EINHELL RVL 1200 User Manual

Bedienungsanleitung Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter
Operating Instructions Electric Scarifier and Lawn Aerator
Mode dʼemploi Scarificateur électrique et motobineuse
Instruzioni per lʼuso Scarificatore elettrico e arieggiatore
Betjeningsvejledning
El-dreven kultivator og plænelufter
Instrukcja obsługi Wertykulator i aerator
A
Használati utasítás
Elektro –vertikulátor és pázsitszellőztető
Art.-Nr.: 34.205.00 I.-Nr.: 01017
RVL 1200
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 1
2
1
2
3
9
14
7
11
13
13
7
2
4
8
13
12
4
16
15
5
11
6
9
7
7
10
6
5
1
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 2
3
5
3
4
6 7
ABCDE
7
14
6
4
13
14
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 3
4
8
10
9
11
12
12
12
12 13
10
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 4
5
14
16
15
2
3
1
17
18
18
1
2
18 19
17
2
1
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 5
6
20
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 6
Inhaltsverzeichnis Seite:
1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 08
2. Aufbauübersicht und Lieferumfang 9
3. Beschreibung der Hinweis-Logos 10
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 10
5. Zusammenbau des Vertikutierers 11
6. Einstellung der Vertikutiertiefe 11
7. Austausch der Messerwalze 11
8. Inbetriebnahme 12
9. Hinweise zum richtigen Arbeiten 12
10. Wartung, Pflege und Lagerung 12
11. Ersatzteilbestellung 13
12. Technische Daten 13
13. Fehlersuchplan 14
7
D
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 7
8
Verpackung:
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitsvorschriften vertraut.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung entstehen.
1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften
1. Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers fest­legen.
2. Vor allen Kontroll-, Wartungs- und Instandsetz­ungsarbeiten ist das Netzkabel abzustecken.
3. Im Arbeitsbereich des Gerätes ist der Benutzer für Schäden gegenüber Dritten verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden.
4. Arbeiten Sie nur bei guten Lichtverhältnissen oder sorgen Sie für eine entsprechende künstliche Beleuchtung.
5. Überprüfen Sie immer das Gerät auf irgend­welche Anzeichen von Beschädigungen.
6. Überzeugen Sie sich davon, dass alle Schutz­vorrichtungen montiert sind und einwandfrei funktionieren.
7. Verwenden Sie das Gerät nie, wenn Sie müde sind.
8. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkon­trolle zu prüfen, ob die Walze abgenutzt oder beschädigt ist.
9. Bei der Montage oder Demontage der Walze müssen die Anweisungen befolgt werden.
10. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie alle Gegenstände die erfasst und weggeschleudert werden können. Vor der Benutzung sollen Fremdkörper vom Rasen entfernt werden, während der Benutzung ist auf Fremdkörper zu achten. Achten Sie auf Verlängerungsleitungen, welche Sie für den Betrieb benötigen.Halten Sie Anschlussleitungen von der Walze fern.
11. Während der Benutzung ist immer festes, rutschfestes Schuhwerk und eine lange Hose zu tragen. Arbeiten Sie nie barfüssig oder mit leichten Sandalen.
12. Verwenden Sie das Gerät immer mit geschlossener Auswurfklappe, bzw. mit Fang­sack.
13. Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigten oder ohne Schutzeinrichtungen, z.B. ohne Prallbleche und/oder Fangeinrichtung.
14. Beim Starten des Motors darf das Gerät nicht angehoben werden.
15. Führen Sie niemals Hände oder Füsse an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung auf.
16. Wenn Sie am Hang arbeiten, muss der Rasen quer zum Hang bearbeitet werden.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Steigungen über 15 %.
18. Bevor Sie das Gerät zum Transport anheben, muss der Motor abgeschaltet, Netzkabel abgesteckt und der Stillstand der Walze abgewartet werden.
19. Achten Sie darauf, dass sich während des Betriebs keine Personen, besonders Kinder und Tiere in der unmittelbaren Nähe des Gerätes aufhalten. Sorgen Sie dafür, dass ein Sicherheitsabstand von 10 Metern eingehalten wird.
20. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
21. Reparaturen an den elektrischen Teilen des Gerätes dürfen nur durch einen Elektro­Fachmann durchgeführt werden.
22 Die verwendeten Anschlussleitungen dürfen nicht
leichter als leichte Gummischlauchleit-ungen H07RN-F nach DIN 57 282/VDE 0282 sein und müssen mindestens einen Querschnitt von 1,5 mm
2
aufweisen. Die Kupplung muss spritzwassergeschützt sein. Die Anschlussleitung muss durch die Zugentlastung geführt und an die Schalter-Steckerkombination angesteckt werden. Prüfen Sie vor Gebrauch die Leitung auf Beschädigungen und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nie mit abgenutzten oder
D
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 8
9
beschädigten Leitungen. Wird die Leitung beim Arbeiten beschädigt, sofort Netzstecker ziehen und dann erst den Schaden überprüfen. Die Anschlussleitung darf erst nach dem Ziehen des Netzsteckers berührt werden.
23. Beim Starten des Motors darf das Gerät nicht gekippt werden, es sei denn, das Gerät muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
24. Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
25. Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, suchen Sie nach Beschädigungen am Gerät und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Gerät arbeiten.
26. Das Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden. Der Rasen darf nicht nass oder sehr feucht sein.
27. Achten Sie während der Arbeit immer auf einen sicheren Stand.
28. Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
29. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
30. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren oder zu sich heranziehen.
31. Halten Sie das Gerät an, wenn es zum Transport über andere Flächen als Gras angehoben werden muss und wenn es von und zu der zu bearbeitenden Fläche bewegt werden muss.
32. Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht entsprechend den Herstelleran­weisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füsse zur Walze.
33. Heben Sie oder tragen Sie das Gerät nie mit laufendem Motor.
34. Vor dem Verlassen des Gerätes ist der Motor stillzusetzen, außerdem ist der Netzstecker zu ziehen.
35. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen.
36. Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Prüfen, ob die Netzanschluss­leitung verschlungen oder beschädigt ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
37. Kupplungssteckdosen an Anschlusselementen müssen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplastischem Material der gleichen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
38. Achten Sie darauf, dass Sie Bahnen vermeiden, welche die freie Bewegung des Verlängerungs-
kabels behindern könnten.
39. Stellen Sie den Motor ab und ziehen sie den Netzstecker ab:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen beseitigen.
- bevor Sie das Gerät reinigen, überprüfen
oder Arbeiten an dem Gerät durch führen.
- nach Auffahren auf ein Hindernis
40. Falls das Gerät anfängt ungewöhnlich zu vibrieren ist eine sofortige Überprüfung erforder­lich.
41. Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie den Motor frei von Gras, Blättern und Moos.
42. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge-nutzte oder beschädigte Teile.
43. Wenn die Verbindungsleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
44. Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden.
45. Prüfen Sie regelmäßig die Fangeinrichtung auf Verschleiß oder beschädigte Teile.
46. Tragen Sie Ohrenschutz und Schutzbrille während des Betriebes mit der Maschine.
2. Aufbauübersicht und Lieferumfang (siehe Bild 1+2)
1. Ein/Aus-Schalttaste
2. Einschaltsperre
3. Netzleitung
4. Kabelzugentlastung
5. Oberer Schubbügel
6. Unterer Schubbügel
7. Schubbügelhalter
8. Tiefenverstellung
9. Fangkorb
10. Auswurfklappe
11. Gestellteile für Fangkorb
12. Kabelbefestigungsklammern
13. Befestigungsschrauben für Schubbügel
14. Sicherungsschrauben für Schubbügel
15. Lüfterwalze
D
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 9
10
D
3. Beschreibung der Hinweis-Logos (siehe Abb. 3)
A = Achtung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen.
B = Dritte (Personen und Tiere) aus dem Ge-
fahrenbereich fernhalten.
C = Scharfe Arbeitswerkzeuge - Schneiden Sie
sich nicht die Finger oder Zehen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker vor Wartungsarbeiten, Reinigung oder wenn das Kabel verwickelt oder beschädigt ist. Halten Sie das Netzkabel
von der Messerwalze fern. D = Gehör- und Augenschutz tragen. E = Halten Sie das Netzkabel von der Walze fern.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Je nach Verwendungszweck kann das Gerät als Vertikutierer oder Lüfter eingesetzt werden, dazu kann nur mit wenigen Handgriffen die Walze ausgetauscht werden. Mit der Vertikutierwalze werden Moos und Unkraut mitsamt den Wurzeln aus dem Boden gerissen und der Boden aufgelockert. Dadurch kann der Rasen Nährstoffen besser aufnehmen und wird gesäubert. Wir empfehlen, den Rasen im Frühling (April) und Herbst (Oktober) zu vertikutieren. Mit der Lüfterwalze wird die Oberfläche des Rasens angekratzt, dadurch kann Wasser besser abfließen und die Sauerstoffaufnahme wird erleichtert. Lüften Sie je nach Bedarf während der gesamten Wachstumsperiode.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Stromanschluss
Das Gerät kann an jede Lichtsteckdose (mit 230 Volt Wechselstrom) angeschlossen werden. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose zulässig, zu deren Absicherung ein Leitungs-Schutzschalter für 16A vorzusehen ist. Außerdem muss ein Fehler­strom-Schutzschalter (RCD) mit max. 30 mA vorgeschaltet sein!
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitungen, welche nicht beschädigt sind. Die Geräteanschluss­leitung darf nicht beliebig lang sein (max. 50m), da sonst die Leistung des Elektromotors vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm
2
haben. An Gerätean­schlussleitungen entstehen besonders häufig Isolationsschäden. Ursachen hierfür sind u.a.:
- Risse durch Alterung der Isolation
- Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Geräteanschlussleitung Solche schadhaften Geräteanschlussleitungen werden verwendet, obwohl sie aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich sind. Kabel, Stecker und Kupplungsdosen müssen den nachfolgend aufgelisteten Bedingungen genügen. Geräteanschlussleitungen müssen Gummiisolierung­en haben.
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindestens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Geräteanschluss­leitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur Geräte­anschlussleitungen mit Kennzeichnung! Die Stecker und Kupplungsdosen an Geräteanschlussleitungen müssen aus Gummi bestehen und spritzwasserge­schützt sein. Die Geräteanschlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Geräteanschluss­leitungen erfordern größere Leiterquerschnitte. Geräteanschlussleitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüf­ung stromlos sind. Wickeln Sie die Gerätean­schlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die Geräteanschlussleitungseinführungen an Steckern und Kupplungsdosen auf Knickstellen.
Das Gerät ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benut­zung in der Regel 10 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras- oder Rasen­flächen verwendet werden, nicht jedoch in öffent­lichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-,
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 10
11
D
Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Be­nutzers darf das Gerät nicht eingesetzt werden als Häcksler zum Zerkleinern von Ast- und Heckenab­schnitten. Ferner darf das Gerät nicht verwendet werden als Motohacke und zum Einebnen von Bo­denerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht ver­wendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art.
5. Zusammenbau des Gerätes
Das Gerät ist bei Auslieferung demontiert. Der Fangkorb und der komplette Schubbügel müssen vor dem Gebrauch des Gerätes montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau für Sie einfach wird.
Montage der Schubbügelhalter (siehe Bilder 4 und 5)
Schieben Sie die Schubügelhalter (Abb. 4/Pos. 7) in die dafür vorgesehenen Öffnungen (Abb. 4). und befestigen Sie sie mit den Sicherungsschrauben (Abb. 5/Pos. 14)
Montage des unteren Schubbügels (siehe Bild 6)
Der untere Schubbügel (Abb. 6/Pos. 6) muss
über die Schubbügelhalter geschoben werden. Vergessen Sie hierbei nicht, die Zugentlastung (Abb. 6/Pos. 4) vorher auf das Rohr zu schieben.
Mit den beiliegenden Schrauben (Abb. 7/Pos.13)
die Rohre miteinander verschrauben.
Montage des oberen Schubbügels (siehe Bild 7-9)
Oberen Schubbügel (Abb. 1/Pos. 5) so positio-
nieren, dass die Löcher des oberen Schub­bügels mit den Löchern des unteren Schub­bügels übereinstimmen.
Mit den beiliegenden Schrauben (Abb. 2/Pos. 13)
die Rohre miteinander verschrauben.
Mit beiliegenden Kabelhaltern (Abb. 8) das
Netzkabel an den Rohren der Schubbügel befestigen, so dass das Öffnen und Schließen der Auswurfklappe gewährleistet ist (Abb. 9/Pos.
12).
Achtung! Bitte achten Sie darauf, dass sich die
Auswurfklappe leicht öffnen und schließen lässt!
Montage des Fangkorbes (siehe Bilder 10-13)
Die beiden Gestellteile ineinander schieben (Abb.
10)
Den Fangkorb über das Metallgestell ziehen
(Abb. 11)
Die Gummilaschen über das Metallgestell
stülpen (Abb. 12)
Um den Fangkorb am Vertikutierer einzuhängen
müssen Sie die Auswurfklappe (Abb. 13/Pos. 10) mit einer Hand anheben und den Fangsack mit der anderen Hand am Handgriff nehmen und von oben einhängen (Abb. 13).
Achtung! Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet sein und die Walze darf sich nicht drehen!
6. Einstellung der Arbeitstiefe (siehe Bild 14)
Die Vertikutiertiefe wird mit dem Verstellmecha­nismus an den beiden Vorderrädern eingestellt. Hierzu die Verstellschraube herausziehen und nach links oder rechts in eine der Stellungen = 0/ I / II / III bringen.
Achtung!
Es muss immer auf beiden Seiten die gleiche Arbeitstiefe eingestellt werden!
0 = Fahr- / oder Transportstellung I = Arbeitstiefe 3 mm II = Arbeitstiefe 7 mm III = Arbeitstiefe 9 mm
7. Wechseln der Walze
Achtung! Unbedingt Handschuhe tragen!
Verwenden Sie nur originale Walzen, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind. Entfernen Sie die beiden Inbusschrauben (Abb. 17/Pos. 18). Heben Sie die Walze an diesem Ende an und ziehen Sie sie in Pfeilrichtung Heraus (Abb.
18). Schieben Sie die neue Walze in Pfeilrichtung
(Abb. 20) auf den Antriebsvierkant (Abb. 19/Pos. 17) und drücken Sie sie danach in die Halterung (Abb.
20). Mit den beiden Inbusschrauben (Abb. 17/Pos.
18) wird die Walze wieder befestigt.
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 11
12
D
8. Inbetriebnahme
Schließen Sie die Geräteanschlussleitung an den Stecker (Bild15 / Pos.1) an und sichern Sie die Anschlussleitung mit der Zugentlastung (Bild 15/Pos.
2).
Achtung! Um ein ungewolltes Einschalten des Gerätes zu verhindern, ist der Schubbügel (Bild 16/Pos. 1) mit einer Einschaltsperre (Bild 16 / Pos. 2) ausgestattet, welcher gedrückt werden muss, bevor der Schalthebel (Bild 16 / Pos. 3) gedrückt werden kann. Wird der Schalthebel losgelassen schaltet sich das Gerät ab. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich die Walze nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt ist.
Achtung!
Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor noch läuft. Die umlaufende Walze kann zu Verlet­zungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe immer sorgfältig. Sie wird durch die Zugfeder in die „Zu“-Position zu­rückgeklappt! Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheits­abstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Arbeiten und Fahrtrichtungs­änderungen an Böschungen und Hängen ist beson­dere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Gerät aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbe­wegen und beim Ziehen des Gerätes, Stolpergefahr!
9. Hinweise zum richtigen Arbeiten
Beim Arbeiten wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.
Zur Erzielung eines sauberen Bildes das Gerät in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter über­lappen, damit keine Streifen übrig bleiben.
Sobald während des Arbeitens Grasreste liegen­bleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abschalten und den Stillstand der Walze abwarten!
Zum Aushängen des Fangsackes, Auswurfklappe mit einer Hand anheben, und mit der anderen Hand Fangsack entnehmen!
Wie oft der Rasen bearbeitet werden soll, hängt grundsätzlich vom Graswuchs des Rasens und der Härte des Bodens ab. Die Unterseite des Gerätes sauber halten und Erd­und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang und beeinträchtigen die Qualität. An Hängen ist die Bahn quer zum Hang zu legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der Walze durchge­führt werden, Motor abstellen.
Achtung!
Die Walze dreht nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie nie, die Walze zu stoppen. Falls die in Bewegung befindliche Walze auf einen Gegenstand schlägt, das Gerät ab­schalten und warten bis die Walze vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der Walze. Falls diese beschädigt ist muss sie aus­gewechselt werden (siehe 7.). Legen Sie die verwendete Geräteanschlussleitung schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf die Erde. Arbeiten Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräte­anschlussleitung immer im schon bearbeiteten Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Gerät überfahren wird.
10. Wartung, Pflege und Lagerung
Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das Abnehmen der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei stillgesetztem Motor und gezogener Netzleitung vorgenommen werden. Eine abgenutzte oder beschädigte Walze sollte man austauschen.
Das Gerät darf nicht mit fließendem Wasser, ins­besondere nicht unter Hochdruck, gereinigt werden.
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind,
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 12
13
D
so dass Sie mit dem Gerät sicher arbeiten können. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Für eine lange Lebensdauer sollten alle Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und an­schließend geölt werden. Die regelmäßige Pflege des Gerätes sichert nicht nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Be­arbeiten Ihres Rasens bei. Säubern Sie das Gerät möglichst mit Bürsten oder Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel um den Schmutz zu beseitigen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kon­trolle des Gerätes durch und entfernen alle ange­sammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Gerätes unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Rep­araturen an unsere Kundendienststelle (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
11. Ersatzteilbestellung
Bei Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArt.-Nr. des GerätesI.-Nr. des GerätesErsatzteil-Nummer des erforderlichen
Ersatzteiles Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
12. Technische Daten
Netzspannung: 230V ~ 50Hz Leistungsaufnahme: 1200 W Arbeitsbreite: 31 cm Anzahl der Messer: 8 Doppelmesser Anzahl der Krallen: 42 Tiefenverstellung: -3 / 3 / 7 / 9 mm Schalldruckpegel LpA: 85 dB(A) Schallleistungspegel LWA: 99 dB(A) Hand-Armschwingung a
hv
2,71 m/s
2
Schutzklasse: II/ Schutzart: IPX4
Geräusch und Vibration wurden nach DIN EN 13684 ermittelt.
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 13
14
D
13. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung
Motor läuft nicht an a) Kein Strom im Stecker a) Leitung und Sicherung
überprüfen b) Kabel defekt b) überprüfen c) Schalter Stecker c) durch Kundendienst-
Kombination defekt werkstatt
d) Anschlüsse am Motor oder d) durch Kundendienst-
Kondensator gelöst werkstatt
e) Gehäuse verstopft e) Eventuell Arbeits-
tiefe ändern
Gehäuse reinigen,
damit die Walze
frei läuft
Motorleistung lässt nach a) Zu harter Boden a) Arbeitstiefe
korrigieren b) Gehäuse verstopft b) Gehäuse reinigen c) Walze stark abgenutzt c) Walze auswechseln
Unsauber vertikutiert a) Walze abgenutzt a) Walze auswechseln
b) Falsche Arbeitstiefe b) Arbeitstiefe
korrigieren
Motor läuft, a) Zahnriemen gerissen a) durch Kundendienst­Walze dreht sich nicht werkstatt
Wichtiger Hinweis! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 14
15
GB
Table of contents Page
1. General safety regulations 16
2. Equipment layout and items supplied 17
3. Description of the warning logos 17
4. Intended use 17
5. Assembling the equipment 18
6. Setting the working depth 19
7. Changing the roller 19
8. Starting up 19
9. Tips for proper working 20
10. Maintenance, care and storage 20
11. Ordering spare parts 20
12. Technical data 20
13. Troubleshooting guide 21
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 15
Packaging
The unit is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage.
Read the operating instructions carefully and
comply with them. It is important to consult these instructions in order to acquaint yourself with the unit, its proper use and safety regulations.
Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times.
If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions.
1. General safety regulations
1. Never allow children or other persons who are not familiar with the operating instructions to use the scarifier. Contact your local governmental agency for information regarding minimum age requirements for operating the scarifier.
2. Always disconnect the power cable before carrying out any checks, maintenance or repairs.
3. The person operating the scarifier is liable for any damages sustained by third parties within the machineʼs working radius as a result of its use.
4. Work only in broad daylight or with suitable artificial lighting.
5. Always check the machine for signs of damage prior to using it.
6. Make sure that all the guards are fitted and that they are in good working order.
7. Never use the machine when you are tired.
8. Switch off the motor and disconnect the power plug before you carry out any checks, cleaning, maintenance or other work on the scarifier, and whenever the scarifier hits a foreign body.
9. Before using the scarifier, always visually examine the spike drum for excessive wear or damage.
10. It is imperative to follow the instructions when fitting or dismantling the spike drum.
11. Examine the site where you want to use the scarifier and remove all objects which could be struck and thrown up. Foreign objects must be
removed before operation. Watch out for foreign objects during operation. Watch out for any extension cables you may be using to operate the scarifier. Keep power cables away from the cutting unit.
12. Always wear sturdy, non-slip footwear and long trousers while scarifying. Never scarify in bare feet or when wearing light sandals.
13. Always use the scarifier with the ejector flap closed, or with grass bag.
14. Never use the machine with damaged or missing safety equipment, e.g. without deflector plates and/or the grass collecting device.
15. Do not raise the scarifier when you start the motor.
16. Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the ejector opening at all times.
17. Slopes have to be scarified along the slope and not up and down.
18. Do not use the scarifier on gradients exceeding 15 %.
19. Switch off the motor, pull out the power cable and wait for the spike drum to come to a standstill before you lift the scarifier for transporting.
20. Make sure there are no persons and particularly no children or animals in the direct vicinity of the scarifier while it is being used. Make sure that a safety distance of 10 meters is observed.
21. Store the scarifier in a dry place that is inaccessible to children.
22. Entrust repairs to the electrical parts of the scarifier only to a qualified electrician.
23. The power cables used are not to be of a lighter duty class than light rubber-insulated H07RN-F in accordance with DIN 57282/VDE 0282 and they must have a cross section of at least 1.5 mm
2
. The connection must be splash-proof. The power cable must be fed through the stress-relief clips and be plugged into the switch/plug block. Before use, check the cable for damage and signs of aging. Never use the scarifier with worn or damaged cables. If the cable is damaged while scarifying, pull the power plug immediately and only then inspect the damage. Do not touch the power cable until the plug has been pulled.
24. Do not tilt the scarifier when you start the motor unless the scarifier must be raised off the ground a little in order to start it. In the latter case, tilt the scarifier as little as absolutely necessary and only raise the side opposite the user.
25. Make sure that all nuts, bolts and screws are tightened securely and that the machine is in
safe working condition.
26. If the scarifier strikes a foreign body, examine the
16
GB
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 16
machine for signs of damage and carry out any necessary repairs before restarting and continuing to work with the scarifier.
27. Do not expose the scarifier to rain. The grass should not be wet or very moist.
28. Always make sure that you have a solid footing while working with the scarifier.
29. Operate the machine at a walking pace only.
30. Be particularly careful when you change direction on a slope.
31. Be particularly careful when you turn the scarifier around or pull it toward yourself.
32. Stop the scarifier whenever it has to be lifted for transporting over areas other than lawns and whenever it has to be moved from or to the area you want to scarify.
33. Carefully actuate the starter switch in accordance with the manufacturerʼs instructions. Make sure your feet are far enough away from the spike drum.
34. Never lift or carry the scarifier with the motor running.
35. Switch off the motor and pull out the mains plug before you leave the scarifier.
36. Allow the motor to cool down before you put the machine in a closed room.
37. Switch the scarifier off and disconnect the power cable before performing any adjustment or cleaning work to the scarifier, and before check­ng to see if the mains connection is entwinded or damaged.
38. Socket couplers to connection elements must be made from rubber, soft PVC or other thermo­plastic material of equal rigidity or coated with such material.
39. When scarifying, ensure that you avoid paths that could restrict the free movement of the extension cable.
40. Switch off the motor:
- before you try to remove any obstructions or
blockages,
- before performing any cleaning, checking or
adjustment work to the scarifier,
- after running over an obstruction.
41. If the machine should start to vibrate unusually, it must be checked immediately.
42. To prevent risk of fire, keep the motor free of grass, leaves and moss at all times.
43. For safety reasons you should always replace worn or damaged parts.
44. If the connecting line for the machine is damaged, it must be replaced by the manufac­turer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
45. Safety equipment must not be removed or bypassed.
46. Make regular checks on the grass collecting device for wear or damaged parts.
47. Wear hearing and eye protection while operating
the machine.
2. Layout and items supplied
(see Fig. 1+2)
1. ON/OFF switch
2. Safety lock-off
3. Power cable
4. Cable strain-relief clamp
5. Top push bar
6. Bottom push bar
7. Push bar bracket
8. Scarifying depth
9. Grass basket
10. Ejector flap
11. Frame parts for grass basket
12. Cable clips
13. Fastening screws for push bar
14. Retaining screws for push bar
15. Aerating roller
3. Description of the warning logos
(see Fig. 3)
A = Important!
Read the directions for use before operating the tool.
B = Keep other persons (and animals) away from
the danger zone. C = Wear hearing and eye protection. D = Sharp work tools - Do not cut your fingers or
toes! Switch off the device and pull the power
plug before engaging in any maintenance/
cleaning work or if the cable is tangled or
damaged. Keep the power cable away from the
cutting unit. E = Keep the power cable away from the roller.
4. Intended use
The equipment can be used both as a scarifier and an aerator depending on the intended use. Only a few movements are required to change the roller. The scarifying roller is designed for ripping moss and weeds - complete with their roots - out of the soil and
17
GB
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 17
for loosening the soil. As a result your lawn can absorb nutrients better and is cleaned. We recommend you to scarify your lawn in the spring (April) and autumn (October). The aerating roller scratches the surface of the lawn, helping water to drain off more easily as well as promoting oxygen intake. Aerate your lawn throughout the growing period.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Power supply
The scarifier can be connected to any light socket (with 230 volts of alternating current). However, the socket outlet must have an earthing contact protected by a 16 A circuit breaker. Additionally, a residual current device (RCD) circuit-breaker with max. 30 mA must be used!
Power cable
Please only use power cables that are not damaged. The total length of the power cable should not exceed 50 meters; going beyond this distance will reduce the power output of the electric motor. The power cable must have a cross-section of 3 x 1.5 mm2. The insulating sheath of scarifier power cables is frequently damaged. Some of the causes for this are:
- Cracking from running over the cable
- Pinching when the power cable is dragging under doors and pulled through windows
- Cracking due to old age of the insulation
- Kinking by improperly fastening or guiding the power cable
Even though power cables with damaged insulation sheaths pose a lethal hazard, some people still use them. Do not make this mistake! Cables, plugs and socket couplers must meet the following requirements listed below. Power cables used to hook up lawn aerators must have a rubber insulation sheath.
The power cables must, at the very minimum, be of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type must be printed somewhere on the power cable. Only purchase power cables that are marked as such! Plugs and socket couplers for the power cables must be made from rubber and be splash-proof. There is a limit to how long power cables can be. Longer power cables require larger conductor cross-sections.
Power cables and connecting lines must be regularly checked for damage. Ensure that the lines are de­energized before checking them. Completely unwind the power cable. Also check power cable entry points, plugs and socket couplers for kinks.
The equipment is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments.
Scarifiers for private use are machines whose annual operating time generally does not exceed 10 hours, during which the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded.
The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the equipment is properly used and maintained. The instructions contain valuable information on operating, maintenance and servicing conditions.
Important! Due to the high risk of bodily injury to the user, the equipment may not be used to grind up branch or hedge clippings. Moreover, the equipment may not be used as a power cultivator to level out high areas such as mole hills.
For safety reasons, the equipment may not be used as a drive unit for other work tools or tool sets of any kind.
5. Assembling the equipment
The equipment is delivered unassembled. The grass basket and the complete push bar must be assembled and mounted before using the equipment. Follow the operating instructions step-by­step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the equipment.
Fitting the push bar brackets (see Figs. 4 and 5)
Insert the push bar brackets (Fig. 4 / Item 7) into the provided openings (Fig. 4). Then fasten the brackets with the retaining screws (Fig. 5 / Item 14).
Fitting the lower push bar (see Fig. 6)
Slide the lower push bar (Fig. 6/Item 6) over the
push bar brackets. Do not forget to slide the stress-relief clip (Fig. 6/Item 4) onto the tube beforehand.
Screw the tubes together, using the screws
18
GB
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 18
supplied (Fig. 7 / Item 13).
Fitting the upper push bar (see Figs. 7-9)
Position the upper push bar (Fig. 1 / Item 5) such
that its holes line up with the holes of the lower bar.
Screw the tubes together, using the screws
supplied (Fig. 2 / Item 13).
Using the cable clips supplied (Fig. 8), attach the
power cable to the tubes of the push bars so that it is possible to open and shut the ejector flap (Fig. 9/Item 12).
Important! Please ensure that the ejector flap
can be opened and closed easily!
Assembling the grass basket (see Figs. 10 and -
13)
Push both frame parts into each other (Fig. 10).Pull the grass basket over the metal frame (Fig.
11).
Pull the rubber clips over the metal frame (Fig.
12).
To hang the grass basket on the scarifier you
must lift the ejector flap (Fig. 13/Item 10) with one hand and with the other hand take hold of the grass bag by the handle and hook it onto the scarifier from above (Fig. 13).
Important!
Before you ever hook the grass basket to the scarifier you must ensure that the motor is switched off and the cutting unit is not rotating.
6. Adjusting the scarifier depth (see
Fig. 14)
The scarifier depth is adjusted at both front wheels via the adjustment mechanism. For this, pull out the adjusting screw and turn the wheel to the left or right into one of the available positions (0/I/II/III).
Important!
The scarifier depth must always be identically set on both sides!
0 = drive/transport position I = scarifier depth 3 mm II = scarifier depth 7 mm III = scarifier depth 9 mm
7. Changing the roller
Important! Be sure to wear work gloves!
Only replace the roller with a genuine Einhell roller, as this will ensure top performance and safety under all conditions. Remove the two Allen screws (Fig. 17 / Item 18). Lift the roller on this side and pull out in the direction of the arrow (Fig. 18). Now slide the new roller in the direction of the arrow (Fig. 20) onto the square­ended drive (Fig. 19 / Item 17) and press into the holder (Fig. 20). Refasten the roller with the two Allen screws (Fig. 17 / Item 18).
8. Starting up
Connect the machineʼs power supply cable to the plug (Fig. 15/Item 1) and secure the power cable with the stress-relief clip (Fig 15/Item 2).
Important! To prevent accidental start-up of the equipment, the push-bar (Fig. 16 / Item 1) is equipped with a safety lock-off (Fig. 16 / Item 2) which must be pressed before the lever switch (Fig. 16 / Item 3) can be pressed. If the lever switch is released, the equipment switches off. Repeat this process several times so that you are sure that the machine functions properly. Before you perform any repair or maintenance work on the machine, ensure that the cutting unit is not rotating and that the power supply is disconnected.
Important! Never open the ejector flap when the motor is running. A rotating cutting unit can cause injuries.
Always fasten the ejector flap carefully. The flap flips back to the “Closed” position by the tension springs! Always ensure that a safe distance (provided by the long handles) is maintained between the user and the housing. Be especially careful when scarifying and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always scarify along the incline (not up and down). For safety reasons, the scarifier may not be used to scarify inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the scarifier (tripping hazard)!
19
GB
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 19
9. Tips for proper working
It is recommended that you overlap scarifying paths a little.
Try to scarify in straight lines for a nice, clean look. Insodoing, the aeration swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid bare strips. As soon as grass clippings start to trail the scarifier, it is time to empty the grass basket.
Important! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the roller has come to a stop.
To remove the grass basket, lift up the ejector flap with one hand, while unhooking the basket with the other.
How frequently you should scarify your lawn is determined primarily by the speed at which the grass grows and the hardness of the soil. Keep the underside of the equipment clean and remove soil and grass build-up. Deposits make it more difficult to start the aerator and decrease the quality of the scarifying. Always scarify along inclines (not up and down). Switch off the motor before doing any checks on the roller.
Important!
The roller rotates for a few seconds after the motor is switched off. Never attempt to stop the roller. In the event that the rotating roller strikes an object, immediately switch off the equipment and wait for the roller to come to a complete stop. Then inspect the condition of the roller. Replace any parts that are damaged (see section 7). Lay the power cable on the ground in loops in front of the power outlet. Scarify away from the power outlet and cable, making sure that the power cable always trails in the already scarified grass so that the equipment does not travel over the cable.
10. Maintenance, care and storage
Maintenance and cleaning work on the equipment as well as removal of the safety devices may only be performed when the motor is switched off and the power cable has been pulled. Replace a worn or damaged roller immediately.
Do not clean the equipment with running water and
particularly not with a pressure hose.
Ensure that all mounting components (i.e. screws, nuts etc.) are always tightened so that the equipment can be safely operated at all times.
Store the equipment in a dry room. In order to ensure that you enjoy your scarifier for many years to come, all screwed parts, as well as the wheels and axles, should be cleaned and lubricated. Keeping your scarifier in good condition not only ensures a long lifespan and high performance, but also enables the equipment to thoroughly scarify your grass with minimal effort. For best results, clean the equipment with a brush or rag. Do not use any solvents to remove dirt.
At the end of the season, perform a general inspection of the equipment and remove any deposits which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condition of the equipment. If repairs are necessary, please contact one of our customer service centers (see address on warranty certificate).
11. Ordering spare parts
The following information should be given when ordering replacement parts:
Model/type of the equipmentArt. No. of the equipmentID No. of the equipmentPart number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
12. Technical data
Mains voltage: 230V ~ 50Hz Power input: 1200 W Working width: 31 cm Number of blades: 8 double blades Number of claws: 42 Scarifying depth: -3 / 3 / 7 / 9 mm LpAsound pressure level: 85 dB(A) LWAsound power level: 99 dB(A) Hand/arm vibration ahv: 2,71 m/s
2
Protection class: II/ Protection type: IPX4
Sound and vibration were measured in accordance with DIN EN 13684.
20
GB
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 20
21
GB
13. Troubleshooting guide
Fault Possible causes Rectification
Motor does not start a) No electricity in plug a) Check line and fuse
b) Cable defective b) Check c) Switch, switch/plug block c) Have machine checked by
defective a customer service center
d) Connections to motor d) Have machine checked by
or capacitor disconnected a customer service center
e) Housing clogged e)
If necessary adjust working depth. Clean housing so that the roller can run freely
Engine performance drops a) Soil is too firm a) Change working depth
b) Housing clogged b) Clean housing c) Roller badly worn c) Replace roller
Imprecise
scarifying result a) roller worn a) Replace roller
b) Wrong working depth b) Correct working depth
Motor is running, roller is not a) Toothed belt is torn a) By customer service rotating workshop
Important notice! To protect the motor itis equipped with a thermal overload switch which cuts out when overloaded and starts again automatically after a short cooling-down period.
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 21
Table des matières Page
1. Consignes de sécurité générales 23
2. Conception et volume de livraison 24
3. Description des logos de remarques 25
4. Utilisation conforme à lʼaffectation 25
5. Assemblage de lʼappareil 26
6. Réglage de la profondeur de travail 26
7. Remplacement du rouleau 26
8. Mise en service 27
9. Indications pour une bonne utilisation 27
10. Maintenance, entretien et entreposage 27
11. Commande de pièces de rechange 28
12. Données techniques 28
13. Plan de recherche des erreurs 29
22
F
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 22
Emballage :
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières.
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages :
Veuillez lire consciencieusement ce mode
dʼemploi jusquʼau bout et en respecter les consignes. Apprenez à vous servir correctement de lʼappareil à lʼaide de ce mode dʼemploi et familiarisez-vous avec les consignes de sécurité.
Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à
tout moment de ces informations.
Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes,
remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi.
1. Consignes de sécurité générales
1. Ne permettez jamais à des enfants ou à des
personnes nʼayant pas connaissance du mode dʼemploi dʼutiliser le scarificateur. Des prescriptions locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis des utilisateurs.
2. Avant tous travaux de contrôle, de maintenance
et de remise en état, il faut déconnecter le câble réseau.
3. Dans la zone de travail du scarificateur,
lʼutilisateur est entièrement responsable vis-à-vis de tiers dʼéventuels dommages causés par lʼutilisation du scarificateur.
4. Ne travaillez que dans de bonnes conditions de
lumière ou assurez un éclairage artificiel correspondant.
5. Contrôlez toujours si lʼappareil ne donne pas de
signes dʼendommagement.
6. Assurez-vous que tous les dispositifs de
protection sont bien montés et quʼils fonctionnent tous impeccablement.
7. Nʼutilisez pas lʼappareil si vous êtes fatigué(e).
8. Mettez le moteur hors circuit et retirez la fiche du
secteur avant de contrôler le scarificateur, de le nettoyer, dʼen effectuer la maintenance ou de t ravailler avec lui et si vous avez rencontré des corps étrangers.
9. Avant lʼutilisation, il faut toujours contrôler à vue si le rouleau à couteaux est usé ou endommagé.
10. Lors du montage ou du démontage du rouleau à couteaux, vous devez respecter les consignes.
11. Contrôlez le terrain sur lequel vous allez employer le scarificateur et retirez tous les objets pouvant être attrapés ou éjectés par celui-ci. Les corps étrangers doivent être éliminés avant dʼaérer le gazon. Faites attention aux câbles de rallonge dont vous avez besoin pour le service. Maintenez les conduites de raccordement à lʼécart des rouleaux à couteaux.
12. Pendant la scarification, portez toujours des chaussures rigides et antidérapantes ainsi quʼun pantalon long. ne scarifiez jamais pieds nus ou avec de légères sandales.
13. Utilisez toujours le scarificateur clapet dʼéjection ouvert.
14. Nʼutilisez jamais la machine avec des dispositifs de protection endommagés ou absents, p. ex. sans chicane ni dispositif collecteur.
15. Lors de la mise en marche du moteur, le scarificateur ne doit pas être soulevé.
16. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de lʼorifice dʼéjection.
17. Lorsque vous scarifiez sur une pente, le gazon doit toujours être scarifié transversalement par rapport à la pente.
18. Nʼutilisez pas le scarificateur pour des pentes de plus de 15%.
19. Avant de soulever le scarificateur pour le transporter, le moteur doit être mis hors circuit, le câble réseau déconnecté et vous devez attendre que le rouleau à couteaux sʼarrête.
20. Veillez à ce que personne, en particulier pas dʼenfants ni dʼanimaux, ne se trouve à proximité directe du scarificateur pendant son service. Assurez quʼune distance de sécurité de 10 mètres soit bien respectée.
21. Conservez le scarificateur dans un lieu sec et inaccessible pour les enfants.
22. Les réparations sur des pièces électriques du scarificateur doivent exclusivement être effectuées par un(e) spécialiste en électricité.
23. Les conduites de raccordement ne doivent pas être plus légères que de légers tuyaux en caoutchouc H07RN-F selon DIN 57 282/VDE 0282 leur coupe transversale doit au moins sʼélever à 1,5 mm
2
. de. Lʼaccouplement doit être protégé contre les éclaboussements dʼeau. La conduite de raccordement doit passer à travers le collier de décharge de traction et être enfichée au combiné interrupteur/fiche. Contrôlez, avant
23
F
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 23
lʼemploi, le câble quant à dʼéventuels endommagements et usures. Nʼutilisez jamais le scarificateur lorsque les conduites sont usées ou détériorées. Si la conduite est abîmée pendant la scarification, débrancher immédiatement la prise secteur et contrôlez ensuite le dommage. Ne touchez jamais la conduite de raccordement avant dʼavoir retiré la fiche de contact.
24. Lors du démarrage du moteur, le scarificateur ne doit pas être basculé, à moins que le scarifica­teur doive être soulevé pour le processus en question. Dans un tel cas, basculez-le juste assez et ne soulevez que le
25. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que lʼappareil se trouve dans un état de fonctionnement en toute sécurité.
25. Lorsque vous cognez un corps étranger, cherchez si le scarificateur est endommagé et effectuez les réparations nécessaires avant de le remettre en marche et de continuer à travailler avec le scarificateur.
27. Le scarificateur ne doit pas être exposé à la pluie. Le gazon ne doit pas être mouillé ni humide.
28. Veillez à toujours garder une position équilibrée lors de vos travaux.
29. Ne guidez la machine quʼau pas.
30. Soyez particulièrement précautionneux lorsque vous changez de direction sur une pente.
31. Soyez particulièrement précautionneux lorsque vous faites demi-tour avec le scarificateur ou lorsque vous le tirez vers vous.
32. Arrêtez le scarificateur lorsque vous devez le soulever pour le faire passer au-dessus dʼautres surfaces que du gazon et lorsque vous devez le transporter hors de la surface à scarifier et jusquʼà elle.
33. Démarrez ou actionnez lʼinterrupteur de démarrage avec précaution, conformément aux consignes du producteur. Veillez à garder un écart suffisant des pieds par rapport au rouleau à couteaux.
34. Ne soulevez ni ne portez le scarificateur jamais lorsque le moteur est en circuit.
35. Mettez le moteur hors circuit lorsque vous vous écartez du scarificateur.
36. Laissez le moteur refroidir avant de mettre la machine dans des locaux fermés.
37. Avant de régler ou de nettoyer le scarificateur ou avant de contrôler si le câble de raccordement au réseau est emmêlé ou endommagé, mettez le scarificateur hors circuit et retirez la fiche de contact.
38. Les prises dʼaccouplement aux organes de
raccordement doivent être en caoutchouc, en C.P.V. souple ou autres matériaux thermoplasti­ques de la même solidité ou être revêtues de ce matériau.
39. Veillez à évitez de passer là où le câble de rallonge ne pourrait pas suivre sans obstacles.
40. Mettez le moteur hors circuit :
- avant de desserrer les blocages ou dʼéliminer
des bourrages
- avant de nettoyer lʼappareil, de le contrôler ou
dʼeffectuer des travaux dessus.
41. Si lʼappareil commence à vibrer de façon inhabi­tuelle, il faut immédiatement procéder à un contrôle.
42. Pour éviter tout risque dʼincendie, maintenez le moteur exempt dʼherbe, de feuilles et de mousse.
43. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
44. Si le câble de raccordement de lʼappareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou encore par une personne disposant dʼune qualification identique afin dʼéviter tout risque.
45. Il est interdit de retirer les dispositifs de sécurité et de les ponter.
46. Vérifiez régulièrement si le dispositif collecteur nʼest pas usé ou si des pièces ne sont pas endommagées.
47. Portez des protections des oreilles et des lunettes protectrices pendant le fonctionnement de la machine.
2. Conception et volume de livraison
(voir figures 1+2)
1. Touche de commutation marche/arrêt
2. Verrouillage de démarrage
3. Conduite réseau
4. Déchargeur pour câble
5. Guidon supérieur
6. Guidon de pousse inférieur
7. Maintien du guidon
8. Réglage de la profondeur
9. Panier collecteur
10. Clapet dʼéjection
11. Parties du châssis pour panier collecteur
12. Brides de fixation de câble
13. Vis de fixation pour guidon
14. Vis de fixation pour le guidon
15. Cylindre de lʼaérateur
24
F
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 24
3. Description des icônes de remarque (cf. fig. 3)
A = Attention !
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi.
B = tenir les autres (personnes et animaux) hors de
la zone dangereuse. C = Porter une protection des oreilles et des yeux. D = Outils coupants - Ne vous coupez pas les doigts
ni les doigts de pieds. Mettez lʼappareil hors circuit et retirez la fiche de contact avant les travaux dʼentretien, le nettoyage ou lorsque le câble est emmêlé ou abîmé. Maintenez le câble secteur à lʼécart des rouleaux à couteaux.
E = Maintenez le câble secteur à lʼécart des
rouleaux à couteaux.
4. Utilisation conforme à lʼaffectation
En fonction de lʼaffectation prévue, on peut employer lʼappareil comme un scarificateur ou un aérateur, quelques manipulations suffisent à cet effet pour remplacer le rouleau. Le rouleau du scarificateur permet dʼarracher du sol la mousse et les mauvaises herbes avec les racines ce qui ameulit la terre. Le gazon peut ainsi mieux absorber les substances nutritives, tout en étant nettoyé. Nous vous recommandons de se scarifier le gazon au printemps (avril) et en automne (octobre). Le cylindre de lʼaérateur gratte la surface du gazon, lʼeau peut alors mieux sʼécouler ce qui facilite lʼoxygénation. Aérez en fonction des besoins pendant toute la période de croissance.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, nʼont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Raccordement électrique
Le scarificateur peut être raccordé à chaque prise de courant dʼéclairage (de 230 Volt courant alternatif). Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur automatique de protection pour 16A. Il faut en outre monter en amont un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits (RCD) avec maxi. 30 mA !
Ligne de raccordement de lʼappareil
Nʼutilisez que des lignes de raccordement pour lʼappareil nʼétant pas endommagées. Le câble de raccordement de lʼappareil ne doit pas être trop long (max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance du moteur électrique. Le câble de raccordement de lʼappareil doit avoir une section transversale de 3 x 1,5mm2. Les lignes de raccordement des scarificateurs sont particulièrement souvent endommagées du point de vue de leur isolation. Les causes en sont entre autres:
- des déchirures en passant par dessus la ligne
- des endroits écrasés lorsque le câble de raccordement de lʼappareil passe sous des portes ou
fenêtres.
- des fissures par vieillissement de lʼisolation
- des pliures en raison de fixation non conforme aux règles de lʼart ou par guidage de le câble de raccordement de lʼappareil.
De telles lignes de raccordement endommagées sont alors employées alors quʼelles présent un danger de mort à cause des dommages sur lʼisolation.
Les câbles, fiches et prises dʼaccouplement doivent répondre aux conditions de la liste suivante. Les lignes de branchement dʼappareil servant à raccorder des scarificateurs doivent disposer dʼisolations en caoutchouc.
Les câbles de raccordement de lʼappareil doivent être au moins de type H05RN-F et avoir trois brins. Une impression de la désignation de type sur le câble de raccordement est obligatoire. Nʼachetez que des lignes de raccordement dûment marquées! Les fiches et prises dʼaccouplement aux lignes de raccordement doivent être en caoutchouc et être protégées contre les éclaboussures dʼeau. Les câbles de raccordement de lʼappareil ne doivent pas être trop longs. Des câbles de raccordement à lʼappareil longs doivent avoir des sections transversales plus importantes. Les câbles de raccordement et conduites de raccordement doivent être contrôlés régulièrement quant à dʼéventuels dommages. Veillez à ce que les câbles soient déconnectés pendant le contrôle. Déroulez complètement le câble de raccordement de lʼappareil. Contrôlez aussi les introductions des câbles de raccordement, au niveau des fiches et des prises dʼaccouplement, quant à dʼéventuels plis.
Lʼappareil convient à lʼutilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs.
25
F
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:04 Uhr Seite 25
Sont considérés comme scarificateurs pour les jardins domestiques et de loisirs ceux dont lʼutilisation annuelle ne dépasse pas 10 heures et qui sont utilisés surtout pour lʼentretien de surfaces dʼherbe ou de gazon, ne le sont pas cependant ceux utilisés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières.
Le respect du mode dʼemploi joint par le producteur est la condition primordiale prélable à une utilisation conforme de lʼappareil. Le mode dʼemploi comprend aussi les conditions de service, de maintenance et dʼentretien.
Attention ! En raison du risque encouru par lʼutilisateur (lʼutilisatrice), lʼappareil ne doit pas être employé comme hacheuse pour hacher des bouts de branches et de haies. De plus, lʼappareil ne doit pas être utilisé comme motobêche ni pour aplanir des irrégularités du sol, comme par ex. des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, lʼappareil ne doit pas être utilisé comme module dʼentraînement pour dʼautres outils de travail et outillages de quelque forme que ce soit.
5. Assemblage de lʼappareil
Lʼappareil est livré démonté. Il faut monter le panier collecteur et le guidon complet avant dʼutiliser lʼappareil. Suivez le mode dʼemploi, étape par étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que le montage vous soit simplifié.
Montage du support de guidon (voir figures 4 et
5)
Poussez le support du guidon (fig. 4/pos. 7) dans les ouvertures prévues à cet effet (fig. 4). Et fixez-le avec les vis de fixation (fig. 5/pos. 14)
Montage du bas du guidon (voir figure 6)
Le guidon inférieur (fig. 6/pos. 6) doit être poussé
au-dessus du support de guidon. Nʼoubliez pas de pousser auparavant le collier de décharge de traction (fig. 6/pos. 4) sur le tube.
Vissez les tubes les uns aux autres avec les vis
jointes (fig. 7/pos. 13).
Montage du bas du guidon (voir figure 7-9)
Positionnez le guidon supérieur (fig. 1/pos. 5) de
telle manière que les trous du guidon supérieur correspondent aux trous du guidon inférieur.
Vissez les tubes les uns aux autres avec les vis
jointes (fig. 2/pos. 13).
A lʼaide des porte-câbles (fig. 8), fixez le câble
secteur à lʼintérieur aux tubes du guidon de manière que lʼon puisse ouvrir le clapet dʼéjection et le fermer (fig. 9/pos. 12).
Attention ! Veillez à ce que clapet dʼéjection
sʼouvre et se ferme facilement !
Montage du panier (cf. images 10-13)
Poussez les deux parties du châssis lʼun à
lʼintérieur de lʼautre (fig. 10)
Tirez le panier collecteur au-dessus du châssis
métallique (fig. 11)
Retroussez les colliers en caoutchouc au-dessus
du châssis métallique (fig. 12)
Pour accrocher le panier collecteur au
scarificateur, il faut soulever dʼune main le clapet dʼéjection (figure 13/rep. 10) et prendre de lʼautre main le sac collecteur par la poignée et lʼaccrocher dʼen haut (figure 13).
Attention !
Pour accrocher le panier, éteignez le moteur et assurez-vous que le rouleau à lame ne tourne pas !
6. Réglage de la profondeur du
scarificateur (voir figure 14)
On règle la profondeur du scarificateur avec le mécanisme de réglage sur les deux roues avant. Tirez pour ce faire sur la vis de réglage et tournez-la vers la gauche ou la droite pour la mettre en position = 0/ I / II / ou III.
Attention !
Il faut toujours régler la même profondeur des deux côtés du scarificateur !
0 = position de route ou de transport I = profondeur du scarificateur 3 mm II = profondeur du scarificateur 7 mm III = profondeur du scarificateur 9 mm
7. Remplacement du rouleau
Attention ! Portez absolument des gants !
Utilisez exclusivement un rouleau dʼorigine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garanties le cas échéant. Supprimez les deux boulons à tête hexagonale (fig.
26
F
Anleitung_RVL_1200_SPK1:Anleitung NVK 1400 D 27.06.2007 14:05 Uhr Seite 26
Loading...
+ 58 hidden pages