Einhell SA 1100 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Schwenkarm
F Instructions d’origine
Bras orientable
Braccio orientabile
NL Originele handleiding
Zwenkarm
E Manual de instrucciones original
Brazo oscilante
P Manual de instruções original
Braço para guincho
GT-SA 1200
GT-SA 1200
2
Art.-Nr.: 22.553.98 I.-Nr.: 11021 Art.-Nr.: 22.553.98 I.-Nr.: 11037
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 1Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 1 27.03.2017 10:06:2927.03.2017 10:06:29
1
1 3
2 2
A
5
6
B
4
2
7 11
8 9 10 12
13
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 2Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 2 27.03.2017 10:06:3027.03.2017 10:06:30
18
19 2017161514
3
(A)
1
- 2 -
4 5
2
10
11 9
1
6 7
A
2
1
5
8 9
8
1
5
B
3
H = 380 mm
- 3 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 3Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 3 27.03.2017 10:06:3127.03.2017 10:06:31
4
1
5
10 11
7
3
4
4
6
5
12 13
417
6
5
C
14 15
17
6
20
18
16
14 15
4
19
5
- 4 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 4Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 4 27.03.2017 10:06:3427.03.2017 10:06:34
16 17
15
1416
13
18 19
750 mm
max. 600 kg
a
4
12 12
3
1
5
6
20 21
1100 mm
max. 300 kg
- 5 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 5Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 5 27.03.2017 10:06:3627.03.2017 10:06:36
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Beachten Sie unbedingt folgende Punkte, um Un­fälle und Verletzungen zu vermeiden.
Überlasten Sie den Schwenkarm nicht.
Bei Beschädigung den Schwenkarm nicht
weiter Benutzen. Achten Sie darauf, dass alle Schrauben fest
angezogen sind. Kontrollieren Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese regelmäßig nach. Achten Sie darauf, dass die Splinte ord-
nungsgemäß in den Bohrungen befestigt sind. Es ist streng verboten, Personen mit dem
Seilhebezug zu befördern. Des Weiteren dür­fen sich keine Personen unter dem Seilhebe­zug bzw. Schwenkarm aufhalten. Es darf keine Person, die diese Sicherheits-
kenntnisse nicht kennt, dieses Produkt ver­wenden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Rohrmanschette
(mit großem Scharnierstift A)
2. 2 x Haltebügel für Rohrmanschetten
3. Rohrmanschette
(mit kleinem Scharnierstift B)
4. Stützarm
5. Vierkantausleger 45 x 45 x 1,8 mm
6. Verlängerungsrohr 40 x 40 x 2,5 mm
7. Splint Ø 3 x 45 mm
8. Splint Ø 3 x 60 mm
9. 4 x Sechskantmutter M10
10. 4 x Federscheibe Ø 10
11. 4 x U-Scheibe Ø 10
12. 2 x Unterlage für Klemmbügel
13. Sechskantmutter M8
14. Federscheibe Ø 8
15. U-Scheibe Ø 8
16. Sechskantschraube M8 x 15 mm
17. Sechskantschraube M 12 x 70 mm
18. Sechskantmutter M12
19. Federscheibe Ø 12
20. U-Scheibe Ø 12
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Alle Teile müssen regelmäßig auf irgendwelche Verformung oder Schädigung geprüft werden.
Beachten Sie die maximal zulässige Belas­tung! (siehe techn. Daten)
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 6Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 6 27.03.2017 10:06:4027.03.2017 10:06:40
Originalbetriebsanleitung
- 6 -
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schwenkarm dient zur Aufnahme eines Seilhebezuges. Hierbei muss der Schwenkarm an einer gut befestigten Stahlstange mit einem Durchmesser von 48 mm montiert werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
(Bild 21)
Ausladung: .......................................... max. Last:
l
= 750 mm .......................................m1 = 600 kg
1
= 1100 mm .....................................m2 = 300 kg
l
2
Schwenkbereich: max. 180°
5. Vor Inbetriebnahme
Der Schwenkarm dient als Aufnahme für ei-
nen Seilhebezug. Zur Befestigung des Schwenkarms benöti-
gen Sie eine runde Stahlstange mit einem Durchmesser von Ø 48 mm, die Wandstärke darf nicht kleiner als 3 mm sein. Achten Sie darauf, dass die Verankerung der Stahlstange die auftretenden Kräfte aushält. Lassen Sie sich von einer autorisierten Fachstelle bera­ten. Diese Stahlstange ist nicht im Lieferum­fang enthalten.
6. Montage
Befestigen Sie die Rohrmanschette (1)
(mit großem Scharnierstift (A)) mittels dem Haltebügel für die Rohrmanschette (2), Un­terlegscheiben (11), Federscheiben (10) und zweier Sechskantmuttern (9) an einer Stahl­stange. Bevor Sie die Schrauben festziehen, schieben Sie die Rohrmanschetten (1) auf die gewünschte Arbeitshöhe des Schwenk­arms (Bild 3-5). Fetten Sie den Scharnierstift (A) mit
Schmierfett ein. Hängen Sie dann den Vierkantausleger (5) an
den Scharnierstift (A) und schieben Sie den Splint (8) durch das Loch im Scharnierstift (A) (Bild 6-7). Anschließend biegen Sie die beiden Schen-
kel des Splintes (8) auseinander, so dass der Splint (8) nicht aus der Bohrung herausrut­schen kann (Bild 8). Nun befestigen Sie die Rohrmanschette (3)
(mit kleinem Scharnierstift (B)) analog wie die Rohrmanschette (1) oberhalb des Vierkan­tauslegers an der Stahlstange. Richten Sie dabei die Höhe der oberen Rohrmanschette (3) so aus, dass der Abstand H zwischen den beiden Rohrmanschetten (1/3) genau 380 mm beträgt. Hängen Sie nun den Stützarm (4) mit der
größeren Bohrung am Scharnierstift (B) der Rohrmanschette (3) ein. Schieben Sie den Splint (7) in die Bohrung des Scharnierstiftes (B) und biegen Sie die beiden Schenkel des Splintes (7) auseinander, so dass der Splint (7) nicht aus der Bohrung herausrutschen kann (Bild 9-10). Ziehen Sie jetzt die Schrauben der Rohrman-
schetten fest. Das Verschraubungsdrehmo­ment der Muttern (9) muss 45 Nm betragen. Schieben Sie das Verlängerungsrohr (6) mit
der Seite ohne Bohrung in den Vierkantausle­ger (5) (Bild 11). Achten Sie darauf, dass die Bohrung (C), wie in Bild 12 zu sehen, außen ist. Verbinden Sie den Stützarm (4) mit dem Vier-
kantausleger (5) und dem Ver-längerungsrohr (6), indem Sie die Sechskantschraube (17) durch die übereinanderliegenden Bohrungen stecken, eine Unterlegscheibe (20) und die Federscheibe (19) über die Schraube (17) schieben und mit einer Sechskantmutter (18) festziehen (Bild 12-14).
- 7 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 7Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 7 27.03.2017 10:06:4027.03.2017 10:06:40
Am Ende des Verlängerungsrohres wird eine
Schraube (16) montiert, um das Herunter­gleiten des Seilhebezugs zu verhindern. (Bild 15-17). Mit der Ausladung 750 mm des Seilhebezu-
ges darf das Hebegewicht nicht größer als 600 kg werden (Bild 18). Mit der Ausladung 1100 mm des Seilhebe-
zuges darf das Hebegewicht nicht größer als 300 kg werden (Bild 20). Bei der Montage des Seilhebezuges am Ver-
längerungsrohr (6) müssen unter den Klemm­bügeln die Unterlagen (12) befestigt werden, um einen sicheren Halt des Seilhebezuges zu gewährleisten (Bild 19). Nach der Montage muss zuerst ein 2-maliger Leerlauftest nach oben und unten sowie 180° Schwenktest nach links und nach rechts gemacht werden. Dann muss mit immer größerem Hebege­wicht bis zum größten Hebegewicht der Seilhebezug belastet werden. Erst danach kann der Seilhebezug im normalen Betrieb genommen werden.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung und Wartung
Reinigen Sie den Schwenkarm regelmäßig und Schmieren Sie die Scharnierstifte (A/B).
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
D
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 8 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 8Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 8 27.03.2017 10:06:4027.03.2017 10:06:40
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 9 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 9Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 9 27.03.2017 10:06:4027.03.2017 10:06:40
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 10 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 10Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 10 27.03.2017 10:06:4027.03.2017 10:06:40
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Veillez absolument aux points suivants, afi n d’éviter des accidents et des blessures.
Ne surchargez pas votre bras orientable.
En cas d’endommagement, n’utilisez plus le
bras orientable. Veillez à ce que les vis soient correctement
serrées. Contrôlez-les régulièrement pour votre propre sécurité. Veillez à ce que les goupilles soient bien
fixées dans les perçages. Il est strictement interdit de transporter des
personnes avec la Palan électrique. En outre, il est interdit de séjourner sous la Palan élec­trique ou le bras orientable. Il est interdit aux personnes ne disposant pas
des connaissances relatives à la sécurité d’utiliser ce produit. Le bras orientable/la commande Bowden à
câble doit uniquement être montée par un(e) spécialiste. Une fois l’installation terminée, la construction
doit être contrôlée par un(e) spécialiste. Attention ! Maintenez une distance de sécuri-
té de 1 mètre autour du bras orientable.
Toutes les pièces doivent être régulièrement con­trôlées quant à des éventuelles malformations ou endommagements.
Respectez la charge maximale admissible ! (voir les données techniques)
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Manchette de tube (avec grande cheville de
charnière A)
2. 2x étriers de retenue pour manchette de tube
3. Manchette de tube (avec petite cheville de
charnière B)
4. Bras-support
5. Bras carré 45 X 45 X 1,8 mm
6. Tube de rallonge 40 X 40 X 2,5 mm
7. Goupille fendue Ø 3 X 45 mm
8. Goupille fendue Ø 3 X 60 mm
9. 4x écrous hexagonaux M10
10. 4 x rondelles élastiques Ø 10
11. 4 x rondelles en U Ø 10
12. 2 x support pour étrier de serrage
13. Écrou hexagonal M8
14. Rondelle élastique Ø 8
15. Rondelle en U Ø 8
16. Vis à tête hexagonale M8 x 15 mm
17. Vis à tête hexagonale M 12 X 70 mm
18. Écrou hexagonal M12
19. Rondelle élastique Ø 12
20. Rondelle en U Ø 12
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
- 11 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 11Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 11 27.03.2017 10:06:4127.03.2017 10:06:41
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le bras orientable sert à loger la Palan électrique. Le bras orientable doit être monté sur une barre d’acier d’un diamètre de 48 mm bien fi xée.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
(fi g. 21)
Distance de l’axe de la broche au bâti: .................
....................................................... Charge maxi.:
l1 = 750 mm .....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ...................................m2 = 300 kg
Zone de pivotement : maxi. 180°
5. Avant la mise en service
Le bras orientable sert de logement pour une
Palan électrique. Pour la fixation du bras orientable, vous
avez besoin d’une barre en acier ronde d’un diamètre de Ø 48 mm, l’épaisseur de paroi ne doit pas être inférieure à 3 mm. Veillez à ce que l’ancrage de la barre d’acier supporte bien les forces qui interviennent. Faites-vous conseiller par un service technique dûment autorisé. Cette barre d’acier n’est pas compri­se dans la livraison.
6. Montage
Fixez la manchette de tube (1) (avec grande
cheville de charnière (A)) à l’aide de l’étrier de retenue pour la manchette de tube (2), la rondelle (11), la rondelle élastique (10) et deux écrous hexagonaux (9) sur une barre d’acier. Avant de serrer les vis complètement, poussez la manchette de tube (1) sur la hauteur de travail désirée du bras orientable (figure 3-5). Graissez la cheville de charnière (A) avec une
graisse lubrifiante. Pendez ensuite le bras carré (5) au niveau
de la cheville de charnière (A) et poussez la goupille fendue (8) à travers le trou dans la cheville de charnière (A) (figure 6-7). Ensuite, pliez les deux branches de la goupil-
le (8) en les écartant de façon que la goupille fendue (8) ne puisse pas s’échapper du per­çage. (Figure 8) Fixez à présent la manchette de tube (3)
(avec petite cheville de charnière (B)) comme la manchette de tube (1) au-dessus du bras carré à la barre d’acier. Réglez la hauteur de la manchette de tube supérieure (3) de telle sorte que l’écart H entre les deux manchettes de tube (1/3) soit exactement de 380 mm. Pendez à présent le bras support (4) avec le
grand perçage sur la cheville de charnière (B) de la manchette de tube (3). Poussez la gou­pille fendue (7) dans le perçage de la cheville de charnière (B) et pliez les deux branches de la goupille (7) en les écartant de façon que la goupille fendue (7) ne puisse pas glisser hors du perçage (fig. 9-10). Resserrez à présent complètement les vis
des manchettes de tube. Le couple de vissa­ge des écrous (9) doit s’élever à 45 Nm. Enfilez la partie sans perçage du tube de
rallonge (6) dans le bras carré (5) (figure 11). Veillez à ce que le perçage (C) soit en de­hors, comme illustré sur la figure 12. Raccordez le bras-support (4) avec le bras
carré (5) au tube de rallonge (6) en enfichant la vis à tête hexagonale (17) dans les trous empilés, en poussant une rondelle (20) et la rondelle élastique (19) sur la vis (17) et en serrant complètement avec l’écrou hexagonal (18) (figure 12-14). À l’extrémité du tube de rallonge, on monte
une vis (16) afin d’éviter que la commande Bowden à câble ne glisse vers le bas (fig. 15-17).
- 12 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 12Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 12 27.03.2017 10:06:4127.03.2017 10:06:41
F
Avec la portée de 750 mm de la commande
Bowden à câble, le poids de levage ne doit pas être supérieur à 600 kg (figure 18). Avec la portée de 1100 mm de la commande
Bowden à câble, le poids de levage ne doit pas être supérieur à 300 kg (figure 20). Lors du montage de la commande Bowden
à câble sur le tube de rallonge (6), il faut fixer les cales (12) sous les étriers de serrage afin de garantir le maintien sûr de la commande Bowden à câble (figure 19). Après le mon­tage, il faut d’abord réaliser un double test de marche à vide vers le haut et vers le bas, ainsi qu’un test de pivotement de 180° vers la gauche et vers la droite. Il faut ensuite char­ger la commande Bowden à câble avec des poids de plus en plus grands jusqu’au poids de levage le plus grand. Ce n’est qu’après que l’on pourra mettre la commande Bowden à câble en service normalement.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
7.1 Nettoyage et maintenance
Nettoyez régulièrement le bras orientable et lubri­ ez les broches des charnières (A/B).
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
7.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
- 13 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 13Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 13 27.03.2017 10:06:4127.03.2017 10:06:41
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 14 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 14Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 14 27.03.2017 10:06:4127.03.2017 10:06:41
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Osservate assolutamente i seguenti punti per evi­tare infortuni e lesioni.
Non sottoponete il braccio orientabile a solle-
citazioni eccessive. Non usatelo, se è danneggiato.
Fate attenzione che tutte le viti siano ben
avvitate e per la vostra propria sicurezza con­trollatele regolarmente. Fate attenzione che le copiglie siano fissate
correttamente nei fori. È severamente vietato trasportare persone
con l’apparecchio di sollevamento a fune. Inoltre è vietato sostare sotto l’apparecchio di sollevamento a fune oppure sotto il braccio orientabile. Il prodotto non deve essere utilizzato da per-
sone che non conoscano queste misure di sicurezza
Si deve controllare regolarmente che tutte le parti non presentino eventuali deformazioni o danni.
Rispettate il carico massimo permesso! (vedi caratteristiche tecniche)
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Fascetta per tubo (con perno di cerniera A
grande)
2. 2 x Staff a per fascette per tubo
3. Fascetta per tubo (con perno di cerniera B
piccolo)
4. Braccio di sostegno
5. Braccio quadro 45 x 45 x 1,8 mm
6. Tubo di prolunga 40 x 40 x 2,5 mm
7. Copiglia Ø 3 x 45 mm
8. Copiglia Ø 3 x 60 mm
9. 4 x Dado a testa esagonale M10
10. 4 x Rosetta elastica Ø 10
11. 4 x Rosetta Ø 10
12. 2 x Spessore per morsetto
13. Dado a testa esagonale M8
14. Rosetta elastica Ø 8
15. Rosetta Ø 8
16. Vite a testa esagonale M8 x 15 mm
17. Vite a testa esagonale M 12 x 70 mm
18. Dado a testa esagonale M12
19. Rosetta elastica Ø 12
20. Rosetta Ø 12
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
- 15 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 15Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 15 27.03.2017 10:06:4127.03.2017 10:06:41
I
3. Utilizzo proprio
Il braccio orientabile serve come sede di un ap­parecchio di sollevamento a fune. A questo scopo il braccio orientabile deve venire montato ad una barra d’acciaio ben fi ssata del diametro di 48 mm.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
(Fig. 21)
Sbraccio I: ........................................ carico max.:
l1 = 750 mm ...................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm .................................m2 = 300 kg
Area di rotazione: max. 180°
5. Prima della messa in esercizio
Il braccio orientabile serve ad alloggiare un
apparecchio di sollevamento a fune. Per il fissaggio del braccio orientabile avete
bisogno di una barra d’acciaio tonda con un diametro di Ø 48 mm, lo spessore della parete non deve essere inferiore a 3 mm. Fate attenzione che l’ancoraggio della barra in acciaio resista alle forze che si sviluppano. Rivolgetevi ad un ente autorizzato per la consulenza. Questa barra in acciaio non è compresa tra gli elementi forniti.
6. Montaggio
Fissate la fascetta (1) (con perno di cerniera
grande (A)) ad una barra di acciaio mediante la staffa per fascette (2), le rosette (11), le rosette elastiche (10) e due dadi a testa esa­gonale (9). Prima di serrare le viti spostate le fascette (1) all‘altezza di lavoro desiderata del braccio orientabile (Fig. 3-5). Ingrassate il perno di cerniera (A) con grasso
lubrificante. Agganciate quindi il braccio quadro (5) al
perno di cerniera (A) ed inserite la copiglia (8) attraverso il foro nel perno di cerniera (A) (Fig. 6-7). Poi piegate le due estremità della copiglia (8)
divaricandole, in modo tale che la copiglia (8) non possa uscire dal foro. (Fig. 8) Ora fissate la fascetta (3) (con il perno pic-
colo di cerniera (B)) alla barra di metallo in modo analogo alla fascetta (1) al di sopra del braccio quadro. Regolate quindi l‘altezza della fascetta superiore (3) in modo tale che la distanza H fra le due fascette (1/3) sia esat­tamente di 380 mm. Agganciate ora il braccio di sostegno (4) con
il foro più grande al perno di cerniera (B) della fascetta (3). Inserite la copiglia (7) nel foro del perno di cerniera (B) e piegate le due estre­mità della copiglia (7) divaricandole, in modo che la copiglia (7) non possa uscire dal foro (Fig. 9-10). Serrate ora le viti delle fascette. Il momento
torcente per avvitare i dadi (9) deve essere di 45 Nm. Spingete il tubo di prolunga (6) con il lato sen-
za foro nel braccio quadro (5) (Fig. 11). Fate attenzione che il foro (C) sia all‘esterno, come nella Fig. 12. Collegate il braccio di sostegno (4) con il
braccio quadro (5) ed il tubo di prolunga (6) inserendo la vite a testa esagonale (17) attraverso i fori sovrapposti, spingendo una rosetta (20) e la rosetta elastica (19) sopra la vite (17) e serrandola con un dado a testa esagonale (18) (Fig. 12-14). Alla fine del tubo di prolunga viene montata
una vite (16) per evitare che il paranco elettri­co scivoli fuori. (Fig. 15-17). Con lo sbraccio di 750 mm del paranco elet-
trico non si deve sollevare un peso superiore a 600 kg (Fig. 18). Con lo sbraccio di 1100 mm del paranco elet-
trico non si deve sollevare un peso superiore
- 16 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 16Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 16 27.03.2017 10:06:4127.03.2017 10:06:41
I
a 300 kg (Fig. 20). Montando il paranco elettrico al tubo di pro-
lunga (6) si devono fissare gli spessori (12) sotto ai bloccaggi in modo da garantire un arresto sicuro dello stesso (Fig. 19). Dopo il montaggio si devono fare prima 2 prove a vuoto verso l‘alto e verso il basso e poi anche una prova di rotazione di 180° verso destra e verso sinistra. Poi si devono eseguire prove con un peso sempre maggiore fino a raggi­ungere il peso massimo che possa venire sollevato con il paranco elettrico. Solo dopo queste prove si può iniziare il normale eserci­zio del paranco elettrico.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
7.1 Pulizia e manutenzione
Pulite regolarmente il braccio orientabile e lubrifi - cate i perni di cerniera (A/B).
7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 17 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 17Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 17 27.03.2017 10:06:4127.03.2017 10:06:41
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 18 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 18Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 18 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Neem zeker de volgende punten in acht om on­gevallen en verwondingen te voorkomen.
Overbelast uw draaiarm niet.
In geval van beschadiging de draaiarm niet
verder gebruiken.
Let er steeds op dat schroeven flink aange-
haald zijn. Controleer deze schroeven regel-
matig voor uw eigen veiligheid.
Let er altijd op dat de splitpennen naar beho-
ren in de boorgaten bevestigd zijn.
Het is strikt verboden personen met de takel
te transporteren. Bovendien mogen geen
personen onder de kabeltakel of draaiarm
verblijven.
Een persoon die deze veiligheidskennis niet
heeft mag dit product niet gebruiken.
Alle onderdelen dienen regelmatig op een even­tuele vervorming of beschadiging te worden gecontroleerd.
Neem de maximaal toelaatbare belasting in acht ! (zie techn. gegevens)
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Buismanchet (met grote scharnierpen A)
2. 2 x bevestigingsbeugel voor buismanchetten
3. Buismanchet (met kleine scharnierpen B)
4. Steunarm
5. Vierkante dwarsarm 45 x 45 x 1,8 mm
6. Verlengbuis 40 x 40 x 2,5 mm
7. Splitpen Ø 3 x 45 mm
8. Splitpen Ø 3 x 60 mm
9. 4 x zeskantmoer M10
10. 4 x borgring Ø 10
11. 4 x sluitring Ø 10
12. 2 x onderlaag voor klembeugel
13. Zeskantmoer M8
14. Borgring Ø 8
15. Sluitring Ø 8
16. Zeskantbout M8 x 15 mm
17. Zeskantbout M 12 x 70 mm
18. Zeskantmoer M12
19. Borgring Ø 12
20. Sluitring Ø 12
2.2 Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
- 19 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 19Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 19 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
NL
3. Reglementair gebruik
De draaiarm dient om er een elektrische kabelta­kel op aan te brengen. Hierbij moet de draaiarm op een goed bevestigde stalen staaf van 48 mm diameter worden gemonteerd.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
(fi g. 21)
Vlucht: ...................................................max. last:
l1 = 750 mm .....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ...................................m2 = 300 kg
Zwenkbereik: max. 180°
5. Vóór ingebruikneming
De draaiarm dient om er een elektrische ka-
beltakel op te bevestigen. Ter bevestiging van de draaiarm heeft u een
ronde stalen staaf van 48 mm diameter nodig, waarvan de wanddikte niet kleiner mag zijn dan 3 mm. Let er goed op dat de veranke­ring van de stalen staaf de zich voordoende krachten weerstaat. Raadpleeg een geautori­seerde deskundige.
6. Montage
Maak de buismanchet (1) (met grote schar-
nierpen (A)) vast op een stalen staaf m.b.v. van de bevestigingsbeugel voor de buisman­chet (2), sluitringen (11), borgringen (10) en twee zeskantmoeren (9). Voordat u de bouten aanhaalt schuift u de buismanchetten (1) naar de gewenste werkhoogte van de draai­arm (fig. 3-5). Vet de scharnierpen (A) in met wat smeervet.
Haak dan de vierkante dwarsarm (5) vast op
de scharnierpen (A) en schuif de splitpen (8) door het gat in de scharnierpen (A) (fig. 6-7). Daarna buigt u de beide benen van de split-
pen (8) uiteen zodat de splitpen(8) niet uit het boorgat kan glijden. (fig. 8) Maak dan de buismanchet (3) (met de kleine
scharnierpen (B)) analoog met de buisman­chet (1) vast op de stalen staaf boven de vierkante dwarsarm. Stel daarbij de hoogte van de bovenste buismanchet (3) in zodat de afstand H tussen de beide buismanchetten (1/3) exact 380 mm bedraagt. Haak dan de steunarm (4) met het groter
boorgat vast op de scharnierpen (B) van de buismanchet (3). Schuif de splitpen (7) het boorgat van de scharnierpen (B) in en buig de beide benen van de splitpen (7) uiteen zodat de splitpen (7) niet uit het boorgat kan glijden (fig. 9-10). Haal nu de bouten van de buismanchetten
aan. Het aanspankoppel van de moeren (9) moet 45 Nm bedragen. Schuif de verlengbuis (6) met de kant zonder
boorgat de vierkante dwarsarm (5) in (fig. 11). Zorg ervoor dat het boorgat (C) buiten ligt zoals getoond in fig. 12. Verbind de steunarm (4) met de vierkante
dwarsarm (5) en de verlengbuis (17) door de zeskantbout (6) door de boven elkaar liggende boorgaten in te steken, een sluitring (20) en de borgring (19) over de bout (17) te schuiven en met een zeskantmoer (18) aan te draaien (fig. 12-14). Aan het einde van de verlengbuis monteert u
een bout (16) om het neerglijden van de takel te voorkomen. (Fig. 15-17). Met de vlucht van 750 mm van de takel mag
het te heffen gewicht niet groter worden dan 600 kg (fig. 18). Met de vlucht van 1.100 mm van de takel
mag het te heffen gewicht niet groter worden dan 300 kg (fig. 20).
- 20 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 20Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 20 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
NL
Bij de montage van de elektrische kabeltakel
op de verlengbuis (6) moeten de onderlagen (12) worden bevestigd onder de klembeugels om een goede standvastigheid van de takel te verzekeren (fig. 19). Na de montage moet eerst tweemaal een nullasttest omhoog en omlaag alsook een 180° zwenktest naar links en rechts worden uitgevoerd. Dan moet de kabeltakel met een steeds groter te heffen ge­wicht tot het maximale gewicht worden belast. Pas daarna kan de takel normaal in gebruik worden gesteld.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
7.1 Reiniging en onderhoud
Reinig de dwarsarm regelmatig en smeer de scharnierpennen (A/B) door.
7.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Technische wijzigingen voorbehouden
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 21 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 21Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 21 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 22 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 22Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 22 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Es imprescindible tener en cuenta los siguientes puntos para evitar sufrir accidentes y lesiones.
No sobrecargue el brazo.
En caso de que esté dañado, no vuelva a
utilizarlo. Tenga en cuenta que todos los tornillos estén
bien apretados; contrólelos regularmente por su propia seguridad. Tenga en cuenta que los pasadores de aletas
estén fijados de forma apropiada en las per­foraciones. Queda terminantemente prohibido trans-
portar personas con el torno de cable. Asi­mismo, nadie podrá encontrarse situado bajo el torno de cable o del brazo oscilante. Este producto no podrá ser utilizado por
aquellas personas que no dispongan de los conocimientos pertinentes en materia de seguridad.
La totalidad de las piezas han de ser comproba­das periódicamente a fi n de evitar cualquier tipo de deformación o deterioro.
¡Tenga en cuenta la máxima carga permitida! (Véase Características técnicas)
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Manguito de tubo (con pasador de bisagra
grande A)
2. 2 estribos de sujeción para manguitos de
tubo
3. Manguito de tubo (con pasador de bisagra
pequeño B)
4. Brazo de apoyo
5. Brazo de extensión cuadrado 45 x 45 x 1,8
mm
6. Tubo de extensión 40 x 40 x 2,5 mm
7. Pasador de aletas Ø 3 x 45 mm
8. Pasador de aletas Ø 3 x 60 mm
9. 4 tuercas hexagonales M10
10. 4 arandelas elásticas Ø 10
11. 4 arandelas en U Ø 10
12. 2 bases para estribo de sujeción
13. Tuerca hexagonal M8
14. Arandela elástica Ø 8
15. Arandela en U Ø 8
16. Tornillo hexagonal M8 x 15 mm
17. Tornillo hexagonal M 12 x 70 mm
18. Tuerca hexagonal M12
19. Arandela elástica Ø 12
20. Arandela en U Ø 12
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
- 23 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 23Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 23 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
E
3. Uso adecuado
El brazo oscilante sirve para sujetar un torno de cable. Para ello, es preciso montar el brazo en una barra de acero bien sujeta y con un diámetro de 48 mm.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
(fi g. 21)
Volada l: ............................................carga máx.:
l1 = 750 mm ...................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm .................................m2 = 300 kg
Alcance de giro: máx. 180°
5. Antes de la puesta en marcha
El brazo oscilante sirve de alojamiento para
un torno de cable. Para fijar el brazo oscilante, se requiere una
barra de acero redonda con un diámetro de Ø 48 mm, el espesor de pared ha de ser como mínimo de 3 mm. Tenga en cuenta que el anclaje de la barra de acero sea capaz de soportar las fuerzas que intervengan. Es preciso que se deje asesorar en un concesi­onario autorizado. Esta barra de acero no se incluye en el volumen de entrega.
6. Montaje
Fije el manguito de tubo (1) (con pasador
de bisagra grande (A)) a una barra de acero por medio del estribo de sujeción para el manguito de tubo (2), las arandelas (11), las arandelas elásticas (10) y dos tuercas hexa­gonales (9) . Antes de apretar los tornillos, introduzca los manguitos de tubo (1) a la altura de trabajo deseada del brazo oscilante (fig. 3-5). Engrase el pasador de bisagra (A) con grasa
lubricante. A continuación, cuelgue el brazo de extensi-
ón cuadrado (5) del pasador de bisagra (A) e introduzca el pasador (8) por el orificio del pasador de bisagra (A) (fig. 6-7). Después, separe ambos lados del pasador
de aletas entre sí doblándolos, de modo que el pasador de aletas (8) no pueda saltar del orificio. (Fig. 8) Fije el manguito de tubo (3) (con un pasador
de bisagra pequeño (B)) a la barra de acero, de modo análogo al manguito de tubo (1) situado por encima del brazo de extensión cuadrado. Oriente aquí la altura del manguito de tubo superior (3) de modo que la distancia H entre los dos manguitos de tubo (1/3) sea exactamente de 380 mm. A continuación, introduzca el brazo de apoyo
(4) en el orificio mayor del pasador de bisagra (B) del manguito de tubo (3). Introduzca el pasador de aletas (7) por el orificio del pasa­dor de bisagra (B) y separe ambos lados del pasador (7) doblándolos, de forma que el pasador (9) no pueda saltar del orificio (fig. 9-10). Apriete los tornillos del manguito de tubo. El
par de apriete de las tuercas (9) ha de ser de 45 Nm. Introduzca el tubo de extensión (6) con el
lado sin orificio en el brazo de extensión cuadrado (5) (fig. 11). Asegúrese de que el orificio (C) esté fuera, tal y como muestra la figura 12. Una el brazo de apoyo (4) con el brazo de
extensión cuadrado (5) y el perfil tubular (6), introduciendo el tornillo hexagonal (17) en las perforaciones superpuestas, pasando además una arandela (20) y la arandela elá­stica (19) a través del tornillo (17) y apretán­dolo por medio de una tuerca hexagonal (18) (fig. 12-14). Coloque un tornillo en el extremo del tubo de
- 24 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 24Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 24 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
E
prolongación (16) a fin de evitar que descien­da el torno de cable (fig. 15-17). La volada de 750 mm permite colocar un
peso de elevación inferior a 600 kg (fig. 18). La volada de 1100 mm permite colocar un
peso de elevación inferior a 300 kg (fig. 20). Al montar el torno en el perfil tubular (6), se
han de fijar las bases (12) bajo los estribos de sujeción a fin de garantizar un apoyo seguro del torno (fig. 19). Tras el montaje, se ha de efectuar en primer lugar, un test de marcha en vacío dos veces hacia arriba y hacia abajo, así como un test de oscilación de 180° hacia la izquierda y hacia la derecha. A continuación, el torno de cable se ha de cargar progresivamente con un peso mayor hasta alcanzar el máximo. Solo entonces se podrá poner en funcionamiento normal el torno de cable.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
7.1 Limpieza y mantenimiento
Limpiar periódicamente el brazo oscilante y lubri­car los pasadores de bisagra (A/B).
7.2 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci- ones técnicas
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
- 25 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 25Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 25 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 26 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 26Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 26 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Respeite impreterivelmente os seguintes pontos, a fi m de evitar acidentes e ferimentos.
Não sujeite o braço giratório a sobrecargas.
Deixe de utilizar o braço giratório caso este
se encontre danificado. Certifique-se de que os parafusos estão to-
dos bem apertados. Verifique-os regularmen­te, para sua própria segurança. Certifique-se de que os contrapinos se en-
contram correctamente fixados nos orifícios. É estritamente proibido o transporte de pes-
soas com o diferencial de cabo. Para além disso, não é permitida a permanência de pessoas sob o diferencial de cabo ou o braço giratório. Este produto não pode ser utilizado por pes-
soas que desconheçam as presentes indi­cações de segurança.
Todas as peças têm de ser verifi cadas regular- mente quanto a qualquer tipo de deformação ou danos.
Respeite a carga máxima permitida! (ver da­dos técn.)
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Elemento de fi xação dos tubos (com o pino
grande da dobradiça A)
2. 2 Estribos de fi xação para elementos de
xação
dos tubos
3. Elemento de fi xação dos tubos (com o pino
pequeno da dobradiça B )
4. Braço de apoio
5. Braço quadrado 45 x 45 x 1,8 mm
6. Tubo de extensão 40 x 40 x 2,5 mm
7. Contrapino Ø 3 x 45 mm
8. Contrapino Ø 3 x 60 mm
9. 4 Porcas sextavadas M10
10. 4 Anilhas de mola Ø 10
11. 4 Discos em U Ø 10
12. 2 Bases para o suporte de fi xação
13. Porca sextavada M8
14. Anilha de mola Ø 8
15. Disco em U Ø 8
16. Parafuso de cabeça sextavada M8 x 15 mm
17. Parafuso de cabeça sextavada M 12 x 70 mm
18. Porca sextavada M12
19. Anilha de mola Ø 12
20. Disco em U Ø 12
2.2 Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
- 27 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 27Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 27 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
P
3. Utilização adequada
O braço giratório serve para o encaixe de um diferencial. Para isso, tem de se montar o braço giratório numa barra de aço bem fi xa com um diâmetro de 48 mm.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
(fi gura 21)
Alcance .............................................máx. carga:
l1 = 750 mm .....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ...................................m2 = 300 kg
Raio de acção máx. 180°
5. Antes da colocação em funcionamento
O braço giratório foi concebido para a fixação
de um diferencial de cabo. Para fixar o braço giratório, necessita de uma
barra de aço redonda com um diâmetro de Ø 48 mm; a espessura da parede não pode ser inferior a 3 mm. Certifique-se de que a ancoragem da barra de aço suporta as forças a que vai ser sujeita. Informe-se junto de um agente autorizado. Esta barra de aço não está incluída no material a fornecer.
6. Montagem
Fixe o elemento de fixação dos tubos (1)
(com pino grande da dobradiça (A)) à barra de aço por meio do estribo de fixação para o elemento de fixação dos tubos (2), das anilhas (11), das anilhas de mola (10) e de duas porcas sextavadas (9). Antes de apertar os parafusos, faça deslizar os elementos de fixação dos tubos (1) para a altura de trabal­ho desejada do braço giratório (figuras 3-5). Lubrifique o pino da dobradiça (A) com mas-
sa lubrificante. Coloque o braço quadrado (5) sobre o pino
da dobradiça (A) e introduza o contrapino (8) no orifício do pino da dobradiça (A) (figuras 6-7). A seguir dobre as duas hastes do contrapino
(8) para que este não saia do orifício. (figura
8) Fixe agora o elemento de fixação dos tubos
(3) (com o pino pequeno da dobradiça (B)), de forma análoga ao elemento de fixação dos tubos (1) que se encontra sobre o braço quadrado, na barra de aço. Alinhe a altura do elemento de fixação dos tubos superior (3) de modo a que a distância H entre os dois elementos de fixação dos tubos (1/3) seja exactamente 380 mm. Coloque agora o braço de apoio (4) com o
orifício maior sobre o pino da dobradiça (B) do elemento de fixação dos tubos (3). Intro­duza o contrapino (7) no orifício do pino da dobradiça (B) e dobre as duas hastes para que o contrapino (7) não saia do orifício (figu­ras 9-10). Aperte então os parafusos dos elementos de
fixação dos tubos. O binário das porcas (9) tem de ser 45 Nm. Insira o tubo de extensão (6) com o lado
sem orifício no braço quadrado (5) (figura
11). Certifique-se de que o orifício (C) está direccionado para fora, como se pode ver na figura 12. Una o braço de apoio (4) ao braço quadrado
(5) e ao tubo de extensão (6), encaixando o parafuso de cabeça sextavada (17) nos ori­fícios sobrepostos, coloque uma anilha (20) e uma anilha de mola (19) sobre o parafuso (17) e aperte com uma porca sextavada (18) (figuras 12-14). Na extremidade do tubo de extensão é mon-
tado um parafuso (16), para evitar que o di­ferencial de cabo deslize para baixo. (figuras
- 28 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 28Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 28 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
P
15-17). Com um alcance de 750 mm do diferencial
de cabo, o peso a içar não pode ser superior a 600 kg (figura 18). Com um alcance de 1100 mm do diferencial
de cabo, o peso a içar não pode ser superior a 300 kg (figura 20). Durante a montagem do diferencial de cabo
no tubo de extensão (6), tem de fixar as ba­ses (12) por baixo dos suportes de fixação, a fim de garantir a estabilidade do diferencial de cabo (figura 19). Após a montagem, tem de efectuar primeiro, pelo menos duas vezes, um teste de funcionamento sem carga para cima e para baixo, assim como um teste de oscilação de 180° para a esquerda e para a direita. A seguir, tem de carregar o diferencial de cabo com um peso a içar gradualmente superior até alcançar o peso limite. Só depois é que o diferencial de cabo pode ser coloca­do em serviço normal.
7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
7.1 Limpeza e manutenção
Limpe regularmente o braço giratório e lubrifi que os pinos de articulação (A/B).
recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos ca­rece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
7.2 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de
- 29 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 29Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 29 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 30 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 30Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 30 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schwenkarm GT-SA 1200 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: BGV D6
Landau/Isar, den 30.08.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003522 Art.-No.: 22.553.98 I.-No.: 11021 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 31 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 31Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 31 27.03.2017 10:06:4227.03.2017 10:06:42
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schwenkarm SA 1200 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: BGV D6
Landau/Isar, den 27.02.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR016260 Art.-No.: 22.553.98 I.-No.: 11037 Documents registrar: Eric Page Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 32 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 32Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 32 27.03.2017 10:06:4327.03.2017 10:06:43
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 33 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 33Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 33 27.03.2017 10:06:4327.03.2017 10:06:43
- 34 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 34Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 34 27.03.2017 10:06:4327.03.2017 10:06:43
- 35 -
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 35Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 35 27.03.2017 10:06:4327.03.2017 10:06:43
EH 03/2017 (02)
Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 36Anl_GT_SA_1200_SA_1200_SPK2.indb 36 27.03.2017 10:06:4327.03.2017 10:06:43
Loading...