Einhell RT-XS 28 operation manual [de]

Art.-Nr.: 44.191.30 I.-Nr.: 11020
RT-XS
28
k
Originalbetriebsanleitung
Multischleifer
t
Multiple Grinder/Sander
p
Mode d’emploi d’origine
Ponceuse universelle
C
Istruzioni per l’uso originali
Levigatrice multiuso
lL
Original betjeningsvejledning
Multisliber
U
Original-bruksanvisning Multislip
Bf
Originalne upute za uporabu Višenamjenska brusilica
4
Originalna uputstva za upotrebu Višenamenska brusilica
j
Originální návod k obsluze Víceúčelová bruska
W
Originálny návod na obsluhu Multifunkčná brúska
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:42 Uhr Seite 1
2
1
3
21 4
7
11
9 10
b
a
c
6
5
8
32
10
1
a 5
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 2
3
4 5
6 7
d
8 d 7
6
a
b
6
c
11
b
a
e
a
8 9
a
9
0
I
+
1
6
3
2
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 3
4
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Zusatzhandgriff
2. Betriebsschalter
3. Drehzahlregler
4. Handgriff
5. Staubfangbehälter
6. Rechteck-Schleifplatte
7. Exzenter-Schleifplatte
8. Dreieck-Schleifplatte
9. Stanze für Schleifpapier
10. Staubabsaug-Adapter
11. Inbusschlüssel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Eisen, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers geeignet. Die Maschine ist für Nassschliff nicht geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 280 W Schwingungen: 0 – 10.000 min
-1
Schutzklasse: II / Gewicht: 2,2 kg
Rechteck-Schleifplatte:
Schleiffläche: 140 x 115 mm Schleifpapiergröße (Kletthaftung): 140 x 115 mm Schleifpapiergröße (Klemmung): 180 x 115 mm
Exzenter-Schleifplatte:
Schleiffläche: Ø 125 mm Schleifpapiergröße: Ø 125 mm
Dreieck-Schleifplatte:
Schleifpapiergröße 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; siehe Abb. 1)
5
D
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 5
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
80 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
91 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
= 14,495 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Staubfangbehälters (Bild 2/Pos. 5)
Der Staubfangbehälter (5) wird auf den
Staubabsauganschluss (a) gesteckt.
Die Staubabsaugung erfolgt direkt durch das
Schleifpapier und die Schleifplatte in den Staubfangbehälter.
5.2 Montage des Staubabsaugadapters (Bild 2/Pos. 10)
Stecken Sie den Staubabsaugadapter (10), wie in Bild 2 dargestellt, auf den Staubabsauganschluss (a). Verbinden Sie den Staubabsaugadapter mit einer geeigneten Staubabsauganlage.
Achtung!
Die Benutzung des Staubfangbehälters oder einer Staubabsauganlage ist aus Gesundheitsgründen unbedingt erforderlich.
5.3 Verstellung des Zusatzhandgriffes (Bild 3/4)
Der Zusatzhandgriff rastet in 4 Stellungen (90°
Schritte) ein.
Ziehen Sie den Zusatzhandgriff (1) nach oben.
(Bild 3)
Drehen Sie sich den Zusatzhandgriff (1) in die
gewünschte Arbeitsposition. (Bild 4)
Lassen Sie den Zusatzhandgriff los.Überprüfen Sie, ob der Zusatzhandgriff in der
jeweiligen Position fest eingerastet ist.
D
6
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 6
5.4 Montage / Demontage der Schleifplatten (Abb. 5/6)
Entfernen Sie mit dem Inbusschlüssel (11) die
Innensechskantschraube (a) und die Beilagscheibe (b) (Abb. 5)
Entfernen sie anschließend die Schleifplatte (c)
(Abb. 5)
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.Achten Sie bei der Montage der Schleifplatte (6 /
8) darauf, dass Sie die 4 Gummipuffer (d) in die entsprechenden Aufnahmen (e) stecken. (Abb. 6)
Überprüfen Sie den festen Sitz der Schleifplatte.
5.5 Rechteck-Schleifplatte (Abb. 6 / 7 / 8)
Mit der Rechteck-Schleifplatte (6) kann die Maschine als Schwingschleifer verwendet werden.
5.5.1 Schleifpapierbefestigung mittels
Klemmvorrichtung:
Verwendung von Schleifpapier mit der entsprechenden Abmessung und Lochung (Abb. 7):
Hebel (a) noch oben drücken.Schleifpapier (b) in die geöffnete
Klemmvorrichtung einlegen und schließen.
Schleifpapier straff über die Schwingplatte legen
und abermals klemmen.
Achten Sie darauf, dass die Lochungen mit der
Schwingplatte übereinstimmen.
Verwendung von Schleifpapier ohne entsprechende Abmessung/Lochung (Abb. 7/8):
Schleipapier auf die entsprechenden
Abmessungen zuschneiden.
Schleifpapier wie oben beschrieben and der
Schleifplatte montieren.
Setzen Sie die Rechteckschleifplatte (6) mit dem
montierten Schleifpapier (a) auf die Stanze (9) für das Schleifpapier. (Abb. 8)
In das Schleifpapier werden jetzt die benötigten
Löcher gestanzt.
Entfernen Sie die Stanze (9) anschließend
wieder von der Schleifplatte (6).
Überprüfen Sie die Stanzungen im Schleifpapier.
5.5.2 Schleifpapierbefestigung mittels
Kletthaftung:
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifteller.
5.6 Dreieck-Schleifplatte (Abb. 6)
Mit der Dreieck-Schleifplatte (8) kann die Maschine als Dreieckschleifer verwendet werden.
Schleifpapierbefestigung:
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifteller.
5.7 Exzenter-Schleifplatte (Abb. 6)
Mit der Exzenter-Schleifplatte (7) kann die Maschine als Exzenterschleifer verwendet werden.
Schleifpapierbefestigung:
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifteller.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalten (Bild 9/Pos. 2)
Einschalten: Betriebschalter (2) nach vorne
schieben ( Position I )
Ausschalten: Betriebsschalter (2) nach hinten schieben (Position 0)
6.2 Drehzahlreger (Bild 7/Pos. 3)
Durch Drehen der Rändelschraube (3) können Sie die Drehzahl vorwählen.
Plus-Richtung: höhere Drehzahl Minus-Richtung: niedrigere Drehzahl
6.3 Arbeiten mit dem Schwingschleifer: Achtung! Halten Sie das zu bearbeitende Werkstück
niemals mit der Hand. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage oder mit einem Schraubstock.
Schleifteller mit der ganzen Fläche aufsetzen.Maschine einschalten und mit mäßigem Druck
über das Werkstück kreisende oder Quer- und Längsbewegungen ausführen.
Zum Grobschliff wird eine grobe, für Feinschliff
eine feinere Körnung empfohlen. Durch Schleifversuche kann die günstigste Körnung ermittelt werden.
Achtung!
Die beim Arbeiten mit dem Werkzeug entstehenden Stäube können gesundheitsgefährdend sein:
Tragen Sie bei Schleifarbeiten immer eine
Schutzbrille und eine Staubmaske.
Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder
die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine Staubschutzmaske tragen.
Am Arbeitsplatz darf nicht gegessen, getrunken
oder geraucht werden.
D
7
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 7
Bleihaltige Farben dürfen nicht bearbeitet
werden!
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 8
9
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 9
10
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Additional handle
2. Operating switch
3. Speed controller
4. Handle
5. Dust container
6. Rectangular sanding/grinding plate
7. Eccentric sanding/grinding plate
8. Triangular sanding/grinding plate
9. Punch for sanding/grinding paper
10. Chip extractor adapter
11. Allen key
3. Proper use
The equipment is designed for the grinding/sanding of wood, iron, plastic and similar materials using the appropriate grinding/sanding paper. The machine is not suitable for wet grinding/sanding.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V~ 50 Hz Power input: 280 W Orbits: 0 – 10,000 rpm Protection class: II / Weight: 2.2 kg
Rectangular sanding/grinding plate:
Grinding/sanding area: 140 x 115 mm Abrasive paper size (Velcro fastening system): 140 x 115 mm Abrasive paper size (clamping system): 180 x 115 mm
Eccentric sanding/grinding plate:
Grinding/sanding area: Ø 125 mm Abrasive paper size: Ø 125 mm
Triangular sanding/grinding plate:
Abrasive paper size: 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; see Fig. 1)
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 80 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 91 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 10
GB
11
Vibration emission value ah= 14.495 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.Adapt your working style to suit the appliance.Do not overload the appliance.Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Installing the dust container (Figure 2/Item 5)
Slip the dust container (5) onto the vacuum
cleaner connector (a).
The dust is extracted directly through the
grinding/sanding paper and the grinding/sanding plate and into the dust container.
5.2 Installing the dust extractor adapter (Figure 2/Item 10)
Slip the dust extractor adapter (10) onto the vacuum cleaner connector (a) as shown in Figure 2. Connect the dust extractor adapter to a suitable dust extraction system.
Important.
For health safety reasons it is imperative that you use a dust container or a dust extraction system.
5.3 Adjusting the additional handle (Fig. 3/4)
The additional handle engages in 4 positions
(90° steps).
Pull the additional handle upwards (1). (Fig. 3)Turn the additional handle (1) into the required
working position. (Fig. 4)
Let go of the additional handle.Ensure that the additional handle is securely
engaged in the required position.
5.4 Fitting/removing the sanding/grinding plates (Fig. 5/6)
Use the Allen key (11) to remove the Allen screw
(a) and the washer (b) (Fig. 5).
Then remove the sanding/grinding plate (c) (Fig.
5).
To assemble, proceed in reverse order.When fitting the sanding/grinding plate (6 / 8)
make sure that the 4 rubber stoppers (d) are inserted into the corresponding mounts (e). (Fig.
6)
Check that the sanding/grinding plate is secure.
5.5 Rectangular sanding/grinding plate (Fig. 6/7/8)
Fit the rectangular sanding/grinding plate (6) to use the equipment as an orbital sander/grinder.
5.5.1 Fasting the sanding/grinding paper with a
clamping system
Use of sanding/grinding paper with the corresponding dimensions and perforations (Fig. 7):
Press the lever (a) upwards.Insert the sanding/grinding paper (b) into the
open clamp and close the clamp.
Lay the sanding/paper over the oscillating plate
so that the paper is taut and clamp it again.
Make sure that the perforations in the
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 11
12
GB
sanding/grinding paper coincide with the oscillating plate.
Use of sanding/grinding paper without the appropriate dimensions and perforations (Fig. 7/8):
Cut the sanding/grinding paper to fit the
corresponding dimensions.
Fit the sanding/grinding paper to the
sanding/grinding plate as described above.
Place the rectangular sanding/grinding plate (6)
together with the fitted sanding/grinding paper (a) onto the punch (9) for the sanding/grinding paper). (Fig. 8)
Now punch the required holes into the
sanding/grinding paper.
Remove the punch (9) from the sanding/grinding
plate (6).
Check the correct position of the punch holes in
the sanding/grinding paper.plate.
5.5.2 Fasting the sanding/grinding paper with Velcro fastening system
The Velcro fastener enables easy changing of sanding/grinding paper. Make sure that the extraction holes on the sanding/grinding paper and the sanding/grinding disk are aligned.
5.6 Triangular sanding/grinding plate (Fig. 6)
Fit the triangular sanding/grinding plate (8) to use the equipment as delta sander/grinder.
Fastening the sanding/grinding paper:
The Velcro fastener enables easy changing of sanding/grinding paper. Make sure that the vacuum extraction holes on the sanding/grinding paper and the sanding/grinding disk are aligned.
5.7 Eccentric sanding/grinding plate (Fig. 6)
Fit the eccentric sanding/grinding plate (7) to use the equipment as eccentric sander/grinder.
Fastening the sanding/grinding paper:
The Velcro fastener enables easy changing of sanding/grinding paper. Make sure that the vacuum extraction holes on the sanding/grinding paper and the sanding/grinding disk are aligned.
6. Operation
6.1 Switching the equipment ON/OFF (Fig. 9/Item 2)
To switch on: Slide the ON/OFF switch (2) forwards
(position I)
To switch off: Slide the ON/OFF switch (2) backwards (position 0)
6.2 Speed control (Fig. 7/Item 3)
To pre-select the speed turn the knurled screw (3) on the switch.
Plus direction: Higher speed Minus direction: Lower speed
6.3 Working with the equipment:
Important. Never hold the workpiece you wish to
sand/grind in your hand. Secure the workpiece on a sturdy surface or with a vise.
Place the whole surface area of the sanding disk
on the material.
Switch on the machine and move it with gentle
pressure over the workpiece completely circular movements or moving it to and fro and up and down.
Use a coarse paper for coarse sanding and a
finer paper for finish sanding. You can find the best paper for the job by means of testing.
Important.
The dust generated when working with the machine may be harmful.
Always wear goggles and a dust mask when
carrying out sanding/grinding work.
Everybody who uses the machine or enters the
workplace must wear a dust mask.
Do not eat, drink or smoke at the workplace.Do not use the machine on paints which contain
lead.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 12
13
GB
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 13
14
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 14
15
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1. Poignée supplémentaire
2. Interrupteur de service
3. Régulateur de vitesse de rotation
4. Poignée
5. Collecteur de poussière
6. Patin de ponçage rectangulaire
7. Patin de ponçage excentrique
8. Patin de ponçage triangulaire
9. Poinçonneuse pour papier abrasif
10. Adaptateur de lʼaspiration de la poussière
11. Clé à six pans creux
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La machine convient au ponçage du bois, fer, plastique et matériaux semblables en utilisant le papier abrasif approprié. La machine ne convient pas au polissage humide.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 280 W Oscillations : 0 – 10000 tr/min. Catégorie de protection : II / Poids : 2,2 kg
Patin de ponçage carré :
Surface de meulage : 140 x 115 mm Taille du papier abrasif (adhésion Velcro) : 140 x 115 mm Taille du papier abrasif (serrage) : 180 x 115 mm
Patin de ponçage excentrique :
Surface de meulage : Ø 125 mm Taille du papier abrasif : Ø 125 mm
Patin de ponçage triangulaire :
Taille du papier abrasif 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; voir fig. 1)
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
80 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
91 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 15
16
F
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Valeur dʼémission des vibrations a
h
= 14,495 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires sur les outils électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
5.1 Montage du collecteur de poussière (fig. 2/pos. 5)
Le collecteur de poussière (5) doit être enfiché
sur le raccordement dʼaspiration de poussière (a).
La poussière est aspirée directement par le
papier abrasif et le patin de ponçage dans le collecteur de poussière.
5.2 Montage de lʼadaptateur pour aspirateur (fig. 2/pos. 10)
Enfichez lʼadaptateur pour aspirateur (10) comme indiqué dans la figure 2 sur le raccordement dʼaspiration de poussière (a). Raccordez lʼadaptateur pour aspirateur à une installation dʼaspiration de la poussière adéquate.
Attention!
Lʼutilisation du collecteur de poussière ou dʼune installation dʼaspiration de la poussière est absolument indispensable pour des raisons relatives à la santé.
5.3 Réglage de la poignée supplémentaire (fig. 3/4)
La poignée supplémentaire sʼenclenche dans 4
positions (pas de 90°).
Tirez la poignée supplémentaire (1) vers le haut.
(figure 3)
Tournez la poignée supplémentaire (1) dans la
position de travail désirée. (figure 4)
Relâchez la poignée supplémentaire.Contrôlez si la poignée supplémentaire est bien
enclenchée dans la position concernée.
5.4 Montage / démontage des patins de ponçage (fig. 5/6)
Avec la clé à six pans creux (11) retirez la vis à
six pans creux (a) et la rondelle (b) (fig. 5)
Retirez ensuite le patin de ponçage (c) (fig. 5)Le montage se fait dans lʼordre inverse.Lors du montage du patin de ponçage, (6 / 8),
veillez à enficher les 4 butoirs en caoutchouc (d) dans les logements correspondants (e). (fig. 6)
Vérifiez si le patin de ponçage est bien fixé
correctement.
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 16
17
F
5.5 Patin de ponçage rectangulaire (fig. 6/7/8)
Avec le patin de ponçage rectangulaire (6), on peut utiliser la machine comme une ponceuse oscillante
5.5.1 Fixation du papier abrasif à lʼaide du dispositif de serrage :
Utilisation de papier abrasif aux cotes et perforations correspondantes (fig. 7) :
Poussez le levier (a) vers le haut Déposez le papier abrasif (b) dans le dispositif
de serrage ouvert et fermez ce dernier.
Tendez le papier abrasif au-dessus de la dalle
flottante et serrez de la même manière.
Veillez à ce que les perçages correspondent à la
dalle flottante.
Utilisation de papier abrasif sans cotes/perforations correspondantes (fig. 7/8) :
Découpez le papier abrasif aux dimensions
correspondantes.
Montez le papier abrasif comme indiqué plus
haut sur le patin de ponçage.
Mettez le patin de ponçage carré (6) avec le
papier abrasif monté (a) sur la poinçonneuse (9) de papier abrasif. (fig. 8)
Les trous nécessaires sont désormais troués
dans le papier abrasif.
Retirez ensuite la poinçonneuse (9) du patin de
ponçage (6)
Contrôlez les trous du papier abrasif
5.5.2 Fixation du papier abrasif par adhésion Velcro :
Changement sans problème grâce à la fermeture velcro. Faites attention à ce que les trous dʼaspiration sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.
5.6 Patin de ponçage triangulaire (fig. 6)
Avec le patin de ponçage triangulaire (8), on peut utiliser la machine comme une ponceuse triangulaire.
Fixation du papier abrasif :
Changement sans problème grâce à la fermeture velcro. Faites attention à ce que les trous dʼaspiration sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.
5.7 Patin de ponçage excentrique (fig. 6)
Avec le patin de ponçage excentrique (7), on peut utiliser la machine comme une meuleuse excentrique.
Fixation du papier abrasif :
Changement sans problème grâce à la fermeture velcro. Faites attention à ce que les trous dʼaspiration sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.
6. Commande
6.1 Mise en circuit/arrêt (fig. 9/pos. 2)
Mise en circuit : Faites glisser lʼinterrupteur de
service (2) vers lʼavant (position I)
Mise hors circuit : Faites glisser lʼinterrupteur de service (2) vers lʼarrière (position 0)
6.2 Régulateur de la vitesse de rotation (figure 7/pos. 3)
Vous pouvez présélectionner la vitesse en tournant la vis moletée (3).
Sens PLUS : vitesse de rotation élevée Sens MOINS : vitesse de rotation faible
6.3 Travailler avec lʼappareil :
Attention ! Ne tenez jamais la pièce à usiner avec la
main. Bloquez la pièce usinée sur un support stable ou avec un étau.
Placez le plateau de ponçage de toute sa
surface.
Mettez la machine en circuit et effectuez une
pression modérée sur la pièce en effectuant des mouvements en longueur et rotatifs.
Il est recommandé dʼutiliser une granulation
grossière pour le polissage de dégrossisseuse et une fine pour la rectification. On peut déterminer la granulation adéquate en effectuant des essais.
Attention !
Les poussières générées par lʼoutil pendant les travaux peuvent être dangereuses pour la santé.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussière lorsque vous faites des travaux de meulage.
Toutes les personnes qui travaillent avec
lʼappareil ou qui entrent dans le poste de travail doivent porter un masque anti-poussière.
Il est interdit de manger, de boire ou de fumer
dans le poste de travail.
Il est interdit dʼusiner des peintures contenant du
plomb !
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 17
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
18
F
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 18
19
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 19
20
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1. Impugnatura addizionale
2. Interruttore di esercizio
3. Regolatore del numero di giri
4. Impugnatura
5. Recipiente per raccolta polvere
6. Piastra di levigatura rettangolare
7. Piastra di levigatura eccentrica
8. Piastra di levigatura triangolare
9. Perforatore per foglio abrasivo
10. Adattatore per aspirapolvere
11. Brugola
3. Utilizzo proprio
Lʼapparecchio è adatto per levigare legno, ferro, plastica e materiali simili usando i rispettivi fogli abrasivi. Lʼapparecchio non è adatto alla levigatura ad umido.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz Potenza assorbita: 280 W Oscillazioni: 0 – 10.000 min
-1
Grado di protezione: II / Peso: 2,2 kg
Piastra di levigatura rettangolare:
Superficie di levigatura: 140 x 115 mm Dimensioni fogli abrasivi (fissaggio velcro): 140 x 115 mm Dimensioni fogli abrasivi (serraggio): 180 x 115 mm
Piastra di levigatura eccentrica:
Superficie di levigatura: Ø 125 mm Dimensioni fogli abrasivi: Ø 125 mm
Piastra di levigatura triangolare:
Dimensioni fogli abrasivi 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; vedi Fig. 1)
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
80 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
91 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 20
I
21
60745.
Valore emissione vibrazioni ah= 14,495 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.Fate eventualmente controllare l’apparecchio.Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano­braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione allʼutensile.
5.1 Montaggio del recipiente per raccolta polvere (Fig. 2/Pos. 5)
Il recipiente per la raccolta della polvere (5) viene
inserito nellʼattacco di aspirazione della polvere (a).
Lʼaspirazione avviene direttamente nel recipiente
per la raccolta polvere attraverso il foglio abrasivo e la piastra di levigatura.
5.2 Montaggio dellʼadattatore per aspirapolvere (Fig. 2/Pos. 10)
Inserite lʼadattatore per aspirapolvere (10) nellʼattacco di aspirazione della polvere (a) come indicato in Fig. 2. Collegate lʼadattatore per aspirapolvere ad un impianto adatto.
Attenzione!
Lʼutilizzo del recipiente per la raccolta della polvere o di un dispositivo aspirapolvere è assolutamente necessario per motivi di salute.
5.3 Regolazione dellʼimpugnatura addizionale (Fig. 3/4)
Lʼimpugnatura addizionale scatta in 4 posizioni
(incrementi di 90°).
Tirate lʼimpugnatura addizionale (1) verso lʼalto.
(Fig. 3)
Girate lʼimpugnatura addizionale (1) nella
posizione di lavoro desiderata. (Fig. 4)
Lasciate andare lʼimpugnatura addizionale.Controllate che lʼimpugnatura addizionale sia
scattata nella posizione desiderata.
5.4 Montaggio/smontaggio delle piastre di levigatura (Fig. 5/6)
Togliete la vite ad esagono cavo (a) e la rosetta
(b) con la brugola (11) (Fig. 5)
Togliete poi la piastra di levigatura (c) (Fig. 5)Il montaggio avviene nellʼordine inverso.Montando la piastra di levigatura (6 / 8) fate
attenzione ad inserire i 4 appoggi in gomma (d) negli alloggiamenti (e) previsti. (Fig. 6)
Accertatevi che la piastra di levigatura sia fissata
saldamente!
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 21
22
I
5.5 Piastra di levigatura rettangolare (Fig. 6/7/8)
Con la piastra di levigatura rettangolare (6) la macchina può essere usata come levigatrice orbitale.
5.5.1 Fissaggio del foglio abrasivo tramite dispositivo di fissaggio
Utilizzo del foglio abrasivo con le misure e le forature adatte (Fig. 7).
Spingete verso lʼalto la leva (a)Inserite il foglio abrasivo (b) nel dispositivo di
serraggio aperto e chiudetelo.
Mettete il foglio abrasivo sopra la piastra
oscillante in modo che sia teso e fissatelo di nuovo.
Fate attenzione che le forature corrispondano
alla piastra oscillante.
Utilizzo del foglio abrasivo senza misura/foratura adatta (Fig. 7/8).
Tagliate il foglio abrasivo con le misure adatte.Montate il foglio abrasivo alla piastra di
levigatura come descritto sopra.
Mettete la piastra di levigatura rettangolare (6)
con il foglio abrasivo montato (a) sul perforatore (9) per il foglio abrasivo. (Fig. 8)
Adesso vengono eseguiti i fori necessari nel
foglio abrasivo.
Poi togliete il perforatore (9) dalla piastra di
levigatura (6)
Controllate i fori nel foglio abrasivo
5.5.2 Fissaggio del foglio abrasivo tramite velcro
Sostituzione semplicissima tramite la chiusura velcro. Controllate che i fori di aspirazione del foglio abrasivo corrispondano a quelli della piastra di levigatura.
5.6 Piastra di levigatura triangolare (Fig. 6)
Con la piastra di levigatura triangolare (8) la macchina può essere usata come levigatrice a delta.
Fissaggio dei fogli abrasivi
Sostituzione semplicissima tramite la chiusura velcro. Controllate che i fori di aspirazione del foglio abrasivo corrispondano a quelli della piastra di levigatura.
5.7 Piastra di levigatura eccentrica (Fig. 6)
Con la piastra di levigatura eccentrica (7) la macchina può essere usata come levigatrice rotorbitale.
Fissaggio dei fogli abrasivi
Sostituzione semplicissima tramite la chiusura velcro. Controllate che i fori di aspirazione del foglio abrasivo corrispondano a quelli della piastra di
levigatura.
6. Uso
6.1 Accensione / spegnimento (Fig. 9/Pos. 2)
Accensione: Spingete in avanti lʼinterruttore di
esercizio (2) (posizione I)
Spegnimento: Spingete indietro lʼinterruttore di esercizio (2) (posizione 0)
6.2 Regolatore del numero di giri (Fig. 7/Pos. 3)
Potete preselezionare il numero dei giri ruotando la vite zigrinata (3).
Direzione PIÙ: numero di giri maggiore Direzione MENO: numero di giri minore
6.3 Lavorare con lʼapparecchio Attenzione! Non tenete mai con le mani il pezzo da
lavorare. Fissatelo su una base stabile o con una morsa a vite.
Appoggiate il platorello di levigatura con tutta la
superficie.
Accendete lʼutensile e, esercitando una
pressione moderata sul pezzo da lavorare, eseguire dei movimenti rotatori oppure in senso trasversale e longitudinale.
Per una levigatura grossolana si consiglia una
grana grossa, per la finitura invece una grana più fine. Eseguite delle prove per vedere qual è la grana migliore.
Attenzione!
Le polveri prodotte dallʼutensile durante lʼesercizio possono essere nocive
Nellʼeseguire operazioni di levigatura indossate
sempre occhiali protettivi e una maschera antipolvere.
Tutte le persone che lavorano con lʼutensile o
che accedono al luogo di lavoro devono indossare una maschera antipolvere.
Non mangiare, bere o fumare nel luogo di lavoro.Non lavorate pezzi verniciati con colori al
piombo!
Anleitung_RT_XS_28_SPK1:_ 02.09.2010 7:43 Uhr Seite 22
Loading...
+ 50 hidden pages