Einhell RT-EW 150 User Manual

k
Bedienungsanleitung Schweißgerät
t
Operating Instructions
Welding Set
p
Mode d’emploi
de l’appareil à souder
C
Saldatrice
lL
Betjeningsvejledning
Svejseapparat
U
Bruksanvisning
Svetsapparat
Bf
Upute za rukovanje
Uredjaja za zavarivanje
4
Uputstva za rukovanje Uređaja za zavarivanje
j
Návod k obsluze Svářečka
W
Návod na obsluhu Zváračka
Art.-Nr.: 15.441.40 I.-Nr.: 01017
RT-EW 150
k Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
t Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
p Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
C Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
lL Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
U Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i
sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 1
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachtenRead and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.  Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug. Alle
anvisninger skal følges.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti. j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a oboje dodržovat. W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in nasser Umgebung oder im Regen. Das Gerät ist nur im
Raum zu verwenden.
Do not store or use the equipment in wet conditions or in the rain. Use the equipment only indoors.Ne stockez ni nʼemployez lʼappareil dans un environnement humide ou sous la pluie. Il est interdit
dʼemployer lʼappareil a lʼair libre.
Non tenete o usate lʼapparecchio in ambiente umido o sotto la pioggia. Lʼapparecchio non deve essere
usato allʼaperto.
 Apparatet må ikke opbevares eller anvendes i våde omgivelser eller i regnvejr. Apparatet må kun
anvendes i et rum.
Ne tárolja vagy használja a készüléket nedves környezetben vagy esőben. A készüléket csak teremben
szabad használni.
Bf Nemojte skladištiti ni koristiti uredjaj u vlažnoj ili mokroj okolini, niti ga ne izlažite kiši. Uredjaj se smije
koristiti samo u zatvorenom prostoru.
4 Uređaj nemojte da skladištite ni koristite u mokroj sredini niti na kiši. Uređaj koristite samo u prostoriji. j Přístroj neskladujte nebo nepoužívejte ve vlhkém prostředí nebo v dešti. Přístroj smí být používán pouze
v místnosti.
W Neskladujte ani nepoužívajte tento prístroj vo vlhkom prostredí alebo v daždi. Prístroj smie byť
používaný len v miestnostiach.
EH 03/2008
Beiblatt_Schweissgeraet_SPK1:_ 05.03.2008 15:26 Uhr Seite 1
1
2
3
1
4
8
2
6
5
7
9
2
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 2
43
3
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 3
14
F
1. Description de l’appareil (fig. 1)
1. Porte-électrodes
2. Borne de mise à la terre (masse)
3. Roue de réglage pour courant de soudage
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Lampe de contrôle pour surchauffe
6. Echelle de courant de soudage
7. Poignée
8. Ecran de soudage
9. Crochet d’enroulement de câble
2. Volume de livraison
Appareil à souderEquipement de l’endroit de soudage
3. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi jusqu’au bout et en respecter les consignes. Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct, ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous servant de ce mode d’emploi.
Utilisation conforme à l’affectation
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Consignes de sécurité
A respecter absolument
ATTENTION
Utilisez l’appareil uniquement conformément à son aptitude indiquée dans ce mode d’emploi : Soudage manuel à l’arc électrique à l’aide d’électrodes enrobées.
Toute manipulation de cette installation non conforme aux règles de l’art peut être dangereuse pour les personnes, les animaux et les objets. L’opérateur/opératrice de cette installation est responsable de sa propre sécurité tout comme de celle des autres personnes : lisez absolument le mode d’emploi et respectez les prescriptions.
Les réparations et/ou travaux de maintenance
doivent exclusivement être effectués par des personnes dûment autorisées.
Seules les conduites de raccordement et de
soudage comprises dans la livraison doivent être utilisées. (H07RN-F 3 x 1,5 mm
2
/ H01N2-D 1 x
10 mm2)
Assurez un entretien convenable de l’appareil.Pendant la durée du fonctionnement, il ne faut
pas restreindre l’espace autour de l’appareil ni le placer directement contre un mur ; il faut en effet que suffisamment d’air puisse s’insérer dans les fentes. Assurez-vous que l’appareil est bien raccordé au réseau (voir 4.). Evitez tout effort de traction du câble de réseau. Retirez la fiche de l’appareil avant de vouloir le placer dans un autre endroit.
Surveillez l’état du câble de soudage, de la pince
à électrodes des bornes de mise à la terre (-) ; L’usure au niveau de l’isolation et au niveau des pièces conductrices de courant peut entraîner une situation dangereuse et diminuer la qualité du soudage.
Le soudage à l’arc électrique génère des
étincelles, les pièces métalliques fondent et de la fumée est produite, veuillez donc respecter ce qui suit : éloignez toutes les substances et combustibles et/ou tous les matériaux combustibles du lieu de travail.
Assurez-vous que l’air amené est suffisant.N’effectuez pas de soudage sur des réservoirs,
récipients ou conduits comprenant des liquides ou des gaz inflammables. Evitez tout contact direct avec le circuit électrique de soudage ; la tension de marche à vide qui apparaît entre la pince à électrodes et la borne de mise à la terre (-) peut être dangereuse.
N’entreposez ni n’utilisez pas l’appareil dans un
environnement humide ou sous la pluie
Protégez vos yeux par des verres appropriés
(DIN degré 9-10) en les fixant sur l’écran protecteur fourni. Utilisez des gants et des vêtements de protection secs exempts de toute huile et graisse pour empêcher d’exposer la peau aux rayons ultraviolets de l’arc électrique.
Ne vous servez pas de l’appareil à souder pour
faire dégeler des tubes.
Si l’appareil à souder doit être posé sur un plan
adéquat, il faut alors le bloquer par des mesures adéquates pour l’empêcher de tomber (p. ex. l’attacher, le caler ...)
Veuillez respecter !
Le rayonnement de lumière de l’arc électrique
peut abîmer les yeux et occasionner des brûlures de la peau.
Le soudage à l’arc électrique génère des
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 14
15
F
étincelles et des gouttelettes de métal fondu, la pièce à traiter soudée commence à rougir et reste relativement longtemps brûlante.
Le soudage à l’arc électrique libère des vapeurs
probablement nocives. Chaque choc électrique peut être mortel.
Ne vous approchez pas directement de l’arc
électrique dans un cercle de 15 m.
Protégez-vous (et les personnes alentours)
contre les éventuels effets dangereux de l’arc électrique.
Avertissement : Des dérangements peuvent
apparaître pour les autres consommateurs du réseau en fonction des conditions de raccorde­ment au réseau sur le point de raccordement de l’appareil à souder.
Attention !
Des dérangements peuvent apparaître pendant le soudage pour les autres consommateurs du réseau lorsque les réseaux d’alimentation et circuits électriques sont surchargés. En cas de doute, veuillez vous adresser à l’entreprise d’alimentation en courant.
Source de risques pendant le soudage à l’arc électrique
Le soudage à l’arc électrique entraîne toute une gamme de sources de risques. Il est donc tout particulièrement important pour le soudeur/ la soudeuse de respecter les règles suivantes pour éviter de se mettre en danger soi-même ou toute tierce personne et pour éviter tout risque pour les personnes et dommages de l’appareil.
1. Les travaux côté alimentation du réseau, par ex. sur des câbles, fiches, prises de courant etc. doivent uniquement être exécutée par des spécialistes. Ceci est particulièrement valable pour la réalisation de câbles intermédiaires.
2. En cas d’accident, séparez immédiatement la source de courant de soudage du secteur.
3. Lorsque des tensions de contact électriques apparaissent, mettez l’appareil immédiatement hors circuit et faites-le contrôler par un(e) spécialiste.
4. Veillez toujours à ce que les contacts électriques soient corrects côté courant de soudage.
5. Pendant le soudage, portez toujours des gants isolants aux deux mains. Ils vous protégeront contre les chocs électriques (tension de marche à vide du circuit électrique de soudage), contreles rayonnements (de chaleur et UV) tout comme contre les étincelles de métal de scories incandescentes.
6. Portez des chaussures fermes et isolantes,
cellesci doivent isoler même en cas d’humidité. Les chaussures basses ne sont pas appropriées puisque les gouttes de métal incandescent peuvent tomber et occasionner des brûlures.
7. Portez des vêtements appropriés, ne portez pas de vêtements synthétiques.
8. Ne vous tenez pas dans l’arc électrique sans protection des yeux, utilisez exclusivement un écran protecteur de soudage à verre de protection conforme à DIN. L’arc électrique dégage aussi des rayons UV, outre les rayons de lumière et de chaleur, ceux-ci peuvent occasionner des brûlures. Ce rayonnement ultraviolet invisible entraîne, lorsque la protection n’est pas suffisante, une conjonctivite très douloureuse qui ne commence à se faire sentir que quelques heures après. En outre, le rayonnement UV entraîne des brûlures du genre coup de soleil sur les parties du corps lui étant exposées sans protection.
9. Les personnes (par ex. les aides) se trouvant à proximité de l’arc électrique doivent être instruites sur les risques et équipées des moyens de protection nécessaires; si nécessaire, montez des parois de protection.
10. Il faut assurer une amenée d’air frais suffisante pendant le soudage, en particulier lorsqu’il est fait dans de petites pièces étant donné que de la fumée et des gaz nocifs sont générés.
11. Il est interdit d’entreprendre le soudage de réservoirs dans lesquels des gaz, des carburants, huiles minérales ou autres substances du même genre sont stockés, même s’ils sont déjà vidés depuis longtemps, étant donné le risque d’explosion présent.
12. Dans les salles exposées au risque d’incendie et au danger d’explosion des prescriptions particulières sont valables.
13. Les raccords soudés très sollicités et devant absolument remplir des exigences de sécurité doivent exclusivement être effectués par des soudeurs et soudeuses particulièrement formé(e)s et ayant passé les examens adéquats. Exemple : les vases de pression, rails de glissement, dispositifs d’attelage de remorque, etc.
14. Remarques : Il faut absolument veiller au fait que le conducteur de protection dans les installations électriques ou les appareils peut être détruit par le courant de soudage en cas de négligence, par ex. la borne de mise à la terre est placée sur le boîtier de l’appareil à souder lui-même raccordé au conducteur de protection de l’installation électrique. Les travaux de soudage sont entrepris sur une machine comprenant un
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 15
16
F
conducteur de protection. Il est donc possible de souder sur la machine sans avoir appliqué la borne de mise à la terre sur celle-ci. Dans ce cas, le courant de soudage passe de la borne de mise à la terre à la machine en passant par le conducteur de protection. Le courant de soudage élevé peut entraîner la fonte du conducteur de protection.
15. Les dispositifs de protection des conduites vers les fiches secteur doivent être conformes aux prescriptions (VDE 0100). d’après ces prescriptions, il est donc uniquement permis d’utiliser des fusibles ou automates conformes à la section de câble (pour les prises de courant de sécurité des fusibles de max. 16 Amp. ou des interrupteurs protecteurs de ligne). Un fusible trop élevé peut entraîner un incendie de la ligne ou des dommages des bâtiments dus à un incendie.
L’appareil ne convient pas à l’emploi industriel.
Salles étroites et humides
En cas de travaux dans des locaux humides ou chauds, il faut utiliser des supports et supports intermédiaires, tout comme des gants à crispin en cuir ou d’autres tissus peu conducteurs pour isoler le corps contre le sol, les murs, les pièces conductrices d’appareils et autres du même genre.
Si vous utilisez des petits transformateurs de soudage avec un risque électrique augmenté, comme par ex. dans des salles étroites à parois électriquement conductibles, (chaudières, tubes, etc.), dans des salles humides (pénétration de l’humidité des vêtements de travail), dans des salles chaudes (transpiration à travers les vêtements de travail), la tension de sortie de l’appareil à souder ne doit pas dépasser 48 Volts (valeur effective) en marche à vide. L’appareil ne peut donc pas être utilisé dans ce cas en raison de la tension de sortie plus importante.
Vêtements de protection
1. Pendant les travaux, le soudeur/la soudeuse doit être protégé(e) sur tout le corps par ses vêtements et sa protection du visage contre les rayons et contre les brûlures.
2. Il faut porter des gants à crispin faits d’un tissu adéquat (cuir) aux deux mains. Ils doivent se trouver dans un état impeccable.
3. Pour protéger les vêtements contre les étincelles et les brûlures, portez des tabliers adéquats. Lorsque le type de travaux l’exige, par ex. en cas de soudage au-dessus de la tête, il faut aussi porter un costume de protection, voire une
protection de la tête.
Protection contre les rayons et brûlures
1. Sur la place de travail, faites remarquer le risque pour les yeux par une pancarte. « Attention, ne pas regarder directement la flamme ! . Les places de travail doivent être abritées de manière que les personnes se trouvant à proximité soient protégées aussi. Les personnes non autorisées doivent être maintenues à l’écart des travaux de soudage
2. A proximité directe de places de travail stationnaires, les parois ne doivent pas être de couleurs claires ni brillantes. Les fenêtres doivent être assurées au minimum jusqu’à la hauteur de tête contre le retour de rayons, par ex. par une peinture adéquate.
Ne stockez ni n’employez l’appareil dans un environnement humide ou sous la pluie. Il est interdit d’employer l’appareil a l’air libre.
4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN 60974-6 Norme européenne relative aux
dispositifs de soudage à l’arc et Sources de courant de soudage à durée limitée de mise en circuit (partie 6).
Icône pour les sources de courant de soudage convenant au soudage dans un environnement à risques électriques augmentés.
~ 50 Hz Courant alternatif et valeur de
dimensionnement de la fréquence [Hz]
U
0
Tension de marche à vide nominale [V]
90 A/21,6 V Courant de soudage maximal et
la tension en charge normée correspondante [A/V]
Ø Diamètre d’électrode [mm]
I
2
Courant de soudage [A]
t
w
Temps de charge moyen [s]
S
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 16
17
F
t
r
Temps moyen de remise à zéro [s]
Entrée de réseau ; nombre de phases et symbole du courant alternatif et valeur de dimension­nement de la fréquence
U
1
Tension secteur [V]
I
1max
Valeur de dimensionnement du courant du secteur [A]
I
1eff
Valeur effective du plus important courant du secteur [A]
IP 21 S Type de protection
H Classe d’isolation
L’appareil est antiparasité conformément à la directive CE 89/336/CEE
Branchement secteur (fusibles): 230 V ~50 Hz (16A) Courant de soudage (A) cos Ê = 0,74: 40 - 90
ø (mm) 1.6 2.0 2.5 2.5 I2230 V 40 55 80 90 tw(s) 277 143 70 63 tr(s) 671 630 699 711
Tension de marche à vide (V): 48 Puissance absorbée : cos Ê = 0,74 Poids :
13,5 kg
Le contrôle de réchauffement a été réalisé à
température ambiante.
La durée de mise en circuit a été déterminée de
40°C par simulation.
Classification EMC selon CISPR11 : Catégorie I
5. Instructions de montage
Cf. figure 2-4.
6. Préparation au soudage
La borne de mise à la terre (-) (2) est fixée directement sur la pièce à souder ou sur le support sur lequel la pièce à souder sera placée. Attention, assurez-vous qu’il y a un contact direct avec pièce à souder. Evitez donc les surfaces vernies et/ou les substances isolantes. Le câble de porte-électrodes est doté d’une borne spéciale à son extrémité qui sert à serrer l’électrode. L’écran de protection de soudage doit toujours être utilisé pendant le soudage. Il protège les yeux des rayons en provenance de l’arc électrique et permet cependant de regarder exactement le produit à souder.
7. Souder
Après avoir effectué tous les raccordements électriques pour l’alimentation en courant tout comme pour le circuit électrique de soudage, veuillez procéder comme suit : Engagez l’extrémité non gainée de l’électrode dans le porte-électrodes (1) et raccordez borne de mise à la terre (-) (2) à la pièce à souder. Veillez ce faisant à ce qu’un bon contact électrique soit présent. Mettez l’appareil en circuit par l’interrupteur (4) et réglez le courant de soudage avec la roue à main (3). En fonction électrode que l’on désire utiliser. Maintenez l’écran protecteur devant le visage et frottez la pointe de l’électrode sur la pièce à souder de manière à effectuer un mouvement comme pour allumer une allumette. C’est la meilleure méthode pour allumer l’arc électrique. Contrôlez sur une pièce d’essai si vous avez bien choisi la bonne électrode et l’ampérage correct.
Electrode Ø (mm) Courant de soudage (A) 1,6 40 A
2 40 - 80 A 2,5 60 - 100 A
Attention !
Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de l’électrode, cela pourrait entraîner un dommage et rendre l’allumage de l’arc électrique plus difficile. Dès que l’arc électrique s’est allumé, essayez de garder une distance par rapport à la pièce à usiner correspondant au diamètre de l’électrode utilisée. L’écart doit rester constant pendant le soudage dans la mesure du possible. L’inclinaison de l’électrode dans le sens de travail doit s’élever à 20/30 degrés.
1 ~ 50 Hz
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 17
11. Schéma des connexions
18
F
Attention !
Utilisez toujours une pince pour retirer les électrodes usées ou pour bouger des pièces soudées juste soudées. Veuillez veiller à bien déposer toujours les porte-électrodes (1) isolés après le soudage. Les scories doivent être éliminées uniquement après le refroidissement de la soudure. Si un soudage doit être continué sur une soudure interrompue, éliminez tout d’abord les scories au niveau du point à souder.
8. Protection contre la surchauffe
L’appareil à souder est équipé d’une protection contre la surchauffe qui protège le transformateur de soudage de la surchauffe. Si la protection contre la surchauffe se déclenche, la lampe de contrôle (5) de votre appareil s’allume. Laissez l’appareil à souder refroidir pendant un moment.
9. Maintenance
Il faut éliminer régulièrement la poussière et les encrassements de la machine. Le nettoyage doit être réalisé de préférence avec une fine brosse ou à l’aide d’un chiffon.
10. Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
Type de l’appareilNuméro d’article de l’appareilNuméro d’identification de l’appareilNuméro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 18
55
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 55
58
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 58
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
59
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 59
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
63
Anleitung_RT_EW_150_SPK1:_ 09.03.2009 14:02 Uhr Seite 63
Loading...