Einhell TC-JS 18 Li User guide [ml]

TC-JS 18 Li
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Stichsäge
GB Original operating instructions
Cordless Jigsaw
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Seghetto alternativo a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-stiksav
S Original-bruksanvisning
Batteridriven sticksåg
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová přímočará pila
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová priamočiara píla
NL Originele handleiding
Accu-decoupeerzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra de vaivén de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pistosaha
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska žaga luknjarica
H Eredeti használati utasítás
Akkus-Szúrófűrész
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σέγα χεριού με μπαταρία
9
Art.-Nr.: 43.212.09 I.-Nr.: 11018
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 1Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 1 07.08.2019 10:03:0707.08.2019 10:03:07
1
2 3
11
9
7 8
1
4
6
1a
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 2Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 2 07.08.2019 10:03:3007.08.2019 10:03:30
5
2
12
14
- 2 -
12
11 9
15
3 4
11
9
10
5 6
7 8
1.
2.
5
c
a
1.
2.
4
d
14
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 3Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 3 07.08.2019 10:03:3107.08.2019 10:03:31
13 13
b
- 3 -
2
9
e
d
10
3
11
12
7
A
BCD
- 4 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 4Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 4 07.08.2019 10:03:3307.08.2019 10:03:33
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
D
- 5 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 5Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 5 07.08.2019 10:03:3407.08.2019 10:03:34
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 6Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 6 07.08.2019 10:03:3507.08.2019 10:03:35
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2,3)
1. Handgri
2. Sperrtaste für Ein-/Ausschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. Adapter für Spanabsaugung
5. Verstellbarer Sägeschuh
6. Abnehmbarer Überzug
7. Umschalter für Pendelhub
8. Gradskala für Sägeschuh
9. Führungsrolle
10. Sägeblatt
11. Sägeblattaufnahme
12. Schutzabdeckung
13. Feststellschrauben für Sägeschuh
14. Splitterschutz
15. Innensechskantschlüssel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Stichsäge
Adapter für Spanabsaugung
Splitterschutz
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Metallen, Buntmetallen und Kunststoff en unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
- 7 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 7Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 7 07.08.2019 10:03:3507.08.2019 10:03:35
D
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ..................18 Vd.c.
Hubzahl: .........................................0 - 2.700 min
Hubhöhe: .................................................. 20 mm
Sägeblattbreite .................................. 0,8-1,6 mm
Schnitttiefe Holz: ....................................... 70 mm
Schnitttiefe Kunststoff : .............................. 10 mm
Schnitttiefe Eisen/Aluminium: ...................... 8 mm
Gehrungschnitt: ............ bis 45° (links und rechts)
Gewicht: ......................................................1,6 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Sägen von Spanplatte
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Sägen von Metallblech
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
........................... 79,5 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 90,5 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2
= 7,843 m/s
h
= 8,932 m/s
h
2
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
-1
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 12)
Die Schutzabdeckung (12) schützt vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes (10) und lässt dennoch den Blick auf den Schnitt­bereich zu. Die Schutzabdeckung (12) muss beim Aus-
führen von Schnitten immer montiert und herunter geklappt sein.
- 8 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 8Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 8 07.08.2019 10:03:3507.08.2019 10:03:35
D
Die Schutzabdeckung (12) kann wie in Ab-
bildung 2 dargestellt nach oben geklappt werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bild 3/Pos. 10) Warnung! Ziehen Sie den Akku heraus, bevor Sie ein Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austau­schen. Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (7)
auf Position A (siehe Bild 11). Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Schutzabdeckung (12) entnehmen
Die Aufnahme für Sägeblatt (11) drücken und
das Sägeblatt (10) bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnahme (11) führen (Bild 3). Die Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen. Die Aufnahme für das Sägeblatt (11) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (10) muss in der Führungsrolle (9) sitzen. Überprüfen ob das Sägeblatt (10) fest in der
Aufnahme sitzt. Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge.
5.3 Überzug entfernen (Bild 4+5/ Pos. 6)
Der verstellbare Sägeschuh (5) ist mit einem abnehmbaren Überzug (6) ausgestattet, um emp­findliche Oberflächen zu schonen. Zum Entfernen des Überzugs (6), drücken Sie die beiden Ecken nach außen und ziehen den Über­zug nach unten weg (Bild 4). Schieben Sie den Überzug (6) nun nach vorne (Bild 5). Die Montage des Überzugs erfolgt in umgekehr­ter Reihenfolge.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungsschnitte (Bild 7)
Schrauben für Sägeschuh (13) auf der Unter-
seite des verstellbaren Sägeschuhs (5) mit dem Innensechskanntschlüssel (15) lockern (Bild 7). Den Sägeschuh (5) leicht nach hinten ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder rechts geneigt werden. Wird der Sägeschuh (5) wieder nach vorne
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen Raststellungen, welche an der Gradskala für Sägeschuh (8) markiert sind (Bild 1). Säge­schuh in entsprechende Position bringen und Schraube für Sägeschuh (13) anziehen.
Der Sägeschuh (5) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß einge­stellt werden. Sägeschuh (5) hierzu nach hinten ziehen, gewünschten Winkel einstellen und Schraube für Sägeschuh (13) wieder anziehen.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 6/Pos. 4)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adap-
ter für Spanabsaugung (4) an einen Staub­sauger an. Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vortei­le: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann ge-
fährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise. Setzen Sie den Adapter (4) wie in Abbildung
6 dargestellt ein. Der Adapter (4) muss hörbar einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (5) sitzt. Bei Gehrungsschnitten kann der Adap­ter für Spanabsaugung (4) nicht verwendet werden. Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub-
saugers auf die Öffnung des Adapters (4). Achten Sie auf luftdichte Verbindung der Geräte.
5.6 Splitterschutz (Bild 7 / Pos. 14)
Der Splitterschutz sorgt dafür, daß das zu bear­beitende Material während des Sägens nicht ab­splittert oder ausbricht. Setzen Sie ihn von unten in den Sägeschuh, wie in Bild 7 gezeigt, ein.
Hinweis! Der Splitterschutz kann nur bei 0° Schnitten verwenden werden und muß bei Geh­rungsschnitten bis 45° entfernt werden!
- 9 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 9Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 9 07.08.2019 10:03:3507.08.2019 10:03:35
D
5.7 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 8-9)
1. Akku-Pack (d) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (c) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (e) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
5.8 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 8/Pos. b)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (b) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge­laden werden!
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 10/Pos. 3) Einschalten:
Sperrtaste (2) und Ein/Ausschalter (3) drücken.
Mit dem Ein-/Ausschalter (3) können Sie die Hub­zahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Hubzahl.
Ausschalten:
Sperrtaste (2) und Ein/Ausschalter (3) loslassen.
6.2 Einstellung Pendelhub (Bild 11/Pos. 7)
Am Umschalter für Pendelhub (7) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes (10) beim Hub eingestellt werden. Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnitt-
leistung und Schnittbild an das zu bearbeiten­de Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (7) auf eine der folgenden Positionen:
Position A = Keine Pendelung Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan-
ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position B = Kleine Pendelung Material: Kunststo , Holz, Aluminium Anmerkung: Für harte Materalien
Position C = Mittlere Pendelung Material: Holz
Position D = Große Pendelung Material: Holz Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen
in Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pen­delhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Ma­terial abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstel­lung stets anhand eines Probeschnittes an einem Abfallstück zu ermitteln.
- 10 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 10Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 10 07.08.2019 10:03:3507.08.2019 10:03:35
D
6.3 Ausführen von Schnitten
Vorsicht!
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Akku mit dem Gerät. Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein. Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissi­ge Sägeblätter sofort aus. Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein. Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt­linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus. Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.4 Aussägen von Bereichen (Bild 12)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.5 Gehrungsschnitt
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-
len (siehe Punkt 5.4) Hinweise in Punkt 6.3 beachten.
Schnitt ausführen.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 11 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 11Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 11 07.08.2019 10:03:3607.08.2019 10:03:36
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa­ckung auf.
D
- 12 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 12Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 12 07.08.2019 10:03:3607.08.2019 10:03:36
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 13 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 13Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 13 07.08.2019 10:03:3607.08.2019 10:03:36
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 14 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 14Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 14 07.08.2019 10:03:3607.08.2019 10:03:36
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Führungsrollen, Akku, Splitterschutz Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblätter Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 15 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 15Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 15 07.08.2019 10:03:3607.08.2019 10:03:36
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 16Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 16 07.08.2019 10:03:3607.08.2019 10:03:36
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 17Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 17 07.08.2019 10:03:3707.08.2019 10:03:37
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Charger indicator
- 18 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 18Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 18 07.08.2019 10:03:3707.08.2019 10:03:37
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
- 19 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 19Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 19 07.08.2019 10:03:3707.08.2019 10:03:37
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1,2,3)
1. Handle
2. Locking button for On/Off switch
3. On/Off switch
4. Adapter for dust extraction system
5. Adjustable soleplate
6. Removable cover
7. Selector switch for pendulum action
8. Graduated scale for soleplate
9. Guide roller
10. Blade
11. Blade holder
12. Safety guard
13. Locking screws for soleplate
14. Splinter guard
15. Hexagon key
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Cordless jigsaw
Adapter for dust extraction system
Splinter guard
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, metals, non-ferrous metals and plastics using the approp­riate saw blade.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 20 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 20Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 20 07.08.2019 10:03:3807.08.2019 10:03:38
GB
Only use appliances which are in perfect wor-
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Stroke speed: ............................... 0 – 2,700 min
Stroke height: ........................................ 20.0 mm
Saw blade width ................................. 0.8-1.6 mm
Cutting depth, wood: ................................ 70 mm
Cutting depth, plastic: .............................. 10 mm
Cutting depth, iron/aluminium: ................... 8 mm
Miter cut: ....................... up to 45° (left and right)
Weight: .......................................................1.6 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841.
L
sound pressure level ..................... 79.5 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level ....................... 90.5 dB(A)
L
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
king order. Service and clean the appliance regularly.
-1
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 62841.
Sawing particleboard
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
Sawing sheet metal
Vibration emission value ah = 8.932 m/s K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
= 7.843 m/s
h
2
2
2
2
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 2/Item 12)
The safety guard (12) protects the user from
accidentally touching the saw blade (10) but still gives you an unobstructed view of the cutting area. The safety guard (12) must always be fitted
and in position before starting any sawing work. The safety guard (12) can be pulled up as
shown in Fig. 2.
5.2 Changing the saw blade (Fig. 3/Item 10)
Warning! Remove the battery pack before you fi t or re- place a saw blade.
You can fit or replace saw blades without
using any other tools. Set the selector switch for pendulum action
(7) to position A (see Fig. 11). The teeth of the saw blade are very sharp!
Remove the safety guard (12).
- 21 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 21Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 21 07.08.2019 10:03:3807.08.2019 10:03:38
GB
Press the blade holder (11) and insert the
saw blade (10) into the blade holder (11) as far as the stop (Fig. 3). The teeth on the saw blade must be pointing forwards. Allow the blade holder (11) to slide back to
starting position. The saw blade (10) must sit in the guide roller (9). Check that the saw blade (11) is securely
mounted in the blade holder. To remove the saw blade, follow the instruc-
tions above in reverse order.
5.3 Removing the cover (Fig. 4+5/Item 6)
The adjustable soleplate (5) is equipped with a removable cover (6) to protect sensitive surfaces. To remove the cover (6), press the two corners outwards and pull the cover down and off (Fig. 4). Now push the cover (6) forwards (Fig. 5). To fi t the cover, proceed in reverse order.
5.4 Setting the soleplate for miter cuts (Fig. 7)
Use the hexagon key (15) to loosen the
screws for the soleplate (13) on the bottom of the adjustable soleplate (5) (Fig. 7). Pull the soleplate (5) backwards slightly. The
soleplate can now be swiveled a maximum 45° to the left and right. If the soleplate (5) is pushed back to the
front again it will only function in the locking positions at 0°, 15°, 30° and 45°, which are marked on the graduated scale for the sole­plate (8) (Figure 1). Move the soleplate into the required position and refasten the screw securing the soleplate (13). However, the soleplate (5) is also easily set to
another angle. To do so, move the soleplate (5) to the rear, set the desired angle and re­fasten the screw securing the soleplate (13).
5.5 Adapter for dust extraction system (Fig. 6/Item 4)
Connect your jigsaw to a vacuum cleaner
using the adaptor for dust extraction (4). This will ensure optimum dust extraction from the workpiece. The benefits are that you will pro­tect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer. Dust created when working may be dange-
rous. Refer to the section entitled “Safety information”. Fit the adapter (4) as shown in Fig. 6. The
adapter (4) must audibly engage to ensure that it is secure in the soleplate (5). The adap­ter for chip extraction (4) cannot be used for miter cuts.
Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner
onto the adaptor opening (4). Check that the connections are air-tight.
5.6 Splinter guard (Fig. 7/Item 14)
The splinter guard ensures that the material you want to cut does not splinter or crack during sa­wing. Insert it into the soleplate from underneath as shown in Fig. 7.
Note! The splinter guard can be used only for 0° cuts and must be removed for miter cuts up to 45°!
5.7 Charging the Li battery pack (Fig. 8-9)
1. Remove the battery pack (d) from the handle, pressing the pushlock button (c) downwards to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (e) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery char­ger.
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
5.8 Battery capacity indicator (Fig. 8 /Item b)
Press the button for the battery capacity indicator
(a). The battery capacity indicator (b) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
- 22 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 22Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 22 07.08.2019 10:03:3807.08.2019 10:03:38
GB
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive di­scharge and is defective. Do not use or charge a defective battery pack!
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 10/Item 3)
To switch on:
Press the locking button (2) and the On/Off switch (3).
Infi nitely variable stroke speed control is possible with the On/Off switch (3). The further you push the switch, the higher the stroke speed.
To switch off :
Release the locking button (2) and the On/O switch (3).
6.2 Setting the pendulum action (Fig. 11/Item 7)
The strength of the pendulum action of the saw blade (10) can be adjusted using the selector switch for pendulum action (7). You can adjust the cutting speed, cutting perfor­mance and appearance of the cut to the workpie­ce you want to saw.
Set the selector switch for pendulum action (7) to one of the following positions:
Position A = no pendulum action Material: Rubber, ceramic, aluminium, steel Please note: For ne and clean cuts, thin materi-
als (e.g. sheet steel) and hard materials.
Position B = small pendulum action Material: Plastic, wood, aluminium Please note: For hard materials.
Position C = medium pendulum action Material: Wood
Position D = large pendulum action Material: Wood Please note: For soft materials and sawing along
the grain
The best combination of speed and pendulum action depends on the material you want to saw. We recommend you to make a trial cut on a waste
piece in order to check the ideal settings.
6.3 Making cuts Caution!
Make sure that the On/Off switch (3) is not
depressed. Only then should you connect the battery pack to the equipment. Do not switch on the jigsaw until you have
fitted a saw blade. Use only saw blades that are in perfect con-
dition. Replace blunt, bent or cracked saw blades immediately. Place the saw foot flat on the workpiece you
want to saw. Switch on the jigsaw. Allow the saw blade to accelerate until it
reaches full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Exert only gentle pressure on the saw blade as you do so. When cutting metal, apply a suitable coolant
along the line you want to cut.
6.4 Sawing out sections (Fig. 12)
Drill a 10 mm hole in the section you want to saw out. Insert the saw blade into this hole and start to saw out the required section.
6.5 Miter cuts
Set the angle on the soleplate (see section
5.4). Observe the instructions in section 6.3.
Cut as shown in Fig. 9.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The
- 23 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 23Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 23 07.08.2019 10:03:3807.08.2019 10:03:38
ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
GB
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 24 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 24Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 24 07.08.2019 10:03:3807.08.2019 10:03:38
GB
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use.
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 25 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 25Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 25 07.08.2019 10:03:3807.08.2019 10:03:38
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 26 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 26Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 26 07.08.2019 10:03:3907.08.2019 10:03:39
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Guide roller, Battery, Splinter guard Consumables* Saw blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 27 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 27Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 27 07.08.2019 10:03:3907.08.2019 10:03:39
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 28 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 28Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 28 07.08.2019 10:03:3907.08.2019 10:03:39
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Affi chage chargeur
- 29 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 29Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 29 07.08.2019 10:03:3907.08.2019 10:03:39
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 30 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 30Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 30 07.08.2019 10:03:3907.08.2019 10:03:39
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1,2,3)
1. Poignée
2. Touche de verrouillage pour interrupteur mar­che/arrêt
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Adaptateur pour aspiration des copeaux
5. Patin réglable
6. Revêtement amovible
7. Commutateur pour mouvement pendulaire
8. Graduation pour patin
9. Galet de guidage
10. Lame de scie
11. Logement de lame de scie
12. Recouvrement de protection
13. Vis de fi xation pour patin
14. Protection contre les éclats
15. Clé à six pans creux
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie sauteuse sans fil
Adaptateur pour aspiration des copeaux
Protection contre les éclats
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La scie sauteuse est destinée au sciage du bois, des métaux, des métaux non ferreux et des plastiques sous réserve d‘utiliser la lame de scie correspondante.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession-
- 31 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 31Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 31 07.08.2019 10:03:4007.08.2019 10:03:40
F
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ........18 Vd.c.
Fréquence : ................................. 0 – 2 700 tr/min
Hauteur de course : ................................ 20,0mm
Largeur de lame de scie .................... 0,8-1,6 mm
Profondeur de coupe : .............................. 70 mm
Profondeur de coupe plastique : .............. 10 mm
Profondeur de coupe fer/aluminium : ......... 8 mm
Coupe d‘onglet : ... jusqu‘à 45° (gauche et droite)
Poids : ........................................................1,6 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841.
Scier des panneaux de particules
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
Scier de la tôle métallique
Valeur d’émission de vibration ah = 8,932 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
2
2
.... 79,5 dB(A)
pA
.. 90,5 dB(A)
WA
= 7,843 m/s
h
2
2
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
5.1 Recouvrement de protection
(fi g. 2/pos. 12)
Le recouvrement de protection (12) protège
des contacts involontaires avec la lame de scie (10), tout en permettant d‘observer quand même la zone de coupe. Le recouvrement de protection (12) doit
toujours être monté et rabattu vers le bas lorsqu‘on effectue les coupes. Le recouvrement de protection (12) peut être
- 32 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 32Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 32 07.08.2019 10:03:4007.08.2019 10:03:40
F
rabattu vers le haut comme indiqué sur la figure 2.
5.2 Changement de lame de scie (fi g. 3/pos. 10)
Avertissement ! Débranchez l‘accumulateur avant d‘insérer ou de remplacer une lame de scie.
Vous pouvez insérer ou remplacer les lames
de scie sans utiliser d‘outils supplémentaires. Placez le commutateur pour course pendu-
laire (7) sur la position A (voir figure 11). Les dents de la lame de scie sont très aigu-
isées. Retirez le recouvrement de protection (12)
Appuyez sur le logement pour lame de scie
(11) et insérez la lame de scie (10) jusqu‘à la butée dans le logement de lame de scie (11) (fig. 3). Les dents de la lame de scie doivent être orientées vers l‘avant. La lame de scie (11) doit être bloquée dans le
galet de guidage (9). Vérifiez que la lame de scie (12) tient solide-
ment dans le logement. Pour retirer la lame de scie, procédez dans le
sens inverse des étapes.
5.3 Retrait du revêtement (fi gure 4+5/ pos. 6)
Le patin réglable (5) est équipé d‘un revêtement amovible (6) pour ménager les surfaces sensib­les. Pour retirer le revêtement (6), poussez les deux coins vers l‘extérieur et retirez le revêtement vers le bas (fi gure 4). Poussez le revêtement (6) à présent vers l‘avant (fi gure 5). Le montage du revêtement se fait dans l‘ordre inverse.
5.4 Réglage du patin pour les coupes d‘onglet (fi gure 7)
Desserrez les vis du patin (13) placées sur la
partie inférieure du patin réglable (5) à l‘aide de la clé à six pans (15) (figure 7). Tirez le patin (5) légèrement vers l‘arrière. Le
patin peut être désormais pivoté de 45° vers la gauche ou vers la droite. Si le patin (5) est de nouveau poussé vers
l‘avant, cela fonctionnera uniquement dans les positions d‘enclenchement se trouvant à 0°, 15°, 30° et 45° qui figurent sur la graduati­on du patin (8) (figure 1). Placez le patin dans la position correspondante et serrez la vis du patin (13). Le patin (5) peut cependant être réglé sans
problème sur un degré d‘angle différent. Pour ce faire, tirez le patin (5) vers l‘arrière, réglez l‘angle souhaité et resserrez la vis du patin (13).
5.5 Adaptateur pour aspiration des copeaux (fi g. 6/pos. 4)
Branchez votre scie sauteuse à l‘aide de
l‘adaptateur pour aspiration des copeaux (4) à un aspirateur. De cette manière, vous aurez une aspiration optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ménagez l‘appareil ainsi que votre propre santé. En outre, votre espace de travail reste propre et sûr. La poussière dégagée pendant le travail peut
être dangereuse. Veuillez respecter les consi­gnes de sécurité à ce sujet. Insérez l‘adaptateur (4) comme représenté
sur l‘illustration 6. L‘adaptateur (4) est bien fixé dans le patin (5) lorsqu‘on entend le bruit d‘enclenchement. Pour les coupes d‘onglet, on ne peut pas utiliser l‘adaptateur pour l‘aspiration des copeaux (4). Enfichez le tuyau d‘aspiration de votre aspira-
teur sur l‘ouverture de l‘adaptateur (4). Veillez à ce que le branchement entre les appareils soit étanche.
5.6 Protection contre les éclats (fi g. 7/pos.
14)
La protection contre les éclats sert à éviter que le matériau travaillé se fende ou se brise pendant la coupe. Placez-la par en dessous sur le patin, comme indiqué sur la fi gure 10.
Remarque ! La protection contre les éclats ne peut être utilisée que pour les coupes de 0° et doit être retirée pour les coupes d‘onglet jusqu’à 45° !
5.7 Chargement du bloc accumulateur lithi­um (fi g. 8-9)
1. Tirez le bloc accumulateur (d) hors de sa poignée en appuyant sur la touche à cran (c) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (e) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des affi chages
- 33 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 33Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 33 07.08.2019 10:03:4007.08.2019 10:03:40
F
LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant. si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impos­sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
5.8 Indicateur de charge de l‘accumulateur (fi g. 8/pos. b)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l‘accumulateur (a). L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (b) vous indique l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
l‘accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
l‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
l‘interrupteur marche/arrêt (3).
6.2 Réglage course pendulaire (fi g. 11/pos. 7)
Sur le commutateur pour course pendulaire
(7), on peut régler l‘amplitude du mouvement pendulaire de la lame de scie (10) lors de la course. Vous pouvez adapter la vitesse de coupe, la
performance de coupe et le type de coupe à la pièce à usiner.
Placez le commutateur pour course pendulaire (7) sur une des positions suivantes :
Position A = pas d‘oscillation Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium,
acier Remarque : pour des arrêtes de coupe fi nes et propres, les matériaux fi ns (par ex. tôle) et les matériaux durs.
Position B = petite oscillation Matériau : plastique, bois, aluminium Remarque : pour matériaux durs
Position C = oscillation moyenne Matériau : bois
Position D = grande oscillation Matériau : bois Remarque : pour matériaux tendres et le sciage
dans le sens des fi bres
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 10/pos. 3)
Mise en marche :
Appuyez sur la touche de verrouillage (2) et l‘interrupteur marche/arrêt (3).
Avec l‘interrupteur marche/arrêt (3), vous pouvez commander la fréquence en continu. Plus vous appuyez sur l‘interrupteur, plus la fréquence est élevée.
Mise hors circuit :
Relâchez la touche de verrouillage (2) et
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 34Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 34 07.08.2019 10:03:4007.08.2019 10:03:40
La meilleure combinaison de réglage de vitesse de rotation et de course pendulaire dépend du matériau à usiner. Nous recommandons de dé­terminer le réglage idéal toujours en faisant une coupe d‘essai sur une pièce de rebut.
6.3 Exécution de coupes Attention !
Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt
(3) n‘est pas enfoncé. Commencez par rac­corder l‘accumulateur avec l‘appareil. Allumez la scie sauteuse uniquement après
avoir inséré une lame de scie. N‘utilisez que des lames de scie en bon état.
Remplacez immédiatement les lames de scie usées, tordues ou fissurées. Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Allumez la scie sauteuse. Laissez tourner la lame de scie jusqu‘à ce
qu‘elle ait atteint sa pleine vitesse. Guidez ensuite lentement la lame de scie le long de la ligne de coupe. Appuyez ce faisant seule-
- 34 -
F
ment légèrement sur la lame de scie. Lorsque l‘on scie du métal, il faut appliquer un
réfrigérant approprié sur la ligne de coupe.
6.4 Exécuter des coupes ciblées (fi g. 12)
Percez un trou de 10 mm à l‘aide de la perceuse dans la zone à découper. Insérez la lame de scie dans ce trou et commencez à découper la zone souhaitée.
6.5 Coupe d‘onglet
Réglez l‘angle correspondant sur le patin
(voir point 5.4) Tenir compte des remarques du point 6.3.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
- 35 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 35Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 35 07.08.2019 10:03:4007.08.2019 10:03:40
F
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 36 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 36Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 36 07.08.2019 10:03:4007.08.2019 10:03:40
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 37 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 37Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 37 07.08.2019 10:03:4007.08.2019 10:03:40
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Galet de guidage, accumulateur, Protection con-
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
tre les éclats Lame de scie
- 38 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 38Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 38 07.08.2019 10:03:4107.08.2019 10:03:41
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 39 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 39Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 39 07.08.2019 10:03:4107.08.2019 10:03:41
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori del caricabatterie
- 40 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 40Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 40 07.08.2019 10:03:4107.08.2019 10:03:41
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 41 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 41Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 41 07.08.2019 10:03:4107.08.2019 10:03:41
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,3)
1. Impugnatura
2. Tasto di bloccaggio per interruttore ON/OFF
3. Interruttore ON/OFF
4. Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli
5. Pattino della sega regolabile
6. Rivestimento rimovibile
7. Commutatore di movimento pendolare
8. Scala graduata per pattino della sega
9. Rullo di guida
10. Lama
11. Sede della lama
12. Copertura di protezione
13. Viti di fi ssaggio per pattino della sega
14. Protezione antischegge
15. Chiave a brugola
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Seghetto alternativo a batteria
Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli
Protezione antischegge
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno, metalli, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva lama.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
- 42 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 42Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 42 07.08.2019 10:03:4107.08.2019 10:03:41
I
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ....18 Vd.c.
Numero di corse: ........................... 0 - 2.700 min
Altezza di corsa: .................................... 20,0 mm
Larghezza della lama ......................... 0,8-1,6 mm
Profondità di taglio legno: ......................... 70 mm
Profondità di taglio plastica: ..................... 10 mm
Profondità di taglio ferro/alluminio: ............. 8 mm
Taglio obliquo: .......... fi no a 45° (destra e sinistra)
Peso: ..........................................................1,6 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
Segare pannelli di truciolato
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
Segare lamiere di metallo
Valore emissione vibrazioni ah = 8,932 m/s Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
........ 79,5 dB (A)
pA
.......... 90,5 dB (A)
WA
= 7,843 m/s
h
2
2
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
-1
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio.
5.1 Copertura di protezione (Fig. 2/Pos. 12)
La copertura di protezione (12) protegge dal
contatto accidentale con la lama (10) permet­tendo comunque la visione dell‘area di taglio. Quando si eseguono tagli, la copertura di
protezione (12) deve essere sempre montata e ribaltata verso il basso. La copertura di protezione (12) può essere
ribaltata verso l’alto, come raffigurato nella Fig. 2.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
- 43 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 43Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 43 07.08.2019 10:03:4207.08.2019 10:03:42
I
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 3/Pos. 10) Avvertimento! Togliete la batteria prima di inserire o cambi­are la lama.
Potete inserire o cambiare la lama senza uti-
lizzare ulteriori utensili. Mettete il commutatore di movimento pendo-
lare (7) in posizione A (vedi Fig. 11). I denti della lama sono molto affilati.
Smontate la copertura di protezione (12).
Premete la sede della lama (11) e inseritevi la
lama (10) fino alla battuta (11) (Fig. 3). I denti della lama devono essere rivolti in avanti. Lasciate la sede della lama (11) in modo che
ritorni in posizione. La lama (11) deve trovarsi nel rullo di guida (9). Controllate che la lama (11) sia fissa nella
sede. Per rimuovere la lama procedete nell‘ordine
inverso.
5.3 Rimozione del rivestimento (Fig. 4+5/Pos.
6)
Il pattino della sega regolabile (5) è dotato di un rivestimento rimovibile (6) che serve a non dann­eggiare le superfi ci sensibili. Per rimuovere il rivestimento (6) premete i due angoli verso l‘esterno e togliete il rivestimento tirandolo verso il basso (Fig. 4). Spingete ora il rivestimento in avanti (6) (Fig. 5). Il montaggio del rivestimento avviene nell‘ordine inverso.
5.4 Regolazione del pattino della sega per tagli obliqui (Fig. 7)
Allentate le viti per il pattino (13) sulla parte
inferiore del pattino della sega regolabile (5) con la chiave a brugola (15) (Fig. 7). Tirate leggermente indietro il pattino della
sega (5). Tale pattino può ora essere inclinato fino a 45° verso sinistra o verso destra. Se il pattino della sega (5) viene di nuovo
spinto in avanti, funziona solo nelle posizioni di arresto di 0°, 15°, 30° e 45° marcate sulla scala graduata per il pattino (8) (Fig. 1). Porta­te il pattino della sega nella posizione corris­pondente e serrate le viti per il pattino (13). Il pattino della sega (5) può essere comunque
regolato anche su un’altra inclinazione. A tale scopo tirate indietro il pattino della sega (5), regolate l’inclinazione desiderata e serrate di nuovo le viti per il pattino (13).
5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli (Fig. 6/Pos. 4)
Collegate il seghetto alternativo con
l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (4) a un aspirapolvere. In questo modo ottenete un‘aspirazione ottimale della polvere dal pez­zo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni all‘apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura. La formazione di polvere durante il lavoro può
essere pericolosa. Osservate a questo scopo le avvertenze di sicurezza. Inserite l’adattatore (4) come mostrato nella
Fig. 6. L’adattatore (4) deve scattare in modo udibile per essere stretto nel pattino della sega (5). In caso di tagli obliqui non è possi­bile utilizzare l‘adattatore per l‘aspirazione dei trucioli (4). Inserite il tubo flessibile di aspirazione
del vostro aspirapolvere nell‘apertura dell‘adattatore (4). Controllate che gli appa­recchi siano fissati a tenuta.
5.6 Protezione antischegge (Fig. 7/Pos. 14)
La protezione antischegge serve a evitare che durante l‘esercizio si stacchino schegge dal materiale da lavorare o che si formino sbavature. Inseritela dal basso nel pattino, come mostrato nella Fig. 7.
Avvertenza! La protezione antischegge può essere utilizzata solo per tagli a 0° e deve essere tolta in caso di tagli obliqui fi no a 45°!
5.7 Ricarica della batteria LI (Fig. 8-9)
1. Estraete la batteria (d) dall’impugnatura pre­mendo verso il basso il tasto di arresto (c).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie (e) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte- rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve­rifi cate:
che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
- 44 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 44Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 44 07.08.2019 10:03:4207.08.2019 10:03:42
I
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, spedite
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
5.8 Indicazione di carica della batteria (Fig. 8/Pos. b)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (a). L‘indicazione di carica della batteria (b) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED.
I 3 LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di­fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata!
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 10/Pos. 3)
Accensione
Premete il tasto di bloccaggio (2) e l‘interruttore ON/OFF (3).
Con l‘interruttore ON/OFF (3) potete comandare in continuo il numero delle corse. Più spingete in avanti l‘interruttore, maggiore è il numero di corse.
Spegnimento
Mollate il tasto di bloccaggio (2) e l‘interruttore ON/OFF (3).
6.2 Regolazione del movimento pendolare (Fig. 11/Pos. 7)
Sul commutatore di movimento pendolare (7)
potete regolare l‘estensione del movimento pendolare della lama (10) nella corsa. Potete adattare velocità, potenza e tipo di
taglio al pezzo da lavorare.
Portate il commutatore di movimento pendolare (7) in una delle seguenti posizioni:
Posizione A = Nessun movimento pendolare Materiale: gomma, ceramica, alluminio, acciaio Nota: per spigoli di taglio precisi e puliti, materiali
sottili (per es. lamiere) e materiali duri.
Posizione B = Piccolo movimento pendolare Materiale: plastica, legno, alluminio Nota: per materiali duri
Posizione C = Movimento pendolare medio Materiale: legno
Posizione D = Movimento pendolare elevato Materiale: legno Nota: per materiali morbidi e per segare nel sen-
so delle fi bre del legno
La combinazione migliore tra regolazione del numero di giri e di movimento pendolare dipende dal materiale da lavorare. Consigliamo di ac­certare sempre la regolazione ideale con prove di taglio su uno scarto.
6.3 Esecuzione di tagli Attenzione!
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non
sia premuto. Solo a questo punto inserite la batteria nell‘apparecchio. Accendete il seghetto alternativo solo quando
la lama è inserita. Utilizzate soltanto lame in perfetto stato.
Cambiate immediatamente lame consumate, deformate o incrinate. Posizionate il pattino della lama in orizzontale
sul pezzo da lavorare. Accendete il seghetto alternativo. Lasciate funzionare la lama fino a quando
non abbia raggiunto la velocità massima. Muovete quindi lentamente la lama sulla linea di taglio. Esercitate solo poca pressione sulla lama. Nel segare il metallo dovrebbe venire appli-
cato un refrigerante appropriato sulla linea di taglio.
6.4 Esecuzione di intagli (Fig. 12)
Con un trapano eseguite all’interno dell‘area da asportare un foro preliminare di 10 mm. Inserite la lama in tale foro e cominciate a segare l‘area desiderata partendo da questo punto.
6.5 Taglio obliquo
Regolate l’inclinazione del pattino della sega
in modo corrispondente (si veda punto 5.4) Osservate le avvertenze al punto 6.3.
- 45 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 45Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 45 07.08.2019 10:03:4207.08.2019 10:03:42
I
Eseguite il taglio come rappresentato nella
Fig. 9.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
- 46 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 46Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 46 07.08.2019 10:03:4207.08.2019 10:03:42
10. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef­fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 47 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 47Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 47 07.08.2019 10:03:4207.08.2019 10:03:42
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 48 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 48Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 48 07.08.2019 10:03:4207.08.2019 10:03:42
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Rotella di guida, Batteria, Protezione antischegge Materiale di consumo/parti di consumo * Lama Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 49 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 49Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 49 07.08.2019 10:03:4207.08.2019 10:03:42
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 50 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 50Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 50 07.08.2019 10:03:4307.08.2019 10:03:43
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortskaff else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Visninger på opladeren
- 51 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 51Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 51 07.08.2019 10:03:4307.08.2019 10:03:43
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
- 52 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 52Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 52 07.08.2019 10:03:4307.08.2019 10:03:43
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Akku-stiksav
Adapter til spånudsugning
Splitterbeskyttelse
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1,2,3)
1. Håndtag
2. Spærretaste for tænd/sluk-knap
3. Tænd/sluk-knap
4. Adapter til spånudsugning
5. Justerbar sål
6. Aftageligt overtræk
7. Omskifter til pendulslag
8. Gradskala til sål
9. Styrerulle
10. Savklinge
11. Klingeholder
12. Beskyttelsesafdækning
13. Låseskruer til sål
14. Splitterbeskyttelse
15. Unbrakonøgle
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 53Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 53 07.08.2019 10:03:4307.08.2019 10:03:43
3. Formålsbestemt anvendelse
Stiksaven er beregnet til savning i træ, metal, ikke-jernholdigt metal og kunststof med anvendel­se af passende savklinge.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
- 53 -
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ....................18 Vd.c.
Slagantal: ......................................0 - 2.700 min
Slaghøjde: ............................................. 20,0 mm
Savklingebredde ................................ 0,8-1,6 mm
Skæredybde træ: ..................................... 70 mm
Skæredybde kunststof: ............................ 10 mm
Skæredybde jern/aluminium: ..................... 8 mm
Vinkelsnit: ................. Op til 45° (venstre og højre)
Vægt: ..........................................................1,6 kg
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 62841.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 62841.
Savning af spånplade
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Savning af metalplade
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
.............................. 79,5 dB(A)
pA
.............................................3 dB
pA
............................90,5 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
= 7,843 m/s
h
2
= 8,932 m/s
h
2
2
2
DK/N
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
-1
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil­linger på maskinen.
5.1 Beskyttelsesafdækning (fi g. 2/pos. 12)
Beskyttelsesafdækningen (12) forhindrer
utilsigtet berøring af savklingen (10), samtidig med at udsynet til saveområdet er frit. Beskyttelsesafdækningen (12) skal altid være
påmonteret og klappet ned under savning. Beskyttelsesafdækningen (12) kan klappes
op som vist på fig. 2.
5.2 Skift af savklinge (fi g. 3/pos. 10)
Advarsel! Træk akkumulatorbatteriet ud, inden du in­dsætter eller skifter savklinge.
Savklinger kan indsættes og skiftes uden
brug af værktøj. Stil omskifteren til pendulslag (7) på position
A (se fig. 11). Tænderne på savklingen er meget skarpe.
Fjern beskyttelsesafdækningen (12)
Tryk på holderen til savklingen (11), og før
savklingen (10) ind i klingeholderen (11), så
- 54 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 54Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 54 07.08.2019 10:03:4307.08.2019 10:03:43
DK/N
den klikker fast (fig. 3). Fortandingen på sav­klingen skal pege fremad. Lad holderen til savklingen (11) glide tilbage
igen. Savklingen (11) skal sidde i styrerullen (9). Kontroller, at savklingen (11) sidder fast i
holderen. Savklingen tages af tilsvarende i modsat
rækkefølge.
5.3 Overtræk fjernes (billede 4+5/pos. 6)
Den justerbare sål (5) er udstyret med et aftage­ligt overtræk (6), der beskytter sarte overfl ader. Overtrækket (6) fjernes ved at trykke de to hjørner udad og trække overtrækket væk nedad (billede
4). Skub nu overtrækket (6) fremad (billede 5). Monter overtrækket i modsat rækkefølge.
5.4 Indstilling af sål til vinkelsnit (billede 7)
Løsn skruerne til sålen (13) på undersiden
af den justerbare sål (5) med unbrakonøglen (15) (billede 7). Træk sålen (5) lidt tilbage. Sålen kan nu hæl-
des op til 45° mod venstre eller højre. Når sålen (5) skubbes frem igen, fungerer
det kun i anslagspositionerne 0°, 15°, 30° og 45°, som er markeret på sålens gradskala (8) (billede 1). Bring sålen i den rigtige position, og spænd skruen til sålen (13) fast. Sålen (5) kan uden videre indstilles til et an-
det vinkelmål. Til det formål trækkes sålen (5) tilbage, den ønskede vinkel indstilles, hvoref­ter skruen til sålen (13) spændes fast igen.
5.6 Splitterbeskyttelse (fi g. 7 / pos. 14)
Splitterbeskyttelsen sørger for, at materialet, der skal bearbejdes under savearbejdet, hverken splitrer eller brækker af. Sæt den ind i sålen nede­fra, som vist i fi g. 7.
Bemærk! Splitterbeskyttelsen kan kun bruges ved 0° snit og skal fjernes ved geringssnit op til 45°!
5.7 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 8-9)
1. Træk akku-pack‘en (d) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (c) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ­rende netspænding. Sæt stikket til opladeren (e) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (‚Visninger på opladeren‘) fi ndes en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
om forbindelsen til ladekontakterne på opla-
deren er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack’en, bedes du indsende
oplader og ladeadapter
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
5.5 Adapter til spånudsugning (fi g. 6/pos. 4)
Forbind stiksaven med en støvsuger via ad-
apteren til spånudsugning (4). Herved opnås en optimal støvudsugning fra saveemnet. Fordele: Du skåner såvel maskinen som dit helbred. Desuden holdes arbejdsområdet rent, ligesom sikkerheden i arbejdet øges. Støv, der opstår under arbejdet, kan være far-
ligt. Læs sikkerhedsanvisningerne. Sæt adapteren (4) i som vist på fig. 6. Ad-
apteren (4) skal gå hørbart i indgreb, så den sidder sikkert fast i sålen (5). Ved vinkelsnit kan adapteren til spånudsugning (4) ikke anvendes. Sæt støvsugerens sugeslange på adapterens
(4) åbning. Sørg for, at forbindelsen mellem de to enheder er lufttæt.
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 55Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 55 07.08.2019 10:03:4307.08.2019 10:03:43
5.8 Batteri-kapacitetsindikator (fi g. 8/pos. b)
Tryk på kontakten til batteri-kapacitetsindikator (a). Batteri-kapacitetsindikatoren (b) indikerer bat­teriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED‘er.
Alle 3 LED’er lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Batteriet er afl adet; oplad batteriet.
Alle LED‘er blinker:
Batteriet blev helt afl adt og er defekt. Et defekt batteri må ikke længere bruges og oplades!
- 55 -
DK/N
6. Betjening
6.1 Tænd/sluk-knap (fi g. 10/pos.) 3)
Tænde:
Tryk på spærretasten (2) og tænd/sluk-knappen (3).
Med tænd/sluk-knappen kan du styre slagantallet trinløst. Jo længere du trykker knappen ind, desto højere er slagantallet.
Slukke:
Slip spærretasten (2) og tænd/sluk-knappen (3).
6.2 Indstilling af pendulslag (fi g. 11/pos. 7)
På omskifter til pendulslag (7) kan kraften på
savklingens (10) pendulbevægelse indstilles. Skærehastighed, skæreydelse og skæ-
remønster kan tilpasses saveemnet.
Stil omskifteren til pendulslag (7) på en af følgen­de positioner.
Position A = ingen pendulering Materiale: Gummi, keramik, aluminium, stål Anmærkning: Til ne skærekanter og skærekan-
ter med et rent snit, til tynde (f.eks. blik) og hårde materialer.
Position B = ingen pendulering Materiale: Kunststof, træ, aluminium Anmærkning: Til hårde materialer
Position C = medium pendulering Materiale: Tr æ
Position D = stor pendulering Materiale: Tr æ Anmærkning: Til bløde materialer og til savning i
berretningen
Den bedste kombination mellem omdrejningstal og pendulslag afhænger af det materiale, der skal saves i. Vi anbefaler at fi nde frem til den ideelle in- dstilling ved prøvesavning på et stykke aff aldstræ.
6.3 Savning Forsigtig!
Kontroller, at tænd/sluk-knappen (3) ikke er
trykket ind. Forbind akkumulatorbatteriet med maskinen. Savklingen skal være sat i, når du tænder
stiksaven. Brug kun intakte og ubeskadigede savklinger.
Stumpe, bøjede eller revnede savklinger skal omgående skiftes ud. Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Tænd
for stiksaven. Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før
savklingen langsomt langs med savelinien. Tryk kun let ned på savklingen. Ved savning i metal skal savelinien smøres
med et egnet kølemiddel.
6.4 Udsavning af områder (fi g. 12)
Bor med en boremaskine et 10 mm stort hul in­den for det område, der skal udsaves. Før savklin­gen ind i hullet, og begynd at save det ønskede område ud.
6.5 Geringssnit (fi g. 12)
Indstil vinklen på sålen (se punkt 5.4)
Se anvisningerne i punkt 6.3.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil­linger på maskinen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
- 56 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 56Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 56 07.08.2019 10:03:4407.08.2019 10:03:44
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
DK/N
- 57 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 57Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 57 07.08.2019 10:03:4407.08.2019 10:03:44
DK/N
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte­riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega­tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 58 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 58Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 58 07.08.2019 10:03:4407.08.2019 10:03:44
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 59 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 59Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 59 07.08.2019 10:03:4407.08.2019 10:03:44
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Styrerulle, Akku, Splitterbeskyttelse Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savklinger Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 60 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 60Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 60 07.08.2019 10:03:4407.08.2019 10:03:44
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 61 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 61Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 61 07.08.2019 10:03:4407.08.2019 10:03:44
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Lampor på laddaren
- 62 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 62Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 62 07.08.2019 10:03:4407.08.2019 10:03:44
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 63 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 63Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 63 07.08.2019 10:03:4507.08.2019 10:03:45
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1,2,3)
1. Handtag
2. Spärrknapp för strömbrytare
3. Strömbrytare
4. Spånsugsadapter
5. Inställbar fotplatta
6. Avtagbart överdrag
7. Omkopplare för pendelrörelse
8. Gradskala för fotplatta
9. Styrhjul
10. Sågblad
11. Sågbladsfäste
12. Skydd
13. Fixeringsskruvar för fotplatta
14. Splitterskydd
15. Insexnyckel
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Batteridriven sticksåg
Spånsugsadapter
Splitterskydd
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Sticksågen är avsedd för sågning av trä, metall, icke-järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
- 64 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 64Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 64 07.08.2019 10:03:4507.08.2019 10:03:45
S
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Slagtal ........................................... 0 - 2 700 min
Slaghöjd ................................................ 20,0 mm
Sågbladsbredd .................................. 0,8-1,6 mm
Sågdjup trä .............................................. 70 mm
Sågdjup plast ........................................... 10 mm
Sågdjup järn/aluminium ............................. 8 mm
Geringssågning ..... max. 45° (vänster och höger)
Vikt .............................................................1,6 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 62841.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
.............................. 79,5 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................... 90,5 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
-1
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 62841.
Såga spånplattor
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Såga metallplåt
Vibrationsemissionsvärde ah = 8,932 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
2
2
= 7,843 m/s
h
2
2
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på maskinen.
5.1 Skydd (bild 2/pos. 12)
Skyddet (12) ska skydda användaren mot att
röra vid sågbladet (10) av misstag. Använda­ren kan fortfarande se sågningszonen. Innan material sågas ska skyddet (12) ha
monterats och fällts ned. Skyddet (12) kan fällas upp enligt beskrivnin-
gen i bild 2.
5.2 Byta sågblad (bild 3/pos. 10)
Varning! Dra ut batteriet innan ett sågblad sätts in eller byts ut.
Ett sågblad kan sättas in eller bytas ut utan
verktyg. Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (7) på
läge A (se bild 11). Sågbladets tänder är mycket vassa.
Ta av skyddet (12).
Tryck in sågbladsfästet (11) och skjut sedan
in sågbladet (10) i fästet (11) tills det tar emot (bild 3). Sågbladets tänder måste peka
- 65 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 65Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 65 07.08.2019 10:03:4507.08.2019 10:03:45
S
framåt. Låt sågbladsfästet (11) glida tillbaka. Sågbla-
det (12) måste sitta i styrhjulet (9). Kontr1llera att sågbladet (11) sitter fast i
fästet. Sågbladet kan tas av i omvänd ordningsföljd.
5.3 Ta av överdrag (bild 4+5/pos. 6)
Den inställbara fotplattan (5) är försedd med ett avtagbart överdrag (6) för att skona känsliga ytor. För att ta av överdraget (6) ska de båda hörnen tryckas ut och överdraget sedan dras av nedåt (bild 4). Skjut sedan överdraget (6) framåt (bild 5). Montera överdraget i omvänd ordningsföljd.
5.4 Ställa in fotplattan för geringssågning (bild 7)
Lossa på skruvarna till fotplattan (13) på un-
dersidan av den justerbara fotplattan (5) med insexnyckeln (15) (bild 7). Dra fotplattan (5) en aning bakåt. Fotplattan
kan nu lutas med max. 45° åt vänster eller höger. Om fotplattan (5) skjuts framåt igen så funge-
rar detta endast för vinkellägena 0°, 15°, 30° och 45° som är markerade på gradskalan (8) för fotplattan (bild 1). Ställ fotplattan i avsett läge och dra sedan åt skruven (13) för fotplat­tan. Fotplattan (5) kan även ställas in på en annan
vinkel. Dra fram fotplattan (5), ställ in avsedd vinkel och dra sedan åt skruven för fotplattan (13) igen.
5.6 Splitterskydd (bild 7/pos. 14)
Splitterskyddet garanterar att materialet som bearbetas inte splittras eller bryts sönder under sågningen. Sätt in det i fotplattan från undersidan enligt beskrivningen i bild 10.
Märk! Splitterskyddet kan endast användas vid 0°-snitt och måste demonteras inför geringssåg­ning upp till 45°.
5.7 Ladda Li-batteriet (bild 8-9)
1. Dra ut batteriet (d) ur handtaget samtidigt som spärrknappen (c) trycks ned.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (e) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio­den börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio­derna på laddaren.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in
laddaren och laddningsadaptern
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
5.5 Adapter för spånsug (bild 6/pos. 4)
Anslut din sticksåg till en dammsugare med
adaptern för spånsug (4). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. För­delar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som för din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessutom renare och säkrare. Damm som uppstår under arbete kan vara
farligt. Beakta även säkerhetsanvisningarna. Montera adaptern (4) enligt beskrivningen i
bild 6. Du måste höra hur adaptern (4) snäp­per in så att den sitter fast ordentligt i fotplat­tan (5). Vid geringssågning kan adaptern för spånsug (4) inte användas. Anslut dammsugarens sugslang till öppnin-
gen på adaptern (4). Se till att anslutningen mellan maskinerna är lufttät.
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 66Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 66 07.08.2019 10:03:4507.08.2019 10:03:45
5.8 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 8/pos. b)
Tryck på knappen (a) för indikering av batteriets kapacitet. Kapacitetsindikeringen (b) visar batte­riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
1 eller 2 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
- 66 -
6. Använda
6.1 Strömbrytare (bild 10/pos. 3)
Slå på:
Tryck in låsknappen (2) och strömbrytaren (3) samtidigt.
Slagtalet kan styras steglöst med strömbrytaren (3). Ju mer strömbrytaren trycks in, desto högre blir slagtalet i maskinen.
Slå ifrån:
Släpp låsknappen (2) och strömbrytaren (3) sam­tidigt.
6.2 Ställa in pendelrörelsen (bild 11/pos. 7)
Använd omkopplaren för pendelrörelsen (7)
för att ställa in intensiteten för sågbladets (10) pendelrörelse. Du kan anpassa såghastigheten, sågpres-
tandan och sågbild till arbetsstycket som ska bearbetas.
Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (7) på ett av följande lägen:
Position A = Ingen pendelrörelse Material: gummi, keramik, aluminium, stål Obs! För na och rena sågkanter, tunna material
(t ex plåt) samt hårda material.
Position B = Svag pendelrörelse Material: plast, trä, aluminium Obs! För hårda material
Position C = Medelstark pendelrörelse Material: trä
Position D = Kraftig pendelrörelse Material: trä Obs! För tunt material samt sågning i berrikt-
ningen
Den bästa kombinationen av varvtals- och pen­delslagsinställning är beroende av materialet som ska bearbetas. Vi rekommenderar att du gör en provsågning på en avfallsbit för att ta reda på rätt inställning.
6.3 Såga arbetsstycken Obs!
Kontrollera att strömbrytaren (3) inte är int-
ryckt. Anslut först batteriet till maskinen.
S
Slå endast på sticksågen om ett sågblad har
satts in. Använd endast intakta sågblad. Byt genast ut
sågbladen om de är trubbiga eller böjda eller om de har spruckit. Placera fotplattan platt på arbetsstycket som
ska bearbetas. Slå på sticksågen. Låt sågbladet starta upp upp tills det har nått
sin maximala hastighet. För sedan sågbladet långsamt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågbladet. Om du sågar metall måste såglinjen penslas
in med ett lämpligt kylmedel.
6.4 Genomföra ursågningar (bild 12)
Använd en borrmaskin för att borra ett 10 mm stort hål i ytan som ska sågas ut. För in sågbladet i detta hål och börja sedan med ursågningen.
6.5 Genomföra geringssågningar (bild 12)
Ställ in fotplattan på avsedd vinkel (se punkt
5.4). Beakta instruktionerna under punkt 6.3.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på maskinen.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
- 67 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 67Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 67 07.08.2019 10:03:4507.08.2019 10:03:45
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
S
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 68 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 68Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 68 07.08.2019 10:03:4507.08.2019 10:03:45
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad­daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 69 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 69Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 69 07.08.2019 10:03:4507.08.2019 10:03:45
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 70 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 70Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 70 07.08.2019 10:03:4607.08.2019 10:03:46
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Styrhjul, Batteri, Splitterskydd Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Sågblad Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 71 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 71Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 71 07.08.2019 10:03:4607.08.2019 10:03:46
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 72 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 72Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 72 07.08.2019 10:03:4607.08.2019 10:03:46
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
CZ
- 73 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 73Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 73 07.08.2019 10:03:4607.08.2019 10:03:46
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 74 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 74Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 74 07.08.2019 10:03:4607.08.2019 10:03:46
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1,2,3)
1. Rukojeť
2. Blokovací tlačítko pro za-/vypínač
3. Za-/Vypínač
4. Adaptér pro odsávání pilin
5. Přestavitelná kluzná botka
6. Snímatelná krytka
7. Přepínač předkmitu
8. Stupnice kluzné botky
9. Vodicí kladka
10. Pilový kotouč
11. Upínání pilového listu
12. Ochranný kryt
13. Zajišťovací šrouby kluzné botky
14. Ochrana proti třískám
15. Klíč s vnitřním šestihranem
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Akumulátorová přímočará pila
Adaptér pro odsávání pilin
Ochrana proti třískám
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přímočará pila je určena na řezání dřeva, kovů, barevných kovů a plastů za použití příslušného pilového listu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
- 75 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 75Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 75 07.08.2019 10:03:4607.08.2019 10:03:46
CZ
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ...............................18 V d.c.
Počet zdvihů: .................................. 0–2 700 min
Výška zdvihu: ........................................ 20,0 mm
Šířka pilového listu ............................. 0,8-1,6 mm
Hloubka řezu – dřevo: .............................. 70 mm
Hloubka řezu – plast: ................................ 10 mm
Hloubka řezu – železo / hliník: .................... 8 mm
Pokosový řez: ............. až 45° (doleva a doprava)
Hmotnost: ................................................. 1,6 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
................................................. 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nejistota K
................................................3 dB
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Přídavná rukojeť
Emisní hodnota vibrací ah = 8,932 m/s Nejistota K = 1,5 m/s
............. 79,5 dB(A)
pA
WA
= 7,8432 m/s
h
2
2
......... 90,5 dB(A)
2
2
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
-1
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
Nebezpečí!
Tento elektrický přístroj produkuje během pro­vozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným nebo smrtelným poraněním, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty konzultovat před používáním přístroje svého lékaře a výrobce lékařského implantátu.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
5. Před uvedením do provozu
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy z něj vyjměte akumulátor.
5.1 Ochranný kryt (obr. 2 / pol. 12)
Ochranný kryt (12) chrání před dotknutím se
pilového listu (10) z nedopatření a přesto do­voluje pohled na oblast řezání. Ochranný kryt (12) musí být při provádě
řezů vždy namontován a sklopen. Ochranný kryt (12) může být odklopen
směrem nahoru tak, jak je znázorněno na obrázku 2.
- 76 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 76Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 76 07.08.2019 10:03:4607.08.2019 10:03:46
CZ
5.2 Výměna pilového listu (obr. 3 / pol. 10) Varování!
Před výměnou nebo vsazováním pilového listu vytáhněte akumulátor.
Pilové listy můžete vsazovat nebo vyměňovat
bez použití dalšího nářadí. Přepínač pro předkmit (7) nastavte do polohy
A (viz obr. 11). Zuby pilového listu jsou velmi ostré.
Odeberte ochranný kryt (12)
Upínání pilového listu (11) stlačte a pilový list
(10) zasuňte až na doraz do upínání pilového listu (11) (obr. 3). Ozubení pilového listu musí ukazovat směrem dopředu. Upínání pilového listu (11) nechte opět vyjet
zpět. Pilový list (10) musí sedět ve vodicí kladce (9). Zkontrolujte, zda je pilový list (10) v upínání
řádně upevněn. Vyjmutí pilového listu se provádí v opačném
pořadí.
5.3 Odstranění krytky kluzné botky (obr. 4+5 / pol. 6)
Přestavitelná kluzná botka (5) je vybavena sní­matelnou krytkou (6), která má za úkol chránit citlivé povrchy. Pro odstranění krytky (6) stiskněte oba rohy nah­oru a krytku stáhněte směrem dolů (obr. 4). Nyní krytku (6) posuňte dopředu (obr. 5). Montáž krytky se provádí v opačném pořadí.
5.4 Nastavení kluzné botky pro pokosové řezy (obr. 7)
Šroub kluzné botky (13) na spodní straně
přestavitelné kluzné botky (5) povolit pomocí klíče pro šrouby s vnitřním šestihranem (15) (obr. 7). Kluznou botku (5) lehce posuňte dozadu.
Kluznou botku lze nyní nakloňte až o 45° do­leva nebo doprava. Je-li kluzná botka (5) opět posunuta
dopředu, funguje toto vždy pouze v polohách zaskočení při 0°, 15°, 30° a 45°, které jsou označeny na stupnici kluzné botky (8) (obr. 1). Kluznou botku nastavte do příslušné polohy a šroub kluzné botky (13) utáhněte. Kluzná botka (5) může být ovšem bez
problémů nastavena na jiný úhlový rozměr. K tomu kluznou botku (5) posuňte dozadu, nas­tavte požadovaný úhel a šroub kluzné botky (13) opět utáhěte.
5.5 Adaptér pro odsávání pilin (obr. 6 / pol. 4)
Připojte přímočarou pilu s adaptérem pro
odsávání pilin (4) k vysavači. Dosáhnete tím optimálního odsávání prachu z obrobku. Přednosti: Šetříte jak přístroj, tak také svoje vlastní zdraví. Vaše pracoviště kromě toho zůstane čistší a bezpečnější. Prach vznikající při práci může být
nebezpečný. Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny. Adaptér (4) nasaďte tak, jak je znázorněno na
obrázku 6. Adaptér (4) musí slyšitelně zacva­knout, aby pevně seděl na kluzné botce (5). U pokosových řezů nemůže být adaptér pro odsávání pilin (4) používán. Nastrčte sací hadici vašeho vysavače na
otvor adaptéru (4). Dbejte na vzduchotěsné spojení přístrojů.
5.6 Ochranna proti třískám (obr. 7 / pol. 14)
Ochrana proti třískám slouží k tomu, aby se zpra­covávaný materiál během řezání neodštěpoval nebo nevylamoval. Nasaďte ji zespoda na kluz­nou botku tak, jak je znázorněno na obr. 7.
Upozornění! Ochrana proti třískám může být používána pouze při 0° řezech a musí být při po­kosových řezech do 45° odstraněna!
5.7 Nabíjení LI akumulátorového článku (obr. 8–9)
1. Akumulátorový článek (d) vytáhněte z ru- kojeti, při tom stlačte západkové tlačítko (c) směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve­dené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky (e) do zásuvky. Zelená LED začne blikat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíječce.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby­lo možné, zkontrolujte:
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
- 77 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 77Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 77 07.08.2019 10:03:4707.08.2019 10:03:47
CZ
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíječku a nabíjecí adaptér
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického ser-
visu.
5.8 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 8 / pol. b)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru (a). Indikace kapacity akumulátoru (b) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt­ní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 10 / pol. 3)
Zapnutí:
Stiskněte zároveň blokovací tlačítko (2) a za-/ vypínač (3).
Pomocí za-/vypínače (3) lze plynule ovládat počet zdvihů. Čím více stlačujete spínač, tím bude počet zdvihů vyšší.
Vypnutí:
Blokovací tlačítko (2) a za-/vypínač (3) pusťte.
6.2 Nastavení předkmitu (obr. 11 / pol. 7)
Na přepínači předkmitu (7) může být nasta-
vena síla kyvného pohybu pilového listu (10) při zdvihu. Příslušnému obrobku můžete přizpůsobit
řeznou rychlost, řezný výkon a vzhled řezu.
Nastavte přepínač předkmitu (7) do následujících poloh:
Poznámka: pro čisté hrany řezu, slabé materiály (např. plechy) a tvrdé materiály.
Poloha B = malý předkmit Materiál: plasty, dřevo, hliník Poznámka: pro tvrdé materiály
Poloha C = střední předkmit Materiál: dřevo
Poloha D = velký předkmit Materiál: dřevo Poznámka: pro měkké materiály a řezání ve směru průběhu vláken.
Nejlepší kombinace nastavení počtu otáček a předkmitu závisí na zpracovávaném materiálu. Doporučujeme zjištění ideálního nastavení vždy pomocí zkušebních řezů na odpadním kusu ma­teriálu.
6.3 Prováděřezů Pozor!
Přesvědčte se, že není za-/vypínač (3)
stisknutý. Teprve poté připojte akumulátor k přístroji. Přímočarou pilu zapínejte pouze se vsazeným
pilovým listem. Používejte pouze bezvadné pilové listy. Pilové
listy s trhlinami nebo tupé a ohnuté pilové listy ihned vyměňte. Položte kluznou botku rovně na řezaný obro-
bek. Zapněte přímočarou pilu. Nechte pilový list rozběhnout, až dosáhne
své plné rychlosti. Poté veďte pilový list pomalu podél řezné čáry. Přitom na pilový kotouč pouze mírně tlačte. Při řezání kovů by měla být řezná čára
skrápěna chladivem.
6.4 Vyřezávání otvorů (obr. 12)
Vrt ačkou vyvrtejte v části, kterou chcete vyříznout, 10 mm velký otvor. Zaveďte pilový list do tohoto otvoru a začněte požadovanou část vyřezávat.
6.5 Pokosový řez
Příslušným způsobem nastavte úhel na kluz-
né botce (viz bod 5.4) Dodržujte pokyny uvedené v bodě 6.3.
Proveďte řez.
Poloha A = žádný předkmit Materiál: pryž, keramika, hliník, ocel
- 78 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 78Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 78 07.08.2019 10:03:4707.08.2019 10:03:47
CZ
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 79 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 79Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 79 07.08.2019 10:03:4707.08.2019 10:03:47
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 80 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 80Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 80 07.08.2019 10:03:4707.08.2019 10:03:47
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor, Vodicí kladka, Ochrana proti třískám Spotřební materiál/spotřební díly* Pilový list Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 81 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 81Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 81 07.08.2019 10:03:4707.08.2019 10:03:47
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 82 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 82Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 82 07.08.2019 10:03:4707.08.2019 10:03:47
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
- 83 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 83Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 83 07.08.2019 10:03:4707.08.2019 10:03:47
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 84 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 84Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 84 07.08.2019 10:03:4807.08.2019 10:03:48
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1a/1b)
1. Držadlo
2. Aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp
3. Vypínač zap/vyp
4. Adaptér pre odsávanie pilín
5. Nastaviteľná pílová pätka
6. Snímateľný poťah
7. Prepínač pre výkyvný zdvih
8. Stupnica pre pílovú pätku
9. Vodiaci valček
10. Pílový list
11. Uloženie pílového listu
12. Ochranný kryt
13. Aretačné skrutky pre pílovú pätku
14. Ochrana proti trieskam
15. Kľúč s vnútorným šesťhranom
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Akumulátorová priamočiara píla
Adaptér pre odsávanie pilín
Ochrana proti trieskam
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Táto priamočiara píla je určená na pílenie dre­va, kovu, farebných kovov a plastov s použitím príslušného pílového listu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
- 85 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 85Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 85 07.08.2019 10:03:4807.08.2019 10:03:48
SK
4. Technické údaje
Elektrické napájanie motora: ...................18 Vd.c.
Počet zdvihov: ................................0 - 2700 min
Výška zdvihu: ........................................... 20 mm
Sila pílového listu ............................... 0,8-1,6 mm
Hĺbka rezu – drevo: ................................... 70 mm
Hĺbka rezu – plast: .................................... 10 mm
Hĺbka rezu – železo/hliník: .......................... 8 mm
Šikmý rez: ...................... do 45° (vľavo a vpravo)
Hmotnosť: ................................................. 1,6 kg
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Prídavná rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
............ 79,5 dB (A)
pA
........ 90,5 dB (A)
WA
= 7,843 m/s
h 2
= 8,932 m/s
h 2
2
2
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
-1
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádz­ky elektromagnetické pole. Toto pole môže v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultovať pred používaním prístroja svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
5. Pred uvedením do prevádzky
Varovanie!
Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete vykonávať nastavenia na prístroji.
5.1 Ochranný kryt (obr. 2/pol. 12)
Ochranný kryt (12) chráni pred náhodným do-
tykom pílového listu (10) a zároveň poskytuje možnosť vizuálnej kontroly oblasti rezania. Ochranný kryt (12) musí byť pri vyhotovovaní
rezov vždy namontovaný a sklopený dole. Ochranný kryt (12) sa môže vyklopiť nahor
tak, ako je to znázornené na obrázku 2.
- 86 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 86Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 86 07.08.2019 10:03:4807.08.2019 10:03:48
SK
5.2 Výmena pílového listu (obr. 3/pol. 10) Varovanie!
Vytiahnite akumulátor pred tým, než budete nasadzovať alebo vymieňať pílový list.
Pílové listy môžete nasadzovať alebo
vymieňať bez použitia ďalších nástrojov. Prepnite prepínač pre výkyvný zdvih (7) do
polohy A (pozri obr. 11). Zuby pílového listu sú veľmi ostré.
Odoberte ochranný kryt (12).
Stlačte uloženie pílového listu (11) a zaveďte
pílový list (10) do uloženia pílového listu (11) až na doraz (obrázok 3). Ozubenie pílového listu musí ukazovať smerom dopredu. Pustite uloženie pílového listu (11) a nechajte
ho vrátiť sa do pôvodnej polohy. Pílový list (10) musí sedieť vo vodiacom valčeku (9). Skontrolujte, či je pílový list (10) pevne upev-
nený v uložení. Odstránenie pílového listu sa uskutočňuje v
opačnom poradí.
5.3 Odstránenie poťahu (obr. 4 + 5/pol. 6)
Nastaviteľná pílová pätka (5) je opatrená snímateľným poťahom (6) na ochranu citlivých povrchov. Na odstránenie poťahu (6) vytlačte obidva konce von a poťah stiahnite smerom nadol (obr, 4). Poťah (6) teraz posuňte dopredu (obr. 5). Montáž poťahu sa vykonáva v opačnom poradí.
5.4 Nastavenie pílovej pätky pre šikmé rezy (obr. 7)
Uvoľnite skrutky pre pílovú pätku (13) na
spodnej strane nastaviteľnej pílovej pätky (5) pomocou kľúča s vnútorným šesťhranom (15) (obr. 7). Pílovú pätku (5) ľahko potiahnite dozadu.
Pílová pätka sa môže nakloniť až o 45° doľava alebo doprava. Ak sa pílová pätka (5) znovu posunie do-
predu, tak to funguje vždy len v príslušných západkových polohách na 0°, 15°, 30° a 45°, ktoré sú vyznačené na uhlovej stupnici pre pílovú pätku (8) (obr. 1). Pílovú pätku umiestniť do príslušnej polohy a dotiahnuť skrutku pílovej pätky (13). Pílová pätka (5) sa však bez problémov
môže nastaviť aj na inú uhlovú mieru. Pílovú pätku (5) potiahnite pritom dozadu, nastavte požadovaný uhol a znovu utiahnite skrutky pílovej pätky (13).
5.5 Adaptér pre odsávanie pilín (obr. 6/pol. 4)
Zapojte vašu priamočiaru pílu s adaptérom
pre odsávanie pilín (4) na vysávač. Takto dosiahnete optimálne odsávanie pilín od obrábaného materiálu. Výhody: Chránite tak samotný prístroj, ako aj vaše vlastné zdravie. Vaša pracovná oblasť okrem toho ostane čistejšia a bezpečnejšia. Prach vznikajúci pri práci môže byť
nebezpečný. Prosím, dodržiavajte pritom bezpečnostné pokyny. Nasaďte adaptér (4) tak, ako je to znázorne-
né na obrázku 6. Adaptér (4) musí zreteľne zacvaknúť, aby pevne sedel v pílovej pätke (5). V prípade šikmých rezov nie je možné ad­aptér pre odsávanie pilín (4) použiť. Nasaďte vysávaciu hadicu vášho vysávača
na otvor adaptéra (4). Dbajte na vzduchotes­né spojenie prístrojov.
5.6 Ochrana proti trieskam (obr. 7/pol. 14)
Ochrana proti trieskam slúži na to, aby sa obrá­baný materiál počas rezania neodlamoval alebo netrieštil. Nasaďte ju zdola na pílovú pätku tak, ako to je znázornené na obrázku 7.
Upozornenie! Ochrana proti trieskam sa môže používať len pri 0° rezoch a musí sa odstrániť v prípade šikmých rezov do 45°!
5.7 Nabitie LI akumulátora (obr. 8 – 9)
1. Akumulátor (d) vytiahnite z rukoväte, pritom stlačte aretačné tlačidlo (c) smerom nadol.
2. Skontrolujte, či sa elektrické napätie uvede- né na typovom štítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú zástrčku nabíjačky (e) do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
V bode 10 (Signalizácia nabíjačky) nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Ak nie je možné nabitie akumulátora, skontrolujte,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal nabiť, odošlite
nabíjačku a nabíjací adaptér
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
- 87 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 87Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 87 07.08.2019 10:03:4807.08.2019 10:03:48
SK
5.8 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 8/ pol. b)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku­mulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (b) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. Poškodený akumulátor sa nesmie naďalej používať ani nabíjať!
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 10/pol. 3)
Zapnutie: Stlačiť blokovacie tlačidlo (2) a vypínač zap/vyp (3).
Pomocou vypínača zap/vyp (3) môžete plynu­lo riadiť počet zdvihov. Čím viac stlačíte tento vypínač, tým viac sa zvýši počet zdvihov.
Vypnutie:
Pustiť blokovacie tlačidlo (2) a vypínač zap/vyp (3).
6.2 Nastavenie výkyvného zdvihu (obr. 11/ pol. 7)
Na prepínači pre výkyvný zdvih (7) sa môže
nastaviť sila výkyvného pohybu pílového listu (10) pri zdvihu. Podľa druhu obrábaného materiálu môžete
prispôsobiť rýchlosť rezania, výkon rezania ako aj obraz rezania.
Nastavte prepínač pre výkyvný zdvih (7) do jednej z nasledujúcich polôh:
Poloha B = malý výkyv Materiál: plasty, drevo, hliník Poznámka: Pre tvrdé materiály
Poloha C = stredný výkyv Materiál: drevo
Poloha D = veľký výkyv Materiál: drevo
Poznámka: pre mäkké materiály a pílenie v smere vlákien
Najvhodnejšia kombinácia nastavenia otáčok a výkyvného zdvihu je závislá od druhu spra­covávaného materiálu. Odporúčame vždy zistiť ideálne nastavenie pomocou skúšobného rezu na odpadovom kuse.
6.3 Vykonávanie rezov
Opatrne!
Zabezpečte, aby nebol stlačený vypínač/
zapínač (3). Až potom pripojte akumulátor na prístroj. Priamočiaru pílu zapínajte len vtedy, keď
má založený pílový list. Používajte len pílové listy v bezchybnom sta-
ve. Tupé, ohnuté alebo natrhnuté pílové listy je potrebné okamžite vymeniť. Umiestnite podstavec píly celou plochou na
obrábaný predmet. Zapnite priamočiaru pílu. Nechajte najprv pílový list rozbehnúť, až kým
nedosiahne plnú rýchlosť. Potom pomaly veďte pílový kotúč pozdĺž čiary rezu. Pritom vytvárajte na pílový list len veľmi ľahký tlak. Pri pílení kovu by sa mala natierať čiara rezu
vhodným chladiacim prostriedkom.
6.4 Vyrezávanie segmentov (obr. 12)
Vyvŕtajte pomocou vŕtačky 10 mm veľkú dieru vo vnútri segmentu, ktorý chcete vyrezať. Zaveďte pílový list do tohto otvoru a začnite vyrezávať požadovaný segment.
6.5 Šikmý rez
Nastavte príslušný uhol na pílovej pätke (pozri
bod 5.4) Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.3.
Vykonajte rez.
Poloha A = žiaden výkyv Materiál: guma, keramika, hliník, oceľ Poznámka: pre jemné a čisté rezné hrany, tenké
materiály (napr. plechy) a tvrdé materiály.
- 88 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 88Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 88 07.08.2019 10:03:4807.08.2019 10:03:48
SK
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
- 89 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 89Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 89 07.08.2019 10:03:4807.08.2019 10:03:48
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 90 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 90Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 90 07.08.2019 10:03:4807.08.2019 10:03:48
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, Vodiaci valček, Ochrana proti tries-
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílový list Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
kam
- 91 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 91Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 91 07.08.2019 10:03:4907.08.2019 10:03:49
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 92 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 92Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 92 07.08.2019 10:03:4907.08.2019 10:03:49
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Indicatie lader
- 93 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 93Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 93 07.08.2019 10:03:4907.08.2019 10:03:49
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 94 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 94Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 94 07.08.2019 10:03:4907.08.2019 10:03:49
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1,2,3)
1. Handgreep
2. Grendelknop voor Aan/Uit-schakelaar
3. Aan/Uit-schakelaar
4. Adapter voor spaanafzuiging
5. Verstelbare zaagschoen
6. Afneembare hoes
7. Omschakelaar voor pendelslag
8. Gradenschaal voor zaagschoen
9. Geleiderol
10. Zaagblad
11. Zaagbladhouder
12. Beschermafdekking
13. Vastzetschroeven voor zaagschoen
14. Splinterbescherming
15. Binnenzeskantsleutel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Accu decoupeerzaag
Adapter voor spaanafzuiging
Splinterbescherming
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De decoupeerzaag is bedoeld om hout, metaal, non-ferrometalen en kunststof te zagen met be­hulp van het bijhorende zaagblad.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
- 95 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 95Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 95 07.08.2019 10:03:4907.08.2019 10:03:49
NL
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Voeding motor: ....................................... 18 V DC
Aantal slagen: ...............................0 - 2.700 min
Slaghoogte: ........................................... 20,0 mm
Breedte van het zaagblad .................. 0,8-1,6 mm
Snijdiepte hout: ........................................ 70 mm
Snijdiepte kunststof: ................................. 10 mm
Snijdiepte ijzer/aluminium: ......................... 8 mm
Versteksnede: ................. tot 45° (links en rechts)
Gewicht: .....................................................1,6 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Zagen van spaanplaat
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
Zagen van metaalplaat
Trillingsemissiewaarde ah = 8,932 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
....................... 79,5 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
........................ 90,5 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
= 7,843 m/s
h
2
2
2
2
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
-1
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert.
5.1 Beschermafdekking (fi g. 2, pos. 12)
De beschermafdekking (10) beschermt tegen
het per ongeluk aanraken van het zaagblad (10) en laat toch een blik op het snijgebied toe. De beschermafdekking (12) moet bij het
uitvoeren van sneden altijd gemonteerd en omlaag geklapt zijn. De beschermafdekking (12) kan omhoog
worden geklapt zoals voorgesteld in fig. 2.
- 96 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 96Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 96 07.08.2019 10:03:4907.08.2019 10:03:49
NL
5.2 Wissel van het zaagblad (fi g. 3, pos. 10) Waarschuwing! Trek de accu eruit, voordat u een zaagblad monteert of vervangt.
U kunt zaagbladen zonder gebruik van ander
gereedschap monteren of vervangen. Zet de omschakelaar voor pendelbeweging
(7) op stand A (zie fig. 11). De tanden van het zaagblad zijn heel scherp.
Beschermafdekking (12) wegnemen.
Op de houder voor het zaagblad (11) drukken
en het zaagblad (10) tot aan de aanslag in de zaagbladhouder (11) leiden (fig. 3). De tan­ding van het zaagblad moet naar voor wijzen. De houder voor het zaagblad (11) weer terug
laten glijden. Het zaagblad (11) moet in de geleiderol (9) zitten. Controleer of het zaagblad (11) vast in de
houder zit. Het verwijderen van het zaagblad gebeurt in
omgekeerde volgorde.
5.3 Hoes verwijderen (afbeelding 4+5, pos. 6)
De verstelbare zaagschoen (5) is om gevoelige oppervlakken te beschermen uitgerust met een afneembare hoes (6). Om de hoes (6) te verwijderen drukt u de beide hoeken naar buiten en trekt u hem naar beneden weg (afbeelding 4). Schuif de hoes (6) nu naar voor (afbeelding 5). De montage van de hoes gebeurt in omgekeerde volgorde.
5.4 Instellen van de zaagschoen voor ver­steksneden (afbeelding 7)
Schroef de zaagschoen (13) aan de onder-
kant van de verstelbare zaagschoen (5) met de binnenzeskantsleutel (15) los (afbeelding
7). De zaagschoen (5) licht naar achter trekken.
De zaagschoen kan nu tot 45° naar links of rechts worden gekanteld. Als de zaagschoen (5) weer naar voor wordt
geschoven, dan functioneert dit telkens alleen in de grendelstanden bij 0°, 15°, 30° en 45° die op de gradenschaal voor de zaagschoen (8) zijn gemarkeerd (afbeelding 1). Zaagscho­en in de overeenkomstige positie brengen en schroef voor zaagschoen (13) aandraaien. De zaagschoen (5) kan echter ook zonder
meer op een andere hoekmaat worden inge­steld. Zaagschoen (5) naar achter trekken, gewenste hoek instellen en schroef voor zaagschoen (13) weer aandraaien.
5.5 Adapter voor spaanafzuiging (fi g. 6, pos. 4)
Sluit uw decoupeerzaag met de adapter voor
spaanafzuiging (4) aan aan een stofzuiger. U bereikt zodoende een optimale afzuiging van aan het werkstuk gevormd stof. De voordelen: u ontziet zowel het apparaat als uw eigen gezondheid. Uw werkplaats blijft bovendien schoner en veiliger. Bij het werk gevormd stof kan gevaarlijk zijn.
Neem hiervoor de veiligheidsinstructies in acht. Zet de adapter (4) erin zoals voorgesteld in
fig. 6. De adapter (4) moet hoorbaar vastklik­ken, zodat hij vast in de zaagschoen (5) zit. Bij versteksneden kan de adapter voor spa­anafzuiging (4) niet worden gebruikt. Steek de zuigslang van uw stofzuiger op de
opening van de adapter (4). Zorg ervoor dat de apparaten luchtdicht gekoppeld zijn.
5.6 Splinterbescherming (fi g. 7, pos. 14)
De splinterbescherming zorgt ervoor dat het te bewerken materiaal tijdens het zagen niet afspl­intert of uitbreekt. Zet hem van beneden in de zaagschoen, zoals getoond in fi g. 7.
Aanwijzing! De splinterbescherming kan alleen worden gebruikt bij sneden van 0° en moet bij versteksneden tot 45° worden verwijderd!
5.7 Laden van de LI-accupack (fi g. 8-9)
1. Accupack (d) uit de handgreep trekken, terwi­jl u de grendelknop (c) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenkomt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (e) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is. of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, stuur dan
de lader en de laadadapter
en de accupack
- 97 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 97Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 97 07.08.2019 10:03:4907.08.2019 10:03:49
NL
naar onze klantenservice.
5.8 Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 8, pos. b)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (b) signa­leert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden!
6. Bediening
6.1 Aan-/Uitschakelaar (fi g. 10, pos. 3)
Inschakelen:
Grendelknop (2) en Aan-/Uitschakelaar (3) in­drukken.
Met de Aan-/Uitschakelaar (3) kunt u het aantal slagen traploos regelen. Hoe verder u de scha­kelaar indrukt, des te hoger het aantal slagen.
Uitschakelen:
Grendelknop (2) en Aan-/Uitschakelaar (3) los­laten.
6.2 Instelling pendelbeweging (fi g. 11, pos. 7)
Aan de omschakelaar voor de pendelbewe-
ging (7) kan de sterkte van de pendelbewe­ging van het zaagblad (10) bij de slag worden ingesteld. U kunt de snijsnelheid, het snijvermogen en
het snijbeeld aanpassen aan het te bewerken stuk.
Zet de omschakelaar voor de pendelbeweging (7) in één van de volgende standen:
dunne materialen (bijv. platen) en harde materi­alen.
Stand B = Kleine pendelbeweging Materiaal: kunststof, hout, aluminium Opmerking: Voor harde materialen.
Stand C = Gemiddelde pendelbeweging Materiaal: hout
Stand D = Grote pendelbeweging Materiaal: hout Opmerking: Voor zachte materialen en zagen in
vezelrichting.
De beste combinatie van instelling van toeren­tal en pendelbeweging is afhankelijk van het te bewerken materiaal. Het valt aan te bevelen de ideale instelling steeds aan de hand van een pro­efsnede op een afvalstuk vast te stellen.
6.3 Uitvoeren van sneden
Voorzichtig!
Vergewis u er zich van dat de Aan/Uit-scha-
kelaar (3) niet ingedrukt is. Verbind pas dan de accu met het apparaat. Schakel de decoupeerzaag alleen in met ge-
monteerd zaagblad. Gebruik alleen foutloze zaagbladen. Vervang
botte, verbogen of gescheurde zaagbladen onmiddellijk. Plaats de zaagvoet vlak op het te bewerken
stuk. Schakel de decoupeerzaag in. Laat het zaagblad aanlopen, tot het de volle
snelheid heeft bereikt. Leid het zaagblad dan langzaam langs de snijlijn. Oefen daarbij slechts een lichte druk uit op het zaagblad. Bij het zagen van metaal moet de snijlijn met
een geschikt koelmiddel worden bestreken.
6.4 Uitzagen van gebieden (fi g. 12)
Boor met een boormachine een gat van 10 mm binnen het uit te zagen gebied. Leid het zaagblad in dit gat en begin met het uitzagen van het ge­wenste gebied.
6.5 Versteksnede (fi g. 12)
Hoek aan de zaagschoen instellen (zie punt 5.4). Aanwijzingen in punt 6.3 in acht nemen.
Stand A = Geen pendelbeweging Materiaal: rubber, keramiek, aluminium, staal Opmerking: Voor jne en zuivere snijkanten,
- 98 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 98Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 98 07.08.2019 10:03:5007.08.2019 10:03:50
NL
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 99 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 99Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 99 07.08.2019 10:03:5007.08.2019 10:03:50
10. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla- ding. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor­den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 100 -
Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 100Anl_TC_JS_18_Li_SPK9.indb 100 07.08.2019 10:03:5007.08.2019 10:03:50
Loading...