät. Damm som uppstår under arbete kan vara farligt. Beakta säkerhetsanvisningarna.
6. Använda sågen
6.1 Strömbrytare (bild 7/pos. 3)
Inkoppling:
Tryck in strömbrytaren.
Frånkoppling:
Släpp strömbrytaren.
6.2 Låsknapp (bild 7/pos. 2)
Spärra strömbrytaren (3) under drift med låsknappen (2). Tryck in strömbrytaren (3) kort för att slå ifrån.
6.3 Elektronisk varvtalsinställning (bild 8/pos. 1)
Använd varvtalsreglaget för att ställa in avsett varvtal i förväg. Vrid runt varvtalsreglaget i PLUS-riktning för att höja varvtalet, och i MINUS-riktning för att sänka varvtalet. Lämpligt varvtal är beroende av aktuellt material och föreliggande arbetsvillkor. De allmänna reglerna för såghastighet vid spånalstrande arbetsuppgifter gäller även detta fall. Allmänt sett kan du med fina sågblad såga med höga varvtal. Grövre sågblad kräver lägre hastigheter.
Position 1-2 = Lågt varvtal (för stål)
Position 3-4 = Medelhögt varvtal (för stål, mjuka
metaller, plast)
Position 5-6 = Högt varvtal (för mjukt trä, hårt trä, mjuka metaller, plast)
6.4 Ställa in pendelrörelsen (bild 9/pos. 8)
n Använd omkopplaren för pendelrörelsen (8) för
att ställa in intensiteten för sågbladets (12) pendelrörelse.
n Du kan anpassa såghastigheten, sågprestandan
och sågbild till arbetsstycket som ska bearbetas.
Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på ett av följande lägen:
Position 0 = Ingen pendelrörelse Material: gummi, keramik, aluminium, stål Obs! För fina och rena sågkanter, tunna material (t ex
plåt) samt hårda material.
Position 1 = Svag pendelrörelse Material: plast, trä, aluminium Obs! För hårda material
Position 2 = Medelstark pendelrörelse Material: trä
Position 3 = Stark pendelrörelse Material: trä Obs! För tunt material samt sågning i fiberriktningen
Den bästa kombinationen av varvtals- och pendelslagsinställning är beroende av materialet som ska bearbetas. Vi rekommenderar att du gör en provsågning på en avfallsbit för att ta reda på rätt inställning.
13
S
e
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 13
6.5 Såga arbetsstycken
n Kontrollera att strömbrytaren (3) inte är intryckt.
Anslut först därefter stickkontakten till ett lämpligt vägguttag.
n Slå endast på sticksågen om den först har
bestyckats med ett sågblad.
n Använd endast intakta sågblad. Byt genast ut
sågbladen om de är trubbiga eller böjda eller om de har spruckit.
n Placera först sågplattan platt på arbetsstycket
som ska bearbetas. Slå på sticksågen.
n Låt sågbladet varva upp tills det har nått sin
högsta hastighet. För sedan sågbladet långsamt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågbladet.
n Om du sågar metall måste såglinjen penslas in
med ett lämpligt kylmedel.
6.6 Genomföra ursågningar (bild 10)
Använd en borrmaskin för att borra ett 10 mm stort hål i ytan som ska sågas ut. För in sågbladet i detta hål och börja sedan med ursågningen.
6.7 Genomföra parallellsågningar
n Montera klyvanhållet och justera in efter behov
(se punkt 5.3).
n Beakta instruktionerna under punkt 6.5. n Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 11.
6.8 Genomföra geringssågningar
n Ställ in fotplattan på avsedd vinkel (se punkt 5.4). n Beakta instruktionerna under punkt 6.5. n Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 12.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t  ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
14
S
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 14
15
FIN
„Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“
Käytä kuulosuojuksia.
Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
Käytä pölynaamaria.
Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Käytä suojalaseja.
Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 15
4.
Ver Virr Isk Isk Lei Lei Lei Jiir Suo Pai
Me
Me mu
Ää Mit Ää Mit
Me
Tär suu
Pu
Tär Mit
Pel
Tär Mit
Lis
Var
Ilm koe riip ja p
An ver tois
Huomio!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
laajuus (kuvat 1/2)
2.1 Laitteen kuvaus
1. Pykäläruuvi kierrosluvun säätämistä varten
2. Lukitusnuppi
3. Päälle-/pois-katkaisin
4. Kuusikantakoloavain
5. Verkkojohto
6. Lastuimun sovitin
7. Säädettävä sahankenkä
8. Heiluriliikkeen vaihtokytkin
9. Sahankengän asteikko
10. Ohjausrulla
11. Samansuuntaisvaste
12. Sahanterä
13. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvit
14. Sahanterän istukka
15. Suojus
16. Sahankengän ruuvi
2.2 Toimituksen laajuus
n Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. n Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
n Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. n Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa
kuljetusvaurioita.
n Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan
loppuun saakka.
HUOMIO Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
n Elektroninen pistosaha n Kuusikantakoloavain n Lastuimun sovitin n Samansuuntaisvaste n Alkuperäiskäyttöohje n Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Pistosaha on suunniteltu puun, raudan, värillisten metallien ja muovien sahaamiseen käyttäen materiaalia vastaavaa sahanterää.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
16
FIN
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 16
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz Virranotto: 600 wattia Iskuluku: 800 - 3000 min
-1
Iskukorkeus: 18 mm Leikkaussyvyys puuhun: 80 mm Leikkaussyvyys muoviin: 20 mm Leikkaussyvyys rautaan: 10 mm Jiirileikkaus: kork. 45° (vasemmalle ja oikealle) Suojaluokka: II / Paino: 2,1 kg
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
87 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
3 dB
Äänen tehotaso L
WA
98 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Puun leikkaaminen
Tärinän päästöarvo a
h
= 5,8 m/s
2
Mittausvirhe K = 1,5 m/s
2
Pellin leikkaaminen
Tärinän päästöarvo a
h
= 7,5 m/s
2
Mittausvirhe K = 1,5 m/s
2
Lisätietoja sähkötyökaluista
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
n Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. n Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. n Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. n Älä ylikuormita laitetta. n Tarkastuta laite aina tarvittaessa. n Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. n Käytä suojakäsineitä.
Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkasta ennen koneen liittämistä sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja.
Irroita aina verkkopistoke ennen kuin teet laitteeseen säätöjä.
5.1 Suojus (kuva 1/nro 15)
n Suojus (15) estää koskettamasta epähuomiossa
sahanterään (12), mutta sallii silti esteettömän näkymän leikkausalueelle.
5.2 Sahanterän vaihto (kuvat 2/nro 12)
Huomio!
n Irroita verkkopistoke, ennen kuin liität / vaihdat
sahanterän.
n Säädä heiluri-iskuliikkeen vaihtokytkin (8)
asentoon 3.
n Sahanterän hampaat ovat hyvin terävät. n Irrota sahanterän kantimessa (14) oleva ruuvi (a)
mukana toimitetulla sisäkuusioavaimella.
n Työnnä sahanterä (12) sahanterän kantimen (14)
johdatusuraan (b) vasteeseen saakka.
17
FIN
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 17
As Ma Hu
As Ma
As Ma Hu
suu
Kie yhd Suo ain
6.5
n
n
n
n
n
n
6.6
Por sisä täh
6.7
n
n
n
6.8
n
n
n
n Kiristä ruuvi (a) tiukkaan mukana toimitetulla
sisäkuusioavaimella.
n Sahanterän hammastuksen tulee näyttää
leikkaussuuntaan. Huolehdi siitä, että sahanterä on asetettu sahanterän kantimen (14) johdatusuraan (b) sekä juoksurullaan.
n Tarkasta, että sahanterä (12) on tukevasti
paikallaan kannattimessa.
n Ota sahanterä pois päinvastaisessa
järjestyksessä.
5.3 Samansuuntaisvasteen asennus (kuva 3/ nro 11)
n Samansuuntaisvaste (11) mahdollistaa
samansuuntaisten leikkausten tekemisen.
n Löysennä sahankengässä (7) olevia kahta
lukitusruuvia (13).
n Työnnä sitten samansuuntaisvaste (11)
sahankengässä (7) oleviin johtimiin. Voit asettaa samansuuntaisvasteen (11) laitteen vasemmalle tai oikealle sivulle.
n Suuntaa ohjauslista aina alaspäin. Säädä
samansuuntaisvasteen (11) mitta-asteikon avulla tarvittava välimatka ja kiristä lukitusruuvit (13) uudelleen.
5.4 Sahankengän säätö jiirileikkauksia varten (kuvat 4-5)
n Löysennä säädettävän sahankengän (7)
alasivulla olevia sahankengän ruuveja (16) kuusikantakoloavaimella (4) (kuva 4).
n Vedä sahankenkää (7) hieman eteenpäin. Sitten
voit kallistaa sahankenkää 45° asti vasemmalle tai oikealle.
n Jos sahankenkä (7) työnnetään jälleen taakse,
niin tämä voidaan tehdä vain 0°, 15°, 30° ja 45° kohdalla olevissa lukitusasemissa, jotka on merkitty sahankengän asteikkoon (9) (kuva 5). Siirrä sahankenkä vastaavaan asemaan ja kiristä sahankengän ruuvi (16).
n Sahankengän (7) voi kuitenkin säätää ilman
muuta muuhunkin kulmanmittaan. Vedä sahankenkä (7) tätä varten eteenpäin, säädä haluttu kulma ja kiristä sahankengän ruuvi (16) uudelleen.
5.5 Purun poistoimun sovitin (kuva 6)
Pistosaha on varustettu sovittimella pölynimuriliitäntää varten. Sovitin asetetaan pistosahan päälle jä kiinnitetään kiertämällä. Poistoimusovittimeen voi liittää minkä tahansa pölynimurin. Huolehdi siitä, että laitteet on liitetty ilmatiiviisti. Työssä syntyvä pöly saattaa olla vaarallista. Noudata turvallisuusmääräyksiä.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 7/nro 3)
Käynnistys:
Paina päälle-/pois-katkaisinta
Sammutus:
Päästä päälle-/pois-katkaisin irti
6.2 Lukitusnuppi (kuva 7/nro 2)
Lukitusnupin (2) avulla voit lukita päälle-/pois­katkaisimen (3) käytön ajaksi. Sammuta laite painamalla päälle-/pois-katkaisinta (3) lyhyesti.
6.3 Elektroninen kierrosluvun säätö (kuva 8/nro 1)
Voit säätää halutun kierrosluvun ennakolta kierrosluvun säätimellä. Käännä kierrosluvun säädintä PLUS-suuntaan, kun haluat nostaa kierroslukua, käännä kierrosluvun säädintä MIINUS-suuntaan alentaaksesi kierroslukua. Sopiva iskuluku on riippuvainen kulloisestakin työstömateriaalista ja työolosuhteista. Lastuavan työstön leikkausnopeuden yleiset säännöt pätevät tässäkin työssä. Hienoilla sahanterillä voit yleensä käyttää suurempaa iskulukua, karkeammat sahanterät tarvitsevat alhaisempia nopeuksia.
Asento 1-2 = alhainen iskuluku (terästä varten)
Asento 3-4 = keskisuuri iskuluku (terästä, pehmeää
metallia, muovia varten)
Asento 5-6 = suuri iskuluku (pehmeää puuta, kovaa puuta, pehmeää metallia, muovia varten)
6.4 Heiluri-iskuliikkeen säätö (kuva 9/nro 8)
n Heiluri-iskuliikkeen vaihtokytkimellä (8) voidaan
säätää sahanterän (12) heiluriliikkeen voimakkuus iskun aikana.
n Voit sovittaa leikkausnopeuden, leikkaustehon ja
leikkausjäljen työstettävän työstökappaleen mukaisiksi.
Aseta heiluri-iskuliikkeen vaihtokytkin (8) yhteen seuraavista asennoista:
Asento 0 = ei heiluriliikettä Materiaali: kumi, keramiikka, alumiini, teräs Huomautus: ohuita, siistejä leikkausreunoja, ohuita
materiaaleja (esim. peltejä) ja kovia materiaaleja varten.
18
FIN
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 18
Asento 1 = pieni heiluriliike Materiaali: muovi, puu, alumiini Huomautus: kovia materiaaleja varten
Asento 2 = keskisuuri heiluriliike Materiaali: puu
Asento 3 = suuri heiluriliike Materiaali: puu Huomautus: pehmeitä materiaaleja ja kuitujen
suuntaan sahaamista varten
Kierrosluvun ja heiluriliikkeiden säätöjen paras yhdistelmä riippuu työstettävästä materiaalista. Suosittelemme ihanteellisen säädön selvittämistä aina jätepalaan tehdyllä koeleikkauksella.
6.5 Leikkausten teko
n Varmista, ettei päälle-/pois-katkaisinta (3) ole
painettu. Liitä verkkojohto vasta sen jälkeen sopivaan pistorasiaan.
n Käynnistä pistosaha vain kun sahanterä on
asennettu paikalleen!
n Käytä ainoastaan moitteettomia sahanteriä.
Vaihda tylstyneet, vääntyneet tai repeilleet sahanterät heti uusiin.
n Aseta sahanjalka laakeasti työstettävän
työstökappaleen päälle. Käynnistä pistosaha.
n Anna sahanterän käydä tyhjänä, kunnes se on
saavuttanut täyden nopeutensa. Ohjaa sahanterää sitten hitaasti leikkausviivaa pitkin. Paina tällöin sahanterää vain kevyesti alaspäin.
n Metallia sahattaessa tulisi leikkausviivalle sivellä
sopivaa jäähdytysainetta.
6.6 Alueiden poissahaaminen (kuva 10)
Poraa porakoneella poissahattavan alueen sisäpuolelle 10 mm suuruinen reikä. Vie sahanterä tähän reikään ja ala sahata haluttua aluetta pois.
6.7 Samansuuntaisleikkausten tekeminen
n Asenna samansuuntaisvaste ja säädä se
haluttuun asentoon (katso kohtaa 5.3).
n Noudata kohdassa 6.5 annettuja ohjeita. n Suorita leikkaus kuten kuvassa 11 esitetään.
6.8 Jiirileikkaus
n Säädä sahankengän kulma vastaavasti (katso
kohtaa 5.4)
n Noudata kohdassa 6.5 annettuja ohjeita. n Suorita leikkaus kuten kuvassa 12 esitetään.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto­ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka
käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan
ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Huomio! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
tarvitsevia osia.
8.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppiLaitteen tuotenumeroLaitteen tunnusnumeroTarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
19
FIN
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 19
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
20
FIN
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 20
21
RUS
„Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“
Используйте средства защиты органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Используйте респиратор.
При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы!
Используйте защитные очки.
Образующиеся во время работы искры и вылетающие из устройства частицы, стружка и пыль могут вызвать повреждение органов зрения.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 21
Не сог исп или пре исп или дея
4.
На Мо Ск Вы Гл у Гл у Гл у Ко Кл Вес
Шу
Па соо
Уро Не Уро Не
Ис
Воз
Су век соо
Пи
Эм a
h
=
Не
Пи
Эм a
h
=
Не
Внимание!
При использовании устройств необходимо предпринять некоторые меры безопасности, для того чтобы предупредить травмы и возникновение ущерба. Прочтите внимательно полностью настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Храните это руководство по эксплуатации в надежном месте, для того чтобы Вы могли воспользоваться информацией в любое время. В том случае, если Вы передаете устройство другим лицам, то необходимо передать это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности вместе с ним. Мы не несем ответственности за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопастности
Соответствующие указания по технике безопастности Вы найдете в приложенной
ВНИМАНИЕ!
Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм.
Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства и упаковки
(рисунки 1/2)
2.1 Состав устройства (рисунок 1/2)
1. винт с накатанной головкой для регулятора числа оборотов
2. кнопка с фиксацией положения
3. переключатель включено-выключено
4. ключ с внутренним шестигранником
5. кабель сетевого питания
6. переходник для отсоса стружки
7. переставляемый башмак пилы
8. переключатель для возвратно поступательного хода
9. градуированная шкала для башмака пилы
10. направляющий ролик
11. параллельный упор
12. пильное полотно
13. стопорные винты для параллельного упора
14. крепление пильного полотна
15. защитная крышка
16. винты для башмака пилы
2.2 Состав комплекта устройства
n Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
n Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
n Проверьте комплектность устройства. n Проверьте устройство и принадлежности на
наличие возникших при транспортировке повреждений.
n Сохраняйте упаковку по возможности до
истечения срока гарантийных обязательств.
ВНИМАНИЕ Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
n Электронный электрический лобзик n Ключ с внутренним шестигранником n Переходник для отсоса стружки n Параллельный упор n Оригинальное руководство по эксплуатации n Указания по технике безопасности
3. Использование по назначению
Лобзиковая пила предназначена для пиления предметов из дерева, железа, цветного металла и пластмассы при использовании соответствующего ножовочного полотна.
Устройство можно использовать только в соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь или работающий с инструментом, а не изготовитель.
22
RUS
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 22
23
RUS
Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.
4. Технические данные
Напряжение сети: 230 в~ 50 Гц Мощность: 600 вт Скорость хода: 800 - 3000 мин
-1
Высота хода: 18 мм Глубина резки дерева: 80 мм Глубина резки пластмасс: 20 мм Глубина резки стали: 10 мм Косая распиловка: до 45° (в лево и в право) Класс защиты: II / Вес 2,1 кг
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L
pA
87 дБ(A)
Неопределенность K
pA
3 дБ
Уровень мощности шума L
WA
98 дБ(A)
Неопределенность K
WA
3 дБ
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 60745.
Пиление предметов из дерева
Эмиссионный показатель вибрации a
h
= 5,8 m/s
2
Неопределенность K = 1,5 m/s
2
Пиление листовой стали
Эмиссионный показатель вибрации ah= 7,5 m/s
2
Неопределенность K = 1,5 m/s
2
Дополнительная информация для электрического инструмента
Осторожно!
Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для предварительной оценки негативного влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
n Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
n Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
n При работе учитывайте особенности Вашего
устройства.
n Не подвергайте устройство перегрузке. n При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
n Отключайте устройство, если вы его не
используете.
n Используйте перчатки.
Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
в
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 23
6.2
Пр мож вы вы вкл
6.3
Пр пре вра нап ско обо уме час мат Об раб в э Пр мож час пол ско
По
По
мя
По
дре пла
6.4
n
n
Уст пос поз
5. Перед вводом в эксплуатацию
Перед тем как подключить устройство убедитесь, что приведенные на типовой табличке данные соответствуют параметрам электрической сети.
Всегда вытаскивайте штекер из розетки прежде чем производить регулировки на устройстве.
5.1 Защитная крышка (рисунок 1/поз. 15)
n Защитная крышка (15) защищает от
случайного прикосновения к пильному полотну (12) и тем не менее оставляет возможность видеть зону резания.
5.2 Замена пильного полотна (рисунок 2/ поз. 12)
Внимание!
n Вытащите штекер, перед тем как вставить или
заменить пильное полотно.
n Установите переключатель для возвратно
поступательного хода (8) в позицию 3.
n Зубья пильного полотна очень острые. n Отвинтить приложенным ключом с
внутренним шестигранником винт (a) приемном приспособлении пильного полотна (14).
n Вставить пильное полотно (12) в
направляющий паз (b) крепления пильного полотна (14) до упора.
n Крепко затянуть винт (a) приложенным
ключом с внутренним шестигранником
n Зубья пильного полотна должны быть
направлены в направлении пиления. Проследите за тем, чтобы пильное полотно находилось в направляющем пазу (b) приемного устройства пильного полотна (14) и в направляющем ролике.
n Проверьте прочность посадки пильного
полотна (12) в приемном приспособлении.
n Удаление пильных полотен осуществляется в
обратном порядке.
5.3 Монтаж параллельного упора (рисунок 3/поз. 11)
n Параллельный упор (11) позволяет
осуществлять параллельные распилы.
n Ослабьте находящиеся по обеим сторонам
башмака пилы (7) стопорные винты (13).
n Затем вдвиньте параллельный упор (11) в
направляющие на башмаке пилы (7). Вы можете вставить параллельный упор (11) с левой или с правой стороны устройства.
n Направляющая планка должна быть всегда
направлена вниз. Установите при помощи измерительной шкалы параллельного упора (11) необходимое расстояние и затяните стопорные винты (13).
5.4 Установка башмака пилы для косой распиловки (рисунок 4-5)
n С помощью ключа с внутренним
шестигранником (4) ослабить винты для башмака пилы (16) на нижней стороне переставляемого башмака пилы (7) (рисунок 4).
n Башмак пилы (7) потянуть слегка вперед.
Теперь можно переставить башмак пилы до угла 45° влево или вправо.
n Если башмак пилы (7) сдвинуть вновь назад,
то он устанавливается только в фиксированных положениях 0°, 15°, 30° и 45°, которые указаны на градуированной шкале башмака пилы (9) (рисунок 5). Установить башмак пилы в нужное положение и затянуть винты башмака пилы (16).
n Башмак пилы (7) все же может быть
установлен также без проблем под другим углом. Для этого вытянуть башмак пилы (7) вперед, установить на желаемый угол и вновь затянуть винты башмака пилы (16).
5.5 Переходник для отсоса стружки
(рисунок 6)
Пила-ножовка оснащена переходником для подключения пылесоса. Переходник наставляется на пилу-ножовку и фиксируется вращением. К отсасывающему переходнику можно подключить любой пылесос. Обеспечьте герметичное соединение устройств. Возникающая при работе пыль может быть опасной. Следуйте указаниям по технике безопасности.
6. Обслуживание
6.1 Переключатель включить-выключить (рисунок 7/поз. 3)
Включить:
Нажать переключатель включить-выключить
Выключить:
Отпустить переключатель включить-выключить
24
RUS
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 24
25
RUS
6.2 Кнопка с фиксацией положения (рисунок 7/поз. 2)
При помощи кнопки с фиксацией положения (2) можно зафиксировать переключатель включить­выключить (3) в положении рабочего режима. Для выключения коротко нажмите переключатель включено-выключено (3).
6.3 Устройство электронной регулировки числа оборотов (рисунок 8/поз. 1)
При помощи регулятора числа оборотов можно предварительно установить желаемую скорость вращения. Вращайте регулятор числа оборотов в направлении PLUS для того, чтобы увеличить скорость вращения, вращайте регулятор числа оборотов в направлении MINUS для того, чтобы уменьшить скорость вращения. Необходимая частота хода зависит от соответствующего материала и условий работы. Общие правила для выбора скорости резания при работах с отделением стружки действуют также и в этом случае. При использовании тонких пильных полотен можно в целом работать с более высокой частотой хода; при использовании толстых полотен необходимо использовать более низкие скорости.
Позиция 1-2 = низкая частота хода (д ля стали)
Позиция 3-4 = средняя частота хода (дл я стали,
мягких металлов, пластмассы)
Позиция 5-6 = высокая частота хода (д ля мягкой древесины, твёрдой древесины, мягких металлов, пластмассы)
6.4 Установка возвратно поступательного хода (рисунок 9/поз. 8)
n При помощи переключателя для возвратно
поступательного хода (8) можно отрегулировать силу возвратно поступательного движения пильного полотна (12) во время хода.
n Вы можете подобрать скорость резания,
режущую способность и форму пропила под обрабатываемый предмет.
Установите переключатель для возвратно поступательного хода (8) в одну из следующих позиций:
Позиция 0 = отсутствие возвратно­поступательного хода
Материал: резина, керамика, алюминий, сталь Примечание: для получения тонких и чистых
срезов, тонких материалов (например, жесть) и твердого материала.
Позиция 1 = возвратно-поступательный ход с малой амплитудой
Материал: пластмасс, дерево, алюминий Примечание: для твердых материалов
Позиция 2 = возвратно-поступательный ход со
средней амплитудой
Материал: дерево
Позиция 3 = возвратно-поступательный ход с
большой амплитудой
Материал: дерево Примечание: для мягких материалов и пиления
вдоль волокна
Оптимальная комбинация регулировки скорости вращения и силы поступательного движения зависит от обрабатываемого материала. Мы рекомендуем всегда определять оптимальную регулировку при помощи пробного пиления куска из отходов.
6.5 Осуществление пиления
n Убедитесь, что переключатель включено-
выключено (3) не нажат. Затем вставьте штекер в соответствующую штепсельную розетку.
n Включайте пилу-ножовку только при наличии
установленного пильного полотна.
n Используйте только пильные полотна в
безукоризненном состоянии. Затупленные, гнутые или имеющие трещины пильные полотна необходимо немедленно заменить.
n Установите основание пилы плоскостью
вплотную на обрабатываемую деталь. Включите пилу-ножовку.
n Дайте пильному полотну разогнаться до тех
пор, пока оно не достигнет полной скорости. Затем ведите медленно пильное полотно вдоль линии пропила. Оказывайте при этом только легкое давление на пильное полотно.
n При пилении по металлу на линию пропила
необходимо нанести подходящее охлаждающее вещество.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 25
6.6 Выпиливание участков (рисунок 10)
Просверлите дрелью в пределах выпиливаемого участка отверстие размером 10 мм. Вставьте пильное полотно в проделанное отверстие и начинайте выпиливать желаемый участок.
6.7 Осуществление параллельных резов
n Установить параллельный упор и
соответственно отъюстировать (смотрите пункт 5.3).
n Следуйте указаниям в пункте 6.5. n Осуществить пропил как показано на рисунке
11.
6.8 Косая распиловка
n Установить соответствующий угол башмака
пилы (смотрите пункт 5.4)
n Следуйте указаниям в пункте 6.5. n Осуществить пропил как показано на рисунке
12.
7. Замена кабеля питания электросети
Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей.
8. Очистка, технический уход и
заказ запасных деталей
Перед всеми работами по очистке вынуть штекер из розетки.
8.1 Очистка
n Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением.
n Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
n Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства.
8.2 Угольные щетки
n При чрезмерном образовании искр сдайте
фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику.
8.3 Технический уход
n В устройстве кроме этого нет деталей,
которые нуждаются в техническом уходе.
8.4 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные:
n Модификация устройства n Номер артикула устройства n Идентификационный номер устройства n Номер запасной части требуемой для замена
детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичная
переработка
Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья. Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в специализированном магазине или в местных органах правления!
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом, не подверженном влиянию мороза и недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения от 5˚C до 30˚C. Храните электроинструмент в его собственной оригинальной упаковке.
26
RUS
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 26
27
EE
“Hoiatus – vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit”
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Kasutage tolmumaski.
Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda!
Kandke kaitseprille.
Töötamise ajal tekkivad sädemed või seadmest väljalendavad killud, laastud ja tolm võivad põhjustada nägemiskaotust.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 27
Mü sta
He Hä Mü Hä
Ka
Võ on
Pu
Võ Hä
Ple
Võ Hä
Täi
Ho
Esi sta sõl olla
Esi võr em
Esi kah
Pii
n
n
n
n
n
n
n
Tähelepanu!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast. Kui Te peaksite seadme teisele isikule üle andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta mingit vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brošüürist.
HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt (joonised 1/2)
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2)
1. Pöörlemissageduse regulaator
2. Lukustusnupp
3. Toitelüliti
4. Sisekuuskantvõti
5. Toitekaabel
6. Laastueemaldusliitmik
7. Reguleeritav saetald
8. Pendelfunktsiooni lüliti
9. Sae talla kraadiskaala
10. Juhtrullik
11. Külgsuunaja
12. Saeleht
13. Külgsuunaja pingutuskruvid
14. Saelehe hoidik
15. Kaitsekate
16. Sae talla kruvi
2.2 Tarnekomplekt
n Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. n Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
n Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. n Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
n Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja lõpuni
alles.
TÄHELEPANU Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
n Elektrooniline tikksaag n Sisekuuskantvõti n Laastueemaldusliitmik n Paralleelsuunaja n Originaalkasutusjuhend n Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Tikksaag on mõeldud vastavat saelehte kasutades puidu, raua, värviliste metallide ja plastmassi saagimiseks.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
4. Tehnilised andmed
Võrgupinge: 230 V ~ 50 Hz Võimsus: 600 W Võnkesagedus: 800 - 3000 min
-1
Käigupikkus: 18 mm Lõikesügavus puidus: 80 mm Lõikesügavus plastmassis: 20 mm Lõikesügavus metallis: 10 mm Kaldlõige: kuni 45° (vasakule ja paremale) Kaitseklass: II / Kaal: 2,1 kg
28
EE
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 28
29
EE
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 60745 järgi.
Helirõhu tase L
pA
87 dB(A)
Hälbepiir K
pA
3 dB
Müratase L
WA
98 dB(A)
Hälbepiir K
WA
3 dB
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud standardi EN 60745 järgi.
Puidu lõikamine
Võnkeemissiooniväärtus a
h
= 5,8 m/s
2
Hälbepiir K = 1,5 m/s
2
Pleki lõikamine
Võnkeemissiooniväärtus ah= 7,5 m/s
2
Hälbepiir K = 1,5 m/s
2
Täiendav informatsioon elektritööriistade kohta
Hoiatus!
Esitatud võngete emissiooniväärtus on mõõdetud standarditud testimismeetodi järgi ning võib muutuda sõltuvalt elektritööriista kasutamise liigist ja viisist ning olla erandjuhtudel esitatud väärtusest suurem.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emissiooniväärtusega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada ka kahjustuste esialgseks hindamiseks.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
n Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. n Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. n Kohandage oma töömeetodid seadmega. n Ärge koormake seadet üle. n Laske seadet vajaduse korral kontrollida. n Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. n Kandke kindaid.
Jääkriskid Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskirjadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsima. Esineda võivad järgmised elektritööriista konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmukaitsemaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat kuulmiskaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega hooldata nõuetele vastavalt.
5. Enne kasutuselevõttu
Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud andmed vastaksid võrguandmetele.
Enne seadme reguleerimist tõmmake võrgupistik alati pistikupesast välja.
5.1 Kaitsekate (joonis 1/15)
n Kaitsekate (15) kaitseb saelehe (12) juhusliku
puudutamise eest ja võimaldab seejuures näha lõikepiirkonda.
5.2 Saelehe vahetamine (joonised 2/12)
Tähelepanu!
n Enne saelehe paigaldamist või vahetamist
tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
n Seadke pendelfunktsiooni lüliti (8) asendisse 3. n Saelehe hambad on väga teravad. n Keerake kaasasoleva sisekuuskantvõtmega
saelehe hoidiku (14) kruvi (a) lahti.
n Lükake saeleht (12) saelehe hoidiku (14)
juhtsoonde (b) kuni lõpuni.
n Keerake kruvi (a) kaasasoleva
sisekuuskantvõtmega kinni.
n Saelehe hambad peavad olemalõikesuunas.
Hoolitsege selle eest, et saeleht oleks saelehe hoidiku (14) juhtsoones (b) ja rullikul.
n Kontrollige, kas saeleht (12) on hoidikus
korralikult kinni.
n Saelehe eemaldamine toimub vastupidises
järjekorras.
Hz
in
-1
kg
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 29
6.5
n
n
n
n
n
n
6.6
Puu Pan välj
6.7
n
n
n
6.8
n
n
n
7.
Kui see klie vah
8.
Enn pis
8.1
n
5.3 Külgsuunaja paigaldamine (joonis 3/11)
n Külgsuunaja (11) abil saate teha paralleelseid
lõikeid.
n Keerake mõlemad sae talla (7) pingutuskruvid
(13) lahti.
n Seejärel lükake külgsuunaja (11) sae talla (7)
juhtavadesse. Külgsuunaja (11) saate paigaldada seadme vasakule või paremale küljele.
n Juhtliist peab alati jääma allapoole. Seadke
külgsuunaja (11) mõõteskaala abil vajalik kaugus ja keerake pingutuskruvid (13) kinni tagasi.
5.4 Sae talla reguleerimine kaldlõigete jaoks (joonised 4-5)
n Keerake reguleeritava sae talla (7) alumisel poolel
asuvad sae talla kruvid (16) sisekuuskantvõtmega (4) lahti (joonis 4).
n Tõmmake sae talda (7) pisut ettepoole. Seejärel
saab sae talda kuni 45° võrra vasakule või paremale kallutada.
n Kui sae tald (7) tagasi taha lükata, funktsioneerib
see ainult sae talla kraadiskaalale (9) märgitud lukustusasendites 0°, 15°, 30° ja 45° (joonis 5). Seadke sae tald vastavasse asendisse ja keerake sae talla kruvi (16) kinni.
n Sae talda (7) võib seada ilma pikemata ka teisele
nurgamõõdule. Selleks tõmmake sae tald (7) ettepoole, seadke soovitud nurk ja keerake sae talla kruvi (16) kinni tagasi.
5.5 Laastueemaldusliitmik (joonis 6)
Tikksael on tolmuimejaliitmik. Liitmik pannakse tikksae külge ja keeratakse kinni. Selle liitmikuga võib ühendada suvalise toimuimeja. Hoolitsege selle eest, et seadmed oleksid õhutihedalt ühendatud. Töö juures tekkiv tolm võib olla ohtlik. Järgige ohutusjuhiseid.
6. Kasutamine
6.1 Toitelüliti (joonis 7/3)
Sisselülitamine:
Vajutage toitelülitit
Väljalülitamine:
Laske toitelüliti lahti
6.2 Lukustusnupp (joonis 7/2)
Lukustusnupuga (2) saab toitelüliti (3) töörežiimi lukustada. Väljalülitamiseks vajutage lühidalt toitelülitit (3).
6.3 Elektrooniline pöörlemissageduse regulaator (joonis 8/1)
Pöörlemissageduse regulaatoriga saab määrata soovitud pöörlemissageduse. Pöörlemissageduse suurendamiseks keerake pöörlemissageduse regulaatorit suunas “PLUS”, pöörlemissageduse vähendamiseks keerake regulaatorit suunas “MINUS“. Sobiv võnkesagedus sõltub vastavast materjalist ja töötingimustest. Ka siin kehtivad üldised regulatsioonid laaste tekitavate tööde lõikekiiruse kohta. Peente saelehtedega saate üldiselt töötada suurema võnkesagedusega; jämedamad saelehed vajavad väiksemat kiirust.
Asend 1-2 = väike võnkesagedus (terase jaoks)
Asend 3-4 = keskmine võnkesagedus (terase,
pehmete metallide, plastmassi jaoks)
Asend 5-6 = suur võnkesagedus (okaspuidu, lehtpuidu, pehmete metallide, plastmassi jaoks)
6.4 Pendelfunktsiooni reguleerimine (joonis 9/8)
n Pendelfunktsiooni lülitiga (8) saab reguleerida
saelehe (12) pendelliikumise tugevust käigul.
n Saate kohandada lõikekiirust, lõikevõimsust ja
lõiketulemust töödeldava detailiga.
Seadke pendelfunktsiooni lüliti (8) järgmistesse asendisse:
Asend 0 = pendelliikumine puudub Materjal: kumm, keraamika, alumiinium, teras Märkus: peente ja puhaste lõikeservade, õhukeste
materjalide (nt plekk) ja kõvade materjalide jaoks.
Asend 1 = väike pendelliikumine Materjal: plastmass, puit, alumiinium Märkus: tugevate materjalide jaoks
Asend 2 = keskmine pendelliikumine Materjal: puit
Asend 3 = suur pendelliikumine Materjal: puit Märkus: pehmete materjalide jaoks ja kiusuunas
saagimiseks
Parim pöörlemissageduse ja pendelliikumise kombinatsioon sõltub töödeldavast materjalist. Soovitame alati välja selgitada ideaalse seadistuse proovilõikega äravisatud materjalitükil.
30
EE
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 30
31
EE
6.5 Lõigete teostamine
n Veenduge, et toitelüliti (3) ei oleks sissevajutatud.
Alles seejärel pange võrgupistik sobivasse pistikupessa.
n Lülitage tikksaag sisse ainult siis, kui saeleht on
paigaldatud.
n Kasutage ainult täiesti korralikke saelehti.
Vahetage nürid, kõverad või pragunenud saelehed kohe välja.
n Asetage sae tald lapiti töödeldavale detailile.
Lülitage tikksaag sisse.
n Laske saelehel töötada, kuni see on saavutanud
täiskiiruse. Seejärel juhtige saelehte aeglaselt lõikejoont pidi. Seejuures avaldage saelehele ainult kerget survet.
n Metalli saagimisel peab lõikejoon olema sobiva
jahutusainega määritud.
6.6 Ala väljasaagimine (joonis 10)
Puurige trelliga väljasaetava ala keskele 10 mm auk. Pange saeleht sellesse auku ja alustage soovitud ala väljalõikamist.
6.7 Paralleelsete lõigete teostamine
n Paigaldage külgsuunaja ja reguleerige see
vastavalt (vt punkt 5.3).
n Järgige punkti 6.5 juhiseid. n Teostage lõige, nagu on näidatud joonisel 11.
6.8 Kaldlõige
n Seadke sae tallale vastav nurk (vt punkt 5.4) n Järgige punkti 6.5 juhiseid. n Teostage lõige, nagu on näidatud joonisel 12.
7. Toitejuhtme vahetamine
Kui käesoleva seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohtude vältimiseks lasta tootjal või teda esindaval klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul vahetada.
8. Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine
Enne igat puhastustööd tõmmake pistik pistikupesast välja.
8.1 Puhastamine
n Hoidke kaitseseadeldised, õhutusavad ja mooto-
rikorpus nii tolmu- ja mustusevabad kui võimalik. Pühkige seadet puhta lapiga või kasutage mada­la survega suruõhku.
n Soovitame seadet pärast iga kasutamist kohe
puhastada.
n Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja
vähese vedelseebiga. Ärge kasutage puhastus­vahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme kunstmaterjalist detaile. Arvestage selle­ga, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda.
8.2 Süsiharjad
n Ülemäärase sädeluse korral laske kvalifitseeritud
elektrikul süsiharju kontrollida. Tähelepanu! Süsiharju tohib vahetada ainult kva­lifitseeritud elektrik.
8.3 Hooldus
n Seadme sisemuses ei ole rohkem hooldatavaid
detaile.
8.4
Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
n Seadme tüüp n Seadme artiklinumber n Seadme identifitseerimisnumber n Vajamineva varuosa number
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.isc-gmbh.info
9. Utiliseerimine ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikust omavalitsusest!
10. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 31
Lie nov izla nor laik jān liet neu vai un
1.
Ar iep
Izla ins
Ne gūt trau
Uzg ins var
2.
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
32
LV
„Brīdinājums – Lai izvairītos no savainošanās riska, izlasiet lietošanas instrukciju”
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
Lietojiet respiratoru.
Apstrādājot kokmateriālus un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu!
Lietojiet aizsargbrilles.
Dzirksteles vai šķembas no ierīces, kas rodas darba laikā, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zaudēšanu.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 32
33
LV
Uzmanību!
Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības norādījumus. Saglabājiet to, lai šī informācija katrā laikā Jums būtu pieejama. Gadījumā, ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju/drošības norādījumus. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, neievērojot šo instrukciju un drošības norādījumus.
1. Drošības norādījumi
Ar atbilstošajiem drošības norādījumiem iepazīstieties pievienotajā burtnīciņā.
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Neievērojot drošības norādījumus un instrukcijas, var gūt elektrisko triecienu, apdegumus un/vai smagas traumas.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas, lai tos nepieciešamības gadījumā varētu izmantot nākotnē.
2. Ierīces apraksts un piegādes
komplekts (1./2. attēls)
2.1 Ierīces apraksts
1. Uzvelmēta skrūve apgriezienu skaita regulēšanai
2. Fiksācijas poga
3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
4. Iekšējā sešstūra atslēga
5. Tīkla vads
6. Skaidu nosūkšanas adapteris
7. Regulējama zāģēšanas pamatne
8. Svārsta gājiena pārslēdzējs
9. Zāģēšanas pamatnes graduēta skala
10. Zāģa plātnes pozicionēšanas rullītis
11. Paralēlais atbalsts
12. Zāģa plātne
13. Paralēlā atbalsta fiksācijas skrūves
14. Zāģa plātnes stiprinājums
15. Aizsargs
16. Zāģēšanas pamatnes skrūve
2.2 Piegādes komplekts
n Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet no tā
ierīci.
n Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī
iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja ir).
n Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. n Pārbaudiet, vai ierīces un piederumu daļas
transportēšanas laikā nav bojātas.
n Pēc iespējas uzglabājiet iepakojumu līdz
garantijas termiņa beigām.
UZMANĪBU! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks!
n Elektroniskais figūrzāģis n Iekšējā sešstūra atslēga n Skaidu nosūkšanas adapteris n Paralēlais atbalsts n Oriģinālā lietošanas instrukcija n Drošības norādījumi
3. Mērķim atbilstoša lietošana
Figūrzāģis ir paredzēts kokmateriālu, melno metālu, krāsaino metālu un plastmasas zāģēšanai, izmantojot attiecīgo zāģa plātni.
Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos mērķus, nav noteikumiem atbilstoša. Par visa veida bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Lūdzam ņemt vērā to, ka mūsu ierīces atbilstoši priekšrakstam nav konstruētas profesionālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemsimies nekādu garantiju, ja ierīce izmantota komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 33
n
n
n
n
5.3
n
n
n
n
5.4
n
n
n
n
5.5
Fig put figū ada Uzm nec bīs
4. Tehniskie rādītāji
Tīkla spriegums: 230 V~ 50 Hz Jaudas patēriņš: 600 W Gājienu skaits: 800 - 3000 min
-1
Gājiena augstums: 18 mm Zāģēšanas dziļums kokmateriālā: 80 mm Zāģēšanas dziļums plastmasā: 20 mm Zāģēšanas dziļums melnajā metālā: 10 mm Slīpais zāģējums: līdz 45° (pa kreisi un pa labi) Aizsardzības klase: II / Svars: 2,1 kg
Troksnis un vibrācijas
Trokšņu un vibrācijas vērtības ir noskaidrotas atbilstoši EN 60745.
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
87 dB(A)
Kļūda K
pA
3 dB
Trokšņa jaudas līmenis L
WA
98 dB(A)
Kļūda K
WA
3 dB
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Vibrācijas summārās vērtības (trīs virzienu vektoru summa) ir noskaidrotas atbilstoši EN 60745.
Koksnes zāģēšana
Vibrāciju emisijas vērtība a
h
= 5,8 m/s
2
Kļūda K = 1,5 m/s
2
Skārda zāģēšana
Vibrāciju emisijas vērtība ah= 7,5 m/s
2
Kļūda K = 1,5 m/s
2
Papildu informācija par elektroierīcēm
Brīdinājums!
Norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta atbilstoši standartizētai pārbaudes metodei un var mainīties atkarībā no elektroierīces izmantošanas veida, kā arī izņēmuma gadījumos pārsniegt norādīto vērtību.
Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot, lai salīdzinātu vienu elektroierīci ar citu.
Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot arī iepriekšējai kaitējuma novērtēšanai.
Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas būtu minimālas!
n Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā
kārtībā.
n Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. n Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei. n Nepārslogojiet ierīci. n Nepieciešamības gadījumā lieciet veikt ierīces
pārbaudi.
n Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat. n Strādājiet cimdos.
Atlikušie riski Pat ja lietojat šo elektroierīci atbilstoši noteikumiem, vienmēr saglabājas atlikušie riski. Elektroierīces konstrukcijas un izpildījuma dēļ var rasties šādi riski:
1. plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota putekļu aizsargmaska;
2. dzirdes bojājumi, ja netiek lietoti piemēroti ausu aizsargi;
3. veselības kaitējumi, ko izraisa plaukstu un roku vibrācijas, ja ierīci lieto ilgāku laiku, kā arī ja to lieto neatbilstoši un pienācīgi neapkopj.
5. Pirms lietošanas
Pirms ierīces pieslēgšanas pārliecinieties, ka parametri uz datu plāksnītes sakrīt ar tīkla parametriem.
Pirms ierīcei veicat kādus regulējumus, vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
5.1. Aizsargs (1. attēls/15. poz.)
n Aizsargs (15) pasargā no neuzmanīgas
pieskaršanās zāģa plātnei (12) un tomēr nodrošina zāģēšanas zonas redzamību.
5.2. Zāģa plātnes nomaiņa (2. attēls/12. poz.)
Uzmanību!
n Pirms ievietojat vai apmaināt zāģa plātni,
atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
n Novietojiet svārsta gājiena pārslēdzēju (8) 3.
pozīcijā.
n Zāģa plātnes zobi ir ļoti asi. n Ar pievienoto iekšējā sešstūra atslēgu
atskrūvējiet skrūvi (a) pie zāģa plātnes stiprinājuma (14).
n Iebīdiet zāģa plātni (12) zāģa plātnes turētāja (14)
vadgropē (b) līdz galam.
34
LV
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 34
35
LV
n Ar pievienoto iekšējā sešstūra atslēgu stingri
nostipriniet skrūvi (a).
n Zāģa plātnes zobiem jābūt vērstiem zāģēšanas
virzienā. Ievērojiet, lai zāģa plātne atrastos zāģa plātnes turētāja (14) un vadrullīša vadgropē (b).
n Pārbaudiet, vai zāģa plātne (12) ir nostiprināta
stiprinājumā.
n Zāģa plātnes izņemšanu veiciet apgrieztā kārtībā.
5.3. Paralēlā atbalsta montāža (3. attēls/11. poz.)
n Paralēlais atbalsts (11) ļauj veikt paralēlus
zāģējumus.
n Palaidiet vaļīgāk abas fiksācijas skrūves (13), kas
ir izvietotas uz zāģēšanas pamatnes (7).
n Tagad paralēlo atbalstu (11) ievirziet zāģēšanas
pamatnes vadīklās (7). Jūs varat ievietot paralēlo atbalstu (11) ierīces kreisajā vai labajā pusē.
n Vadīklu vienmēr noregulējiet uz leju. Ar paralēlā
atbalsta mērskalu (11) nosakiet nepieciešamo attālumu un atkal pievelciet fiksācijas skrūves (13).
5.4. Zāģēšanas pamatnes noregulēšana slīpo zāģējumu veikšanai (4. – 5. attēls)
n Zāģēšanas pamatnes skrūvi (16) uz regulējamās
zāģēšanas pamatnes (7) apakšdaļas palaidiet vaļīgāk ar iekšējā sešstūra atslēgu (4) (4. attēls).
n Zāģēšanas pamatni (7) mazliet pavelciet uz
priekšu. Tagad zāģēšanas pamatni ir iespējams noliekt līdz pat 45° leņķim uz kreiso vai labo pusi.
n Ja zāģēšanas pamatni (7) atkārtoti pavirzāt
atpakaļ, tad šī funkcija darbojas tikai attiecīgi fiksācijas pozīcijās 0°, 15°, 30° un 45° leņķī, kas ir atzīmētas uz zāģēšanas pamatnes graduētās skalas (9) (5. attēls). Novietojiet zāģēšanas pamatni atbilstošā pozīcijā un pievelciet zāģēšanas pamatnes skrūvi (16).
n Taču zāģēšanas pamatni (7) ir iespējams arī
uzreiz noregulēt atbilstoši citam leņķa lielumam. Šim nolūkam pavelciet uz priekšu zāģēšanas pamatni (7), noregulējiet nepieciešamo leņķi un atkal pievelciet zāģēšanas pamatnes skrūvi (16).
5.5. Skaidu nosūkšanas adapteris (6. attēls)
Figūrzāģis ir aprīkots ar adapteri, kas ir paredzēts putekļu sūcēja pieslēgšanai. Adapteri pievieno figūrzāģim un nofiksē, to pagriežot. Nosūkšanas adapterim var pieslēgt ikvienu putekļu sūcēju. Uzmaniet, lai ierīču savienojumi būtu gaisa necaurlaidīgi. Putekļi, kas rodas darba laikā, var būt bīstami. Ievērojiet drošības norādījumus.
6. Lietošana
6.1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (7. attēls/
3. poz.)
Ieslēgšana:
piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Izslēgšana:
atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
6.2. Fiksācijas poga (7. attēls/2. poz.)
Ar fiksācijas pogu (2) ir iespējams nofiksēt ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (3) darbības laikā. Lai izslēgtu ierīci, ar īsu kustību iespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (3).
6.3. Elektroniskā apgriezienu skaita iepriekšēja izvēle (8. attēls/1. poz.)
Ar apgriezienu skaita regulatoru var iepriekš noregulēt nepieciešamo apgriezienu skaitu. Grieziet apgriezienu skaita regulatoru PLUSA virzienā, lai palielinātu apgriezienu skaitu, grieziet apgriezienu skaita regulatoru MĪNUSA virzienā, lai samazinātu apgriezienu skaitu. Piemērotais gājienu skaits ir atkarīgs no attiecīgā materiāla un darba apstākļiem. Šajā gadījumā ir spēkā arī zāģēšanas darbos izmantojamā zāģēšanas ātruma vispārīgie noteikumi. Izmantojot smalkas zāģa plātnes, kopumā varat strādāt ar lielāku gājienu skaitu; rupjākām zāģa plātnēm nepieciešams mazāks ātrums.
1. – 2. pozīcija = mazs gājienu skaits (tēraudam)
3. – 4. pozīcija = vidējs gājienu skaits (tēraudam,
mīkstam metālam, plastmasai)
5. – 6. pozīcija = liels gājienu skaits (mīkstai koksnei,
cietai koksnei, mīkstam metālam, plastmasai)
6.4. Svārsta gājiena regulēšana (9. attēls/8. poz.)
n Ar svārsta gājiena pārslēdzēju (8) ir iespējams
regulēt zāģa plātnes (12) svārstkustības spēku.
n Jūs varat pielāgot zāģēšanas ātrumu, zāģēšanas
ražīgumu un šķērsgriezumu apstrādājamai detaļai.
Novietojiet svārsta gājiena pārslēdzēju (8) kādā no minētajām pozīcijām:
0 pozīcija = svārstkustība nenotiek Materiāls: gumija, keramika, alumīnijs, tērauds Piezīme: smalkām un tīrām zāģēšanas malām,
plāniem materiāliem (piemēram, skārdam) un cietiem materiāliem.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 35
9.
Ierī tran izej var Ierī ma def Jau
10
Gla sal gla ele
1. pozīcija = neliela svārstkustība Materiāls: plastmasa, koksne, alumīnijs Piezīme: cietiem materiāliem
2. pozīcija = vidēja svārstkustība Materiāls: koksne
3. pozīcija = liela svārstkustība Materiāls: koksne Piezīme: mīkstiem materiāliem un zāģēšanai šķiedru
virzienā
Vislabākā apgriezienu skaita regulējuma un svārsta gājiena regulējuma kombinācija ir atkarīga no apstrādājamā materiāla. Mēs iesakām noteikt ideālo regulējumu, vienmēr izdarot izmēģinājuma zāģējumu brāķētai detaļai.
6.5. Zāģējumu veikšana
n Nodrošiniet, lai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
(3) nebūtu iespiests. Tikai tad savienojiet tīkla kontaktdakšu ar piemērotu kontaktligzdu.
n Ieslēdziet figūrzāģi tikai tad, kad ir ievietota zāģa
plātne.
n Izmantojiet tikai nevainojamas zāģa plātnes.
Nekavējoties nomainiet neasas, saliektas vai ieplaisājušas zāģa plātnes.
n Novietojiet zāģēšanas pēdu plakani uz
apstrādājamās detaļas. Ieslēdziet figūrzāģi.
n Ļaujiet zāģa plātnei sākt darboties, līdz tā
sasniedz pilnu ātrumu. Tad lēnām vadiet zāģa plātni gar zāģējuma līniju. Turklāt tikai mazliet spiediet uz zāģa plātni.
n Zāģējot metālu, zāģējuma līniju vajadzētu ieziest
ar piemērotu dzesēšanas līdzekli.
6.6. Zonu izzāģēšana (10. attēls)
Ar urbjmašīnu izzāģējamajā zonā izurbiet 10 mm lielu caurumu. Ievadiet zāģa plātni šajā caurumā un sāciet izzāģēt nepieciešamo zonu.
6.7. Paralēlu zāģējumu veikšana
n Uzstādiet un atbilstoši noregulējiet paralēlo
atbalstu (skat. 5.3. punktu).
n Ievērojiet 6.5. punktā minētos norādījumus. n Izpildiet zāģējumu, kā parādīts 11. attēlā.
6.8. Slīpais zāģējums
n Atbilstoši noregulējiet leņķi uz zāģēšanas
pamatnes (skat. 5.4. punktu)
n Ievērojiet 6.5. punktā minētos norādījumus. n Veiciet zāģējumu, kā parādīts 12. attēlā.
7. Tīkla pieslēguma vada nomaiņa
Ja šīs ierīces tīkla pieslēguma vads tiek sabojāts, ražotājam vai servisa dienestam, vai atbilstoši kvalificētai personai tas ir jānomaina, lai izvairītos no iespējamā apdraudējuma.
8. Tīrīšana, apkope un rezerves daĮu
pasĮtīšana
Pirms jebkādu tīrīšanas darbu veikšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
8.1 Tīrīšana
n RĮpējieties, lai aizsargierīces, ventilācijas
spraugas un motora korpuss bĮtu pēc iespējas tīrāki no putekĮiem un netīrumiem. Notīriet ierīci ar tīru lupatiņu vai nopĮtiet to ar saspiestu zema spiediena gaisu.
n Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas
reizes.
n Regulāri tīriet ierīci ar mitru lupatiņu un nelielu
daudzumu šĮidro ziepju. Nelietojiet tīrīšanas līdzekĮus vai šĮīdinātājus; tie var bojāt ierīces plastmasas detaĮas. Pievērsiet uzmanību tam, lai ierīces iekšienē nevarētu iekĮĮt Įdens.
8.2 Ogles sukas
n Ja parādās pārmērīga dzirksteĮošana, uzticiet
ogles suku pārbaudi veikt kvalificētam elektriĮim. Uzmanību! Ogles suku nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriĮis.
8.3 Rezerves daĮu pasĮtīšana
PasĮtot rezerves daĮas, jānorāda šādi dati:
n Ierīces tips n Ierīces artikula numurs n Ierīces identifikācijas numurs n Rezerves daĮas numurs nepieciešamajai rezerves
daĮai Aktuālās cenas un informāciju atradīsiet tīmekĮa vietnē www.isc-gmbh.info
36
LV
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 36
37
LV
9. Pārstrāde un atkārtota izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem. Šis iepakojums ir izejmateriāls un līdz ar to ir izmantojams otrreiz vai var tikt atgriezts izejvielu apritē. Ierīce un tā piederumi sastāv no dažādiem materiāliem, piem., metāla un plastmasas. Nododiet defektīvās detaļas īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā!
10. Glabāšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā, no sala pasargātā un bērniem nepieejamā vietā. Vēlamā glabāšanas temperatūra ir 5–30˚C. Uzglabājiet elektroierīci oriģinālajā iepakojumā.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 37
Na užt nuo sau visa info kar reik nel šio
1.
Atit kny
Per
Ne sm
Vis
2.
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
2.2
n
n
n
38
LT
„Įspėjimas – Norėdami sumažinti susižeidimo riziką, perskaitykite naudojimo instrukciją“
Dėvėkite klausos apsaugą.
Veikiant triukšmui, galima prarasti klausą.
Dėvėkite respiratorių.
Apdirbant medieną ar kitas medžiagas gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Asbesto turinčių medžiagų apdoroti negalima!
Užsidėkite apsauginius akinius.
Dėl darbo metu susidarančiųžiežirbų arba nuo prietaiso lekiančių drožlių, pjuvenų ir dulkių galima prarasti regėjimą.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 38
39
LT
Dėmesio!
Naudojant prietaisus, būtina laikytis keleto saugumo užtikrinimo priemonių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos reikalavimų instrukciją. Saugokite ją, kad visada galėtumėte pasinaudoti joje pateikiama informacija. Perduodami prietaisą kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos reikalavimų instrukciją. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant šios instrukcijos saugos nurodymų.
1. Saugos nurodymai
Atitinkamus saugos nurodymus rasite pridedamoje knygelėje.
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus.
Nesilaikydami saugos nurodymų galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą arba sunkiai susižaloti.
Visus saugos nurodymus išsaugokite ateičiai.
2. Prietaiso aprašymas ir pristatoma komplektacija (1 / 2 pav.)
2.1 Prietaiso aprašymas
1. Varžtas, kuriuo reguliuojamas apsisukimų skaičius
2. Fiksavimo mygtukas
3. Įjungimo arba išjungimo jungiklis
4. Vidinio šešiakampio raktas
5. Tinklo kabelis
6. Drožlių nusiurbimo adapteris
7. Reguliuojama pjūklo nuosklemba
8. Švytuoklės perjungiklis
9. Pjūklo nuosklembos gradavimo skalė
10. Nukreipiantieji ritinėliai
11. Lygiagretusis fiksatorius
12. Pjūklo geležtė
13. Lygiagrečiojo fiksatoriaus varžtai
14. Pjūklo geležtės tvirtinimas
15. Apsauginis stogelis
16. Pjūklo nuosklembos varžtai
2.2 Tiekimo apimtis
n Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite iš jos
prietaisą.
n Nuimkite pakavimo medžiagą ir pakuotės bei
transportavimo apsaugą (jei yra).
n Patikrinkite, ar viskas pristatyta.
n Patikrinkite, ar prietaisas ir priedai nepažeisti
transportuojant.
n Jei įmanoma, saugokite pakuotę iki garantinio
laikotarpio pabaigos.
DĖMESIO Prietaisas ir pakavimo medžiaga – ne vaikų žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, folijomis ir smulkiomis dalimis! Kyla prarijimo ir uždusimo pavojus!
n Elektroninis siaurapjūklis n Vidinis šešiakampis raktas n Drožlių nusiurbimo adapteris n Lygiagreti atrama n Originali naudojimo instrukcija n Saugos nurodymai
3. Naudojimas pagal paskirtį
Siaurapjūkliu su atitinkama pjūklo geležte pjaunama mediena, geležis, spalvotieji metalai ir plastikas.
Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas naudojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį. Už bet kokį pažeidimą, atsiradusi dėl netinkamo naudojimo, atsako vartotojas arba operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai savo konstrukcija nėra pritaikyti gamybiniam, amatininkiškam ar pramoniniam naudojimui. Mes neprisiimame atsakomybės, jeigu prietaisas naudojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei pagal panašią paskirtį.
4. Techniniai duomenys
Tinklo įtampa: 230 V ~ 50 Hz Įėjimo galia: 600 W Kėlimų skaičius: 800 - 3000 min
-1
Kėlimo aukštis: 18 mm Pjovimo gylis medienoje: 80 mm Pjovimo gylis plastike: 20 mm Pjovimo gylis geležyje: 10 mm Lentų pjovimas: iki 45° (į kairę ir į dešinę) Apsaugos klasė: II / Svoris: 2,1 kg
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 39
5.4
n
n
n
n
5.5
Sia Ada užf būt suj būt
6.
6.1
Įjun
Pas
Išju
Atle
6.2
Fik išju pas
6.3
Aps nor aps suk aps suk prik Ta i tad Su
40
LT
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės pateiktos pagal EN 60745.
Garso slėgio lygis L
pA
87 dB(A)
Nesandarumas K
pA
3 dB
Garso galios lygis L
WA
98 dB(A)
Nesandarumas K
WA
3 dB
Nešiokite apsaugą nuo triukšmo.
Dėl triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
Bendros svyravimo vertės (trijų krypčių vektorių suma) pateiktos pagal EN 60745.
Medienos pjovimas
Svyravimo emisijos vertė a
h
= 5,8 m/s
2
Nesandarumas K = 1,5 m/s
2
Skardos pjovimas
Svyravimo emisijos vertė ah= 7,5 m/s
2
Nesandarumas K = 1,5 m/s
2
Papildoma informacija apie elektros įrankius
Įspėjimas!
Nurodyta svyravimo emisijos vertė pamatuota, taikant standartizuotus bandymo metodus; ji gali skirtis, atsižvelgiant į elektros įrankio naudojimo būdą, ir išimtiniais atvejais viršyti nurodytąją.
Pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę galima palyginti vieną elektros įrankį su kitu.
Be to, pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę galima atlikti pirminį neįprasto poveikio įvertinimą.
Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir vibraciją!
n Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietaisus. n Reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite
prietaisą.
n Savo darbo pobūdį pritaikykite prie prietaiso. n Neperkraukite prietaiso. n Jei reikia, leiskite prietaisui atvėsti. n Išjunkite prietaisą, kai jis nebenaudojamas. n Mūvėkite pirštines.
Kiti pavojai Net naudojant šį elektros įrankį pagal visus reikalavimus, gali kilti kitų pavojų. Galimi pavojai, susiję su elektros įrankio konstrukcija ir specifikacija, yra šie:
1. kvėpavimo takų dirginimas, jei naudojamas tinkamas respiratorius nuo dulkių;
2. klausos pakitimai, jei nenešiojamos tinkamos ausinės;
3. sveikatos sutrikimai dėl plaštakos ir rankos vibravimo, jei prietaisas naudojamas ilgą laiką arba netinkamai laikomas ir prižiūrimas.
5. Prieš naudojimą
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys ant prietaiso duomenų lentelės sutampa su tinklo duomenimis.
Prieš nustatydami prietaisą, visada ištraukite kištuką.
5.1. Apsauginis stogelis (1 pav./15 padėtis)
n Apsauginis stogelis (15) apsaugo nuo galimo
prisilietimo prie pjūklo geležtės (12), tačiau visiškai neuždengia pjovimo srities.
5.2. Pjūklo geležtės keitimas (2 pav./12 padėtis)
Dėmesio!
n Prieš įdėdami ar pakeisdami pjūklo geležtę,
ištraukite kištuką.
n Švytuoklės perjungiklį (8) nustatykite ties 3
padėtimi.
n Pjūklo geležtės dantys yra labai aštrūs. n Vidinio šešiakampio raktu atsukite pjūklo geležtės
tvirtinimo (14) varžtą (a).
n Pjūklo geležtę (12) užfiksuokite pagrindiniame
pjūklo geležtės fiksacijos (14) griovelyje (b).
n Varžtą (a) užveržkite vidinio šešiakampio raktu. n Pjūklo geležtės dantis nustatykite pjovimo
kryptimi. Atkreipkite dėmesį, kad pjovimo geležtė būtų užfiksuota pagrindiniame pjovimo geležtės fiksacijos griovelyje (b) ir ritinėlyje (14).
n Patikrinkite, ar tvirtai įstatyta pjūklo geležtė (12). n Pjūklo geležtė išimama atvirkštine tvarka.
5.3. Lygiagrečiojo fiksatoriaus montavimas (3 pav./11 padėtis)
n Dėl lygiagretaus fiksatoriaus (11) galima atlikti
lygiagrečius pjūvius.
n Atlaisvinkite abu prie pjūklo nuosklembos (7)
prisuktus fiksavimo varžtus (13).
n Į pjūklo nuosklembos (7) ritinėlius įstumkite
lygiagretųjį fiksatorių (11). Lygiagretųjį fiksatorių (11) galite montuoti prietaiso kairiojoje arba dešiniojoje pusėje.
n Kreipiamąją nuolat nukreipkite į apačią. Liniuote
pamatuokite reikalingą lygiagrečiojo fiksatoriaus (11) atstumą ir priveržkite fiksavimo varžtus (13).
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 40
41
LT
5.4. Pjūklo nuosklembos nustatymas lentoms pjauti (4–5 pav.)
n Vidinio šešiakampio raktu (4) apatinėje
reguliuojamos pjūklo nuosklembos (7) pusėje atlaisvinti pjūklo nuosklembos varžtus (16) (4 pav.).
n Pjūklo nuosklembą (7) šiek tiek patraukite į priekį.
Nuosklemba gali būti iki 45° kampu pasukama į kairę arba dešinę.
n Nuosklemba (7), pastumta į apačią, veikia tik 0°,
15°, 30° ir 45° padėtyse, kurios pažymėtos nuosklembos gradavimo skalėje (9) (5 pav.). Nuosklembą patraukite į priekį, nustatykite norimą kampą ir prisukite nuosklembos varžtą (16).
n Nuosklemba (7) gali būti nustatyta ir kitu kampu.
Nuosklembą (7) patraukti į priekį, nustatyti norimą kampą ir prisukti nuosklembos varžtą (16).
5.5. Drožlių nusiurbimo adapteris (6 pav.)
Siaurapjūklyje yra siurblio jungties adapteris. Adapteris uždedamas ant siaurapjūklio ir užfiksuojamas prisukant. Prie siurblio adapterio gali būti prijungiamas bet koks siurblys. Sandariai sujunkite prietaisus. Darbo metu kylančios dulkės gali būti pavojingos. Laikykitės saugos nurodymų.
6. Valdymas
6.1. Įjungimo arba išjungimo jungiklis (7 pav./3 padėtis)
Įjungimas:
Paspauskite įjungimo arba išjungimo jungiklį
Išjungimas:
Atleiskite įjungimo arba išjungimo jungiklį
6.2. Fiksavimo mygtukas (7 pav./2 padėtis)
Fiksavimo mygtuku (2) galite suimti įjungimo arba išjungimo (3) jungiklį. Norėdami išjungti, trumpam paspauskite įjungimo arba išjungimo jungiklį (3).
6.3. Elektroninis apsisukimų skaičiaus pasirinkimas (8 pav./1 padėtis)
Apsisukimų skaičiaus reguliatoriumi galite pasirinkti norimą apsisukimų skaičių. Norėdami padidinti apsisukimų skaičių, apsisukimų skaičiaus reguliatorių sukite PLUS kryptimi. Norėdami sumažinti apsisukimų skaičių, apsisukimų skaičiaus reguliatorių sukite MINUS kryptimi. Tinkamas kėlimų skaičius priklauso nuo medžiagų ir darbo sąlygų. Taip pat galioja ir bendrosios pjovimo greičio taisyklės tada, kai dirbami tokie darbai, kai laksto skiedros. Su smulkiomis pjūklo geležtėmis galite dirbti didesniu
kėlimų skaičiumi. Dirbant stambesnėmis pjūklo geležtėmis, reikia dirbti lėčiau.
1–2 padėtys = žemesnis kėlimų skaičius (plieno)
3–4 padėtys = vidutinis kėlimų skaičius (plieno,
minkšto metalo, plastiko)
5–6 padėtys = didelis kėlimų skaičius (minkštos medienos, kietos medienos, minkšto metalo, plastiko)
6.4. Švytuoklės nustatymas (9 pav./8 padėtis)
n Švytuoklės perjungikliu (8) galite nustatyti pjūklo
geležtės (12) švytuoklinio judėjimo stiprumą.
n Galite pritaikyti pjovimo greitį, pjovimo galią ir
pjūvio vaizdą prie apdirbamo ruošinio.
Švytuoklės perjungiklį (8) nustatykite ties šiomis padėtimis:
0 padėtis = švytuoklė nesvyruoja Medžiagos: guma, keramika, aliuminis, plienas Pastabos: smulkiems ir švariems pjautiniams
kraštams, plonoms medžiagoms (pvz., skardai) ir kietoms medžiagoms.
1 padėtis = švytuoklė šiek tiek svyruoja Medžiagos: plastikas, medis, aliuminis Pastabos: kietoms medžiagoms
2 padėtis = švytuoklė vidutiniškai svyruoja Medžiagos: medis
3 padėtis = švytuoklė labai svyruoja Medžiagos: medis Pastabos: minkštoms medžiagoms ir pjovimui
pluošto kryptimi
Geriausias apsisukimų ir švytuoklės judėjimo nustatymo derinys priklauso nuo apdirbamos medžiagos. Rekomenduojame nustatyti atliekant bandomąjį pjūvį.
6.5 Pjovimas
n Įsitikinkite, kad neįjungtas įjungimo arba
išjungimo jungiklis (3). Tik tada įkiškite kištuką į reikiamą lizdą.
n Siaurapjūklį įjunkite tik prieš tai įstatę pjūklo
geležtę.
n Naudokite tik nepriekaištingos būklės pjūklo
geležtę. Tuoj pat pakeiskite grublėtas, sulenktas arba sutrūnijusias pjūklo geležtes.
n Pjūklą laikykite plokščiai palei apdirbamą ruošinį.
Įjunkite siaurapjūklį.
n Laikykite veikiantį siaurapjūklį tol, kol jis pasieks
visą greitį. Tada pjūklo geležtę nuleiskite palei pjovimo liniją. Pjūklo geležtę nestipriai spauskite.
.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 41
42
LT
n Pjaudami metalą, pjovimo liniją ištepkite
atšaldomąja medžiaga.
6.6. Plotų išpjovimas (10 pav.)
Plote, kurį reikia išpjauti, gręžimo mašina išgręžkite 10 mm dydžio skylę. Į šią skylę įkiškite pjūklo geležtę ir pjaukite reikiamo dydžio plotą.
6.7. Lygiagretus pjovimas
n Sumontuokite ir suderinkite lygiagretųjį fiksatorių
(žr. 5.3 skyrių).
n Laikykitės 6.5 skyriuje pateiktų nurodymų. n Pjaukite taip, kaip parodyta 11 pav.
6.8. Lentų pjovimas
n Nustatykite nuosklembos kampą (žr. 5.4 skyrių) n Laikykitės 6.5 skyriuje pateiktų nurodymų. n Pjaukite taip, kaip parodyta 12 pav.
7. Tinklo kabelio pakeitimas
Jei pažeidžiamas šio prietaiso tinklo kabelis, kad būtų išvengta grėsmės, jį pakeisti turi gamintojas arba jo klientų aptarnavimo servisas, arba kitas kvalifikuotas asmuo.
8. Valymas, techninė priežiūra ir
atsarginių dalių užsakymas
Prieš pradėdami bet kokius valymo darbus iš tinklo ištraukite kištuką.
8.1 Valymas
n Pasirūpinkite, kad ant apsauginių įtaisų,
ventiliacinėse angose ir variklio korpusuose nebūtų dulkių bei nešvarumų. Prietaisą nuvalykite švaria šluoste arba išpūskite suspausto oro srove, esant žemam slėgiui.
n Rekomenduojame prietaisą iš karto išvalyti po
kiekvieno panaudojimo.
n Prietaisą valykite reguliariai drėgna šluoste su
trupučiu skysto muilo. Nenaudokite jokių valiklių ar tirpiklių; jie gali pažeisti prietaiso plastikines dalis. Būkite atidūs, kad į prietaiso vidų nepatektų vandens.
8.2 Anglies šepetėliai
n Pastebėjus per didelį kibirkščiavimą, anglies
šepetėlius turi patikrinti elektrikas. Dėmesio! Anglies šepetėlius keisti gali tik elektrikas.
8.3 Techninė priežiūra
n Prietaiso viduje nėra jokių dalių, kurioms būtina
techninė priežiūra.
8.4 Atsarginių dalių užsakymas:
Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius duomenis;
n Prietaiso tipą n Prietaiso artikulo numerį n Prietaiso tapatybės numerį n Reikiamos dalies atsarginės dalies numerį.
Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite tinklalapyje www.isc-gmbh.info
9. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas
Prietaisas yra įpakuotas, kad nebūtų sugadintas pervežant. Ši pakuotė - tai žaliavinė medžiaga, tinkama antriniam panaudojimui arba perdirbimui. Prietaisas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, pavyzdžiui: metalo ir plastiko. Defektines konstrukcines dalis utilizuokite kaip specialias atliekas. Teiraukitės specialioje parduotuvėje ar komunaliniame ūkyje!
10. Laikymas
Prietaisą ir jo priedus laikykite tamsioje, sausoje, nešaltoje ir vaikams neprieinamoje vietoje. Geriausia laikyti 5–30 ˚C temperatūroje. Elektros prietaisą laikykite originalioje pakuotėje.
k
t
p
C
N
m
O
l
U
q
.
j
X
W
A
K
I
F A S
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 42
43
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektronik-Stichsäge TC-JS 80 (Einhell)
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 17.10.2013
First CE: 07 Archive-File/Record: NAPR008194 Art.-No.: 43.211.16 I.-No.: 11013 Documents registrar: Riedel Georg Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Yang/Product-Management
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 43
T
.
H
44
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 44
45
T Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
. Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
H Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā vietā, lai nosūtītu atpakaļ nolietoto elektroierīci, tās īpašniekam kā alternatīva ir uzlikts pienākums sadarboties pienācīgas izmantošanas ietvaros īpašuma tiesību nodošanas gadījumā. Nolietoto ierīci šajā gadījumā var nodot arī atpakaļpieņemšanas uzņēmumā, kas veic tās likvidēšanu atbilstoši nacionālajam likumam par cirkulācijas saimniecību un atkritumiem. Tas neattiecas uz nolietotajām ierīcēm pievienoto piederumu detaļām un palīglīdzekļiem bez elektriskajām sastāvdaļām.
e
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 45

Efte leds efte
Efte und tillst
q
Tuo vain aino
T
Пер сопр част разр
1EE
Too või m loal.
H
Raž citād ISC
G
Pers dau
46
G Tik ES šalims
Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis!
Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2002/96/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai.
Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų tvarkymu užsiimančioms įmonėms, kurios jas utilizuoja remdamiesi nacionaliniu atliekų perdirbimo pramonės ir atliekų tvarkymo įstatymu. Šis reikalavimas netaikomas elektros prietaisuose panaudotiems priedams ir pagalbinėms priemonėms, kurių sudėtyje nėra elektros dalių.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 46
47

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
1EE
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult ISC GmbH loal.
H
Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru ISC GmbH piekrišanu.
G
Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų ISC GmbH leidimą.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 47
48
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
1EE Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
H Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas
G Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau.
Vor bek på gar
1.
2.
3.
4.
5.
Mo gar
Hva ser
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 48
49
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på produktet, der bevisligt skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse: www.isc­gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 49
50
Arv
tuo mo puo alla
1.
2. T
3.
4.
5.
Tie kuu
Kul sel
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 50
51
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin
takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali­tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 51
52
Lug
Me me me keh
1.
2.
3.
4.
5.
Ene sel
Kul kas
T
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия.
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты устройства, которые объективно связаны с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийного требования зарегистрируйте дефектное устройство на сайте: www.isc-gmbh.info. Если наша гарантия распространяется на дефект устройства, Вы незамедлительно получите отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 52
53
.
GARANTIITUNNISTUS
Lugupeetud klient,
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Täiendavat garantiid reguleeritakse nende garantiitingimustega. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke
garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade alltoodud aadressil: www.isc-gmbh.info. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 53
54
Ge
mū lab adr gal
1.
2.
3.
4.
5.
Sav arb
Pag sus
H
GARANTIJAS TALONS
Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient,
Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi.
1. Šie garantijas noteikumi reglamentē papildu garantijas pakalpojumus. Jūsu likumīgās garantijas prasības šī
garantija neskar. Mūsu garantijas pakalpojumi Jums ir bez maksas.
2. Garantijas pakalpojumi attiecas vienīgi uz ierīces trūkumiem, kas ir izskaidrojami ar materiāla defektiem vai kļūmi ražošanā, un ir iespējama tikai šo defektu novēršana vai ierīces nomaiņa. Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces nav konstruētas izmantošanai komerciālām, amatniecības vai profesionālām vajadzībām, tādēļ garantijas līgums nav spēkā, ja ierīce garantijas laikā ir tikusi izmantota komerciālos, amatniecības un rūpniecības uzņēmumos vai arī līdzīgi noslogota.
3. Mūsu garantija neattiecas uz šādiem defektiem: – ierīces bojājumi, kas radušies montāžas instrukcijas neievērošanas vai nekvalitatīvas uzstādīšanas, lietošanas instrukcijas prasību neievērošanas (piemēram, neatbilstoša elektrotīkla sprieguma vai strāvas veida pieslēgšanas) vai apkopes un drošības noteikumu neievērošanas, ierīces pakļaušanas neatbilstošiem vides apstākļiem vai tās nepareizas uzturēšanas un apkopes dēļ; – ierīces bojājumi, kas radušies nepareizas un neatbilstošas izmantošanas dēļ (piemēram, ierīces pārslogošana vai neatbilstošu darba instrumentu vai piederumu izmantošana), vai, ja ierīcē iekļūst svešķermeņi (piemēram, smiltis, akmeņi vai putekļi, bojājumi transportējot), vai fiziska spēka lietošanas vai citas iedarbības dēļ (piemēram, bojājumi, nometot zemē); – ierīces vai tās daļu bojājumi, kuru cēlonis ir to nodilums atbilstošas, parastas vai citādas izmantošanas laikā.
4. Garantijas termiņš ir 24 mēneši, un tas sākas ar ierīces pirkšanas dienu. Garantijas prasības ir iesniedzamas pirms termiņa izbeigšanās, divu nedēļu laikā no brīža, kad esat atklājuši defektu. Garantijas prasību iesniegšana pēc termiņa izbeigšanās nav iespējama. Ierīces remonta vai apmaiņas rezultātā garantijas termiņš netiek ne pagarināts, kā arī netiek noteikts jauns garantijas termiņš, ne attiecībā uz ierīci, ne uz tajā iespējams iemontētajām rezerves daļām. Tas pats ir spēkā arī, veicot apkalpošanu uz vietas.
5. Lai iesniegtu garantijas prasību, lūdzam reģistrēt bojāto ierīci šādā adresē: www.isc-gmbh.info. Ja ierīces defekts ir attiecināms uz mūsu garantijas pakalpojumiem, Jūs nekavējoties saņemsiet saremontētu vai jaunu ierīci.
Defektus, kas nav vispār vai vairs nav iekļauti garantijas apjomā, mēs, protams, labprāt novērsīsim par maksu. Šim nolūkam, lūdzam nosūtīt ierīci uz mūsu apkalpošanas dienesta adresi.
Atgādinām, ka attiecībā uz dilstošajām, patēriņa un brāķētajām detaļām saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā minēto informāciju par apkalpošanu ir spēkā garantijas ierobežojumi.
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 54
55
G
GARANTINIS RAŠTAS
Gerbiamas kliente,
mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Mielai pakonsultuosime Jus ir nurodytu techninės priežiūros skyriaus telefonu. Garantinių reikalavimų galiojimui taikomos sąlygos:
1. Šios garantinės sąlygos reguliuoja papildomas garantines paslaugas. Ši garantija neturi įtakos teisėtiems
garantinių paslaugų reikalavimams. Mūsų garantinio remonto darbai atliekami nemokamai.
2. Garantija suteikiama tik prietaiso defektams, kurie atsiranda dėl medžiagos arba gamintojo klaidos. Mums nusprendus tokie prietaiso defektai yra pašalinami arba pakeičiamas prietaisas. Įsidėmėkite, kad mūsų prietaisai dėl savo konstrukcijos nepritaikyti naudoti gamyboje, amatuose ar pramonėje. Todėl garantijos sutartis negalioja, jeigu garantiniu laikotarpiu prietaisas buvo naudojamas verslo, amatų arba pramonės įmonėse arba buvo naudojamas atliekant panašios apkrovos darbus.
3. Garantijos nesuteikiame: – Prietaiso gedimams, kurie atsiranda neatsižvelgus į montavimo instrukciją arba dėl neprofesionalios instaliacijos, neatsižvelgus į naudojimo instrukciją (pvz., prijungus prie netinkamos įtampos arba srovės) arba į techninės priežiūros ir saugos potvarkius, arba naudojant prietaisą nenormaliomis aplinkos sąlygomis, arba esant per mažai priežiūrai ir nepakankamai techninei priežiūrai. – Prietaiso gedimams, kurie atsirado dėl neleistino arba netinkamo naudojimo (pvz., per daug apkraunant prietaisą arba naudojant neleistinus darbo įrankius ar reikmenis), dėl į prietaisą patekusių svetimkūnių (pvz., smėlio, akmenų arba dulkių, transportavimo pažeidimų), naudojant jėgą arba dėl kitų poveikių (pvz., gedimas nukritus ant žemės). – Prietaiso gedimams arba jo dalims, susijusiems su naudojimo nulemtu, įprastu ir kitu natūraliu dėvėjimusi.
4. Garantija galioja 24 mėnesius ir prasideda nuo prietaiso įsigijimo dienos. Atpažinus defektą, garantiniai reikalavimai turi būti pateikti per dvi savaites prieš pasibaigiant garantiniam laikotarpiui. Pasibaigus garantiniam laikotarpiui, garantiniai reikalavimai nebepriimami. Atlikus remontą arba pakeitus prietaisą, garantinis laikotarpis nei prasitęsia, nei suteikiama prietaisui arba galbūt pakeistoms atsarginėms dalims nauja garantija. Tai galioja naudojantis ir technine priežiūra darbo vietoje.
5. Norėdami pateikti garantinį reikalavimą, užregistruokite sugedusį prietaisą svetainėje www.isc-gmbh.info. Jeigu mūsų garantija apima prietaiso gedimą, nedelsiant Jums bus grąžintas suremontuotas arba naujas prietaisas.
Savaime suprantama už atitinkamą kainą mielai sutaisysime prietaisą, jeigu jo gedimui nėra suteikiama garantija arba garantija jau pasibaigusi. Tuo tikslu prašome prietaisą atsiųsti mūsų aptarnavimo skyriaus adresu.
Pagal šios naudojimo instrukcijos aptarnavimo informaciją atkreipiame dėmesį dėl garantinių apribojimų, susijusių su nusidėvėjusiomis, darbinėmis ir trūkstamomis dalimis.
šī
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 55
EH 12/2013 (01)
Anleitung_TC_JS_80_SPK3__ 20.11.13 08:21 Seite 56
Loading...