Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Beachten Sie unbedingt folgende Punkte, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden.
Überlasten Sie den Schwenkarm nicht.
•
Bei Beschädigung den Schwenkarm nicht
•
weiter Benutzen.
Achten Sie darauf, dass alle Schrauben fest
•
angezogen sind. Kontrollieren Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit diese regelmäßig nach.
Achten Sie darauf, dass die Splinte ord-
•
nungsgemäß in den Bohrungen befestigt
sind.
Es ist streng verboten, Personen mit dem
•
Seilhebezug zu befördern. Des Weiteren dürfen sich keine Personen unter dem Seilhebezug bzw. Schwenkarm aufhalten.
Es darf keine Person, die diese Sicherheits-
•
kenntnisse nicht kennt, dieses Produkt verwenden.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Rohrmanschette
(mit großem Scharnierstift A)
2. 2 x Haltebügel für Rohrmanschetten
3. Rohrmanschette
(mit kleinem Scharnierstift B)
4. Stützarm
5. Vierkantausleger 45 x 45 x 1,8 mm
6. Verlängerungsrohr 40 x 40 x 2,5 mm
7. Splint Ø 3 x 45 mm
8. Splint Ø 3 x 60 mm
9. 4 x Sechskantmutter M10
10. 4 x Federscheibe Ø 10
11. 4 x U-Scheibe Ø 10
12. 2 x Unterlage für Klemmbügel
13. Sechskantmutter M8
14. Federscheibe Ø 8
15. U-Scheibe Ø 8
16. Sechskantschraube M8 x 15 mm
17. Sechskantschraube M 12 x 70 mm
18. Sechskantmutter M12
19. Federscheibe Ø 12
20. U-Scheibe Ø 12
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Alle Teile müssen regelmäßig auf irgendwelche
Verformung oder Schädigung geprüft werden.
Beachten Sie die maximal zulässige Belastung! (siehe techn. Daten)
Der Schwenkarm dient zur Aufnahme eines
Seilhebezuges. Hierbei muss der Schwenkarm
an einer gut befestigten Stahlstange mit einem
Durchmesser von 48 mm montiert werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
= 750 mm .......................................m1 = 600 kg
1
= 1100 mm .....................................m2 = 300 kg
l
2
Schwenkbereich: max. 180°
5. Vor Inbetriebnahme
Der Schwenkarm dient als Aufnahme für ei-
•
nen Seilhebezug.
Zur Befestigung des Schwenkarms benöti-
•
gen Sie eine runde Stahlstange mit einem
Durchmesser von Ø 48 mm, die Wandstärke
darf nicht kleiner als 3 mm sein. Achten Sie
darauf, dass die Verankerung der Stahlstange
die auftretenden Kräfte aushält. Lassen Sie
sich von einer autorisierten Fachstelle beraten. Diese Stahlstange ist nicht im Lieferumfang enthalten.
6. Montage
Befestigen Sie die Rohrmanschette (1)
•
(mit großem Scharnierstift (A)) mittels dem
Haltebügel für die Rohrmanschette (2), Unterlegscheiben (11), Federscheiben (10) und
zweier Sechskantmuttern (9) an einer Stahlstange. Bevor Sie die Schrauben festziehen,
schieben Sie die Rohrmanschetten (1) auf
die gewünschte Arbeitshöhe des Schwenkarms (Bild 3-5).
Fetten Sie den Scharnierstift (A) mit
•
Schmierfett ein.
Hängen Sie dann den Vierkantausleger (5) an
•
den Scharnierstift (A) und schieben Sie den
Splint (8) durch das Loch im Scharnierstift (A)
(Bild 6-7).
Anschließend biegen Sie die beiden Schen-
•
kel des Splintes (8) auseinander, so dass der
Splint (8) nicht aus der Bohrung herausrutschen kann (Bild 8).
Nun befestigen Sie die Rohrmanschette (3)
•
(mit kleinem Scharnierstift (B)) analog wie die
Rohrmanschette (1) oberhalb des Vierkantauslegers an der Stahlstange. Richten Sie
dabei die Höhe der oberen Rohrmanschette
(3) so aus, dass der Abstand H zwischen den
beiden Rohrmanschetten (1/3) genau 380
mm beträgt.
Hängen Sie nun den Stützarm (4) mit der
•
größeren Bohrung am Scharnierstift (B) der
Rohrmanschette (3) ein. Schieben Sie den
Splint (7) in die Bohrung des Scharnierstiftes
(B) und biegen Sie die beiden Schenkel des
Splintes (7) auseinander, so dass der Splint
(7) nicht aus der Bohrung herausrutschen
kann (Bild 9-10).
Ziehen Sie jetzt die Schrauben der Rohrman-
•
schetten fest. Das Verschraubungsdrehmoment der Muttern (9) muss 45 Nm betragen.
Schieben Sie das Verlängerungsrohr (6) mit
•
der Seite ohne Bohrung in den Vierkantausleger (5) (Bild 11). Achten Sie darauf, dass die
Bohrung (C), wie in Bild 12 zu sehen, außen
ist.
Verbinden Sie den Stützarm (4) mit dem Vier-
•
kantausleger (5) und dem Ver-längerungsrohr
(6), indem Sie die Sechskantschraube (17)
durch die übereinanderliegenden Bohrungen
stecken, eine Unterlegscheibe (20) und die
Federscheibe (19) über die Schraube (17)
schieben und mit einer Sechskantmutter (18)
festziehen (Bild 12-14).
Schraube (16) montiert, um das Heruntergleiten des Seilhebezugs zu verhindern. (Bild
15-17).
Mit der Ausladung 750 mm des Seilhebezu-
•
ges darf das Hebegewicht nicht größer als
600 kg werden (Bild 18).
Mit der Ausladung 1100 mm des Seilhebe-
•
zuges darf das Hebegewicht nicht größer als
300 kg werden (Bild 20).
Bei der Montage des Seilhebezuges am Ver-
•
längerungsrohr (6) müssen unter den Klemmbügeln die Unterlagen (12) befestigt werden,
um einen sicheren Halt des Seilhebezuges
zu gewährleisten (Bild 19). Nach der Montage
muss zuerst ein 2-maliger Leerlauftest nach
oben und unten sowie 180° Schwenktest
nach links und nach rechts gemacht werden.
Dann muss mit immer größerem Hebegewicht bis zum größten Hebegewicht der
Seilhebezug belastet werden. Erst danach
kann der Seilhebezug im normalen Betrieb
genommen werden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung und Wartung
Reinigen Sie den Schwenkarm regelmäßig und
Schmieren Sie die Scharnierstifte (A/B).
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
D
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Veillez absolument aux points suivants, afi n
d’éviter des accidents et des blessures.
Ne surchargez pas votre bras orientable.
•
En cas d’endommagement, n’utilisez plus le
•
bras orientable.
Veillez à ce que les vis soient correctement
•
serrées. Contrôlez-les régulièrement pour
votre propre sécurité.
Veillez à ce que les goupilles soient bien
•
fixées dans les perçages.
Il est strictement interdit de transporter des
•
personnes avec la Palan électrique. En outre,
il est interdit de séjourner sous la Palan électrique ou le bras orientable.
Il est interdit aux personnes ne disposant pas
•
des connaissances relatives à la sécurité
d’utiliser ce produit.
Le bras orientable/la commande Bowden à
•
câble doit uniquement être montée par un(e)
spécialiste.
Une fois l’installation terminée, la construction
•
doit être contrôlée par un(e) spécialiste.
Attention ! Maintenez une distance de sécuri-
•
té de 1 mètre autour du bras orientable.
Toutes les pièces doivent être régulièrement contrôlées quant à des éventuelles malformations ou
endommagements.
Respectez la charge maximale admissible !
(voir les données techniques)
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Manchette de tube (avec grande cheville de
charnière A)
2. 2x étriers de retenue pour manchette de tube
3. Manchette de tube (avec petite cheville de
charnière B)
4. Bras-support
5. Bras carré 45 X 45 X 1,8 mm
6. Tube de rallonge 40 X 40 X 2,5 mm
7. Goupille fendue Ø 3 X 45 mm
8. Goupille fendue Ø 3 X 60 mm
9. 4x écrous hexagonaux M10
10. 4 x rondelles élastiques Ø 10
11. 4 x rondelles en U Ø 10
12. 2 x support pour étrier de serrage
13. Écrou hexagonal M8
14. Rondelle élastique Ø 8
15. Rondelle en U Ø 8
16. Vis à tête hexagonale M8 x 15 mm
17. Vis à tête hexagonale M 12 X 70 mm
18. Écrou hexagonal M12
19. Rondelle élastique Ø 12
20. Rondelle en U Ø 12
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Le bras orientable sert à loger la Palan électrique.
Le bras orientable doit être monté sur une barre
d’acier d’un diamètre de 48 mm bien fi xée.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
(fi g. 21)
Distance de l’axe de la broche au bâti: .................
l1 = 750 mm .....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ...................................m2 = 300 kg
Zone de pivotement : maxi. 180°
5. Avant la mise en service
Le bras orientable sert de logement pour une
•
Palan électrique.
Pour la fixation du bras orientable, vous
•
avez besoin d’une barre en acier ronde d’un
diamètre de Ø 48 mm, l’épaisseur de paroi
ne doit pas être inférieure à 3 mm. Veillez à
ce que l’ancrage de la barre d’acier supporte
bien les forces qui interviennent. Faites-vous
conseiller par un service technique dûment
autorisé. Cette barre d’acier n’est pas comprise dans la livraison.
6. Montage
Fixez la manchette de tube (1) (avec grande
•
cheville de charnière (A)) à l’aide de l’étrier
de retenue pour la manchette de tube (2),
la rondelle (11), la rondelle élastique (10) et
deux écrous hexagonaux (9) sur une barre
d’acier. Avant de serrer les vis complètement,
poussez la manchette de tube (1) sur la
hauteur de travail désirée du bras orientable
(figure 3-5).
Graissez la cheville de charnière (A) avec une
•
graisse lubrifiante.
Pendez ensuite le bras carré (5) au niveau
•
de la cheville de charnière (A) et poussez la
goupille fendue (8) à travers le trou dans la
cheville de charnière (A) (figure 6-7).
Ensuite, pliez les deux branches de la goupil-
•
le (8) en les écartant de façon que la goupille
fendue (8) ne puisse pas s’échapper du perçage. (Figure 8)
Fixez à présent la manchette de tube (3)
•
(avec petite cheville de charnière (B)) comme
la manchette de tube (1) au-dessus du bras
carré à la barre d’acier. Réglez la hauteur de
la manchette de tube supérieure (3) de telle
sorte que l’écart H entre les deux manchettes
de tube (1/3) soit exactement de 380 mm.
Pendez à présent le bras support (4) avec le
•
grand perçage sur la cheville de charnière (B)
de la manchette de tube (3). Poussez la goupille fendue (7) dans le perçage de la cheville
de charnière (B) et pliez les deux branches
de la goupille (7) en les écartant de façon que
la goupille fendue (7) ne puisse pas glisser
hors du perçage (fig. 9-10).
Resserrez à présent complètement les vis
•
des manchettes de tube. Le couple de vissage des écrous (9) doit s’élever à 45 Nm.
Enfilez la partie sans perçage du tube de
•
rallonge (6) dans le bras carré (5) (figure 11).
Veillez à ce que le perçage (C) soit en dehors, comme illustré sur la figure 12.
Raccordez le bras-support (4) avec le bras
•
carré (5) au tube de rallonge (6) en enfichant
la vis à tête hexagonale (17) dans les trous
empilés, en poussant une rondelle (20) et la
rondelle élastique (19) sur la vis (17) et en
serrant complètement avec l’écrou hexagonal
(18) (figure 12-14).
À l’extrémité du tube de rallonge, on monte
•
une vis (16) afin d’éviter que la commande
Bowden à câble ne glisse vers le bas (fig.
15-17).
Bowden à câble, le poids de levage ne doit
pas être supérieur à 600 kg (figure 18).
Avec la portée de 1100 mm de la commande
•
Bowden à câble, le poids de levage ne doit
pas être supérieur à 300 kg (figure 20).
Lors du montage de la commande Bowden
•
à câble sur le tube de rallonge (6), il faut fixer
les cales (12) sous les étriers de serrage afin
de garantir le maintien sûr de la commande
Bowden à câble (figure 19). Après le montage, il faut d’abord réaliser un double test
de marche à vide vers le haut et vers le bas,
ainsi qu’un test de pivotement de 180° vers la
gauche et vers la droite. Il faut ensuite charger la commande Bowden à câble avec des
poids de plus en plus grands jusqu’au poids
de levage le plus grand. Ce n’est qu’après
que l’on pourra mettre la commande Bowden
à câble en service normalement.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
7.1 Nettoyage et maintenance
Nettoyez régulièrement le bras orientable et lubrifi ez les broches des charnières (A/B).
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH
obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
7.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Osservate assolutamente i seguenti punti per evitare infortuni e lesioni.
Non sottoponete il braccio orientabile a solle-
•
citazioni eccessive.
Non usatelo, se è danneggiato.
•
Fate attenzione che tutte le viti siano ben
•
avvitate e per la vostra propria sicurezza controllatele regolarmente.
Fate attenzione che le copiglie siano fissate
•
correttamente nei fori.
È severamente vietato trasportare persone
•
con l’apparecchio di sollevamento a fune.
Inoltre è vietato sostare sotto l’apparecchio
di sollevamento a fune oppure sotto il braccio
orientabile.
Il prodotto non deve essere utilizzato da per-
•
sone che non conoscano queste misure di
sicurezza
Si deve controllare regolarmente che tutte le parti
non presentino eventuali deformazioni o danni.
Rispettate il carico massimo permesso!
(vedi caratteristiche tecniche)
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Fascetta per tubo (con perno di cerniera A
grande)
2. 2 x Staff a per fascette per tubo
3. Fascetta per tubo (con perno di cerniera B
piccolo)
4. Braccio di sostegno
5. Braccio quadro 45 x 45 x 1,8 mm
6. Tubo di prolunga 40 x 40 x 2,5 mm
7. Copiglia Ø 3 x 45 mm
8. Copiglia Ø 3 x 60 mm
9. 4 x Dado a testa esagonale M10
10. 4 x Rosetta elastica Ø 10
11. 4 x Rosetta Ø 10
12. 2 x Spessore per morsetto
13. Dado a testa esagonale M8
14. Rosetta elastica Ø 8
15. Rosetta Ø 8
16. Vite a testa esagonale M8 x 15 mm
17. Vite a testa esagonale M 12 x 70 mm
18. Dado a testa esagonale M12
19. Rosetta elastica Ø 12
20. Rosetta Ø 12
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Il braccio orientabile serve come sede di un apparecchio di sollevamento a fune. A questo scopo
il braccio orientabile deve venire montato ad una
barra d’acciaio ben fi ssata del diametro di 48 mm.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
l1 = 750 mm ...................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm .................................m2 = 300 kg
Area di rotazione: max. 180°
5. Prima della messa in esercizio
Il braccio orientabile serve ad alloggiare un
•
apparecchio di sollevamento a fune.
Per il fissaggio del braccio orientabile avete
•
bisogno di una barra d’acciaio tonda con
un diametro di Ø 48 mm, lo spessore della
parete non deve essere inferiore a 3 mm.
Fate attenzione che l’ancoraggio della barra
in acciaio resista alle forze che si sviluppano.
Rivolgetevi ad un ente autorizzato per la
consulenza. Questa barra in acciaio non è
compresa tra gli elementi forniti.
6. Montaggio
Fissate la fascetta (1) (con perno di cerniera
•
grande (A)) ad una barra di acciaio mediante
la staffa per fascette (2), le rosette (11), le
rosette elastiche (10) e due dadi a testa esagonale (9). Prima di serrare le viti spostate le
fascette (1) all‘altezza di lavoro desiderata del
braccio orientabile (Fig. 3-5).
Ingrassate il perno di cerniera (A) con grasso
•
lubrificante.
Agganciate quindi il braccio quadro (5) al
•
perno di cerniera (A) ed inserite la copiglia
(8) attraverso il foro nel perno di cerniera (A)
(Fig. 6-7).
Poi piegate le due estremità della copiglia (8)
•
divaricandole, in modo tale che la copiglia (8)
non possa uscire dal foro. (Fig. 8)
Ora fissate la fascetta (3) (con il perno pic-
•
colo di cerniera (B)) alla barra di metallo in
modo analogo alla fascetta (1) al di sopra
del braccio quadro. Regolate quindi l‘altezza
della fascetta superiore (3) in modo tale che
la distanza H fra le due fascette (1/3) sia esattamente di 380 mm.
Agganciate ora il braccio di sostegno (4) con
•
il foro più grande al perno di cerniera (B) della
fascetta (3). Inserite la copiglia (7) nel foro del
perno di cerniera (B) e piegate le due estremità della copiglia (7) divaricandole, in modo
che la copiglia (7) non possa uscire dal foro
(Fig. 9-10).
Serrate ora le viti delle fascette. Il momento
•
torcente per avvitare i dadi (9) deve essere
di 45 Nm.
Spingete il tubo di prolunga (6) con il lato sen-
•
za foro nel braccio quadro (5) (Fig. 11). Fate
attenzione che il foro (C) sia all‘esterno, come
nella Fig. 12.
Collegate il braccio di sostegno (4) con il
•
braccio quadro (5) ed il tubo di prolunga
(6) inserendo la vite a testa esagonale (17)
attraverso i fori sovrapposti, spingendo una
rosetta (20) e la rosetta elastica (19) sopra
la vite (17) e serrandola con un dado a testa
esagonale (18) (Fig. 12-14).
Alla fine del tubo di prolunga viene montata
•
una vite (16) per evitare che il paranco elettrico scivoli fuori. (Fig. 15-17).
Con lo sbraccio di 750 mm del paranco elet-
•
trico non si deve sollevare un peso superiore
a 600 kg (Fig. 18).
Con lo sbraccio di 1100 mm del paranco elet-
a 300 kg (Fig. 20).
Montando il paranco elettrico al tubo di pro-
•
lunga (6) si devono fissare gli spessori (12)
sotto ai bloccaggi in modo da garantire un
arresto sicuro dello stesso (Fig. 19). Dopo
il montaggio si devono fare prima 2 prove a
vuoto verso l‘alto e verso il basso e poi anche
una prova di rotazione di 180° verso destra e
verso sinistra. Poi si devono eseguire prove
con un peso sempre maggiore fino a raggiungere il peso massimo che possa venire
sollevato con il paranco elettrico. Solo dopo
queste prove si può iniziare il normale esercizio del paranco elettrico.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
7.1 Pulizia e manutenzione
Pulite regolarmente il braccio orientabile e lubrifi -
cate i perni di cerniera (A/B).
7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Neem zeker de volgende punten in acht om ongevallen en verwondingen te voorkomen.
Overbelast uw draaiarm niet.
•
In geval van beschadiging de draaiarm niet
•
verder gebruiken.
Let er steeds op dat schroeven flink aange-
•
haald zijn. Controleer deze schroeven regel-
matig voor uw eigen veiligheid.
Let er altijd op dat de splitpennen naar beho-
•
ren in de boorgaten bevestigd zijn.
Het is strikt verboden personen met de takel
•
te transporteren. Bovendien mogen geen
personen onder de kabeltakel of draaiarm
verblijven.
Een persoon die deze veiligheidskennis niet
•
heeft mag dit product niet gebruiken.
Alle onderdelen dienen regelmatig op een eventuele vervorming of beschadiging te worden
gecontroleerd.
Neem de maximaal toelaatbare belasting in
acht ! (zie techn. gegevens)
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Buismanchet (met grote scharnierpen A)
2. 2 x bevestigingsbeugel voor buismanchetten
3. Buismanchet (met kleine scharnierpen B)
4. Steunarm
5. Vierkante dwarsarm 45 x 45 x 1,8 mm
6. Verlengbuis 40 x 40 x 2,5 mm
7. Splitpen Ø 3 x 45 mm
8. Splitpen Ø 3 x 60 mm
9. 4 x zeskantmoer M10
10. 4 x borgring Ø 10
11. 4 x sluitring Ø 10
12. 2 x onderlaag voor klembeugel
13. Zeskantmoer M8
14. Borgring Ø 8
15. Sluitring Ø 8
16. Zeskantbout M8 x 15 mm
17. Zeskantbout M 12 x 70 mm
18. Zeskantmoer M12
19. Borgring Ø 12
20. Sluitring Ø 12
2.2 Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
De draaiarm dient om er een elektrische kabeltakel op aan te brengen. Hierbij moet de draaiarm
op een goed bevestigde stalen staaf van 48 mm
diameter worden gemonteerd.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
l1 = 750 mm .....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ...................................m2 = 300 kg
Zwenkbereik: max. 180°
5. Vóór ingebruikneming
De draaiarm dient om er een elektrische ka-
•
beltakel op te bevestigen.
Ter bevestiging van de draaiarm heeft u een
•
ronde stalen staaf van 48 mm diameter nodig,
waarvan de wanddikte niet kleiner mag zijn
dan 3 mm. Let er goed op dat de verankering van de stalen staaf de zich voordoende
krachten weerstaat. Raadpleeg een geautoriseerde deskundige.
6. Montage
Maak de buismanchet (1) (met grote schar-
•
nierpen (A)) vast op een stalen staaf m.b.v.
van de bevestigingsbeugel voor de buismanchet (2), sluitringen (11), borgringen (10) en
twee zeskantmoeren (9). Voordat u de bouten
aanhaalt schuift u de buismanchetten (1)
naar de gewenste werkhoogte van de draaiarm (fig. 3-5).
Vet de scharnierpen (A) in met wat smeervet.
•
Haak dan de vierkante dwarsarm (5) vast op
•
de scharnierpen (A) en schuif de splitpen (8)
door het gat in de scharnierpen (A) (fig. 6-7).
Daarna buigt u de beide benen van de split-
•
pen (8) uiteen zodat de splitpen(8) niet uit het
boorgat kan glijden. (fig. 8)
Maak dan de buismanchet (3) (met de kleine
•
scharnierpen (B)) analoog met de buismanchet (1) vast op de stalen staaf boven de
vierkante dwarsarm. Stel daarbij de hoogte
van de bovenste buismanchet (3) in zodat de
afstand H tussen de beide buismanchetten
(1/3) exact 380 mm bedraagt.
Haak dan de steunarm (4) met het groter
•
boorgat vast op de scharnierpen (B) van de
buismanchet (3). Schuif de splitpen (7) het
boorgat van de scharnierpen (B) in en buig de
beide benen van de splitpen (7) uiteen zodat
de splitpen (7) niet uit het boorgat kan glijden
(fig. 9-10).
Haal nu de bouten van de buismanchetten
•
aan. Het aanspankoppel van de moeren (9)
moet 45 Nm bedragen.
Schuif de verlengbuis (6) met de kant zonder
•
boorgat de vierkante dwarsarm (5) in (fig. 11).
Zorg ervoor dat het boorgat (C) buiten ligt
zoals getoond in fig. 12.
Verbind de steunarm (4) met de vierkante
•
dwarsarm (5) en de verlengbuis (17) door
de zeskantbout (6) door de boven elkaar
liggende boorgaten in te steken, een sluitring
(20) en de borgring (19) over de bout (17) te
schuiven en met een zeskantmoer (18) aan te
draaien (fig. 12-14).
Aan het einde van de verlengbuis monteert u
•
een bout (16) om het neerglijden van de takel
te voorkomen. (Fig. 15-17).
Met de vlucht van 750 mm van de takel mag
•
het te heffen gewicht niet groter worden dan
600 kg (fig. 18).
Met de vlucht van 1.100 mm van de takel
•
mag het te heffen gewicht niet groter worden
dan 300 kg (fig. 20).
op de verlengbuis (6) moeten de onderlagen
(12) worden bevestigd onder de klembeugels
om een goede standvastigheid van de takel
te verzekeren (fig. 19). Na de montage moet
eerst tweemaal een nullasttest omhoog en
omlaag alsook een 180° zwenktest naar links
en rechts worden uitgevoerd. Dan moet de
kabeltakel met een steeds groter te heffen gewicht tot het maximale gewicht worden belast.
Pas daarna kan de takel normaal in gebruik
worden gesteld.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van iSC GmbH.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
7.1 Reiniging en onderhoud
Reinig de dwarsarm regelmatig en smeer de
scharnierpennen (A/B) door.
7.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Technische wijzigingen voorbehouden
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Es imprescindible tener en cuenta los siguientes
puntos para evitar sufrir accidentes y lesiones.
No sobrecargue el brazo.
•
En caso de que esté dañado, no vuelva a
•
utilizarlo.
Tenga en cuenta que todos los tornillos estén
•
bien apretados; contrólelos regularmente por
su propia seguridad.
Tenga en cuenta que los pasadores de aletas
•
estén fijados de forma apropiada en las perforaciones.
Queda terminantemente prohibido trans-
•
portar personas con el torno de cable. Asimismo, nadie podrá encontrarse situado bajo
el torno de cable o del brazo oscilante.
Este producto no podrá ser utilizado por
•
aquellas personas que no dispongan de los
conocimientos pertinentes en materia de
seguridad.
La totalidad de las piezas han de ser comprobadas periódicamente a fi n de evitar cualquier tipo
de deformación o deterioro.
¡Tenga en cuenta la máxima carga permitida!
(Véase Características técnicas)
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Manguito de tubo (con pasador de bisagra
grande A)
2. 2 estribos de sujeción para manguitos de
tubo
3. Manguito de tubo (con pasador de bisagra
pequeño B)
4. Brazo de apoyo
5. Brazo de extensión cuadrado 45 x 45 x 1,8
mm
6. Tubo de extensión 40 x 40 x 2,5 mm
7. Pasador de aletas Ø 3 x 45 mm
8. Pasador de aletas Ø 3 x 60 mm
9. 4 tuercas hexagonales M10
10. 4 arandelas elásticas Ø 10
11. 4 arandelas en U Ø 10
12. 2 bases para estribo de sujeción
13. Tuerca hexagonal M8
14. Arandela elástica Ø 8
15. Arandela en U Ø 8
16. Tornillo hexagonal M8 x 15 mm
17. Tornillo hexagonal M 12 x 70 mm
18. Tuerca hexagonal M12
19. Arandela elástica Ø 12
20. Arandela en U Ø 12
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
El brazo oscilante sirve para sujetar un torno de
cable. Para ello, es preciso montar el brazo en
una barra de acero bien sujeta y con un diámetro
de 48 mm.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
l1 = 750 mm ...................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm .................................m2 = 300 kg
Alcance de giro: máx. 180°
5. Antes de la puesta en marcha
El brazo oscilante sirve de alojamiento para
•
un torno de cable.
Para fijar el brazo oscilante, se requiere una
•
barra de acero redonda con un diámetro
de Ø 48 mm, el espesor de pared ha de ser
como mínimo de 3 mm. Tenga en cuenta que
el anclaje de la barra de acero sea capaz
de soportar las fuerzas que intervengan. Es
preciso que se deje asesorar en un concesionario autorizado. Esta barra de acero no se
incluye en el volumen de entrega.
6. Montaje
Fije el manguito de tubo (1) (con pasador
•
de bisagra grande (A)) a una barra de acero
por medio del estribo de sujeción para el
manguito de tubo (2), las arandelas (11), las
arandelas elásticas (10) y dos tuercas hexagonales (9) . Antes de apretar los tornillos,
introduzca los manguitos de tubo (1) a la
altura de trabajo deseada del brazo oscilante
(fig. 3-5).
Engrase el pasador de bisagra (A) con grasa
•
lubricante.
A continuación, cuelgue el brazo de extensi-
•
ón cuadrado (5) del pasador de bisagra (A)
e introduzca el pasador (8) por el orificio del
pasador de bisagra (A) (fig. 6-7).
Después, separe ambos lados del pasador
•
de aletas entre sí doblándolos, de modo que
el pasador de aletas (8) no pueda saltar del
orificio. (Fig. 8)
Fije el manguito de tubo (3) (con un pasador
•
de bisagra pequeño (B)) a la barra de acero,
de modo análogo al manguito de tubo (1)
situado por encima del brazo de extensión
cuadrado. Oriente aquí la altura del manguito
de tubo superior (3) de modo que la distancia
H entre los dos manguitos de tubo (1/3) sea
exactamente de 380 mm.
A continuación, introduzca el brazo de apoyo
•
(4) en el orificio mayor del pasador de bisagra
(B) del manguito de tubo (3). Introduzca el
pasador de aletas (7) por el orificio del pasador de bisagra (B) y separe ambos lados del
pasador (7) doblándolos, de forma que el
pasador (9) no pueda saltar del orificio (fig.
9-10).
Apriete los tornillos del manguito de tubo. El
•
par de apriete de las tuercas (9) ha de ser de
45 Nm.
Introduzca el tubo de extensión (6) con el
•
lado sin orificio en el brazo de extensión
cuadrado (5) (fig. 11). Asegúrese de que el
orificio (C) esté fuera, tal y como muestra la
figura 12.
Una el brazo de apoyo (4) con el brazo de
•
extensión cuadrado (5) y el perfil tubular (6),
introduciendo el tornillo hexagonal (17) en
las perforaciones superpuestas, pasando
además una arandela (20) y la arandela elástica (19) a través del tornillo (17) y apretándolo por medio de una tuerca hexagonal (18)
(fig. 12-14).
Coloque un tornillo en el extremo del tubo de
prolongación (16) a fin de evitar que descienda el torno de cable (fig. 15-17).
La volada de 750 mm permite colocar un
•
peso de elevación inferior a 600 kg (fig. 18).
La volada de 1100 mm permite colocar un
•
peso de elevación inferior a 300 kg (fig. 20).
Al montar el torno en el perfil tubular (6), se
•
han de fijar las bases (12) bajo los estribos
de sujeción a fin de garantizar un apoyo
seguro del torno (fig. 19). Tras el montaje,
se ha de efectuar en primer lugar, un test de
marcha en vacío dos veces hacia arriba y
hacia abajo, así como un test de oscilación
de 180° hacia la izquierda y hacia la derecha.
A continuación, el torno de cable se ha de
cargar progresivamente con un peso mayor
hasta alcanzar el máximo. Solo entonces se
podrá poner en funcionamiento normal el
torno de cable.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
7.1 Limpieza y mantenimiento
Limpiar periódicamente el brazo oscilante y lubricar los pasadores de bisagra (A/B).
7.2 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci-
ones técnicas
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Respeite impreterivelmente os seguintes pontos,
a fi m de evitar acidentes e ferimentos.
Não sujeite o braço giratório a sobrecargas.
•
Deixe de utilizar o braço giratório caso este
•
se encontre danificado.
Certifique-se de que os parafusos estão to-
•
dos bem apertados. Verifique-os regularmente, para sua própria segurança.
Certifique-se de que os contrapinos se en-
•
contram correctamente fixados nos orifícios.
É estritamente proibido o transporte de pes-
•
soas com o diferencial de cabo. Para além
disso, não é permitida a permanência de
pessoas sob o diferencial de cabo ou o braço
giratório.
Este produto não pode ser utilizado por pes-
•
soas que desconheçam as presentes indicações de segurança.
Todas as peças têm de ser verifi cadas regular-
mente quanto a qualquer tipo de deformação ou
danos.
Respeite a carga máxima permitida! (ver dados técn.)
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Elemento de fi xação dos tubos (com o pino
grande da dobradiça A)
2. 2 Estribos de fi xação para elementos de
fi xação
dos tubos
3. Elemento de fi xação dos tubos (com o pino
pequeno da dobradiça B )
4. Braço de apoio
5. Braço quadrado 45 x 45 x 1,8 mm
6. Tubo de extensão 40 x 40 x 2,5 mm
7. Contrapino Ø 3 x 45 mm
8. Contrapino Ø 3 x 60 mm
9. 4 Porcas sextavadas M10
10. 4 Anilhas de mola Ø 10
11. 4 Discos em U Ø 10
12. 2 Bases para o suporte de fi xação
13. Porca sextavada M8
14. Anilha de mola Ø 8
15. Disco em U Ø 8
16. Parafuso de cabeça sextavada M8 x 15 mm
17. Parafuso de cabeça sextavada M 12 x 70 mm
18. Porca sextavada M12
19. Anilha de mola Ø 12
20. Disco em U Ø 12
2.2 Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
O braço giratório serve para o encaixe de um
diferencial. Para isso, tem de se montar o braço
giratório numa barra de aço bem fi xa com um
diâmetro de 48 mm.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
l1 = 750 mm .....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ...................................m2 = 300 kg
Raio de acção máx. 180°
5. Antes da colocação em
funcionamento
O braço giratório foi concebido para a fixação
•
de um diferencial de cabo.
Para fixar o braço giratório, necessita de uma
•
barra de aço redonda com um diâmetro de
Ø 48 mm; a espessura da parede não pode
ser inferior a 3 mm. Certifique-se de que a
ancoragem da barra de aço suporta as forças
a que vai ser sujeita. Informe-se junto de um
agente autorizado. Esta barra de aço não
está incluída no material a fornecer.
6. Montagem
Fixe o elemento de fixação dos tubos (1)
•
(com pino grande da dobradiça (A)) à barra
de aço por meio do estribo de fixação para
o elemento de fixação dos tubos (2), das
anilhas (11), das anilhas de mola (10) e de
duas porcas sextavadas (9). Antes de apertar
os parafusos, faça deslizar os elementos de
fixação dos tubos (1) para a altura de trabalho desejada do braço giratório (figuras 3-5).
Lubrifique o pino da dobradiça (A) com mas-
•
sa lubrificante.
Coloque o braço quadrado (5) sobre o pino
•
da dobradiça (A) e introduza o contrapino (8)
no orifício do pino da dobradiça (A) (figuras
6-7).
A seguir dobre as duas hastes do contrapino
•
(8) para que este não saia do orifício. (figura
8)
Fixe agora o elemento de fixação dos tubos
•
(3) (com o pino pequeno da dobradiça (B)),
de forma análoga ao elemento de fixação
dos tubos (1) que se encontra sobre o braço
quadrado, na barra de aço. Alinhe a altura do
elemento de fixação dos tubos superior (3)
de modo a que a distância H entre os dois
elementos de fixação dos tubos (1/3) seja
exactamente 380 mm.
Coloque agora o braço de apoio (4) com o
•
orifício maior sobre o pino da dobradiça (B)
do elemento de fixação dos tubos (3). Introduza o contrapino (7) no orifício do pino da
dobradiça (B) e dobre as duas hastes para
que o contrapino (7) não saia do orifício (figuras 9-10).
Aperte então os parafusos dos elementos de
•
fixação dos tubos. O binário das porcas (9)
tem de ser 45 Nm.
Insira o tubo de extensão (6) com o lado
•
sem orifício no braço quadrado (5) (figura
11). Certifique-se de que o orifício (C) está
direccionado para fora, como se pode ver na
figura 12.
Una o braço de apoio (4) ao braço quadrado
•
(5) e ao tubo de extensão (6), encaixando o
parafuso de cabeça sextavada (17) nos orifícios sobrepostos, coloque uma anilha (20)
e uma anilha de mola (19) sobre o parafuso
(17) e aperte com uma porca sextavada (18)
(figuras 12-14).
Na extremidade do tubo de extensão é mon-
•
tado um parafuso (16), para evitar que o diferencial de cabo deslize para baixo. (figuras
de cabo, o peso a içar não pode ser superior
a 600 kg (figura 18).
Com um alcance de 1100 mm do diferencial
•
de cabo, o peso a içar não pode ser superior
a 300 kg (figura 20).
Durante a montagem do diferencial de cabo
•
no tubo de extensão (6), tem de fixar as bases (12) por baixo dos suportes de fixação,
a fim de garantir a estabilidade do diferencial
de cabo (figura 19). Após a montagem, tem
de efectuar primeiro, pelo menos duas vezes,
um teste de funcionamento sem carga para
cima e para baixo, assim como um teste de
oscilação de 180° para a esquerda e para a
direita. A seguir, tem de carregar o diferencial
de cabo com um peso a içar gradualmente
superior até alcançar o peso limite. Só depois
é que o diferencial de cabo pode ser colocado em serviço normal.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
7.1 Limpeza e manutenção
Limpe regularmente o braço giratório e lubrifi que
os pinos de articulação (A/B).
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial,
da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
7.2 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schwenkarm GT-SA 1200 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: BGV D6
Landau/Isar, den 30.08.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003522
Art.-No.: 22.553.98 I.-No.: 11021 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schwenkarm SA 1200 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: BGV D6
Landau/Isar, den 27.02.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR016260
Art.-No.: 22.553.98 I.-No.: 11037 Documents registrar: Eric Page
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar