EINHELL RT-XS 28 User Manual

Bedienungsanleitung Multischleifer
p
Mode d’emploi Ponceuse universelle
C
Istruzioni per l’uso Levigatrice multiuso
N
m
Manual de instrucciones Lijadora múltiple
O
Manual de instruções Lixadeira multifunções
Art.-Nr.: 44.191.30 I.-Nr.: 01017
RT-XS 28
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 1
2
1
3
21 4
7
11
9 10
b
a
c
6
5
8
32
10
1
a 5
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 2
3
4 5
6 7
d
8 d 7
6
a
b
6
c
11
b
a
e
a
8 9
a
9
0
I
+
1
6
3
2
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 3
4
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Zusatzhandgriff
2. Betriebsschalter
3. Drehzahlregler
4. Handgriff
5. Staubfangbehälter
6. Rechteck-Schleifplatte
7. Exzenter-Schleifplatte
8. Dreieck-Schleifplatte
9. Stanze für Schleifpapier
10. Staubabsaug-Adapter
11. Inbusschlüssel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Eisen, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers geeignet. Die Maschine ist für Nassschliff nicht geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 280 W Schwingungen: 0 – 10.000 min
-1
Schutzklasse: II / Gewicht: 2,2 kg
Rechteck-Schleifplatte:
Schleiffläche: 140 x 115 mm Schleifpapiergröße (Kletthaftung): 140 x 115 mm Schleifpapiergröße (Klemmung): 180 x 115 mm
Exzenter-Schleifplatte:
Schleiffläche: Ø 125 mm Schleifpapiergröße: Ø 125 mm
Dreieck-Schleifplatte:
Schleifpapiergröße 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; siehe Abb. 1)
5
D
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 5
6
D
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
80 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
91 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
= 14,495 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein­satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Staubfangbehälters (Bild 2/Pos. 5)
Der Staubfangbehälter (5) wird auf den
Staubabsauganschluss (a) gesteckt.
Die Staubabsaugung erfolgt direkt durch das
Schleifpapier und die Schleifplatte in den Staubfangbehälter.
5.2 Montage des Staubabsaugadapters (Bild 2/Pos. 10)
Stecken Sie den Staubabsaugadapter (10), wie in Bild 2 dargestellt, auf den Staubabsauganschluss (a). Verbinden Sie den Staubabsaugadapter mit einer geeigneten Staubabsauganlage.
Achtung!
Die Benutzung des Staubfangbehälters oder einer Staubabsauganlage ist aus Gesundheitsgründen unbedingt erforderlich.
5.3 Verstellung des Zusatzhandgriffes (Bild 3/4)
Der Zusatzhandgriff rastet in 4 Stellungen (90°
Schritte) ein.
Ziehen Sie den Zusatzhandgriff (1) nach oben.
(Bild 3)
Drehen Sie sich den Zusatzhandgriff (1) in die
gewünschte Arbeitsposition. (Bild 4)
Lassen Sie den Zusatzhandgriff los.Überprüfen Sie, ob der Zusatzhandgriff in der
jeweiligen Position fest eingerastet ist.
5.4 Montage / Demontage der Schleifplatten (Abb. 5/6)
Entfernen Sie mit dem Inbusschlüssel (11) die
Innensechskantschraube (a) und die Beilagscheibe (b) (Abb. 5)
Entfernen sie anschließend die Schleifplatte (c)
(Abb. 5)
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.Achten Sie bei der Montage der Schleifplatte (6 /
8) darauf, dass Sie die 4 Gummipuffer (d) in die entsprechenden Aufnahmen (e) stecken. (Abb. 6)
Überprüfen Sie den festen Sitz der Schleifplatte.
5.5 Rechteck-Schleifplatte (Abb. 6 / 7 / 8)
Mit der Rechteck-Schleifplatte (6) kann die Maschine als Schwingschleifer verwendet werden.
5.5.1 Schleifpapierbefestigung mittels
Klemmvorrichtung:
Verwendung von Schleifpapier mit der entsprechenden Abmessung und Lochung (Abb. 7):
Hebel (a) noch oben drückenSchleifpapier (b) in die geöffnete
Klemmvorrichtung einlegen und schließen.
Schleifpapier straff über die Schwingplatte legen
und abermals klemmen.
Achten Sie darauf, dass die Lochungen mit der
Schwingplatte übereinstimmen.
Verwendung von Schleifpapier ohne entsprechende Abmessung/Lochung (Abb. 7/8):
Schleipapier auf die entsprechenden
Abmessungen zuschneiden.
Schleifpapier wie oben beschrieben and der
Schleifplatte montieren.
Setzen Sie die Rechteckschleifplatte (6) mit dem
montierten Schleifpapier (a) auf die Stanze (9) für das Schleifpapier. (Abb. 8)
In das Schleifpapier werden jetzt die benötigten
Löcher gestanzt.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 6
7
D
Entfernen Sie die Stanze (9) anschließend
wieder von der Schleifplatte (6)
Überprüfen Sie die Stanzungen im Schleifpapier
5.5.2 Schleifpapierbefestigung mittels Kletthaftung:
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifteller.
5.6 Dreieck-Schleifplatte (Abb. 6)
Mit der Dreieck-Schleifplatte (8) kann die Maschine als Dreieckschleifer verwendet werden.
Schleifpapierbefestigung:
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifteller.Schwingplatte übereinstimmen.
5.7 Exzenter-Schleifplatte (Abb. 6)
Mit der Exzenter-Schleifplatte (7) kann die Maschine als Exzenterschleifer verwendet werden.
Schleifpapierbefestigung:
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifteller.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalten (Bild 9/Pos. 2)
Einschalten: Betriebschalter (2) nach vorne
schieben ( Position I )
Ausschalten: Betriebsschalter (2) nach hinten schieben (Position 0)
6.2 Drehzahlreger (Bild 7/Pos. 3)
Durch Drehen der Rändelschraube (3) können Sie die Drehzahl vorwählen.
Plus-Richtung: höhere Drehzahl Minus-Richtung: niedrigere Drehzahl
6.3 Arbeiten mit dem Schwingschleifer:
Achtung! Halten Sie das zu bearbeitende Werkstück
niemals mit der Hand. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage oder mit einem Schraubstock.
Schleifteller mit der ganzen Fläche aufsetzen.Maschine einschalten und mit mäßigem Druck
über das Werkstück kreisende oder Quer- und Längsbewegungen ausführen.
Zum Grobschliff wird eine grobe, für Feinschliff
eine feinere Körnung empfohlen. Durch Schleifversuche kann die günstigste Körnung ermittelt werden.
Achtung!
Die beim Arbeiten mit dem Werkzeug entstehenden Stäube können gesundheitsgefährdend sein:
Tragen Sie bei Schleifarbeiten immer eine
Schutzbrille und eine Staubmaske.
Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder
die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine Staubschutzmaske tragen.
Am Arbeitsplatz darf nicht gegessen, getrunken
oder geraucht werden.
Bleihaltige Farben dürfen nicht bearbeitet
werden!
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 7
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 8
9
F
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 9
10
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1. Poignée supplémentaire
2. Interrupteur de service
3. Régulateur de vitesse de rotation
4. Poignée
5. Collecteur de poussière
6. Patin de ponçage rectangulaire
7. Patin de ponçage excentrique
8. Patin de ponçage triangulaire
9. Poinçonneuse pour papier abrasif
10. Adaptateur de l’aspiration de la poussière
11. Clé à six pans creux
3. Utilisation conforme à l’affectation
La machine convient au ponçage du bois, fer, plastique et matériaux semblables en utilisant le papier abrasif approprié. La machine ne convient pas au polissage humide.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 280 W Oscillations : 0 – 10000 tr/min. Catégorie de protection : II / Poids : 2,2 kg
Patin de ponçage carré :
Surface de meulage : 140 x 115 mm Taille du papier abrasif (adhésion Velcro) : 140 x 115 mm Taille du papier abrasif (serrage) : 180 x 115 mm
Patin de ponçage excentrique :
Surface de meulage : Ø 125 mm Taille du papier abrasif : Ø 125 mm
Patin de ponçage triangulaire :
Taille du papier abrasif 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; voir fig. 1)
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
80 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
91 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 10
11
F
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Valeur d’émission des vibrations a
h
= 14,495 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du domaine d’utilisation de l’outil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage du collecteur de poussière (fig. 2/pos. 5)
Le collecteur de poussière (5) doit être enfiché
sur le raccordement d’aspiration de poussière (a).
La poussière est aspirée directement par le
papier abrasif et le patin de ponçage dans le collecteur de poussière.
5.2 Montage de l’adaptateur pour aspirateur (fig. 2/pos. 10)
Enfichez l’adaptateur pour aspirateur (10) comme indiqué dans la figure 2 sur le raccordement d’aspiration de poussière (a). Raccordez l’adaptateur pour aspirateur à une installation d’aspiration de la poussière adéquate.
Attention!
L’utilisation du collecteur de poussière ou d’une installation d’aspiration de la poussière est absolument indispensable pour des raisons relatives à la santé.
5.3 Réglage de la poignée supplémentaire (fig. 3/4)
La poignée supplémentaire s’enclenche dans 4
positions (pas de 90°).
Tirez la poignée supplémentaire (1) vers le haut.
(figure 3)
Tournez la poignée supplémentaire (1) dans la
position de travail désirée. (figure 4)
Relâchez la poignée supplémentaire.Contrôlez si la poignée supplémentaire est bien
enclenchée dans la position concernée.
5.4 Montage / démontage des patins de ponçage (fig. 5/6)
Avec la clé à six pans creux (11) retirez la vis à
six pans creux (a) et la rondelle (b) (fig. 5)
Retirez ensuite le patin de ponçage (c) (fig. 5)Le montage se fait dans l’ordre inverse.Lors du montage du patin de ponçage, (6 / 8),
veillez à enficher les 4 butoirs en caoutchouc (d) dans les logements correspondants (e). (fig. 6)
Vérifiez si le patin de ponçage est bien fixé
correctement.
5.5 Patin de ponçage rectangulaire (fig. 6/7/8)
Avec le patin de ponçage rectangulaire (6), on peut utiliser la machine comme une ponceuse oscillante
5.5.1 Fixation du papier abrasif à l’aide du
dispositif de serrage :
Utilisation de papier abrasif aux cotes et perforations correspondantes (fig. 7) :
Poussez le levier (a) vers le haut Déposez le papier abrasif (b) dans le dispositif
de serrage ouvert et fermez ce dernier.
Tendez le papier abrasif au-dessus de la dalle
flottante et serrez de la même manière.
Veillez à ce que les perçages correspondent à la
dalle flottante.
Utilisation de papier abrasif sans cotes/perforations correspondantes (fig. 7/8) :
Découpez le papier abrasif aux dimensions
correspondantes.
Montez le papier abrasif comme indiqué plus
haut sur le patin de ponçage.
Mettez le patin de ponçage carré (6) avec le
papier abrasif monté (a) sur la poinçonneuse (9) de papier abrasif. (fig. 8)
Les trous nécessaires sont désormais troués
dans le papier abrasif.
Retirez ensuite la poinçonneuse (9) du patin de
ponçage (6)
Contrôlez les trous du papier abrasif
5.5.2 Fixation du papier abrasif par adhésion
Velcro :
Changement sans problème grâce à la fermeture velcro. Faites attention à ce que les trous d’aspiration sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 11
12
F
5.6 Patin de ponçage triangulaire (fig. 6)
Avec le patin de ponçage triangulaire (8), on peut utiliser la machine comme une ponceuse triangulaire.
Fixation du papier abrasif :
Changement sans problème grâce à la fermeture velcro. Faites attention à ce que les trous d’aspiration sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.
5.7 Patin de ponçage excentrique (fig. 6)
Avec le patin de ponçage excentrique (7), on peut utiliser la machine comme une meuleuse excentrique.
Fixation du papier abrasif :
Changement sans problème grâce à la fermeture velcro. Faites attention à ce que les trous d’aspiration sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.
6. Commande
6.1 Mise en circuit/arrêt (fig. 9/pos. 2)
Mise en circuit : Faites glisser l’interrupteur de
service (2) vers l’avant (position I)
Mise hors circuit : Faites glisser l’interrupteur de service (2) vers l’arrière (position 0)
6.2 Régulateur de la vitesse de rotation (figure 7/pos. 3)
Vous pouvez présélectionner la vitesse en tournant la vis moletée (3).
Sens PLUS : vitesse de rotation élevée Sens MOINS : vitesse de rotation faible
6.3 Travailler avec l’appareil :
Attention ! Ne tenez jamais la pièce à usiner avec la
main. Bloquez la pièce usinée sur un support stable ou avec un étau.
Placez le plateau de ponçage de toute sa
surface.
Mettez la machine en circuit et effectuez une
pression modérée sur la pièce en effectuant des mouvements en longueur et rotatifs.
Il est recommandé d’utiliser une granulation
grossière pour le polissage de dégrossisseuse et une fine pour la rectification. On peut déterminer la granulation adéquate en effectuant des essais.
Attention !
Les poussières générées par l’outil pendant les travaux peuvent être dangereuses pour la santé.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussière lorsque vous faites des travaux de meulage.
Toutes les personnes qui travaillent avec
l’appareil ou qui entrent dans le poste de travail doivent porter un masque anti-poussière.
Il est interdit de manger, de boire ou de fumer
dans le poste de travail.
Il est interdit d’usiner des peintures contenant du
plomb !
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 12
13
F
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 13
14
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 14
Loading...
+ 30 hidden pages