EINHELL RT-XS 28 User Manual

Bedienungsanleitung Multischleifer
p
Mode d’emploi Ponceuse universelle
C
Istruzioni per l’uso Levigatrice multiuso
N
m
Manual de instrucciones Lijadora múltiple
O
Manual de instruções Lixadeira multifunções
Art.-Nr.: 44.191.30 I.-Nr.: 01017
RT-XS 28
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 1
2
1
3
21 4
7
11
9 10
b
a
c
6
5
8
32
10
1
a 5
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 2
3
4 5
6 7
d
8 d 7
6
a
b
6
c
11
b
a
e
a
8 9
a
9
0
I
+
1
6
3
2
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 3
4
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Zusatzhandgriff
2. Betriebsschalter
3. Drehzahlregler
4. Handgriff
5. Staubfangbehälter
6. Rechteck-Schleifplatte
7. Exzenter-Schleifplatte
8. Dreieck-Schleifplatte
9. Stanze für Schleifpapier
10. Staubabsaug-Adapter
11. Inbusschlüssel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Eisen, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers geeignet. Die Maschine ist für Nassschliff nicht geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 280 W Schwingungen: 0 – 10.000 min
-1
Schutzklasse: II / Gewicht: 2,2 kg
Rechteck-Schleifplatte:
Schleiffläche: 140 x 115 mm Schleifpapiergröße (Kletthaftung): 140 x 115 mm Schleifpapiergröße (Klemmung): 180 x 115 mm
Exzenter-Schleifplatte:
Schleiffläche: Ø 125 mm Schleifpapiergröße: Ø 125 mm
Dreieck-Schleifplatte:
Schleifpapiergröße 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; siehe Abb. 1)
5
D
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 5
6
D
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
80 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
91 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
= 14,495 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein­satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Staubfangbehälters (Bild 2/Pos. 5)
Der Staubfangbehälter (5) wird auf den
Staubabsauganschluss (a) gesteckt.
Die Staubabsaugung erfolgt direkt durch das
Schleifpapier und die Schleifplatte in den Staubfangbehälter.
5.2 Montage des Staubabsaugadapters (Bild 2/Pos. 10)
Stecken Sie den Staubabsaugadapter (10), wie in Bild 2 dargestellt, auf den Staubabsauganschluss (a). Verbinden Sie den Staubabsaugadapter mit einer geeigneten Staubabsauganlage.
Achtung!
Die Benutzung des Staubfangbehälters oder einer Staubabsauganlage ist aus Gesundheitsgründen unbedingt erforderlich.
5.3 Verstellung des Zusatzhandgriffes (Bild 3/4)
Der Zusatzhandgriff rastet in 4 Stellungen (90°
Schritte) ein.
Ziehen Sie den Zusatzhandgriff (1) nach oben.
(Bild 3)
Drehen Sie sich den Zusatzhandgriff (1) in die
gewünschte Arbeitsposition. (Bild 4)
Lassen Sie den Zusatzhandgriff los.Überprüfen Sie, ob der Zusatzhandgriff in der
jeweiligen Position fest eingerastet ist.
5.4 Montage / Demontage der Schleifplatten (Abb. 5/6)
Entfernen Sie mit dem Inbusschlüssel (11) die
Innensechskantschraube (a) und die Beilagscheibe (b) (Abb. 5)
Entfernen sie anschließend die Schleifplatte (c)
(Abb. 5)
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.Achten Sie bei der Montage der Schleifplatte (6 /
8) darauf, dass Sie die 4 Gummipuffer (d) in die entsprechenden Aufnahmen (e) stecken. (Abb. 6)
Überprüfen Sie den festen Sitz der Schleifplatte.
5.5 Rechteck-Schleifplatte (Abb. 6 / 7 / 8)
Mit der Rechteck-Schleifplatte (6) kann die Maschine als Schwingschleifer verwendet werden.
5.5.1 Schleifpapierbefestigung mittels
Klemmvorrichtung:
Verwendung von Schleifpapier mit der entsprechenden Abmessung und Lochung (Abb. 7):
Hebel (a) noch oben drückenSchleifpapier (b) in die geöffnete
Klemmvorrichtung einlegen und schließen.
Schleifpapier straff über die Schwingplatte legen
und abermals klemmen.
Achten Sie darauf, dass die Lochungen mit der
Schwingplatte übereinstimmen.
Verwendung von Schleifpapier ohne entsprechende Abmessung/Lochung (Abb. 7/8):
Schleipapier auf die entsprechenden
Abmessungen zuschneiden.
Schleifpapier wie oben beschrieben and der
Schleifplatte montieren.
Setzen Sie die Rechteckschleifplatte (6) mit dem
montierten Schleifpapier (a) auf die Stanze (9) für das Schleifpapier. (Abb. 8)
In das Schleifpapier werden jetzt die benötigten
Löcher gestanzt.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 6
7
D
Entfernen Sie die Stanze (9) anschließend
wieder von der Schleifplatte (6)
Überprüfen Sie die Stanzungen im Schleifpapier
5.5.2 Schleifpapierbefestigung mittels Kletthaftung:
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifteller.
5.6 Dreieck-Schleifplatte (Abb. 6)
Mit der Dreieck-Schleifplatte (8) kann die Maschine als Dreieckschleifer verwendet werden.
Schleifpapierbefestigung:
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifteller.Schwingplatte übereinstimmen.
5.7 Exzenter-Schleifplatte (Abb. 6)
Mit der Exzenter-Schleifplatte (7) kann die Maschine als Exzenterschleifer verwendet werden.
Schleifpapierbefestigung:
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifteller.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalten (Bild 9/Pos. 2)
Einschalten: Betriebschalter (2) nach vorne
schieben ( Position I )
Ausschalten: Betriebsschalter (2) nach hinten schieben (Position 0)
6.2 Drehzahlreger (Bild 7/Pos. 3)
Durch Drehen der Rändelschraube (3) können Sie die Drehzahl vorwählen.
Plus-Richtung: höhere Drehzahl Minus-Richtung: niedrigere Drehzahl
6.3 Arbeiten mit dem Schwingschleifer:
Achtung! Halten Sie das zu bearbeitende Werkstück
niemals mit der Hand. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage oder mit einem Schraubstock.
Schleifteller mit der ganzen Fläche aufsetzen.Maschine einschalten und mit mäßigem Druck
über das Werkstück kreisende oder Quer- und Längsbewegungen ausführen.
Zum Grobschliff wird eine grobe, für Feinschliff
eine feinere Körnung empfohlen. Durch Schleifversuche kann die günstigste Körnung ermittelt werden.
Achtung!
Die beim Arbeiten mit dem Werkzeug entstehenden Stäube können gesundheitsgefährdend sein:
Tragen Sie bei Schleifarbeiten immer eine
Schutzbrille und eine Staubmaske.
Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder
die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine Staubschutzmaske tragen.
Am Arbeitsplatz darf nicht gegessen, getrunken
oder geraucht werden.
Bleihaltige Farben dürfen nicht bearbeitet
werden!
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 7
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 8
9
F
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 9
10
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1. Poignée supplémentaire
2. Interrupteur de service
3. Régulateur de vitesse de rotation
4. Poignée
5. Collecteur de poussière
6. Patin de ponçage rectangulaire
7. Patin de ponçage excentrique
8. Patin de ponçage triangulaire
9. Poinçonneuse pour papier abrasif
10. Adaptateur de l’aspiration de la poussière
11. Clé à six pans creux
3. Utilisation conforme à l’affectation
La machine convient au ponçage du bois, fer, plastique et matériaux semblables en utilisant le papier abrasif approprié. La machine ne convient pas au polissage humide.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 280 W Oscillations : 0 – 10000 tr/min. Catégorie de protection : II / Poids : 2,2 kg
Patin de ponçage carré :
Surface de meulage : 140 x 115 mm Taille du papier abrasif (adhésion Velcro) : 140 x 115 mm Taille du papier abrasif (serrage) : 180 x 115 mm
Patin de ponçage excentrique :
Surface de meulage : Ø 125 mm Taille du papier abrasif : Ø 125 mm
Patin de ponçage triangulaire :
Taille du papier abrasif 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; voir fig. 1)
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
80 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
91 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 10
11
F
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Valeur d’émission des vibrations a
h
= 14,495 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du domaine d’utilisation de l’outil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage du collecteur de poussière (fig. 2/pos. 5)
Le collecteur de poussière (5) doit être enfiché
sur le raccordement d’aspiration de poussière (a).
La poussière est aspirée directement par le
papier abrasif et le patin de ponçage dans le collecteur de poussière.
5.2 Montage de l’adaptateur pour aspirateur (fig. 2/pos. 10)
Enfichez l’adaptateur pour aspirateur (10) comme indiqué dans la figure 2 sur le raccordement d’aspiration de poussière (a). Raccordez l’adaptateur pour aspirateur à une installation d’aspiration de la poussière adéquate.
Attention!
L’utilisation du collecteur de poussière ou d’une installation d’aspiration de la poussière est absolument indispensable pour des raisons relatives à la santé.
5.3 Réglage de la poignée supplémentaire (fig. 3/4)
La poignée supplémentaire s’enclenche dans 4
positions (pas de 90°).
Tirez la poignée supplémentaire (1) vers le haut.
(figure 3)
Tournez la poignée supplémentaire (1) dans la
position de travail désirée. (figure 4)
Relâchez la poignée supplémentaire.Contrôlez si la poignée supplémentaire est bien
enclenchée dans la position concernée.
5.4 Montage / démontage des patins de ponçage (fig. 5/6)
Avec la clé à six pans creux (11) retirez la vis à
six pans creux (a) et la rondelle (b) (fig. 5)
Retirez ensuite le patin de ponçage (c) (fig. 5)Le montage se fait dans l’ordre inverse.Lors du montage du patin de ponçage, (6 / 8),
veillez à enficher les 4 butoirs en caoutchouc (d) dans les logements correspondants (e). (fig. 6)
Vérifiez si le patin de ponçage est bien fixé
correctement.
5.5 Patin de ponçage rectangulaire (fig. 6/7/8)
Avec le patin de ponçage rectangulaire (6), on peut utiliser la machine comme une ponceuse oscillante
5.5.1 Fixation du papier abrasif à l’aide du
dispositif de serrage :
Utilisation de papier abrasif aux cotes et perforations correspondantes (fig. 7) :
Poussez le levier (a) vers le haut Déposez le papier abrasif (b) dans le dispositif
de serrage ouvert et fermez ce dernier.
Tendez le papier abrasif au-dessus de la dalle
flottante et serrez de la même manière.
Veillez à ce que les perçages correspondent à la
dalle flottante.
Utilisation de papier abrasif sans cotes/perforations correspondantes (fig. 7/8) :
Découpez le papier abrasif aux dimensions
correspondantes.
Montez le papier abrasif comme indiqué plus
haut sur le patin de ponçage.
Mettez le patin de ponçage carré (6) avec le
papier abrasif monté (a) sur la poinçonneuse (9) de papier abrasif. (fig. 8)
Les trous nécessaires sont désormais troués
dans le papier abrasif.
Retirez ensuite la poinçonneuse (9) du patin de
ponçage (6)
Contrôlez les trous du papier abrasif
5.5.2 Fixation du papier abrasif par adhésion
Velcro :
Changement sans problème grâce à la fermeture velcro. Faites attention à ce que les trous d’aspiration sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 11
12
F
5.6 Patin de ponçage triangulaire (fig. 6)
Avec le patin de ponçage triangulaire (8), on peut utiliser la machine comme une ponceuse triangulaire.
Fixation du papier abrasif :
Changement sans problème grâce à la fermeture velcro. Faites attention à ce que les trous d’aspiration sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.
5.7 Patin de ponçage excentrique (fig. 6)
Avec le patin de ponçage excentrique (7), on peut utiliser la machine comme une meuleuse excentrique.
Fixation du papier abrasif :
Changement sans problème grâce à la fermeture velcro. Faites attention à ce que les trous d’aspiration sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.
6. Commande
6.1 Mise en circuit/arrêt (fig. 9/pos. 2)
Mise en circuit : Faites glisser l’interrupteur de
service (2) vers l’avant (position I)
Mise hors circuit : Faites glisser l’interrupteur de service (2) vers l’arrière (position 0)
6.2 Régulateur de la vitesse de rotation (figure 7/pos. 3)
Vous pouvez présélectionner la vitesse en tournant la vis moletée (3).
Sens PLUS : vitesse de rotation élevée Sens MOINS : vitesse de rotation faible
6.3 Travailler avec l’appareil :
Attention ! Ne tenez jamais la pièce à usiner avec la
main. Bloquez la pièce usinée sur un support stable ou avec un étau.
Placez le plateau de ponçage de toute sa
surface.
Mettez la machine en circuit et effectuez une
pression modérée sur la pièce en effectuant des mouvements en longueur et rotatifs.
Il est recommandé d’utiliser une granulation
grossière pour le polissage de dégrossisseuse et une fine pour la rectification. On peut déterminer la granulation adéquate en effectuant des essais.
Attention !
Les poussières générées par l’outil pendant les travaux peuvent être dangereuses pour la santé.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussière lorsque vous faites des travaux de meulage.
Toutes les personnes qui travaillent avec
l’appareil ou qui entrent dans le poste de travail doivent porter un masque anti-poussière.
Il est interdit de manger, de boire ou de fumer
dans le poste de travail.
Il est interdit d’usiner des peintures contenant du
plomb !
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 12
13
F
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 13
14
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 14
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Impugnatura addizionale
2. Interruttore di esercizio
3. Regolatore del numero di giri
4. Impugnatura
5. Recipiente per raccolta polvere
6. Piastra di levigatura rettangolare
7. Piastra di levigatura eccentrica
8. Piastra di levigatura triangolare
9. Perforatore per foglio abrasivo
10. Adattatore per aspirapolvere
11. Brugola
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per levigare legno, ferro, plastica e materiali simili usando i rispettivi fogli abrasivi. L’apparecchio non è adatto alla levigatura ad umido.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz Potenza assorbita: 280 W Oscillazioni: 0 – 10.000 min
-1
Grado di protezione: II / Peso: 2,2 kg
Piastra di levigatura rettangolare:
Superficie di levigatura: 140 x 115 mm Dimensioni fogli abrasivi (fissaggio velcro): 140 x 115 mm Dimensioni fogli abrasivi (serraggio): 180 x 115 mm
Piastra di levigatura eccentrica:
Superficie di levigatura: Ø 125 mm Dimensioni fogli abrasivi: Ø 125 mm
Piastra di levigatura triangolare:
Dimensioni fogli abrasivi 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; vedi Fig. 1)
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
80 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
91 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
15
I
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 15
16
I
Valore emissione vibrazioni ah= 14,495 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio del recipiente per raccolta polvere (Fig. 2/Pos. 5)
Il recipiente per la raccolta della polvere (5) viene
inserito nell’attacco di aspirazione della polvere (a).
L’aspirazione avviene direttamente nel recipiente
per la raccolta polvere attraverso il foglio abrasivo e la piastra di levigatura.
5.2 Montaggio dell’adattatore per aspirapolvere (Fig. 2/Pos. 10)
Inserite l’adattatore per aspirapolvere (10) nell’attacco di aspirazione della polvere (a) come indicato in Fig. 2. Collegate l’adattatore per aspirapolvere ad un impianto adatto.
Attenzione!
L’utilizzo del recipiente per la raccolta della polvere o di un dispositivo aspirapolvere è assolutamente necessario per motivi di salute.
5.3 Regolazione dell’impugnatura addizionale (Fig. 3/4)
L’impugnatura addizionale scatta in 4 posizioni
(incrementi di 90°).
Tirate l’impugnatura addizionale (1) verso l’alto.
(Fig. 3)
Girate l’impugnatura addizionale (1) nella
posizione di lavoro desiderata. (Fig. 4)
Lasciate andare l’impugnatura addizionale.Controllate che l’impugnatura addizionale sia
scattata nella posizione desiderata.
5.4 Montaggio/smontaggio delle piastre di levigatura (Fig. 5/6)
Togliete la vite ad esagono cavo (a) e la rosetta
(b) con la brugola (11) (Fig. 5)
Togliete poi la piastra di levigatura (c) (Fig. 5)Il montaggio avviene nell’ordine inverso.Montando la piastra di levigatura (6 / 8) fate
attenzione ad inserire i 4 appoggi in gomma (d) negli alloggiamenti (e) previsti. (Fig. 6)
Accertatevi che la piastra di levigatura sia fissata
saldamente!
5.5 Piastra di levigatura rettangolare (Fig. 6/7/8)
Con la piastra di levigatura rettangolare (6) la macchina può essere usata come levigatrice orbitale.
5.5.1 Fissaggio del foglio abrasivo tramite
dispositivo di fissaggio
Utilizzo del foglio abrasivo con le misure e le forature adatte (Fig. 7).
Spingete verso l’alto la leva (a)Inserite il foglio abrasivo (b) nel dispositivo di
serraggio aperto e chiudetelo.
Mettete il foglio abrasivo sopra la piastra
oscillante in modo che sia teso e fissatelo di nuovo.
Fate attenzione che le forature corrispondano
alla piastra oscillante.
Utilizzo del foglio abrasivo senza misura/foratura adatta (Fig. 7/8).
Tagliate il foglio abrasivo con le misure adatte.Montate il foglio abrasivo alla piastra di
levigatura come descritto sopra.
Mettete la piastra di levigatura rettangolare (6)
con il foglio abrasivo montato (a) sul perforatore (9) per il foglio abrasivo. (Fig. 8)
Adesso vengono eseguiti i fori necessari nel
foglio abrasivo.
Poi togliete il perforatore (9) dalla piastra di
levigatura (6)
Controllate i fori nel foglio abrasivo
5.5.2 Fissaggio del foglio abrasivo tramite velcro
Sostituzione semplicissima tramite la chiusura velcro. Controllate che i fori di aspirazione del foglio abrasivo corrispondano a quelli della piastra di levigatura.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 16
17
I
5.6 Piastra di levigatura triangolare (Fig. 6)
Con la piastra di levigatura triangolare (8) la macchina può essere usata come levigatrice a delta.
Fissaggio dei fogli abrasivi
Sostituzione semplicissima tramite la chiusura velcro. Controllate che i fori di aspirazione del foglio abrasivo corrispondano a quelli della piastra di levigatura.
5.7 Piastra di levigatura eccentrica (Fig. 6)
Con la piastra di levigatura eccentrica (7) la macchina può essere usata come levigatrice rotorbitale.
Fissaggio dei fogli abrasivi
Sostituzione semplicissima tramite la chiusura velcro. Controllate che i fori di aspirazione del foglio abrasivo corrispondano a quelli della piastra di levigatura.
6. Uso
6.1 Accensione / spegnimento (Fig. 9/Pos. 2)
Accensione: Spingete in avanti l’interruttore di
esercizio (2) (posizione I)
Spegnimento: Spingete indietro l’interruttore di esercizio (2) (posizione 0)
6.2 Regolatore del numero di giri (Fig. 7/Pos. 3)
Potete preselezionare il numero dei giri ruotando la vite zigrinata (3).
Direzione PIÙ: numero di giri maggiore Direzione MENO: numero di giri minore
6.3 Lavorare con l’apparecchio Attenzione! Non tenete mai con le mani il pezzo da
lavorare. Fissatelo su una base stabile o con una morsa a vite.
Appoggiate il platorello di levigatura con tutta la
superficie.
Accendete l’utensile e, esercitando una
pressione moderata sul pezzo da lavorare, eseguire dei movimenti rotatori oppure in senso trasversale e longitudinale.
Per una levigatura grossolana si consiglia una
grana grossa, per la finitura invece una grana più fine. Eseguite delle prove per vedere qual è la grana migliore.
Attenzione!
Le polveri prodotte dall’utensile durante l’esercizio possono essere nocive
Nell’eseguire operazioni di levigatura indossate
sempre occhiali protettivi e una maschera antipolvere.
Tutte le persone che lavorano con l’utensile o
che accedono al luogo di lavoro devono indossare una maschera antipolvere.
Non mangiare, bere o fumare nel luogo di lavoro.Non lavorate pezzi verniciati con colori al
piombo!
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 17
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchionumero dell’articolo dell’apparecchionumero d’ident. dell’apparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
18
I
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 18
19
NL
“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Draag een stofmasker.
Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt!
Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 19
20
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1)
1. Extra handgreep
2. Bedrijfsschakelaar
3. Toerenregelaar
4. Handgreep
5. Stofopvangdoos
6. Rechthoekige schuurplaat
7. Excentrische schuurplaat
8. Driehoekige schuurplaat
9. Stans voor schuurpapier
10. Stofzuigadapter
11. Inbussleutel
3. Reglementair gebruik
De machine is geschikt voor het schuren van hout, ijzer, kunststof en soortgelijke materialen mits gebruikmaking van het overeenkomstige schuurpapier. De machine is niet geschikt voor het natschuren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: 230 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen: 280 watt Trillingen: 0 – 10000 t/min Bescherming klasse: II / Gewicht: 2,2 kg
Rechthoekige schuurplaat:
Schuuroppervlak: 140 x 115 mm Afmetingen schuurpapier (klithechting): 140 x 115 mm Afmetingen schuurpapier (klemming): 180 x 115 mm
Excentrische schuurplaat:
Schuuroppervlak: Ø 125 mm Grootte schuurpapier: Ø 125 mm
Driehoekige schuurplaat:
Afmetingen schuurpapier 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; zie fig. 1)
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
80 dB (A)
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogen L
WA
91 dB (A)
Onzekerheid K
WA
3 dB
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 20
21
NL
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde a
h
= 14,495 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Let op!
De vibratiewaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrische gereedschap veranderen en kan in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt.
5.1 Montage van de stofopvangdoos
(fig. 2, pos. 5)
De stofopvangdoos (5) wordt op de
stofzuigaansluiting (a) gestoken.
De stofafzuiging gebeurt rechtstreeks via het
schuurpapier en de schuurplaat naar de stofopvangdoos.
5.2 Montage van de stofzuigadapter
(fig. 2, pos. 10)
Steek de stofzuigadapter (10), zoals in fig. 2 getoond, op de stofzuigaansluiting (a). Verbindt de stofzuigadapter met een gepaste stofzuiginstallatie.
Let op!
Het gebruik van de stofopvangdoos of een stofzuiginstallatie is om gezondheidsredenen beslist noodzakelijk.
5.3 Verplaatsen van de extra handgreep (fig. 3/4)
De extra handgreep klikt in 4 standen (stappen
van 90°) vast.
Trek de extra handgreep (1) omhoog. (Fig. 3)Draai de extra handgreep (1) dan naar de
gewenste werkstand. (Fig. 4)
Laat de extra handgreep los.Controleer of de extra handgreep telkens in de
betreffende stand goed vastklikt.
5.4 Montage/demontage van het schuurplaten (fig. 5/6)
Verwijder de binnenzeskantschroef (a) en de
sluitring (b) (fig. 5) met behulp van de inbussleutel (11).
Verwijder daarna de schuurplaat (c) (fig. 5).De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.Let wel dat bij de montage van de schuurplaat
(6/8) de 4 rubberbuffers (d) de overeenkomstige opname (e) in moeten worden gestoken. (Fig. 6)
Controleer of de schuurplaat goed vast zit.
5.5 Rechthoekige schuurplaat (fig. 6/7/8)
Met de rechthoekige schuurplaat (6) kan de machine als vlakschuurmachine worden gebruikt.
5.5.1 Bevestiging van het schuurpapier d.m.v.
klemming:
Gebruik van schuurpapier met de overeenkomstige afmetingen en perforatie (fig. 7):
Hendel (a) omhoog drukkenSchuurpapier (b) de geopende kleminrichting in
leggen en sluiten.
Schuurpapier strak over de schuurplaat leggen
en opnieuw vastklemmen.
Let wel dat de perforatie met de trilplaat
overeenkomt.
Gebruik van schuurpapier zonder overeenkomstige afmetingen/perforatie (fig. 7/8):
Schuurpapier conform de overeenkomstige
afmetingen snijden.
Schuurpapier op de schuurplaat aanbrengen
zoals hierboven beschreven.
Zet de rechthoekige schuurplaat (6) met het erop
aangebrachte schuurpapier (a) op de stans (9) voor het schuurpapier. (Fig. 8)
In het schuurpapier worden dan de nodige
gaatjes gestanst.
Verwijder daarna de stans (9) van de schuurplaat
(6).
Controleer de perforatie in het schuurpapier.
5.5.2 Bevestiging van het schuurpapier d.m.v.
klithechting:
Probleemloos verwisselen d.m.v. klithechting. Let wet dat de afzuiggaatjes in het schuurpapier en die van de schuurplaat overeenstemmen.
5.6 Driehoekige schuurplaat (fig. 6)
Met de driehoekige schuurplaat (8) kan de machine als driehoekschuurmachine worden gebruikt.
Bevestiging van het schuurpapier:
Probleemloos verwisselen d.m.v. klithechting. Let wet dat de afzuiggaatjes in het schuurpapier en die van
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 21
22
NL
de schuurplaat overeenstemmen.
5.7 Excentrische schuurplaat (fig. 6)
Met de excentrische schuurplaat (7) kan de machine als excentrische schuurmachine worden gebruikt.
Bevestiging van het schuurpapier:
Probleemloos verwisselen d.m.v. klithechting. Let wet dat de afzuiggaatjes in het schuurpapier en die van de schuurplaat overeenstemmen.
6. Bediening
6.1 In-/uitschakelen (fig. 9, pos. 2)
Inschakelen: Bedrijfsschakelaar (2) naar voren
schuiven (stand I)
Uitschakelen: Bedrijfsschakelaar (2) naar achteren schuiven (stand 0)
6.2 Toerenregelaar (fig. 7, pos. 3)
Door draaien van de kartelschroef (3) kunt u het toerental vooraf kiezen.
PLUS-richting: hoger toerental MIN-richting: lager toerental
6.3 Werken met de schuurmachine: Let op! Hou het te bewerken werkstuk nooit met de
hand vast. Zet het werkstuk op een stevige onderlaag of op een bankschroef vast.
Schuurzool met het hele oppervlak op het te
schuren vlak plaatsen.
Machine inschakelen en met matige druk op het
te bewerken vlak kringvormige bewegingen of bewegingen in dwars- en langsrichting uitvoeren.
Voor het grofschuren is een grove, voor het
fijnschuren een fijnere korrel aan te bevelen.
Door schuurtests kan de gunstigste korrel worden bepaald.
Let op!
Het stof dat bij het werken met het gereedschap vrijkomt kan schadelijk zijn voor de gezondheid:
draag daarom bij het schuren steeds een
veiligheidsbril en een stofmasker.
Alle personen die met het gereedschap werken
of de werkvloer betreden moeten een stofmasker dragen.
Op de werkvloer mag niet worden gegeten,
gedronken of gerookt.
Loodbevattende verf mag niet worden bewerkt!
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 22
23
NL
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 23
24
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 24
25
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Empuñadura adicional
2. Interruptor de servicio
3. Regulador de velocidad
4. Empuñadura
5. Recipiente de recogida de polvo
6. Plancha abrasiva rectangular
7. Plancha abrasiva excéntrica
8. Plancha abrasiva triangular
9. Troqueladora para papel abrasivo
10. Adaptador para aspirador
11. Llave allen
3. Uso adecuado
La máquina ha sido concebida para lijar madera, hierro, plástico y materiales similares utilizando el papel abrasivo correspondiente. La máquina no está indicada para lijar en húmedo.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: 230 V~ 50 Hz Consumo de energía: 280 W Vibraciones: 0 – 10.000 r.p.m Clase de protección: II / Peso: 2,2 kg
Plancha abrasiva rectangular:
Superficie abrasiva: 140 x 115 mm Tamaño del papel abrasivo (cierre de velcro): 140 x 115 mm Tamaño del papel abrasivo (sujeción): 180 x 115 mm
Plancha abrasiva excéntrica:
Superficie abrasiva: Ø 125 mm Tamaño del papel abrasivo: Ø 125 mm
Plancha abrasiva triangular:
Tamaño del papel abrasivo 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; véase fig. 1)
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
80 dB(A)
Imprecisión K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
91 dB(A)
Imprecisión K
WA
3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 25
26
E
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 14,495 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
¡Atención!
El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en casos excepcionales puede superar al valor indicado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Montaje del recipiente de recogida de polvo (fig. 2/pos. 5)
El recipiente de recogida de polvo (5) se encaja
en la conexión del aspirador (a).
La aspiración del polvo tiene lugar directamente
a través del papel abrasivo y de la plancha abrasiva en el recipiente de recogida de polvo.
5.2 Montaje del adaptador para aspirador (fig. 2/pos. 10)
Encajar el adaptador para aspirador (10) en la conexión pertinente (a) según se muestra en la figura 2. Conectar el adaptador a un aspirador adecuado.
¡Atención!
Por motivos de seguridad es preciso utilizar el recipiente para la recogida de polvo o un aspirador.
5.3 Ajuste de la empuñadura adicional (fig. 3/4)
La empuñadura adicional se encaja en 4
posiciones (pasos de 90°).
Tirar de la empuñadura adicional (1) hacia
arriba. (fig. 3)
Girar la empuñadura adicional (1) hasta
conseguir la posición de trabajo deseada. (fig. 4)
Soltar la empuñadura adicional.Comprobar si la empuñadura se ha enclavado
en la posición deseada.
5.4 Montaje/desmontaje de las planchas abrasivas (fig. 5/6)
Con la llave allen (11) retirar el tornillo de
hexágono interior (a) y la arandela (b) (fig. 5).
A continuación retirar la plancha abrasiva (c) (fig.
5).
El montaje se lleva a cabo realizando la misma
secuencia pero en sentido contrario.
Durante el montaje de la plancha abrasiva (6/8)
asegurarse de introducir los 4 topes de goma (d) en los alojamientos correspondientes (e). (Fig. 6)
Comprobar que la plancha abrasiva esté bien
sujeta.
5.5 Plancha abrasiva rectangular (fig. 6 / 7 / 8)
Con la plancha abrasiva rectangular (6) se puede utilizar la máquina como lijadora orbital.
5.5.1 Sujeción del papel abrasivo mediante
dispositivo de sujeción:
Utilización del papel abrasivo con las dimensiones y perforaciones correspondientes (fig. 7):
Pulsar la palanca (a) hacia arriba.Colocar el papel abrasivo (b) en el dispositivo de
sujeción abierto y, seguidamente, cerrarlo.
Colocarlo de forma tensada sobre la plancha y
sujetarlo otra vez.
Asegurarse de que las perforaciones coincidan
con las de la plancha.
Utilización de papel abrasivo sin las dimensiones/perforación correspondientes (fig. 7/8):
Cortar el papel abrasivo de forma que presenta
las dimensiones correspondientes.
Montar el papel en la plancha según se indica
anteriormente.
Poner la plancha rectangular (6) con el papel
abrasivo montado (a) en la troqueladora (9) para el papel abrasivo. (Fig. 8)
En el papel abrasivo se troquelan las
perforaciones necesarias.
A continuación, volver a quitar la troqueladora
(9) de la plancha abrasiva (6).
Comprobar las perforaciones en el papel
abrasivo.
5.5.2 Fijación del papel abrasivo mediante cierre
de velcro:
Fácil de cambiar gracias al cierre de velcro. Asegurarse de que coincidan los orificios de aspiración en el papel abrasivo y el disco abrasivo.
5.6 Plancha abrasiva triangular (fig. 6)
Con la plancha abrasiva triangular (8) se puede utilizar la máquina como lijadora triangular.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 26
27
E
Fijación del papel abrasivo:
Fácil de cambiar gracias al cierre de velcro. Asegurarse de que los orificios de aspiración en el papel abrasivo coincidan con los del disco abrasivo.
5.7 Plancha abrasiva excéntrica (fig. 6)
Con la plancha abrasiva excéntrica (7) se puede utilizar la máquina como lijadora excéntrica.
Fijación del papel abrasivo:
Fácil de cambiar gracias al cierre de velcro. Asegurarse de que coincidan los orificios de aspiración en el papel abrasivo y el disco abrasivo.
6. Manejo
6.1 Conectar/desconectar (fig. 9/pos. 2)
Conexión: Presionar el interruptor (2) hacia delante
(posición I).
Desconexión: Presionar el interruptor (2) hacia atrás (posición 0).
6.2 Regulador de velocidad (fig. 7/pos. 3)
Girando el tornillo moleteado en el interruptor (3) se podrá seleccionar la velocidad.
Sentido MÁS: mayor velocidad Sentido MENOS: menor velocidad
6.3 Trabajar con el aparato: ¡Atención! No sujetar nunca con la mano la pieza a
trabajar. Asegurar la pieza sobre una base estable o con un tornillo de banco.
Apoyar toda la superficie del disco abrasivo.Conectar la máquina y aplicar una presión
moderada sobre la pieza, realizando movimientos longitudinales y transversales o circulares.
Se recomienda usar un granulado de mayor
tamaño para el lijado en grueso y un granulado más fino para el lijado de precisión.
Se puede determinar el granulado más apropiado realizando pruebas de lijado.
¡Atención!
El polvo que se genera al trabajar con la herramienta puede ser nocivo para la salud:
llevar siempre unas gafas protectoras y una
mascarilla mientras se realicen trabajos de lijado.
Todas las personas que trabajen con el aparato
o accedan al lugar de trabajo deben llevar una mascarilla.
En el puesto de trabajo no se puede comer,
beber ni fumar.
No trabajar pinturas que contengan plomo.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 27
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparatoNo. de artículo del aparatoNo. de identidad del aparatoNo. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
28
E
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 28
29
P
“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar perda auditiva.
Use uma máscara de protecção contra o pó.
Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Use óculos de protecção.
As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 29
30
P
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho (figura 1)
1. Punho adicional
2. Interruptor de serviço
3. Regulador das rotações
4. Punho
5. Colector de poeiras
6. Placa abrasiva para lixadeira rectangular
7. Placa abrasiva para lixadeira excêntrica
8. Placa abrasiva para lixadeira delta
9. Placa de estampagem para papel de lixa
10. Adaptador de aspiração de pó
11. Chave sextavada interior
3. Utilização adequada
A máquina foi concebida para lixar madeira, ferro, plástico e materiais semelhantes utilizando, para o efeito, a folha de lixa adequada. A máquina não foi concebida para lixar a húmido.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V~ 50 Hz Potência absorvida: 280 W Vibrações: 0 – 10.000 r.p.m. Classe de protecção: II / Peso: 2,2 kg
Placa abrasiva para lixadeira rectangular:
Superfície de lixar: 140 x 115 mm Tamanho do papel de lixa (fixação auto-aderente): 140 x 115 mm Tamanho do papel de lixa (fixação): 180 x 115 mm
Placa abrasiva para lixadeira excêntrica:
Superfície de lixar: Ø de 125 mm Tamanho do papel de lixa: Ø de 125 mm
Placa abrasiva para lixadeira delta:
Tamanho do papel de lixa 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; ver fig. 1)
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
80 dB(A)
Incerteza K
pA
3 dB
Nível de potência acústica L
WA
91 dB(A)
Incerteza K
WA
3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 30
31
P
Valor de emissão de vibração ah= 14,495 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Atenção!
O valor de vibração varia consoante o campo de aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em casos excepcionais, exceder o valor indicado.
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
5.1 Montagem do colector de poeiras (figura 2/pos. 5)
O colector de poeiras (5) é encaixado na ligação
de aspiração (a).
A aspiração do pó é feita directamente através
do papel de lixa e da placa abrasiva para dentro do colector de poeiras.
5.2 Montagem do adaptador de aspiração de pó (figura 2/pos. 10)
Encaixe o adaptador de aspiração de pó (10) na ligação de aspiração (a), tal como ilustrado na figura
2. Ligue o adaptador de aspiração de pó a um
dispositivo de extracção de poeiras adequado.
Atenção!
O colector de poeiras ou um dispositivo de extracção de poeiras deverá ser usado impreterivelmente por razões de saúde.
5.3 Ajuste do punho adicional (figura 3/4)
O punho adicional encaixa em 4 posições
(passos de 90°).
Puxe o punho adicional (1) para cima. (figura 3)Rode o punho adicional (1) para a posição de
trabalho desejada. (figura 4)
Largue o punho adicional.Verifique se o punho adicional está bem preso
na respectiva posição.
5.4 Montagem/desmontagem das placas abrasivas (fig. 5/6)
Remova o parafuso de cabeça sextavada interior
(a) e a anilha (b) com a chave sextavada interior (11) (fig. 5)
De seguida retire a placa abrasiva (c) (fig. 5)A montagem é realizada na sequência inversa.Durante a montagem da placa abrasiva (6/8)
certifique-se de que insere os 4 amortecedores de borracha (d) nos respectivos encaixes (e). (Fig. 6)
Verifique o assento correcto da placa abrasiva.
5.5 Placa abrasiva para lixadeira rectangular (fig. 6/7/8)
Com a placa abrasiva rectangular (6) é possível utilizar a máquina como lixadeira vibratória.
5.5.1 Fixação do papel de lixa através do
dispositivo de aperto:
Utilização de papel de lixa com a respectiva dimensão e o respectivo furo (fig. 7):
Pressione a alavanca (a) para cimaColoque o papel de lixa (b) no dispositivo de
aperto aberto e feche-o.
Estique o papel sobre a placa vibratória e fixe-o
de novo.
Certifique-se de que os furos coincidem com a
placa vibratória.
Utilização de papel de lixa sem a(o) respectiva(o) dimensão/furos (fig. 7/8):
Corte o papel de lixa para as respectivas
dimensões.
Monte o papel de lixa na placa abrasiva, como
acima descrito.
Coloque a placa abrasiva (6) com o papel de lixa
(a) montado sobre a placa de estampagem (9) para o papel de lixa. (Fig. 8)
No papel de lixa são agora estampados os furos
necessários.
De seguida volte a retirar a placa de
estampagem (9) da placa abrasiva (6)
Verifique os furos no papel de lixa
5.5.2 Fixação do papel de lixa através de fixação
auto-aderente:
Substituição sem problemas graças ao fecho de velcro. Certifique-se de que os furos de extracção de poeiras no papel de lixa e no prato de lixar coincidem.
5.6 Placa abrasiva para lixadeira delta (fig. 6)
Com a placa abrasiva para lixadeira delta (8) é possível utilizar a máquina como lixadeira delta.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 31
32
P
Fixação do papel de lixa:
Substituição sem problemas graças ao fecho de velcro. Certifique-se de que os furos de extracção de poeiras no papel de lixa e no prato de lixar coincidem.
5.7 Placa abrasiva para lixadeira excêntrica (fig. 6)
Com a placa abrasiva para lixadeira excêntrica (7) é possível utilizar a máquina como lixadeira excêntrica.
Fixação do papel de lixa:
Substituição sem problemas graças ao fecho de velcro. Certifique-se de que os furos de extracção de poeiras no papel de lixa e no prato de lixar coincidem.
6. Operação
6.1 Ligar/desligar (figura 9/pos. 2)
Ligar: empurre o interruptor de serviço (2) para a
frente (posição I)
Desligar: empurre o interruptor de serviço (2) para trás (posição 0)
6.2 Regulador das rotações (figura 7/pos. 3)
As rotações podem ser pré-seleccionadas, girando o parafuso serrilhado (3).
Sentido mais: rotações mais elevadas Sentido menos: rotações mais baixas
6.3 Trabalhar com o aparelho:
Atenção! Nunca segure a peça a trabalhar com as
mãos. Fixe a peça a trabalhar numa base estável ou com um torno.
Assente toda a superfície do prato de lixar.Ligue a máquina e execute movimentos
circulares, transversais ou longitudinais sobre a peça a trabalhar, exercendo uma pressão média.
É recomendada uma granulação maior para a
lixagem grosseira e uma granulação menor para a lixagem fina. A granulação mais propícia poderá ser determinada através de várias tentativas de lixagem.
Atenção!
As poeiras resultantes dos trabalhos efectuados com esta ferramenta podem ser prejudiciais para a saúde:
Durante os trabalhos de lixagem, utilize sempre
óculos de protecção e máscara contra o pó.
Todas as pessoas que trabalhem com o
aparelho, ou que possam entrar no local de trabalho, têm de usar uma máscara de protecção para pó.
Não coma, beba ou fume no local de trabalho.Tintas que contenham chumbo não podem ser
trabalhadas!
7. Substituição do cabo de ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparel ho.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande verificar as escovas de carvão por um electricista. Atenção! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 32
33
P
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquinaNúmero de artigo da máquinaNúmero de identificação da máquinaNúmero da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 33
34
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Multischleifer RT-XS 28
Art.-Nr.: 44.191.30 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4419130-27-4155050-07 Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 05.02.2008
Mayr
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 34
35
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 35
36
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 36
37
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 37
38
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 38
39
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 39
40
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 40
41
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 41
42
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada, juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 42
43
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 43
EH 02/2008
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 44
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ Ort
Straße / Nr.:
Garantie:
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Loading...