Einhell SA 1100 User guide

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Schwenkarm
SLO Originalna navodila za uporabo
Pregibna ročica
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Zakretna konzola
RS Originalna uputstva za upotrebu
Zakretna poluga
CZ Originální návod k obsluze
Otočné rameno
SK Originálny návod na obsluhu
Otočné rameno
SA 1100
4
Art.-Nr.: 22.553.98 I.-Nr.: 11048
Anl_SA_1100_SPK4.indb 1Anl_SA_1100_SPK4.indb 1 17.05.2018 14:15:2417.05.2018 14:15:24
Page 2
1
1 A
2
3
2a
4
5
6
B
2
Anl_SA_1100_SPK4.indb 2Anl_SA_1100_SPK4.indb 2 17.05.2018 14:15:2517.05.2018 14:15:25
13
14 15 12
9 10 11
7
17
820191816
3
A
1
- 2 -
Page 3
4 5
2
17
18 19
20
2
6 7
2
17
2
A
1
A
7
5
1 5
7
8
3
H = 450 mm
Anl_SA_1100_SPK4.indb 3Anl_SA_1100_SPK4.indb 3 17.05.2018 14:15:2617.05.2018 14:15:26
B
4
A 5
1
- 3 -
Page 4
9
10
42a
7
11 12
48
6
5
4
6
5
8
6
11
9
4
10
C
5
13 14
16
- 4 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 4Anl_SA_1100_SPK4.indb 4 17.05.2018 14:15:2817.05.2018 14:15:28
14 15
Page 5
15 16
15
1416
13
17 18
750 mm
max. 600 kg
4
12 12
3
1
5
19
1100 mm
max. 300 kg
Anl_SA_1100_SPK4.indb 5Anl_SA_1100_SPK4.indb 5 17.05.2018 14:15:3017.05.2018 14:15:30
20
450 mm
- 5 -
6
Page 6
D
Gefahr!
Beim Benutzen des Gerätes müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen je­derzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheits­hinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und der Sicher­heitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können ei­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe­re Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Beachten Sie unbedingt folgende Punkte, um Un­fälle und Verletzungen zu vermeiden.
Überlasten Sie den Schwenkarm nicht.
Bei Beschädigung den Schwenkarm nicht
weiter benutzen. Achten Sie darauf, dass alle Schrauben fest
angezogen sind. Kontrollieren Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese regelmäßig. Achten Sie darauf, dass die Splinte ord-
nungsgemäß in den Bohrungen befestigt sind. Es ist streng verboten, Personen mit dem
Seilhebezug zu befördern. Des Weiteren dür­fen sich keine Personen unter dem Seilhebe­zug bzw. Schwenkarm aufhalten. Es darf keine Person, die diese Sicherheits-
kenntnisse nicht kennt, dieses Produkt ver­wenden.
Alle Teile müssen regelmäßig auf Verformung oder Beschädigungen geprüft werden. Beachten
Sie die maximal zulässige Belastung (siehe techn. Daten)!
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Rohrmanschette
(mit großem Scharnierstift A)
2. 2x Haltebügel für Rohrmanschetten
2a. 1x Haltebügel für Rohrmanschette
3. Rohrmanschette
(mit kleinem Scharnierstift B)
4. Stützarm
5. Vierkantausleger 45 x 45 x 1,8 mm
6. Verlängerungsrohr 40 x 40 x 2,5 mm
7. 2x Sechskantschraube M6 x 15 mm
8. 1x Sechskantschraube M12 x 75 mm
9. 1x Sechskantmutter M12
10. 1x Federscheibe Ø 12
11. 1x U-Scheibe Ø 12
12. 2x Unterlage für Klemmbügel
13. Sechskantmutter M8
14. Federscheibe Ø 8
15. U-Scheibe Ø 8
16. Sechskantschraube M8 x 65 mm
17. 6x Sechskantschraube M 12 x 65 mm
18. 6x Sechskantmutter M12
19. 6x Federscheibe Ø 12
20. 6x U-Scheibe Ø 12
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
- 6 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 6Anl_SA_1100_SPK4.indb 6 17.05.2018 14:15:3417.05.2018 14:15:34
Page 7
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schwenkarm dient zur Aufnahme eines Seilhebezuges. Hierbei muss der Schwenkarm an einer gut befestigten Stahlstange mit einem Durchmesser von 48 mm montiert werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
(Bild 20)
Ausladung: .......................................... max. Last:
l
= 750 mm .......................................m1 = 600 kg
1
= 1100 mm .....................................m2 = 300 kg
l
2
Schwenkbereich: max. 180°
5. Vor Inbetriebnahme
Der Schwenkarm dient als Aufnahme für ei-
nen Seilhebezug. Zur Befestigung des Schwenkarms benöti-
gen Sie eine runde Stahlstange mit einem Durchmesser von Ø 48 mm, die Wandstärke darf nicht kleiner als 3 mm sein. Achten Sie darauf, dass die Verankerung der Stahlstange die auftretenden Kräfte aushält. Lassen Sie sich von einer autorisierten Fachstelle bera­ten. Diese Stahlstange ist nicht im Lieferum­fang enthalten.
6. Montage
Befestigen Sie die Rohrmanschette (1) (mit
dem großem Scharnierstift (A)) mittels dem Haltebügeln für die Rohrmanschette (2), Un­terlegscheiben (20), Federscheiben (19) und zweier Sechskantmuttern (18) an einer Stahl­stange. Bevor Sie die Schrauben festziehen, schieben Sie die Rohrmanschetten (1) auf die gewünschte Arbeitshöhe des Schwenk­arms (Bild 3-5). Fetten Sie den Scharnierstift (A) mit
Schmierfett ein. Platzieren Sie den Vierkantausleger (5) in
der Rohrmanschette (1) und führen Sie den Scharnierstift (A) ein, bis er richtig sitzt. Sichern sie diesen anschließend durch ein­schrauben der Sechskantschraube (7) in die Rohrmanschette (1). Nun befestigen Sie die Rohrmanschette (3)
(mit dem kleinem Scharnierstift (B)) ana­log wie die Rohrmanschette (1) oberhalb des Vierkantauslegers an der Stahlstange. Richten Sie dabei die Höhe der oberen Rohr­manschette (3) so aus, dass der Abstand H zwischen den beiden Rohrmanschetten (1/3) ca. 450 mm beträgt. Ziehen Sie jetzt die Schrauben der Rohrman-
schetten fest. Das Verschraubungsdrehmo­ment der Muttern (18) muss 45 Nm betragen. Schieben Sie das Verlängerungsrohr (6) mit
der Seite ohne Bohrung in den Vierkantausle­ger (5) (Bild 10). Achten Sie darauf, dass die Bohrung (C), wie in Bild 12 zu sehen, vertikal ausgerichtet ist. Verbinden Sie den Stützarm (4) mit dem Vier-
kantausleger (5) und dem Verlängerungsrohr (6), indem Sie die Sechskantschraube (8) durch die übereinanderliegenden Bohrungen stecken, eine Unterlegscheibe (11) und die Federscheibe (10) über die Schraube (8) schieben und mit einer Sechskantmutter (9) festziehen (Bild 11-13). Am Ende des Verlängerungsrohres wird eine
Schraube (16) montiert, um das Herunterglei­ten des Seilhebezuges zu verhindern. (Bild 14-16). Mit der Ausladung 750 mm des Seilhebezu-
ges darf das Hebegewicht nicht größer als 600 kg werden (Bild 17). Mit der Ausladung 1100 mm des Seilhebe-
zuges darf das Hebegewicht nicht größer als 300 kg werden (Bild 19).
- 7 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 7Anl_SA_1100_SPK4.indb 7 17.05.2018 14:15:3417.05.2018 14:15:34
Page 8
Bei der Montage des Seilhebezuges am Ver-
längerungsrohr (6) müssen unter den Klemm­bügeln die Unterlagen (12) befestigt werden, um einen sicheren Halt des Seilhebezuges zu gewährleisten (Bild 18). Nach der Montage muss zuerst ein 2-maliger Leerlauftest nach oben und unten sowie ein 180° Schwenktest nach links und nach rechts gemacht werden. Dann muss mit immer größerem Hebege­wicht bis zum größten Hebegewicht der Seilhebezug belastet werden. Erst danach kann der Seilhebezug in Betrieb genommen werden.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung und Wartung
Reinigen Sie den Schwenkarm regelmäßig und schmieren Sie die Scharnierstifte (A/B).
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
D
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist ein Rohstoff und ist somit wieder ver- wertbar und kann dem Rohstoff kreislauf zurück- geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 8 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 8Anl_SA_1100_SPK4.indb 8 17.05.2018 14:15:3417.05.2018 14:15:34
Page 9
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 9 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 9Anl_SA_1100_SPK4.indb 9 17.05.2018 14:15:3417.05.2018 14:15:34
Page 10
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 10 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 10Anl_SA_1100_SPK4.indb 10 17.05.2018 14:15:3417.05.2018 14:15:34
Page 11
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Brezpogojno upoštevajte v nadaljevanju na­vedene točke, da se izognete nezgodam in poškodbam.
Ne preobremenjujte Vaše obračalne ročice.
V primeru poškodovanja obračalne ročice, le-
te več ne uporabljajte. Pazite na to, da so vijaki čvrsto zategnjeni in
jih zaradi Vaše lastne varnosti redno kontro­lirajte. Pazite na to, da so razcepke pravilno pritrjene
v svojih luknjah. Strogo prepovedano je, da bi se z žično
dvigalno napravo prenašalo osebe. Nadalje se pod obračalno ročico oz. žično dvigalno napravo ne smejo zadrževati osebe. Osebe, ki niso seznanjene s temi varnostnimi
napotki, ne smejo uporabljati tega proizvoda.
Vse sestavne dele naprave je treba redno pregle­dovati, če niso kakorkoli zviti ali poškodovani.
Upoštevajte največjo dopustno obremenitev! (glej tehnične podatke)
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Cevna manšeta (z velikim zatičem šarnirja A)
2. 2x držalo za cevne manšete 2a. 1x držalni ročaj za cevno manšeto
3. Cevna manšeta (z majhnim zatičem šarnirja B)
4. Oporna roka
5. Četverorobna konzola 45 x 45 x 1,8 mm
6. Cevni podaljšek 40 x 40 x 2,5 mm
7. 2x Šestrobni vijak M6 x 15 mm
8. 1x Šestrobni vijak M12 x 75 mm
9. 1x šestrobna matica M12
10. 1x vzmetna podložka Ø 12
11. 1x U-ploščica Ø 12
12. 2x podložka za privojni ročaj
13. Šestrobna matica M8
14. Vzmetna podložka Ø 8
15. U-ploščica Ø 8
16. Šestrobni vijak M8 x 65 mm
17. 6x Šestrobni vijak M12 x 65 mm
18. 6x Šestrobna matica M12
19. 6x Vzmetna podložka Ø 12
20. 6x U-ploščica Ø 12
2.2 Obseg dobave
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
- 11 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 11Anl_SA_1100_SPK4.indb 11 17.05.2018 14:15:3417.05.2018 14:15:34
Page 12
SLO
3. Predpisana namenska uporaba
Obračalna ročica se uporablja za sprejem žične dvigalne naprave. V ta namen je potrebno obračalno ročico montirati na dobro pritrjeno jek­leno palico premera 48 mm.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
(Slika 20)
Doseg l: ................................................ Max. teža:
l1 = 750 mm ......................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ....................................m2 = 300 kg
Območje obračanja: max. 180°
5. Pred prvim zagonom
Obračalna ročica je namenjena namestitvi
žične dvigalne naprave. Za pritrditev obračalne ročice potrebujete
okrogli jekleni drog s premerom Ø 48 mm, debelina stene droga ne sme biti manjša od 3 mm. Pazite na to, dabo pritrditev jeklenega droga vzdržala silo obremenitve. V ta na­men poiščite nasvet pooblaščene strokovne službe. Obseg dobave ne vsebuje jeklenega droga.
6. Montaža
Pritrdite cevno manšeto (1) (z velikim
zatičem šarnirja (A)) s pomočjo držala za cevno manšeto (2), podložko (20), vzmetno podložko (19) in dvema šestrobnima matica­ma (18) na jekleni drog. Preden vijake priteg­nete, potisnite cevne manšete (1) na želeno delovno višino nihajne ročice (slike 3-5). Zatič šarnirja (A) namažite z mastjo.
Nastavite štirirobni nastavek (5) v cevni
manšeti (1) in vpeljite zatič šarnirja (A) do pravilnega sedišča. Nato ga pritrdite tako, da šestrobni vijak (7) privijete v cevno manšeto (1). Sedaj pritrdite cevno manšeto (3) (z majhnim
zatičem šarnirja (B)) analogno kot cevno manšeto (1) nad četverorobno konzolo na je­klenem drogu. Višino zgornje cevne manšete (3) nastavite tako, da je razdalja H med obe­ma cevnima manšetama (1/3) pribl. 450 mm. Sedaj pritegnite vijake cevne manšete. Vrtilni
moment privijačenja matic (18) mora znašati 45 Nm. Potisnite podaljšek cevi (6) s stranjo brez vrtin
v četverorobno konzolo (5) (slika 10). Pazite, da je vrtina (C) poravnana vertikalno, kot pri­kazuje slika 12. Povežite oporno roko (4) s četverorobno
konzolo (5) in podaljškom cevi (6) tako, da šestrobni vijak (8) potisnete skozi vrtine, ki so nad njo, podložko (11) in vzmetno podložko (10) potisnete prek vijaka (8) in pritegnete s šestrobno matico (9) (slike 11-13). Na koncu podaljška cevi namestite vijak (16),
ki preprečuje, da bi žična dvigalna narava zdrsnila. (slike 14-16). Z dosegom žične dvigalne naprave 750 mm
teža tovora ne sme znašati več kot 600 kg (slika 17). Z dosegom žične dvigalne naprave 1.100 mm
teža tovora ne sme znašati več kot 300 kg (slika 19). Pri montaži žične dvigalne naprave na
podaljšek cevi (6) morate pod privojne ročaje pritrditi podložke (12), ki zagotavljajo sta­bilnost žične dvigalne naprave (slika 18). Po montaži morate najprej opraviti 2-kratni test brez tovora navzgor in navzdol ter 180° test obračanja v levo in desno. Nato morate žično dvigalno napravo z vedno večjo obremenitvijo obremenjevati do največje dopustne dvižne teže. Šele potem lahko z žično dvigalno nap­ravo začnete delati.
- 12 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 12Anl_SA_1100_SPK4.indb 12 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Page 13
SLO
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
7.1 Ččenje in vzdrževanje
Redno čistite obračalno ročico in mažite tečajne zatiče (A/B).
7.2 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen­tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas­jem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 13 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 13Anl_SA_1100_SPK4.indb 13 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Page 14
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez­nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 14 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 14Anl_SA_1100_SPK4.indb 14 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Page 15
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Balesetek és sérülések elkerüléséhez vegye ok­vetlenül a következő pontokat fi gyelembe.
Ne terhelje túl a lengőkart.
Sérülések esetén ne használja tovább a
lengőkart. Ügyeljen arra, hogy a csavarok feszesre meg
legyenek húzva. Saját biztonsága érdekében kontrollálja ezeket rendszeresen le. Ügyeljen arra, hogy a sasszegek rendesen
benne legyenek erősítve a furatokban. Szigorúan tilos a kötélemelővonóval szemé-
lyeket szállítani. Továbbá nem szabad szemé­lyeknek a kötélemelővonó illetve a lengőkar alatt tartózkodniuk. Ezt a terméket nem szabad olyan személynek
használnia, aki nem ismeri ezeket a biztonsá­gi ismereteket.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1/2)
1. Csőmanzsetta (nagy zsanírcsappal A)
2. 2x tartófül a csőmazsettákhoz
2a. 1x tartófül a csőmanzsettához
3. Csőmanzsetta (kis zsanírcsappal B)
4. Támaszkar
5. Négyélű kinyúlókar 45 x 45 x 1,8 mm
6. Hosszabbítócső 40 x 40 x 2,5 mm
7. 2x Hatszögletes csavar M 6 x 15 mm
8. 1x Hatszögletes csavar M 12 x 75 mm
9. 1x hatlapú anya M12
10. 1x rugótárcsa Ø 12
11. 1x U-tárcsa Ø 12
12. 2x alátét a szorítófülhöz
13. Hatlapú anya M8
14. Rugótárcsa Ø 8
15. U-tátrcsa Ø 8
16. Hatszögletes csavar M8 x 65 mm
17. 6x Hatszögletes csavar M 12 x 65 mm
18. 6x Hatlapú anya M 12
19. 6x Rugótárcsa Ø 12
20. 6x U-tátrcsa Ø 12
2.2 A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Minden részt rendszeresen le kell ellenőrizni bár­milyen fajta deformálódásra vagy sérülésre.
Vegye fi gyelembe a maximálisan engedélye- zett megterhelést! (lásd a technikai adatokat)
Anl_SA_1100_SPK4.indb 15Anl_SA_1100_SPK4.indb 15 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Eredeti használati utasítás
- 15 -
Page 16
H
3. Rendeltetésszerűi használat
A lengőkar a kötélemelővonó felvételére szolgál. Ennél a lengőkarnak, egy jól felerősített 48 mm átmérőjű acélrúdon kell felszerelve lennie.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
(kép 20)
Kinyúló rész: .......................................max. teher:
l1 = 750 mm .....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ...................................m2 = 300 kg
Elfordítási határkör: max. 180°
5. Beüzemeltetés előtt
A lengőkar egy kötélemelővonó felvételére
szolgál. A lengőkar felrögzítéséhez szüksége van
egy kerek Ø 48 mm átmérőjű acélrúdra, a fal erősségének nem szabad 3 mm-nél kisebb­nek lennie. Ügyeljen arra, hogy az acélrúd lerögzítése ki tudja tartani a fellépő erőket. Kérje ki egy autorizált szakkereskedelem tanácsát. Ez az acélrúd nincs a szállítás ter­jedelmében.
6. Összeszerelés
Erősítse fel egy acélrúdra a csőmanzsettához
tartozó tartófüllel (2), alátétkorongokkal (20), rugótárcsákkal (19) és két hatlapú anyával (18) a csőmanzsettát (1) (a nagy zsanircsap­pal (A)). Mielőtt feszesre húzná a csavarokat, tolja a csőmanzsettát (1) a lengőkar kívánt munkamagasságára (képek 3-tól – 5-ig). Kenje be kenőzsírral a zsanircsapot (A).
Helyezze a négyélű kinyúlókart (5)
a csőmanzsettába (1) és vezesse a zsanírcsapot (A) addig be, amig helyesen nem ül. Biztosítsa azt azután a hatlapfejű csavarnak (7) a csőmanzsettába (1) való bec­savarása által. Rögzítse most, analóg a csőmanzsettához
(1) a csőmanzsettát (3) (a kicsi zsanírcsappal (B)) a négyélű kinyúlókar felett az acélrúdra rá. Igazítsa ennél a felülső csőmanzsettát (3) úgy ki, hogy a két csőmanzsetta (1/3) közötti távolság H körülbelül 450 mm legyen. Húzza most feszesre a csőmanzsetták csa-
varjait. Az anya (18) csavarkötési fordulats­zámának 45 Nm-nek kell lennie. Tolja a furat nélküli oldallal felül a hosszab-
bítócsövet (6) a négyélű kinyúlókarba (5) (10-es kép). Ügyeljen arra, hogy a furat (C), mint a 12-es képen látható, függőlegesen ki legyen igazítva. Csatlakoztasa össze, azáltal hogy az egymás
felett levő furatokon keresztül dugja a hatszö­gletes csavart (8), egy alátétkorongot (11) és a rugótárcsát (10) a csavarra (8) tolja és egy hatlapú anyával (9) feszesre húzza (képek 11-től – 13-ig), a támaszkart (4) a négyélű ki­nyúlókarral (5) és a hosszabbítócsővel (6). A hosszabbítőcső végére egy csavar (16)
lesz felszerelve, azért hogy megakadályozza a kötélemelővonó lecsúszását. (képek 14-től – 16-ig). A kötél emelővonó 750 mm-es kinyúló részé-
nél az emelési súlynak nem szabad 600 kg­nál nagyobbnak lennie (17 -as kép). A kötél emelővonó 1100 mm-es kinyúló rés-
zénél az emelési súlynak nem szabad 300 kg-nál nagyobbnak lennie (19 -as kép). A kötélemelővonónak a hosszabbítócsőn (6)
történő felszerelésénél fel kell erősíteni az alátéteket (12) a szorítófülek alatt, azért hogy biztosítja a kötélemelővonó biztos állását (18-es kép). A felszerelés után elősször egy 2-szeres üresmenetbeni tesztet kell felfelé és lefelé, valamint 180°-bani kihajtási tesztet
- 16 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 16Anl_SA_1100_SPK4.indb 16 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Page 17
H
balra és jobbra elvégezni. Azután mindég nagyobb emelési súllyal a legmagassabb megemelési súlyig meg kell terhelni a kötél emelővonót. Csak azután lehet normális üzembe venni a kötél emelővonót.
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés
7.1 Tisztítás és karbantartás
Tisztítsa meg rendszeresen a lengőkart és kenje meg a zsanírcsapokat (A/B).
7.2 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé­bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedé­lyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 17 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 17Anl_SA_1100_SPK4.indb 17 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Page 18
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 18 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 18Anl_SA_1100_SPK4.indb 18 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Page 19
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Obvezno uvažite sljedeće točke radi sprečavanja nesreća i ozljeda.
Nemojte preopteretiti zakretnu konzolu.
Kada je zakretna konzola oštećena, nemojte
je više koristiti.
Vodite računa o tome da su svi vijci čvrsto
zategnuti, kontrolirajte to redovno zbog svoje
vlastite sigurnosti.
Pazite da su rascjepke uredno pričvršćene u
otvorima.
Transport osoba s dizalicom je strogo zab-
ranjen. Osim toga, osobe se ne smiju nalaziti
ispod dizalice odn. zakretne konzole.
Nijedna osoba koja ne poznaje ove sigur-
nosne propise, ne smije koristiti ovaj proizvod.
Svi dijelovi se redovno moraju kontrolirati s obzi­rom na bilo koje deformacije ili štete.
Uvažite maksimalnu nosivost! (vidi tehn. po­datke)
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Cijevna manšeta (s velikim klinom šarnira A)
2. 2x držač za cijevne manšete
2a. 1x fi ksirni okvir za cijevnu manšetu
3. Cijevna manšeta (s malim klinom šarnira B)
4. Potporni krak
5. Četverokutni nosač 45 x 45 x 1,8 mm
6. Produžna cijev 40 x 40 x 2,5 mm
7. 2x Šesterokutni vijak M 6 x 15 mm
8. 1x Šesterokutni vijak M 12 x 75 mm
9. 1x šesterokutna matica M12
10. 1x opružna pločica Ø 12
11. 1x U-pločica Ø 12
12. 2x podloške za stezaljke
13. Šesterokutna matica M8
14. Opružna pločica Ø 8
15. U-pločica Ø 8
16. Šesterokutni vijak M8 x 65 mm
17. 6x Šesterokutni vijak M 12 x 65 mm
18. 6x Šesterokutna matica M12
19. 6x Opružna pločica Ø 12
20. 6x U-pločica Ø 12
2.2 Sadržaj isporuke
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
- 19 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 19Anl_SA_1100_SPK4.indb 19 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Page 20
HR/BIH
3. Namjenska uporaba
Zakretni krak služi za prihvat dizalice sa sajlom. U tu svrhu zakretni krak mora se montirati na dobro pričvršćenu čeličnu šipku promjera 48 mm.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
(sliku 20)
Odmak dizalice ................................... maks. teret
I1 = 750 mm ......................................m1 = 600 kg
I2 = 1100 mm ....................................m2 = 300 kg
Opseg zakretanja: maks. 180°
5. Prije puštanja u pogon
Zakretna konzola služi kao nosač za dizalicu
s užetom. Za pričvršćivanje zakretne konzole potrebna
je čelična šipka promjera ( 48 mm, debljina stijenke ne smije biti manja od 3 mm. Pazi­te da pričvršćivanje čelične šipke podnosi sile koje se pojavljuju. Tražite savjet kod ovlaštenog stručnog mjesta. Čelična šipka ne dobiva se u sadržaju isporuke.
6. Montaža
Pričvrstite cijevnu manšetu (1) (s velikim kli-
nom šarnira (A)) pomoću držača za manšetu (2), podloški (20), opružne pločice (19) i dvije šesterokutne matice (18) na čeličnu šipku. Prije nego pritegnete vijke, navucite cijevne manšete (1) na željenu radnu visinu zakret­nog kraka (slika 3-5). Podmažite klin šarnira (A) mašću.
Smjestite četverokutni nosač (5) u cijevnu
manšetu (1) i uvedite klin šarnira (A) tako da dobro legne. Zatim ga osigurajte uvrtanjem šesterokutnog vijka (7) u cijevnu manšetu (1). Sad pričvrstite cijevnu manšetu (3) (s manjim
klinom šarnira (B)) na isti način kao i cijevnu manšetu (1) iznad četverokutnog nosača na čeličnu šipku. Poravnajte pritom visinu gornje cijevne manšete (3) tako da razmak H između obje cijevne manšete (1/3) bude oko 450 mm. Sad pritegnite vijke cijevnih manšeta. Moment
pritezanja matica (18) treba iznositi 45 Nm. Umetnite produžnu cijev (6) sa stranom bez
provrta u četverokutni nosač (5) (slika 10). Pazite na to da je provrt (C) poravnat okomito kao što se vidi na slici 12. Spojite potporni krak (4) s četverokutnim
nosačem (5) i produžnom cijevi (6), tako da stavite šesterokutni vijak (8) kroz međusobno preklopljene provrte, podložnu pločicu (11) i opružnu pločicu (10) na vijak (8) i pritegnete šesterokutnom maticom (9) (slika 11-13). Na kraju produžne cijevi montira se vijak (16)
kako bi se spriječilo klizanje sajle za podizan­je. (slika 14-16). Uz polumjer rada dizalice od 750 mm teret
koji podižemo ne smije biti teži od 600 kg (slika 17). Uz polumjer rada dizalice od 1100 mm teret
koji podižemo ne smije biti teži od 300 kg (slika 19). Kod montaže dizalice na produžnu cijev (6)
moraju se ispod stezaljki pričvrstiti podloške (12) kako bi se osigurala stabilnost dizalice (slika 18). Nakon montaže prvo se mora provesti 2-struki test bez tereta prema gore i dolje kao i test zakretanja od 180° uliejvo i udesno. Tada se dizalica mora opterećivati sa sve većim teretom do najvećeg opterećenja. Tek nakon toga dizalica se smije normalno koristiti.
- 20 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 20Anl_SA_1100_SPK4.indb 20 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Page 21
HR/BIH
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
7.1 Čćenje i održavanje
Redovito čistite zakretni krak i podmazujte klinove šarnira (A/B).
7.2 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop­ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 21 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 21Anl_SA_1100_SPK4.indb 21 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Page 22
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima­te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 22 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 22Anl_SA_1100_SPK4.indb 22 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Page 23
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Obavezno se pridržavajte sledećih tačaka kako biste izbegli nesreće i povrede.
Ne preopterećujte obrtni krak.
U slučaju oštećenja nemojte obrtni krak više
koristiti. Proverite da li su svi zavrtnji čvrsto stegnuti.
Zbog Vaše sopstvene bezbednosti redovito ga kontrolišite. Pripazite da rascepke budu pravilno
pričvršćene u provrtima. Strogo je zabranjeno transportovati lica ovom
dizalicom. Sem toga, lica ne smeju da se zadržavaju ispod dizalice odnosno obrtnog kraka. Lice koje nije upućeno u bezbednost rada ne
sme da koristi ovaj proizvod.
Svi delovi moraju redovno da se proveravaju na bilo kakve deformacije ili oštećenja.
Obratite pažnju na maksimalno dozvoljeno opterećenje! (vidi tehničke podatke)
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Cevna manšeta (s velikim klinom šarnirskog zgloba A)
2. 2x držač za cevne manšete 2a. 1x fi ksirni okvir za cevnu manšetu
3. Cevna manšeta (s malim klinom šarnirskog zgloba B)
4. Potporni krak
5. Četvorougaoni nosač 45 x 45 x 1,8 mm
6. Produžna cev 40 x 40 x 2,5 mm
7. 2x Šestougaoni zavrtanj M6 x 15 mm
8. 1x Šestougaoni zavrtanj M12 x 75 mm
9. 1x šestougaona navrtka M12
10. 1x elastična pločica Ø 12
11. 1x U-pločica Ø 12
12. 2x podloške za stezaljke
13. Šestougaona navrtka M8
14. Elastična pločica Ø 8
15. U-pločica Ø 8
16. Šestougaoni zavrtanj M8 x 65 mm
17. 6x Šestougaoni zavrtanj M12 x 65 mm
18. 6x Šestougaona navrtka M12
19. 6x Elastična pločica Ø 12
20. 6x U-pločica Ø 12
2.2 Sadržaj isporuke
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
- 23 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 23Anl_SA_1100_SPK4.indb 23 17.05.2018 14:15:3517.05.2018 14:15:35
Page 24
3. Namensko korišćenje
Obrtni krak služi za prihvat dizalice sa sajlom. U tu svrhu obrtni krak mora da se montira na dobro pričvršćenu čeličnu šipku prečnika 48 mm.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
(slika 20)
Poluprečnik rada: .............................. maks. teret:
l1 = 750 mm .....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ...................................m2 = 300 kg
Područje obrtanja: maks. 180°
5. Pre puštanja u rad
Obrtni krak služi kao oslonac dizalice sa
sajlom. Za učvršćenje obrtnog kraka trebate okruglu
čeličnu šipku prečnika Ø 48 mm, debljina zida ne sme da bude manja od 3 mm. Obratite pažnju na to, da uporište čelične šipke izdrži nastale sile. Posavetujte se s ovlašćenim nadležnim mestom. Čelična šipka ne dobiva se u sadržaju isporuke.
6. Montaža
Pričvrstite cevnu manšetu (1) (s velikim kli-
nom zglobnog šarnira (A)) pomoću držača za manšetu (2), podloški (20), opružnih prste­nova (19) i dve šestougaone navrtke (18) na čeličnu šipku. Pre nego pritegnete zavrtnje, navucite cevne manšete (1) na željenu radnu visinu obrtnog kraka (slika 3-5). Podmažite klin zglobnog šarnira (A) mašću.
RS
Namestite četvorougaoni nosač (5) u cevnu
manšetu (1) i uvedite klin šarnira (A) tako da dobro legne. Zatim ga osigurajte uvrtanjem šestougaonog zavrtnja (7) u cevnu manšetu (1). Sad pričvrstite cevnu manšetu (3) (s manjim
klinom zglobnog šarnira (B)) na isti način kao i cevnu manšetu (1) iznad četvorougaonog nosača na čeličnu šipku. Poravnajte visinu gornje cevne manšete (3) tako da razmak H između obe cevne manšete (1/3) bude cirka 450 mm. Sad pritegnite zavrtnje cevnih manšeta. Mo-
ment pritezanja navrtki (18) treba iznositi 45 Nm. Umetnite produžnu cev (6) sa stranom bez
provrta u četvorougaoni nosač (5) (slika 10). Obratite pažnju na to da provrt (C) bude poravnat vertikalno kao što je prikazano na slici 12. Spojite potporni krak (4) s četvorougaonim
nosačem (5) i produžnom cevi (6), tako da stavite šestougaoni zavrtanj (8) kroz međusobno poravnate provrte, podložnu pločicu (11) i elastičnu pločicu (10) na zavr­tanj (8) i pritegnete šestougaonom navrtkom (9) (slika 11-13). Na kraju produžne cevi montira se zavrtanj
(16) kako bi se sprečilo klizanje sajle za podi­zanje (slika 14-16). Uz poluprečnik rada dizalice od 750 mm teret
koji podižemo ne sme da bude teži od 600 kg (slika 17). Uz poluprečnik rada dizalice od 1100 mm te-
ret koji podižemo ne sme da bude teži od 300 kg (slika 19). Kod montaže dizalice na produžnu cev (6)
moraju se ispod stezaljki pričvrstiti podloške (12) kako bi se osigurala stabilnost dizalice (slika 18). Nakon montaže prvo se mora provesti dvostruki test bez tereta prema gore i dole kao i test obrtanja od 180° ulevo i udes­no. Tada se dizalica mora opterećivati sa sve većim teretom do najvećeg opterećenja. Tek nakon toga dizalica se sme normalno koristiti.
- 24 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 24Anl_SA_1100_SPK4.indb 24 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Page 25
7. Čćenje, održavanje i poručivanje
rezervnih delova
7.1 Čćenje i održavanje
Redovno čistite obrtni krak i podmazujte klinove šarnira (A/B).
7.2 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
RS
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas­nost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 25 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 25Anl_SA_1100_SPK4.indb 25 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Page 26
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 26 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 26Anl_SA_1100_SPK4.indb 26 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Page 27
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Bezpodmínečně dodržujte následující body, abys­te zabránili nehodám a zraněním.
Nepřetěžujte Vaše otočné rameno.
V případě poškození otočné rameno dále
nepoužívat. Dbejte na to, aby byly všechny šrouby pevně
utaženy. Pro svoji vlastní bezpečnost tyto pravidelně kontrolujte. Dbejte na to, aby byly závlačky řádně
upevněny v otvorech. Je přísně zakázáno pomocí lanového zvedá-
ku přepravovat osoby. Dále se pod lanovým zvedákem, resp. otočným ramenem nesmějí zdržovat žádné osoby. Tento výrobek nesmí používat žádná osoba,
která není obeznámena s bezpečnostními poznatky.
Všechny díly musí být pravidelně kontrolovány, zda nevykazují deformace nebo poškození.
Dodržujte maximální přípustné zatížení! (viz technická data)
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Manžeta trubky (s velkým čepem závěsu A)
2. 2x přidržovací třmen pro manžetu trubky 2a. 1x přidržovací třmen pro manžetu trubky
3. Manžeta trubky (s malým čepem závěsu B)
4. Opěrné rameno
5. Čtyřhranné rameno 45 x 45 x 1,8 mm
6. Prodlužovací trubka 40 x 40 x 2,5 mm
7. 2x Šroub se šestihrannou hlavou M 6 x 15 mm
8. 1x Šroub se šestihrannou hlavou M 12 x 75 mm
9. 1 x šestihranná matice M12
10. 1 x pružná podložka Ø 12
11. 1 x podložka Ø 12
12. 2 x podložka pro upínací objímky
13. Šestihranná matice M8
14. Pružná podložka Ø 8
15. Podložka Ø 8
16. Šroub se šestihrannou hlavou M8 x 65 mm
17. 6x Šroub se šestihrannou hlavou M 12 x 65 mm
18. 6x Šestihranná matice M12
19. 6x Pružná podložka Ø 12
20. 6x Podložka Ø 12
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
- 27 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 27Anl_SA_1100_SPK4.indb 27 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Page 28
CZ
3. Použití podle účelu určení
Otočné rameno slouží k upínání lanového zvedá- ku. Přitom musí být otočné rameno namontováno na dobře upevněné ocelové tyči s průměrem 48 mm.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
(obr. 20)
Vyložení: ........................................Max. zatížení:
l1 = 750 mm .....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ...................................m2 = 300 kg
Rozsah otáčení: max. 180°
5. Před uvedením do provozu
Otočné rameno slouží jako prostředek na
umístění lanového zvedáku. K upevnění otočného ramena potřebujete
kulatou ocelovou tyč s průměrem 48 mm, tloušťka zdi nesmí být menší než 3 mm. Dbejte na to, aby bylo ukotvení ocelové tyče dostatečně stabilní, aby vydrželo síly, které na něj působí. Nechte si poradit autorizovaným odborným pracovištěm. Tato ocelová tyč není obsažena v rozsahu dodávky.
6. Montáž
Upevněte manžetu trubky (1) (s velkým
čepem závěsu (A)) pomocí přidržovacího třmenu pro manžetu trubky (2), podložek (20), pružných podložek (19) a dvou šestihranných matic (18) na ocelové tyči. Než šrouby pevně utáhnete, posuňte manžety trubky (1) do požadované pracovní výšky otočného ramene (obr. 3-5). Namažte čep závěsu (A) mazacím tukem.
Umístěte čtyřhranné rameno (5) do manžety
trubky (1) a zasuňte čep závěsu (A), až správně zapadne. Následně ho zajistěte našroubováním šroubu se šestihrannou hla­vou (7) do manžety trubky (1). Nyní upevněte manžetu trubky (3) (s malým
čepem závěsu (B)) na ocelové tyči analogicky jako manžetu trubky (1) na čtyřhranném ra­meni. Vyrovnejte přitom výšku horní manžety trubky (3) tak, aby byla vzdálenost H mezi oběma manžetami (1/3) cca 450 mm. Utáhněte nyní pevně šrouby manžet trubky.
Utahovací moment matic (18) musí činit 45 Nm. Zasuňte prodlužovací trubku (6) stranou bez
otvoru do čtyřhranného ramene (5) (obr. 10). Dbejte na to, aby byl otvor (C) nasměrován vertikálně tak, jak je znázorněno na obr. 12. Spojte opěrné rameno (4) se čtyřhranným
ramenem (5) a prodlužovací trubkou (6) tak, že prostrčíte šroub se šestihrannou hlavou (8) překrývajícími se otvory, na šroub (8) nasu­nete podložku (11) a pružnou podložku (10) a utáhnete je pomocí šestihranné matice (9) (obr. 11-13). Na konci prodlužovací trubky se namontuje
jeden šroub (16), aby se zabránilo sklouznutí lanového zvedáku (obr. 14-16). Při vyložení lanového zvedáku v délce 750
mm nesmí být hmotnost zvedaného břemene větší než 600 kg (obr. 17). Při vyložení lanového zvedáku v délce 1100
mm nesmí být hmotnost zvedaného břemene větší než 300 kg (obr. 19). Při montáži lanového zvedáku na
prodlužovací trubku (6) musí být pod upínací objímky upevněny podložky (12), aby bylo zaručeno bezpečné upevnění lanového zve­dáku (obr. 18). Po ukončení montáže musí být nejdříve proveden mini-málně dvakrát zkušební chod naprázdno směrem nahoru a dolů a také test otočení o 180° doleva a dop­rava. Poté musí být lanový zvedák zatěžován
- 28 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 28Anl_SA_1100_SPK4.indb 28 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Page 29
CZ
stále větší hmotností břemene až k nejvyšší přípustné hmotnosti. Teprve potom může být lanový zvedák uveden do normálního provozu.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
7.1 Čištění a údržba
Čistěte pravidelně otočné rameno a namažte čepy závěsu (A/B).
7.2 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 29 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 29Anl_SA_1100_SPK4.indb 29 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Page 30
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 30 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 30Anl_SA_1100_SPK4.indb 30 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Page 31
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Dbajte prosím na nasledujúce pokyny, aby ste sa vyvarovali nehodám a zraneniam.
Nepreťažujte Vaše otočné rameno.
Ak je otočné rameno poškodené, ďalej ho
nepoužívajte. Dbajte na to, aby boli všetky skrutky pevne
dotiahnuté. V záujme vlastnej bezpečnosti ich pravidelne prekontrolujte. Dbajte na to, aby boli závlačky v otvoroch
riadne upevnené. Je prísne zakázané pomocou lanového
zdvíhacieho zariadenia prepravovať osoby. Okrem toho sa v žiadnom prípade nesmú pod lanovým zdvíhacím zariadením, resp. otočným ramenom, zdržiavať žiadne osoby. Žiadna osoba, ktorá nie je oboznámená s
týmito bezpečnostnými poznatkami, nesmie tento výrobok používať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Rúrová manžeta (s veľkým závesovým čapom A)
2. 2x držiaky pre rúrové manžety
2a. 1x držiak pre rúrovú manžetu
3. Rúrová manžeta (s malým závesovým čapom B)
4. Podporné rameno
5. Štvorhranný výložník 45 x 45 x 1,8 mm
6. Predlžovacia rúra 40 x 40 x 2,5 mm
7. 2x Skrutka so šesťhrannou hlavou M6 x 15 mm
8. 1x Skrutka so šesťhrannou hlavou M12 x 75 mm
9. 1x šesťhranná matica M12
10. 1x pružná podložka Ø 12
11. 1x podložka Ø 12
12. 2 x podložka pod upínacie objímky
13. Šesťhranná matica M8
14. Pružná podložka Ø 8
15. U-podložka Ø 8
16. Skrutka so šesťhrannou hlavou M8 x 65 mm
17. 6x Skrutka so šesťhrannou hlavou M12 x 65 mm
18. 6x Šesťhranná matica M12
19. 6x Pružná podložka Ø 12
20. 6x Podložka Ø 12
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Je potrebné pravidelne kontrolovať všetky súčiastky, či nie sú zdeformované alebo poškodené.
Dbajte prosím na maximálne prípustné zaťaženie! (pozri technické údaje)
Anl_SA_1100_SPK4.indb 31Anl_SA_1100_SPK4.indb 31 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Originálny návod na obsluhu
- 31 -
Page 32
SK
3. Správne použitie prístroja
Otočné rameno slúži na inštaláciu lanového zd- víhacieho zariadenia. Pritom musí byť otočné ra­meno namontované na dobre upevnenej oceľovej tyči s priemerom 48 mm.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
(obr. 20)
Vyloženie: .........................................Max. záťaž:
l1 = 750 mm .....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ...................................m2 = 300 kg
Dosah otáčavosti: max. 180°
5. Pred uvedením do prevádzky
Otočné rameno slúži ako prostriedok na um-
iestnenie lanového zdvíhacieho zariadenia. Na upevnenie otočného ramena potrebujete
okrúhlu oceľovú tyč s priemerom Ø 48 mm, hrúbka steny nesmie byť menej ako 3 mm. Dbajte na to, aby ukotvenie oceľovej tyče bolo dostatočne stabilné pre vznikajúce sily, ktoré tu pôsobia. Nechajte si poradiť autori­zovaným odborným strediskom. Táto oceľová tyč nie je súčasťou dodávky.
6. Montáž
Upevnite rúrovú manžetu (1) (s veľkým zá-
vesovým kolíkom (A)) pomocou držiaku pre rúrovú manžetu (2), podložiek (20), pružných podložiek (19) a dvoch šesťhranných matíc (18) na oceľovú tyč. Predtým, ako skrutky pevne dotiahnete, posuňte rúrové manžety (1) do požadovanej pracovnej výšky otočného ramena (obr. 3-5). Závesový čap (A) namažte vhodným ma-
zacím tukom. Umiestnite štvorhranné rameno (5) do rúrovej
manžety (1) a zaveďte závesový čap (A) tak, aby správne dosadol. Zaistite ho potom zas­krutkovaním skrutky so šesťhrannou hlavou (7) do rúrovej manžety (1). Teraz upevnite rúrovú manžetu (3) (s malým
závesovým čapom (B)) obdobne ako rúrovú manžetu (1) nad štvorhranným výložníkom na oceľovej tyči. Nastavte pritom výšku hornej rúrovej manžety (3) tak, aby bola vzdialenosť H medzi oboma rúrovými manžetami (1/3) cca 450 mm. Teraz môžete pevne dotiahnuť skrutky rúro-
vých manžiet. Doťahovací moment matíc (18) musí byť 45 Nm. Nasuňte predlžovaciu rúru (6) so stranou bez
otvoru do štvorhranného výložníka (5) (obr.
10). Dbajte na to, aby bol otvor (C) nasmero­vaný vertikálne tak, ako to je znázornené na obrázku 12. Spojte podporné rameno (4) so štvorhranným
výložníkom (5) a predlžovacou rúrou (6) tak, že prestrčíte skrutku so šesťhrannou hlavou (8) cez prekrývajúce sa otvory, na skrutku (8) navlečiete podložku (11) a pružnú podložku (10) a dotiahnete ich šesťhrannou maticou (9) (obr. 11-13). Na konci predlžovacej rúry sa namontuje
skrutka (16), ktorá má zabrániť zošmyknutiu lanového zdvíhacieho zariadenia (obr. 14-16). Pri vyložení lanového zdvíhacieho zariadenia
v dĺžke 750 mm nesmie byť hmotnosť zdvíha­ného bremena väčšia ako 600 kg (obr. 17). Pri vyložení lanového zdvíhacieho zariade-
nia v dĺžke 1100 mm nesmie byť hmotnosť zdvíhaného bremena väčšia ako 300 kg (obr.
19). Pri montáži lanového zdvíhacieho zariadenia
na predlžovaciu rúru (6) je potrebné pod upínacie objímky pripevniť podložky (12), kto­ré majú za úlohu zaručiť bezpečné upevnenie lanového zdvíhacieho zariadenia (obr. 18). Po
- 32 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 32Anl_SA_1100_SPK4.indb 32 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Page 33
SK
dokončení montáže sa musí najprv urobiť mi­nimálne 2-krát test chodu naprázdno smerom nahor a nadol ako aj kontrola otáčania o 180° doľava a doprava. Potom je potrebné postup­ne zvyšovať zaťaženie zdvíhacieho zariade­nia stále väčším bremenom až po najväčšiu prípustnú hmotnosť bremena. Až potom sa môže lanové zdvíhacie zariadenie uviesť do normálnej prevádzky.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
7.1 Čistenie a údržba
Otočné rameno pravidelne čistite a mažte zá­vesové čapy (A/B).
7.2 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do­kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh­lasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
- 33 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 33Anl_SA_1100_SPK4.indb 33 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Page 34
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 34 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 34Anl_SA_1100_SPK4.indb 34 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Page 35
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schwenkarm SA 1100 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 12100
Landau/Isar, den 16.04.2018
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR017994 Art.-No.: 22.553.98 I.-No.: 11048 Documents registrar: Eric Page Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 35 -
Anl_SA_1100_SPK4.indb 35Anl_SA_1100_SPK4.indb 35 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Dong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 36
EH 05/2018 (01)
Anl_SA_1100_SPK4.indb 36Anl_SA_1100_SPK4.indb 36 17.05.2018 14:15:3617.05.2018 14:15:36
Loading...