Einhell CE-BC 1 M operation manual

CE-BC 1 M
D Originalbetriebsanleitung
Batterie-Ladegerät
GB Original operating instructions
Battery charger
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Carica batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Batterilader
S Original-bruksanvisning
Batteriladdare
CZ Originální návod k obsluze
Nabíječka baterií
SK Originálny návod na obsluhu
Batériová nabíjačka
NL Originele handleiding
Batterijlader
E Manual de instrucciones original
Cargador de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkulaturi
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijski polnilec
H Eredeti használati utasítás
Akkumulátor-töltő készülék
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φορτιστικο μπαταριας
9
Art.-Nr.: 10.022.05 I.-Nr.: 11018
- 2 -
1
4
5
6
3
1
2
2
1
3
80%
3 Ah 3 h 10 Ah 10 h 20 Ah 20 h 30 Ah 30 h
A
B C
- 3 -
4
3,15A
1 2 3
k
Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöff net werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
t
Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid fl ames and sparks. Provide good ventilation during the charging process.
4
- 4 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 4)
1 = Gerät ist schutzisoliert 2 = WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen!
3 = Sicherungswert auf Elektronikplatine
4 = Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur
Batterie geschlossen oder geöff net werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Funktionstaster 2 LED-Anzeige 3 Ladekabel schwarz (-) 4 Ladekabel rot (+) 5 Aufhängeöse 6 Netzleitung
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien oder wartungsfreien 6V/12V Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- / EFB­Batterien) sowie für Bleigel- und AGM-Batterien, die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden, bestimmt.
Das Gerät darf nicht zum Laden von Lithium­Eisenphosphat-Akkus (z.B. LiFePO4) oder
- 5 -
D
anderen Lithium Akkus verwendet werden. Das Gerät ist nur für den mobilen Gebrauch und nicht für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobil oder ähnlichen Fahrzeugen bestimmt. Das Gerät kann nicht als Puff er-Stromversorgung z.B. während eines Batteriewechsels verwendet werden. Das Ladegerät ist vor Regen und Schnee zu schützen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:........................220-240 V ~ 50 Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max.: ..................... 20 W
Nenn-Ausgangsspannung: ...... 6 V d.c. / 12 V d.c.
Nennausgangsstrom max.: ............................. 1 A
Schutzklasse: .................................................... II
Schutzart: ..................................................... IP65
Umgebungstemperatur: .................- 20°C – 40°C
Batteriekapazität: .....................................3-32 Ah
5. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteu­ertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind,
z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasen­mäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhal­tungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 – 100 % und damit die Batterie immer vollgeladen. Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden. Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen län­geren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt, damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Erklärung der Symbole (Abb. 2)
A Laden einer 6V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie)
B Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie)
C Fehler-LED – Klemmen falsch angeklemmt
(verpolt), Kurzschluss, für 6V Batterie Ladespannungsauswahl falsch, Batterie defekt.
5.2 Ladeeinstellungen (Abb. 2)
Schließen Sie das Ladegerät an die Steckdose (Technische Daten beachten) an. Alle 3 LEDs blinken kurz auf. Anschließend blinkt die 12V LED schnell. Durch Drücken der Mode Taste (Pos.
1) kann die Ladespannung entsprechend der
vorhandenen Batteriespannung (6V oder 12V) eingestellt werden. Je nach Auswahl blinkt die 6V oder 12V LED schnell. Während des Ladens blinkt die entsprechende LED langsam.
5.3 Laden der Batterie:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
fen (falls vorhanden) von der Batterie. Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, notfalls einen Arzt auf­suchen. Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
an den Pluspol der Batterie an. Anschließend wird das schwarze Ladekabel
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der Karrosserie angeschlossen. Je nach eingestellter Batteriespannung blinkt die 6V oder 12V LED langsam. Warnung! Im Normalfall ist der negative
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein, dass der positive Batteriepol mit der Karosserie verbunden ist (positive
- 6 -
D
Erdung). In diesem Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel am Minuspol der Batterie an. Anschließend verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt von Batterie und Benzinleitung, mit der Karosserie. Achtung! Durch das Laden kann
gefährliches Knallgas entstehen, daher während des Ladens Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden. Explosionsgefahr! Achten Sie auf gute Belüftung in den Räumen. Ist die Batterie voll aufgeladen, leuchtet die
6V bzw. 12V LED ständig. Sollte das Ladegerät bereits nach wenigen
Minuten „Batterie voll“ anzeigen, so ist dies ein Hinweis darauf, dass die Batteriekapazität gering ist. Die Batterie ist zu ersetzen.
Berechnung der Ladezeit (Bild 3)
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah Ladezeit/h = Amp. (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batterieka­pazität betragen.
5.4 Fehler-LED (Abb. 2 / Pos. C)
Die Fehler-LED blinkt (leuchtet) in folgenden Fällen:
Wenn Sie bei einer 6V Batterie die falsche
Ladespannung (12V) ausgewählt haben. Das Gerät lädt die 6V Batterie voll und erkennt anschließend selbständig die falsch ausgewählte Ladespannung. Wenn die Spannung der Batterie kleiner 3,5 V
oder größer 15 V ist. Die Batterie ist nicht zum Laden geeignet oder defekt. Auch andere Batteriefehler können dazu führen, dass die Batterie nicht geladen werden kann. Wenn die Anschlussklemmen an
den Batterieanschlüssen mit falscher Polarität angeschlossen wurden. Der Verpolungsschutz stellt sicher, dass Batterie und Ladegerät nicht beschädigt werden. Entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie und beginnen Sie den Ladevorgang noch einmal. Wenn ein Kurzschluss der beiden
Anschlussklemmen vorhanden ist (Metallteile der Klemmen berühren sich). Der
Kurzschlussschutz stellt sicher, dass das Ladegerät nicht beschädigt wird.
5.5 Laden der Batterie beenden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose. Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
von der Karrosserie. Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
vom Pluspol der Batterie. Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
zuerst das rote Ladekabel von der Karosse­rie dann das schwarze Ladekabel von der Batterie. Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken (falls vorhanden).
Hinweis! Wird der Netzstecker gezogen, die Ladekabel bleiben aber weiterhin an der Batterie, so entnimmt das Ladegerät der Batterie einen geringen Strom. Wir empfehlen daher, das Ladegerät bei Nichtgebrauch immer komplett von der Batterie zu entfernen.
6. Überlastschutz
Das Ladegerät ist elektronisch gegen Überlas­tung, Kurzschluss und Verpolung geschützt. Zusätzlich sind ein oder mehrere Feinsicherun­gen eingebaut. Bei einem Defekt der Sicherung muss diese ausgewechselt werden und durch eine Sicherung mit gleichem Amperewert ersetzt werden. Wenden Sie sich bei Bedarf bitte an Ihre Kundendienststelle.
7. Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
fest eingebaut ist. Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
tungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein. Batterie sauber und trocken halten. An-
schlussklemmen mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett (Vaseline) leicht einfetten. Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
- 7 -
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau­beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck­luft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 8 -
D
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol-
genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät lädt nicht - Ladezangen falsch angeschlossen
- Kontakt der Ladezangen zueinan­der
- Batterie ist schadhaft
- Falsche Ladespannung ausgewählt
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
- rote Ladezange an Pluspol, schwarze Ladezange an Karosserie anschließen
- Kontakt beseitigen
- Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf. austauschen
- Ladespannung entsprechend der angeschlossenen Batterie auswählen
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 9 -
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 10 -
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 ye­ars and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no ex­perience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equip­ment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
Waste disposal
Batteries: Only dispose of these items through motor vehicle workshops, special collection points or special waste collection points. Ask your local council.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 4)
1 = The equipment is totally insulated 2 = CAUTION - Read the operating instructions to reduce the risk of injury 3 = Fuse value on pcb 4 = Disconnect from the mains supply before
connecting or disconnecting the battery to or from the charger.
IMPORTANT: Explosive gases. Avoid fl ames
and sparks. Provide good ventilation during
the charging process.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1 Function key 2 LED display 3 Charging cable, black (-) 4 Charging cable, red (+) 5 Suspension eye 6 Mains power cable
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The charger is designed for charging non-main­tenance-free or maintenance-free 6V/12V lead acid batteries (wet / Ca/Ca / EFB batteries) and for lead gel and AGM batteries which are used in motor vehicles.
The equipment must not be used for charging li­thium iron phosphate rechargeable batteries (e.g. LiFePO4) or other lithium rechargeable batteries. The equipment is designed for mobile use only and not for installation in caravans, mobile homes or similar vehicles. The equipment cannot be used as a buff er power supply, e.g. while chan- ging a battery. Do not expose the charger to rain or snow.
- 12 -
GB
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ........................220-240 V ~ 50 Hz
Max. power rating: ...................................... 20 W
Nominal output voltage: .......... 6 V DC / 12 V DC
Max. nominal output current.: .........................1 A
Protection class: ................................................ II
Protection type: ........................................... IP65
Ambient temperature: .................... - 20°C – 40°C
Battery capacity: .....................................3-32 Ah
5. Operation
Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the specifi ca- tions label are identical to the supply voltage.
Danger! Do not charge any frozen batteries.
Please also refer to the instructions in the owner’s manuals for the car, radio, navigation system, etc.
Notes on automatic charging
The charger is a microprocessor controlled au­tomatic charger, i.e. it is suitable in particular for charging maintenance-free batteries and for the long-term charging and maintenance-charging of batteries which are not in constant use, e.g. for classic cars, recreational vehicles, lawn tractors and the like. The integrated microprocessor ena­bles charging in several steps. The fi nal charging step, maintenance charging, maintains the batte­ry capacity at 95–100% and therefore keeps the battery fully charged at all times. The charging operation does not need to be monitored. How­ever, do not leave the battery unattended if you charge it over an extended period of time, so that you can disconnect it from the mains power sup­ply in the event of a fault in the charger.
5.1 Explanation of the symbols (Fig. 2)
A Charging of a 6V battery (lead acid battery,
AGM battery and GEL battery).
B Charging of a 12V battery (lead acid battery,
AGM battery and GEL battery).
C Fault LED – the clamps are wrongly connec-
ted (reverse polarity), short-circuit, wrong charging voltage selected for 6V battery, faul­ty battery.
5.2 Charging settings (Fig. 2)
Connect the charger to the socket outlet (check the technical data). All 3 LEDs will fl ash for a short time. Then the 12V LED will fl ash rapidly. To set the charging voltage according to the battery voltage (6V or 12V), press the Mode button (Item
1). Either the 6V or 12V LED will fl ash rapidly depending on your selection. While charging is in progress, the applicable LED will fl ash slowly.
5.3 Charging the battery:
Release or remove the battery stoppers (if
fitted) from the battery. Check the acid level in the battery. If neces-
sary, top up the battery with distilled water (if possible). Important! Battery acid is aggres­sive. Rinse off any acid splashes thoroughly with lots of water and seek medical advice if necessary. First connect the red charging cable to the
positive pole of the battery. Then connect the black charging cable to the
bodywork of the vehicle away from the battery and the petrol pipe. Either the 6V or 12V LED will flash slowly depending on the battery vol­tage you have set. Warning! Under normal circumstances the
negative battery pole is connected to the bodywork and you proceed as described above. In exceptional cases it is be possible that the positive battery pole is connected to the bodywork (positive earthing). In this case, connect the black charger cable to the nega­tive pole on the battery. Then connect the red charger cable to the bodywork at a point away from the battery and the petrol pipe. Important! Charging may create dangerous
explosive gas and therefore you should avoid spark formation and naked flames whilst the battery is charging. There is a risk of explosi­on! It is essential that you ventilate the rooms well. Once the battery is fully charged, the 6V or
12V LED will shine continuously. If the charger shows “Battery fully charged”
- 13 -
GB
after just a few minutes, this indicates that the battery capacity is low. The battery needs replacing.
Calculating the charging time (Fig. 3)
The charging time depends on the charge status of the battery. If the battery is fully discharged, the approximate charging time up to approx. 80% charged can be calculated using the following formula:
Battery capacity in Ah Charging time/h = Amp. (charging current)
The charging current should be 1/10 to 1/6 of the battery capacity.
5.4 Error LED (Fig. 2 / Item C)
The error LED will fl ash (light up) in the following cases:
If you have selected the wrong charging vol-
tage (12V) for a 6V battery. The equipment fully charges the 6V battery and automatically detects afterwards that the wrong charging voltage was selected. If the voltage of the battery is less than 3.5
V or more than 15 V. The battery is either un­suitable for charging or is defective. It is also possible that other battery errors or faults can mean that the battery cannot be charged. If the terminal clamps are connected to the
battery terminals with the wrong polarity. The protection against swapped poles ensures that the battery and charger do not get da­maged. Remove the charger from the battery and start the charging process from the be­ginning again. If there is a short-circuit between the two ter-
minal clamps (the metal parts of the clamps come into contact with each other). The pro­tection against short-circuits ensures that the battery and charger do not get damaged.
5.5 Finishing charging the battery
Pull the plug out of the socket.
First disconnect the black charging cable
from the bodywork. Then release the red charging cable from the
positive pole on the battery. Important! In case of positive earthing, first
disconnect the red charging cable from the bodywork and then the black charging cable from the battery. Screw or push the battery stoppers back into
position (if there are any).
Important! If the mains plug is pulled out but the charger cables are still connected to the battery, the charger will draw off a small amount of elec- tricity from the battery. We therefore recommend that you always completely remove the charger from the battery when not in use.
6. Overload cut-out
The charger is equipped with electronic protec­tion against overload, short circuit and swapped poles. One or more fi ne fuses are also fi tted. If the fuse suff ers a defect it must be replaced by a new fuse with the same amp value. If necessary, ple­ase contact our customer service center.
7. Maintenance and care of the battery
Ensure that your battery is always fitted se-
curely. A perfect connection to the cable network of
the electrical system must be ensured at all times. Keep the battery clean and dry. Apply a thin
coating of grease to the connection terminals using an acid-free, acid-resistant grease (Vaseline). Check the level of the acid in batteries that
are not maintenance-free versions approxi­mately every 4 weeks and top up with distilled water if necessary.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
- 14 -
using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. The charger should be placed in a dry room
for storage. Any corrosion must be cleaned off the charging terminals.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
GB
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 15 -
GB
10. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.
Fault Possible cause Remedy
Equipment does not charge up
- Charger clamps connected incor­rectly
- Connect the red clamp to the posi­tive pole and the back clamp to the bodywork
- Contact between the charger clamps
- Battery defective
- Wrong charging voltage selected
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
- Prevent contact
- Have the battery checked by an expert and replace it if necessary
- Select the right charging voltage for the connected battery
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 16 -
GB
Warranty cer tifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 17 -
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par­tir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi­nuées ou possédant un manque d’expérience ou de connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçus les instructions rela­tives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques résultant de cette uti­lisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur sans surveillance.
Elimination
Batteries : Exclusivement par l’intermédiaire d’ateliers de véhicules automobiles, de points de collecte spéciaux ou de points de collecte des déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de la commune locale.
Explication de la plaque signalétique sur l‘appareil (voir fi gure 4)
1 = L‘appareil est doté d‘une protection isolante 2 = AVERTISSEMENT – Lisez le mode d‘emploi afi n de diminuer le risque de blessure ! 3 = Valeur de fusible sur la carte électronique 4 = Débranchez du réseau avant de fermer ou
d’ouvrir des raccords sur la batterie.
ATTENTION : Gaz explosifs. Évitez les fl am-
mes et les étincelles. Pendant la charge, veil­lez à une aération suffi sante.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1 Touche de fonctionnement 2 Écran LED 3 Câble de charge noir (-) 4 Câble de charge rouge (+) 5 Œillets de suspension 6 Câble réseau
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 18 -
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le chargeur est conçu pour charger des batteries plomb-acide de 6 V/12 V avec ou sans besoin d’entretien (batteries humides / Ca/Ca / EFB) ainsi que des batteries au gel de plomb et AGM utilisées dans les véhicules automobiles.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour charger des accumulateurs lithium-fer-phosphate (par ex. LiFePO4) ou autres accumulateurs au lithium. L’appareil est uniquement destiné à une utilisation mobile et ne convient pas à un montage dans une caravane, un camping-car ou véhicules similaires. L’appareil ne peut pas être utilisé en tant qu’alimentation électrique tampon par ex. pendant un changement de batterie. Protégez le chargeur de la pluie et de la neige.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée nominale max. : ......... 20 W
Tension de sortie nominale : ... 6 V d.c. / 12 V d.c.
Courant de sortie nominal max. : .................... 1 A
Catégorie de protection : ................................... II
Type de protection : ..................................... IP65
Température ambiante : ................ - 20°C – 40°C
Capacité de la batterie : ..........................3-32 Ah
5. Commande
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalé­tique correspondent bien aux données du réseau.
Danger ! Ne chargez pas de batteries gelées.
Veuillez respecter les consignes qui se trou­vent dans les modes d’emploi des voitures, de la radio, du système de navigation etc.
Remarque relative au chargement automa­tique
Le chargeur est un chargeur automatique piloté par un microprocesseur. Autrement dit, il convient particulièrement bien au chargement de batteries sans besoin d‘entretien tout comme au charge­ment de longue durée et à la conservation de la charge de batteries n‘étant pas constamment utilisées, p. ex. les batteries pour les vieilles voitu­res, les véhicules de loisir, les tondeuses à gazon et autres appareils de ce type. En raison du mi­croprocesseur intégré, le chargement s‘eff ectue en plusieurs étapes. La dernière étape de char­gement, la charge de conservation, maintient la capacité de la batterie à 95 – 100 %. Celle-ci est ainsi toujours entièrement chargée. Le processus de chargement n‘a pas besoin d‘être surveillé. Ne laissez pas la batterie sans surveillance pendant un chargement prolongé afi n de pouvoir débran- cher manuellement le chargeur du réseau en cas de dérangement.
5.1 Explication des symboles (fi g. 2)
A Charge d’une batterie 6 V (batterie plomb-
acier, batterie AGM et batterie GEL)
B Charge d’une batterie 12 V (batterie plomb-
acier, batterie AGM et batterie GEL)
C LED d’erreur – Bornes mal branchées (pôles
inversés), court-circuit, mauvaise sélection de tension de charge pour la batterie 6 V, batte­rie défectueuse.
5.2 Réglages de charge (fi g. 2)
Branchez le chargeur sur la prise de courant (res­pectez les caractéristiques techniques). Les 3 vo­yants LED clignotent brièvement. Ensuite la LED 12 V clignote rapidement. Appuyez sur la touche Mode (pos. 1) pour régler la tension de charge en fonction de la tension de charge présente (6 V ou 12 V). En fonction de la sélection, la LED 6 V ou 12 V clignote rapidement. Pendant la charge, la LED correspondante clignote lentement.
- 19 -
F
5.3 Charge de la batterie :
Desserrez ou retirez les bouchons de la bat-
terie (si présents). Contrôlez le niveau d’acier de votre batterie.
Si nécessaire, remplissez d’eau distillée (si possible). Attention ! L’acide de batterie est caustique. Rincez immédiatement toute éc­laboussure d’acide à l’eau en abondance, en cas de besoin consultez un(e) médecin. Raccordez tout d’abord le câble de charge
rouge au pôle plus de la batterie. Ensuite, retirez le câble de charge noir de la
batterie, et raccordez la conduite d’essence à la carrosserie. En fonction de la tension de batterie réglée, la LED 6 V ou 12 V clignote lentement. Avertissement ! Normalement, le pôle négatif
de la batterie est relié à la carrosserie et pour charger la batterie, on procède comme décrit précédemment. Dans des cas exceptionnels, il peut arriver que le pôle positif de la batterie soit relié à la carrosserie (mise à la terre posi­tive). Dans ce cas, branchez le câble de char­gement noir sur le pôle négatif de la batterie. Ensuite, reliez le câble de chargement rouge à la carrosserie à distance de la batterie et de la conduite d’essence. Attention ! Pendant le chargement, il peut se
dégager un gaz explosif, évitez donc toute étincelle et toute flamme nue pendant la char­ge. Risque d’explosion ! Veillez à une bonne aération dans les salles. Si la batterie est complètement chargée, la
LED 6 V ou 12 V LED reste allumée. Si le chargeur affiche après quelques minutes
« Batterie pleine », cela indique que la capa­cité de la batterie est faible. La batterie doit être remplacée.
Calcul du temps de charge (fi gure 3)
Le temps de charge est déterminé par l‘état de charge de la batterie. Si la batterie est vide, on peut calculer le temps de charge approximatif pour atteindre env. 80 % de charge grâce à la formule suivante :
capacité de la batterie en Ah Temps de charge/h = Amp. (Courant de charge)
5.4 LED d’erreur (fi g. 2 / pos. C)
La LED d’erreur clignote (s’allume) dans les cas suivants :
Lorsque vous avez sélectionné la mauvaise
tension de charge pour une (12 V) batterie 6 V. L’appareil charge complètement la batterie 6 V et détecte ensuite automatiquement la mauvaise tension de charge sélectionnée. Lorsque la tension de la batterie est inférieure
à 3,5 V ou supérieure à 15 V. La batterie ne doit pas être chargée ou est défectueuse. D’autres erreurs de batterie peuvent égale­ment avoir pour conséquence que la batterie ne peut pas être chargée. Lorsque les bornes de raccordement ont été
branchées sur les raccords de batterie avec inversion de polarité. La protection contre l’inversion des pôles assure que la batterie et le chargeur ne s’endommagent pas. Retirez le chargeur de la batterie et recommencez le processus de charge. Lorsqu’il y a un court-circuit des deux bornes
de raccordement (les pièces métalliques des bornes se touchent). La protection contre les courts-circuits assure que le chargeur ne s’endommage pas.
5.5 Fin de la charge de la batterie
Retirez la fiche de contact de la prise.
Desserrez tout d’abord le câble noir de la
carrosserie. Ensuite, desserrez le câble rouge su pôle
plus de la batterie. Attention ! En cas de mise à la terre positive,
débranchez d‘abord le câble de chargement rouge de la carrosserie puis le câble de char­gement noir de la batterie. Revissez les bouchons de la batterie ou
enfoncez-les (si présents).
Remarque ! Si la fi che de contact est débran- chée, mais que les câbles de charge restent branchés sur la batterie, le chargeur consomme un faible courant de la batterie. Nous recomman­dons donc de toujours retirer complètement le chargeur de la batterie en cas de non utilisation.
Le courant de charge doit s’élever à 1/10 – 1/6 de la capacité de la batterie.
- 20 -
F
6. Protection contre les surcharges
Le chargeur est protégé électroniquement contre la surcharge, les courts-circuits et l‘inversion des pôles. De plus, un ou plusieurs fusibles fi ns sont intégrés. En cas de défaut du fusible, il faut remplacer celui-ci en utilisant un fusible ayant la même valeur d‘ampères. Veuillez-vous adresser en cas de besoin à votre service client.
7. Maintenance et entretien de la batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours
bien montée de façon fixe. Il faut garantir un raccordement impeccable
au réseau de conduites de l’installation élec­trique. Gardez la batterie propre et sèche. Graissez
légèrement les bornes de raccordement avec une graisse sans acide et résistante aux aci­des (vaseline). Pour les batteries n’étant pas sans mainte-
nance, contrôlez environ toutes les quatre semaines la hauteur du niveau d’acide et remplissez uniquement d’eau distillée en cas de besoin.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. Il faut stocker le chargeur dans un endroit
sec. Il faut nettoyer les bornes de charge tou­te corrosion.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
- 21 -
F
10. Consignes de dépannage
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifi ez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Dérangement Cause probable Remède
L‘appareil ne se recharge pas
- Pinces de charge mal branchées
- Connectez la prince de charge rouge au pôle plus, la pince de charge noire à la carrosserie
- Contact des pinces l‘une vers l‘autre
- Batterie endommagée
- Mauvaise tension de charge sélec­tionnée
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
- Eliminer le contact
- Faites contrôler la batterie par un ou une spécialiste ou remplacez-la
- Sélectionnez la tension de charge correspondant à la batterie bran­chée
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 22 -
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 23 -
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bam­bini a partire dagli 8 anni e da persone con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu­tenzione a carico dell’utilizzatore non devono ve­nire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Smaltimento
Batterie: solo presso offi cine auto, ecocentri o centri di raccolta di rifi uti speciali. Informatevi presso gli uffi ci comunali del posto.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 4)
1 = L‘apparecchio possiede un isolamento di pro-
tezione
2 = AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di
lesioni leggete le istruzioni per l‘uso!
3 = Valore del fusibile sulla scheda elettronica 4 = Staccate dalla rete prima di eseguire o inter-
rompere i collegamenti alla batteria.
ATTENZIONE: gas esplosivi. Evitate fi amme
e scintille. Provvedete ad un‘aerazione suffi ci-
ente durante la ricarica.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Tasto funzione 2 Spie LED 3 Cavo di ricarica nero (-) 4 Cavo di ricarica rosso (+) 5 Occhiello di sospensione 6 Cavo di alimentazione
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il caricabatterie è destinato alla ricarica sia di bat­terie al piombo-acido da 6V/12V (a umido, Ca/Ca, EFB) che richiedono manutenzione sia di batterie senza manutenzione nonché di batterie al piombo gel e AGM impiegate in veicoli a motore.
L‘apparecchio non deve essere utilizzato per ricaricare batterie al litio-ferro-fosfato (ad es. LiFePO4) o altre batterie al litio. L‘apparecchio è concepito soltanto per l‘impiego mobile e non per l‘installazione fi ssa in roulotte, camper o veicoli si- mili. L‘apparecchio non può essere utilizzo come alimentazione tampone di corrente, per es. duran­te la sostituzione di una batteria. Il caricabatterie deve essere protetto da pioggia e neve.
- 24 -
I
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso confor­me. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .....................220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita nominale max.: ............. 20 W
Tensione in uscita nominale: ... 6 V DC / 12 V DC
Corrente nominale max. in uscita: .................. 1 A
Grado di protezione: .......................................... II
Tipo di protezione: ...................................... IP65
Temperatura ambiente: ................. - 20°C – 40°C
Capacità della batteria: ...........................3-32 Ah
5. Uso
Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicuratevi che i dati sulla targhetta delle carat­teristiche tecniche corrispondano a quelli di rete.
Pericolo! Non ricaricate batterie congelate.
Tenete comunque presenti le indicazioni nelle istruzioni per l’uso dell’auto, della radio, del sistema di navigazione ecc.
Avvertenza sulla ricarica automatica
Il caricabatterie è un apparecchio automatico, controllato da un microprocessore, ed è quindi particolarmente adatto a caricare le batterie sen­za bisogno di manutenzione, ma è anche adatto al mantenimento in carica di batterie che non ven­gono utilizzate continuamente, come per es. in auto d‘epoca, veicoli per il tempo libero, trattorini rasaerba e simili. Data la presenza del micropro­cessore integrato, la ricarica si eff ettua in più fasi. L‘ultima fase, la carica di mantenimento, manti­ene la capacità della batteria tra il 95 e il 100 % e quindi la batteria è sempre completamente cari­ca. La ricarica non deve essere controllata. Non lasciate tuttavia la batteria incustodita per molto
tempo durante la ricarica in modo da poter scolle­gare a mano il caricabatterie dalla rete elettrica in caso di anomalia.
5.1 Spiegazione dei simboli (Fig. 2)
A Ricarica di una batteria da 6V (batteria piom-
bo-acido, batteria AGM o batteria GEL)
B Ricarica di una batteria da 12V (batteria
piombo-acido, batteria AGM o batteria GEL)
C LED di errore – Morsetti collegati in modo
errato (inversione di polarità), cortocircuito, selezione della tensione di ricarica errata per batteria da 6V, batteria difettosa.
5.2 Impostazioni di ricarica (Fig. 2)
Collegate il caricabatterie alla presa di corrente (osservate le caratteristiche tecniche). Tutti e 3 i LED lampeggiano brevemente. Poi lampeggia velocemente il LED dei 12V. Premendo il tasto Mode (Pos. 1) si può regolare la tensione di rica­rica in base alla tensione della batteria nel caso specifi co (6V o 12V). A seconda della selezione lampeggia velocemente il LED da 6V o quello da 12V. Durante la ricarica lampeggia lentamente il relativo LED.
5.3 Ricaricare la batteria:
Svitate o togliete i tappi dalla batteria (se pre-
senti). Controllate il livello di acido della batteria. Se
necessario aggiungete acqua distillata (se possibile). Attenzione! L‘acido della batteria è caustico. Lavate subito con abbondante ac­qua eventuali spruzzi di acido, se necessario consultate un medico. Collegate prima il cavo rosso al polo positivo
della batteria. Poi il cavo nero viene collegato alla carroz-
zeria, lontano da batteria e tubazione della benzina. A seconda della tensione impostata per la batteria lampeggia velocemente il LED da 6V o quello da 12V. Avvertimento! Normalmente il polo negativo
della batteria è collegato alla carrozzeria e, quindi, per la ricarica procedete come descritto in precedenza. In casi eccezionali è possibile che il polo positivo della batteria sia collegato alla carrozzeria (messa a terra positiva). In questo caso collegate il cavo di ricarica nero al polo negativo della batteria. Collegate poi il cavo di ricarica rosso alla car­rozzeria, lontano da batteria e tubazione della benzina. Attenzione! Con l‘operazione di ricarica si può
sviluppare del pericoloso gas tonante, evitate
- 25 -
I
perciò fiamme e scintille durante la ricarica. Pericolo di esplosione! Fate attenzione ad una buona ventilazione dei locali. Quando la batteria è completamente carica,
il LED da 6V ovvero quello da 12V rimane illuminato. Se il LED di „batteria carica“ del caricabatte-
rie si illumina già dopo pochi minuti significa che la capacità della batteria è ridotta. La batteria deve essere sostituita.
Calcolo del tempo di ricarica (Fig. 3)
Il tempo di ricarica viene determinato dallo stato di carica della batteria. In caso di batteria scarica il tempo approssimativo di ricarica fi no all‘80% può essere calcolato con la seguente formula:
capacità della batteria in Ah Tempo di ricarica/h = Amp. (corrente di ricarica)
La corrente di ricarica dovrebbe essere da 1/10 a 1/6 della capacità della batteria.
5.4 LED di errore (Fig. 2/Pos. C)
Il LED di errore lampeggia (si illumina) nei segu­enti casi:
Se per una batteria da 6V avete selezio-
nato la tensione di ricarica sbagliata (12V). L‘apparecchio ricarica del tutto la batteria da 6V e rileva poi automaticamente la selezione della tensione di ricarica errata. Se la tensione della batteria è inferiore a 3,5
V o superiore a 15 V. La batteria non è adatta alla ricarica o è difettosa. Anche altri difetti della batteria possono fare in modo che ques­ta non possa essere ricaricata. Se i morsetti sono stati collegati ai terminali
della batteria con polarità errata. La protezi­one contro l‘inversione di polarità assicura che la batteria e il caricabatterie non vengano danneggiati. Scollegate il caricabatterie dalla batteria e ricominciate da capo le operazioni di ricarica. Se si verifica un cortocircuito tra i due mor-
setti di collegamento (le parti in metallo dei morsetti entrano in contatto). La protezione contro il cortocircuito assicura che il carica­batterie non venga danneggiato.
positivo della batteria. Attenzione! Nel caso di messa a terra po-
sitiva staccate prima il cavo di ricarica rosso dalla carrozzeria e poi il cavo di ricarica nero dalla batteria. Riavvitate o rimettete i tappi della batteria (se
presenti).
Avvertenza! Se viene staccata la spina, ma i cavi di ricarica rimangono collegati alla batteria, il cari­cabatterie preleva da questa una quantità ridotta di corrente. Consigliamo quindi di scollegare sempre completamente il caricabatterie dalla bat­teria quando questo non viene utilizzato.
6. Protezione da sovraccarico
Il caricabatteria è protetto elettronicamente da sovraccarico, cortocircuito e inversione di polarità. Sono inoltre montati uno o più fusibili a fi lo sottile. In caso di fusibile difettoso questo deve essere sostituito con un dispositivo dello stesso am­peraggio. In caso di necessità rivolgetevi al centro assistenza clienti competente.
7. Manutenzione e cura della batteria
Fate attenzione che la batteria sia sempre
ben fissata. Deve essere garantito il collegamento corret-
to alla rete dell’impianto elettrico. Tenete la batteria pulita ed asciutta. Ingras-
sate leggermente i morsetti di collegamento con un grasso neutro e resistente agli acidi (vaselina). Nel caso di batterie che richiedono manuten-
zione controllate ca. ogni 4 settimane il livello dell’acido e se necessario aggiungere solo acqua distillata.
5.5 Terminare la ricarica della batteria
Staccate la spina dalla presa.
Staccate prima il cavo nero di ricarica dalla
carrozzeria. Poi staccate il cavo rosso di ricarica dal polo
- 26 -
I
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Il caricabatteria deve essere conservato in un
ambiente asciutto. Le pinze di ricarica devono essere pulite togliendo le tracce di corrosione.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 27 -
I
10. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie
Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verifi care anomalie. In caso di anomalie verifi cate le seguenti possibilitŕ prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Rimedio
L‘apparecchio non ricarica.
- Pinze di ricarica collegate in modo errato
- Collegate la pinza rossa al polo po­sitivo, quella nera alla carrozzeria
- Contatto delle pinze di ricarica tra loro
- Batteria difettosa
- È stata selezionata la tensione di ricarica errata
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
- Eliminate il contatto
- Fate controllare la batteria da un tecnico ed eventualmente sostitui­tela
- Selezionate la tensione di ricarica in base alla batteria collegata
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 28 -
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 29 -
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sik-
kerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstel­ser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse perso­ner har fået instruktion i sikker omgang med mas­kinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overla­des til børn, medmindre det sker under opsyn.
Bortskaff else
Batterier: Via autoværksteder, særlige indsam­lingssteder eller genbrugsstationer. Spørg din kommune.
Oplysningsskiltets betydning på produktet (se fi g. 4)
1 = Produkt er beskyttelsesisoleret 2 = ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen for
at reducere risikoen for personskade!
3 = sikringsværdi på elektronikkort 4 = Kobles fra strømforsyningen, før forbindel-
ser til batteriet lukkes eller åbnes. VIGTIGT: Eksplosive gasser. Undgå fl ammer og gnister.
Sørg for god udluftning under opladningen.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1 Funktionsknap 2 LED-display 3 Ladekabel sort (-) 4 Ladekabel rødt (+) 5 Ring til ophængning 6 Netledning
2.2 Leveringsomfang
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Ladeaggregatet er beregnet til at lade ikke-ved­ligeholdelsesfrie eller vedligeholdelsesfrie 6V/12V blysyrebatterier (våd- / Ca/Ca- / EFB-batterier) samt til blygel- og AGM-batterier, der bruges til motorkøretøjer.
Produktet må ikke bruges til at lade lithium-jern­fosfat-akkuer (f.eks. LiFePO4) eller andre lithi­um-akkuer. Produktet er kun beregnet til mobil brug og må ikke indbygges i campingvogne, au­tocampere eller lignende køretøjer. Produktet kan ikke bruges som buffer-strømforsyning som f.eks. i forbindelse med et batteriskift. Ladeaggregatet skal beskyttes mod regn og sne.
- 30 -
DK/N
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: ........................220-240 V ~ 50 Hz
Nominel optagen eff ekt maks.: ................... 20 W
Nominel udgangsspænding: .. 6 V d.c. / 12 V d.c.
Nominel udgangsstrøm maks.: ....................... 1 A
Beskyttelsesklasse: .......................................... II
Beskyttelsesgrad: ....................................... IP65
Omgivelsestemperatur: ............... - 20 °C – 40 °C
Batterikapacitet: ......................................3-32 Ah
5. Betjening
Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, skal det kontrolleres, at angivelserne på datapla­den svarer til strømforsyningsnettets data.
Fare! Lad ikke frossede batterier.
Følg også anvisningerne i betjeningsvejled­ninger til bil, radio, navigationssystem osv.
Information om automatisk opladning
Batteriladeren er en mikroprocessor-styret auto­matisk oplader, hvilket gør den særligt velegnet til opladning af vedligeholdelsesfrie batterier samt til langtidsladning og til vedligeholdelsesladning af batterier, der ikke er i konstant brug, f.eks. bat­terier til oldtimere, fritidskøretøjer, traktordrevet græsslåmaskine og lignende. Den integrerede mikroprocessor gør, at opladningen gennemføres i fl ere trin. Det sidste opladningstrin, vedligehol- delsesopladningen, holder batterikapaciteten ved 95 – 100%, hvorved batteriet altid er helt opladet. Overvågningen af ladeprocessen er ikke nødven­dig. Sørg for, at batteriet ikke er uden opsyn, hvis det lades over et længere tidsrum, så batterilade­ren kan afbrydes fra strømnettet, hvis der skulle
opstå en fejl.
5.1 Forklaring af symbolerne (fi g. 2)
A Ladning af et 6V batteri (blysyre batteri, AGM
batteri og GEL batteri)
B Ladning af et 12V batteri (blysyre batteri,
AGM batteri og GEL batteri)
C Fejl-LED – klemmer er klemt forkert på (for-
kert poling), kortslutning, til 6V batteri valg af ladespænding forkert, batteri defekt.
5.2 Ladeindstillinger (fi g. 2)
Sæt ladeaggregatet i stikdåsen (overhold de tekniske data). Alle 3 LED-lamper blinker kort. Herefter blinker 12V LED-lampen hurtigt. Lades­pændingen kan indstilles, så den passer til den eksisterende batterispænding (6V eller 12V) ved at trykke på Mode-tasten (pos. 1). 6V eller 12V LED-lampen blinker hurtigt afhængigt af det valgte. Under opladningen blinker den passende LED-lampe langsomt.
5.3 Opladning af batteri:
Løsn eller fjern eventuelle batteripropper på
batteriet. Kontroller batteriets syreniveau. Ved behov
fyldes destilleret vand på (om muligt). Pas på! Batterisyre er ætsende. Syrestænk skal omgående vaskes af med masser af vand, opsøg om nødvendigt en læge. Slut først det røde ladekabel til batteriets plus-
pol. Bagefter fjernes det sorte ladekabel fra batte-
riet, og benzinledningen sluttes til karosseriet. 6V eller 12V LED-lampen blinker langsomt afhængigt af den indstillede batterispænding. Advarsel! Normalt er den negative batteripol
forbundet med karosseriet, og opladningen gennemføres som beskrevet ovenfor. I undta­gelsestilfælde kan det være, at den positive batteripol er forbundet med karosseriet (po­sitiv jordforbindelse). I dette tilfælde tilsluttes det sorte ladekabel til batteriets minuspol. Herefter forbindes det røde ladekabel, på afstand af batteri og benzinledning, med ka­rosseriet. Pas på! Opladningen kan fremkalde farlig
knaldgas - undgå derfor gnistdannelse og åben ild, mens opladning finder sted. Eksplo­sionsfare! Sørg for god udluftning i lokalerne. Når batteriet er helt opladet, lyser 6V eller
12V LED-lampen hele tiden. Viser ladeaggregatet „Batterie voll“ (batteri
fyldt op) allerede efter få minutter, er det tegn på en lille batterikapacitet. Batteriet skal uds-
- 31 -
DK/N
kiftes.
Beregning af ladetiden (fi g. 3)
Ladetiden afhænger af batteriets ladetilstand. Ved et tomt batteri kan den omtrentlige ladetid indtil ca. 80% opladning beregnes ud fra følgende formel: Batterikapacitet i Ah Ladetid/h = Amp. (ladestrøm)
Ladestrømmen skal udgøre 1/10 til 1/6 af batteri­kapaciteten.
5.4 Fejl-LED-lampe (fi g. 2/pos. C)
Fejl-LED-lampen blinker (lyser) i følgende tilfælde:
Hvis du til et 6V batteri har valgt en forkert
ladespænding (12V). Produktet oplader 6V batteriet helt og erkender herefter automatisk, at den forkerte ladespænding er valgt. Hvis batterispændingen er under 3,5 V eller
over 15 V. Batteriet er ikke egnet til at lade eller er defekt. Også andre batterifejl kan medføre, at batteriet ikke kan lades. Hvis tilslutningsklemmerne er forbundet for-
kert på batteriet (forkert poling). Beskyttelsen mod forkert poling sikrer, at batteri og ladeag­gregat ikke beskadiges. Fjern ladeaggregatet fra batteriet og start opladningen igen. Hvis der opstår en kortslutning på begge
tilslutningsklemmer (klemmernes metaldele berører hinanden). Kortslutningsbeskyttelsen sikrer, at ladeaggregatet ikke beskadiges.
5.5 Opladning af batteri afsluttes
Træk stikket ud af stikkontakten.
Frigør først det sorte ladekabel fra karosse-
riet. Bagefter frigør du det røde ladekabel fra bat-
teriets pluspol. Vigtigt! Ved positiv jordforbindelse løsnes
først det røde ladekabel fra karosseriet og så det sorte ladekabel fra batteriet. Påskru/Påsæt eventuelle batteripropper.
Bemærk! Trækkes stikket ud, og bliver ladekab­lerne på batteriet, tapper ladeaggregatet kun lidt strøm fra batteriet. Af den grund anbefales det at fjerne ladeaggregatet helt fra batteriet, når det ikke bruges.
6. Overbelastningssikring
Batteriladeren er beskyttet elektronisk mod over­belastning, kortslutning og forkert polarisering. Desuden er der indbygget en eller fl ere fi nsikrin- ger. Er sikringen defekt, skal den skiftes ud med en sikring med samme ampereværdi. Kontakt vores kundeservice efter behov.
7. Vedligeholdelse og pleje af batteri
Batteriet skal altid være fast indbygget.
Der skal være etableret en fejlfri forbindelse til
det elektriske anlægs ledningsnet. Hold batteriet rent og tørt. Smør forbindelses-
klemmerne med lidt syrefri og syrefast fedt (vaseline). Ved batterier, der ikke er vedligeholdelsesfri,
skal syreniveauet kontrolleres ca. hver 4. uge; ved behov påfyldes destilleret vand.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. Opladeren skal opbevares i et tørt rum. Lade-
klemmerne skal frigøres for korrosion.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
- 32 -
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
DK/N
- 33 -
DK/N
10. Information om fejlafhjælpning
Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kont­rollere følgende, inden du kontakter kundeservice.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Apparat lader ikke - Ladetænger tilsluttet forkert
- Slut rød ladetang til pluspol, sort ladetang til karosseri
- Ladetængernes indbyrdes kontakt
- Batteri beskadiget
- Forkert ladespænding valgt
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
- Afhjælp kontaktproblem
- Lad batteriet efterse af en fagmand, skiftes evt. ud
- Vælg en ladespænding, der passer til det tilsluttede batteri
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 34 -
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 35 -
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som sa­knar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med ap­paraten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
Avfallshantering
Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt avfall. Hör efter med din kommun.
Förklaring av informationsskylten på appara­ten (se bild 4)
1 = Apparaten är skyddsisolerad 2 = VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för
att sänka risken för skador!
3 = Säkring på kretskortet 4 = Skilj apparaten åt från elnätet innan du stän-
ger eller öppnar anslutningarna till batteriet.
OBS! Explosiva gaser. Undvik lågor och gnis-
tor. Sörj för fullgod ventilation medan batteriet laddas.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1 Funktionsknapp 2 LED-indikering 3 Svart laddningskabel (-) 4 Röd laddningskabel (+) 5 Upphängningsögla 6 Nätkabel
2.2 Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Laddaren är avsedd för laddning av icke under­hållsfria eller underhållsfria 6V/12V blysyrabatterier (våt- / Ca/Ca- / EFB-batterier) samt för blygel- och AGM-batterier som kan an­vändas i motorfordon.
Apparaten får inte användas för laddning av litium-järnfosfatbatterier (t.ex. LiFePO4) eller and­ra litiumbatterier. Apparaten är endast avsedd för mobil användning och inte för montering i husvag­nar, husbilar eller liknande fordon. Apparaten kan inte användas till temporär strömförsörjning t.ex. medan ett batteri byts ut. Skydda laddaren mot regn och snö.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul-
- 36 -
S
terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning .......................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nom. eff ektbehov max. .............................. 20 W
Nom. utgångsspänning ........... 6 V DC / 12 V DC
Nom. utgångsström max.: .............................. 1 A
Skyddsklass ...................................................... II
Kapslingsklass ........................................... IP 65
Omgivningstemperatur ................. - 20°C – 40°C
Batterikapacitet .......................................3-32 Ah
5. Använda apparaten
Innan du ansluter apparaten ska du övertyga dig om att informationen på märkskylten stämmer överens med nätets data.
Fara! Ladda inga frusna batterier.
Beakta instruktionerna i användarmanualer­na till fordonet, radion, navigationssystemet osv.
Instruktioner för automatisk laddning
Laddaren är en automatisk laddare som styrs av en mikroprocessor, dvs. den är särskilt lämpad för laddning av underhållsfria batterier samt för lång­tidsladdning och underhållsladdning av batterier som inte ständigt används, t ex för veteranbilar, fritidsfordon, traktorgräsklippare och liknande utrustning. Med den integrerade mikroprocessorn laddas batteriet upp i fl era olika steg. Den sista laddningsnivån, underhållsladdningen, håller bat­terikapaciteten på 95 – 100 %, vilket innebär att batteriet alltid är fulladdat. Laddningen behöver inte övervakas. Tänk ändå på att batteriet inte får lämnas utan uppsikt under längre tid medan det laddas. Om störning uppstår i laddaren måste du kunna kopplas loss den manuellt från elnätet.
5.1 Förklaring av symbolerna (bild 2)
A Ladda ett 6 V-batteri (blysyrabatteri, AGM-
batteri och GEL-batteri)
B Ladda ett 12 V-batteri (blysyrabatteri, AGM-
batteri och GEL-batteri)
C Störningslampa – Klämmorna har anslutits
felaktigt (förväxlade poler), kortslutning, fel­aktigt vald laddningsspänning för 6 V-batteri, batteriet defekt.
5.2 Laddningsinställningar (bild 2)
Anslut laddaren till stickuttaget (beakta Tekniska data). Samtliga tre lysdioder tänds kort. Därefter blinkar lysdioden för 12 V snabbt. Tryck på knap­pen MODE (pos. 1) för att ställa in laddnings­spänningen till aktuell batterispänning (6 V eller 12 V). Beroende på vilken spänning som valts blinkar lysdioden för 6 V eller 12 V snabbt. Under laddningen blinkar denna lysdiod långsamt.
5.3 Ladda batteriet
Lossa eller ta av batteripluggen (om förhan-
den) från batteriet. Kontrollera syranivån i batteriet. Fyll på de-
stillerat vatten vid behov (om möjligt). Obs! Batterisyra är frätande. Spola genast av syra­stänk med mycket vatten, uppsök läkare vid allvarliga besvär. Anslut först den röda laddningskabeln till bat-
teriets pluspol. Anslut därefter den svarta laddningskabeln till
karossen, på tillräckligt avstånd från batteriet och bensinledningen. Beroende på vilken spänning som ställts in blinkar lysdioden för 6 V eller 12 V långsamt. Varning! I normalfall är den negativa batte-
ripolen ansluten till karossen. Ladda enligt beskrivningen ovan. I undantagsfall kan det vara möjligt att den positiva batteripolen är ansluten till karossen (positiv jordning). I sådana fall ska den svarta laddningskabeln anslutas till batteriets minuspol. Anslut däref­ter den röda laddningskabeln till karossen på tillräckligt avstånd från batteriet och bensin­ledningen. Obs! När batteriet laddas finns det risk för att
farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbild­ning och öppna lågor. Explosionsrisk! Se till att rummet är tillräckligt ventilerat. När batteriet har laddats klart lyser lysdioden
för 6 V resp. 12 V med fast sken. Om laddaren indikerar ”Batteri fullt” redan
efter ett par minuter är detta ett tecken på att batterikapaciteten är låg. Byt då ut batteriet.
- 37 -
S
Beräkna laddningstiden (bild 3)
Laddningstiden bestäms av batteriets laddnings­nivå. Om batteriet är tomt kan den ungefärliga laddningstiden upp till 80 % laddning beräknas med följande formel:
Batterikapacitet i Ah Laddningstid/h = Amp. (laddningsström)
Laddningsströmmen bör uppgå till 1/10 till 1/6 av batteriets kapacitet.
5.4 Störningslampa (bild 2 / pos. C)
Störningslampan blinkar (lyser) i följande situati­oner:
Om felaktig laddningsspänning (12 V) har
valts för ett 6 V-batteri. Apparaten laddar först klart 6 V-batteriet och detekterar därefter automatiskt att en felaktig laddningsspänning har valts. Om spänningen i batteriet är lägre än 3,5 V
eller högre än 15 V. Batteriet är inte avsett för att laddas eller är defekt. Även andra batterifel kan leda till att batteriet inte kan laddas. Om anslutningsklämmorna vid batterianslut-
ningarna har anslutits till fel polaritet. Polför­växlingsskyddet ska säkerställa att batteriet och laddaren inte skadas. Koppla lossa lad­daren från batteriet och försök att ladda igen. Om en kortslutning föreligger mellan de båda
anslutningsklämmorna (metalldelarna i kläm­morna rör vid varandra). Kortslutningsskyddet ska säkerställa att laddaren inte skadas.
5.5 Avsluta laddningen av batteriet
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Lossa först på den svarta laddningskabeln
från karosseriet. Lossa sedan på den röda laddningskabeln
från batteriets pluspol. Obs! Vid en positiv jordning ska först den
röda laddningskabeln lossa från karossen. Lossa därefter den svarta laddningskabeln från batteriet. Skruva in eller tryck in batteripluggen igen
(om förhanden).
Märk Om stickkontakten dras ut men laddnings­kabeln fortfarande är ansluten till batteriet, så kommer laddaren att dra en mindre ström från batteriet. Vi rekommenderar därför att laddaren kopplas loss komplett från batteriet när laddnin­gen har avslutats.
6. Överbelastningsskydd
Laddaren skyddas elektroniskt mot överbelast­ning, kortslutning och förväxlade poler. Dessutom nns en eller fl era fi nsäkringar i apparaten. Om säkringen är defekt ska den bytas ut och ersättas med en annan säkring med samma amperevärde. Kontakta vår kundtjänst vid behov.
7. Underhålla och sköta batteriet
Se till att batteriet alltid är fast monterat.
Kontakten mellan batteriet och det elektriska
systemet måste vara i fullgott skick. Håll batteriet rent och torrt. Fetta in anslut-
ningsklämmorna en aning med syrafritt och syrabeständigt fett (vaselin). Vid icke underhållsfria batteriet ska syranivån
kontrolleras ungefär var 4:e vecka. Endast destillerat vatten får fyllas på vid behov.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag. Laddaren måste förvaras i ett torrt utrymme.
Rengör laddningsklämmorna från korrosion.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
- 38 -
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
S
- 39 -
S
10. Åtgärder vid störningar
Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst.
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Överbelastnings­skyddet löser ut
- Laddningsklämmorna har anslutits felaktigt
- Anslut den röda laddningsklämman till pluspolen, den svarta laddnings­klämman till karosseriet.
- Laddnings¬klämmorna har kontakt med varandra
- Batteriet är skadat
- Fel laddnngsspänning har valts
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
- Åtgärda kontakten
- Låt en expert kontrollera batteriet och ev. byta ut
- Välj en laddningsspänning som passar till det anslutna batteriet
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 40 -
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 41 -
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití vz­niknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Likvidace
Baterie: Pouze prostřednictvím autoservisu, spe­ciálních sběren nebo sběren zvláštního odpadu. Informujte se u místních úřadů.
Vysvě
tlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 4)
1 = Přístroj je vybaven ochrannou izolací 2 = Varování – Za účelem snížení rizika zranění si
přečtěte návod k obsluze!
3 = Hodnota jištění na elektronické desce ploš.
spojů
4 = Odpojte od sítě před připojením nebo odpo-
jením baterie.
POZOR: Výbušné plyny. Předejděte vzniku
plamenů a jisker. Během nabíjení se postarej­te o dostatečné větrání.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1 Tlačítko funkce 2 LED displej 3 Nabíjecí kabel černý (-) 4 Nabíjecí kabel červený (+) 5 Závěsné očko 6 Síťové vedení
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Nabíječka je určena k nabíjení údržbu vyžadujících nebo bezúdržbových olověných akumulátorů s kyselinovým elektrolytem o napětí 6 / 12 V (mokré baterie / baterie Ca/Ca- / EFB) a rovněž pro gelové olověné baterie a baterie AGM používané u motorových vozidel.
Přístroj se nesmí používat k nabíjení lithio-železo­fosfátových akumulátorů (např. LiFePO4) nebo jiných lithiových akumulátorů. Přístroj je určen pouze pro mobilní použití a není určen pro montáž do obytných vozů, karavanů nebo jiných vozidel. Přístroj nelze používat jako přechodné napájení proudem např. během výměny akumu­látoru. Nabíječku je nutno chránit před deštěm a sněhem.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
- 42 -
CZ
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Jmenovitý příkon max.: .............................. 20 W
Jmenovité výstupní napětí: ..... 6 V d.c. / 12 V d.c.
Jmenovitý výstupní proud max.: .....................1 A
Třída ochrany: ................................................... II
Třída ochrany: ............................................. IP65
Teplota okolního prostředí: .......... -20°C až 40 °C
Kapacita baterie: .....................................3-32 Ah
5. Obsluha
Před připojením se ujistěte, zda údaje na dato­vém štítku souhlasí s údaji sítě. Nebezpečí! V žádném případě nenabíjejte zmrz- lé baterie.
Dodržujte prosím pokyny v návodech k obs­luze pro automobil, rádio, navigační systém atd.
Pokyn k automatickému nabíjení
Nabíječka je automatický přístroj ovládaný mik­roprocesorem, je tedy vhodná zvláště k nabíjení bezúdržbových baterií a k dlouhodobému nabíjení a k udržování nabitých baterií, kte­ré se nepoužívají trvale, např. u historických automobilů, vozidel pro volný čas, traktorových sekaček na trávu apod. Díky integrovanému mik­roprocesoru probíhá nabíjení v několika stupních. Poslední stupeň nabíjení, udržovací nabíjení, udržuje kapacitu baterie na 95–100 % a díky tomu je baterie vždy plně nabitá. Proces nabíjení nevyžaduje dohled. Přesto nenechávejte baterie a nabíječku při nabíjení po delší dobu bez dozoru, abyste mohli v případě poruchy odpojit nabíječku ručně od elektrické rozvodné sítě.
5.1 Vysvětlení symbolů (obr. 2)
A Nabíjení 6V baterie (kyselinová baterie, AGM
baterie a gelová baterie)
B Nabíjení 12V baterie (kyselinová baterie,
AGM baterie a gelová baterie)
C LED indikující chybu – špatně zapojené svor-
ky (přehozené póly), zkrat, nesprávný výběr nabíjecího napětí pro 6V baterii, defekt bate­rie.
5.2 Nastavení nabíjení (obr. 2)
Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky (dbejte technických údajů). Všechny t krátce zablikají. Následně začne LED pro 12 V rychle blikat. Stisknutím tlačítka Mode (pol. 1) lze nabíjecí napětí nastavit v závislosti na stávajícím napětí baterie (6 V nebo 12 V). Podle zvoleného napětí bliká rychle LED pro 6 V nebo pro 12 V. Během nabíjení bliká příslušná LED kontrolka pomalu.
5.3 Nabíjení baterie:
Uvolněte nebo odeberte zátky baterie (pokud
jsou na baterii) z baterie. Zkontrolujte stav kyseliny vaší baterie. Po-
kud je to nutné, nalijte dovnitř destilovanou vodu (pokud je to možné). Pozor! Kyselina obsažená v autobaterii je žíravá. Vystříknutou kyselinu ihned důkladně opláchněte velkým množstvím vody, v případě potřeby vyhledejte lékaře. Nejdříve připojte červený nabíjecí kabel na
kladný pól baterie. Poté se odstraní černý nabíjecí kabel z bate-
rie a benzínové vedení se připojí na karoserii. Podle nastaveného napětí baterie bliká po­malu LED pro 6 V nebo pro 12 V. Varování! V normálním případě je záporný
pól baterie spojen s karoserií a proto postu­pujte při nabíjení tak, jak je popsáno výše. Ve výjimečných případech může být s ka­roserií spojen kladný pól baterie (uzemnění kladného pólu). V takovém případě připojte černý nabíjecí kabel na záporný pól baterie. Následně spojte červený nabíjecí kabel, od­pojený od baterie a benzínového potrubí, s karoserií. Pozor! Při nabíjení může vznikat nebezpečný
třaskavý plyn, proto během nabíjení zabraňte tvorbě jisker a výskytu otevřeného ohně. Nebezpečí výbuchu! Dbejte na dobré větrání v místnostech. Je-li baterie plně nabitá, svítí LED kontrolka
pro 6 V nebo pro 12 V nepřerušovaně. Pokud by nabíječka už po několika minutách
- 43 -
ři LED kontrolky
CZ
začala signalizovat „Baterie plná“, je to signál nízké kapacity baterie. Takovou baterii je nut­no nahradit novou.
Výpočet doby nabíjení (obr. 3)
Doba nabíjení je určená stavem nabití baterie. U prázdné baterie lze přibližnou dobu nabíjení až do cca 80 % nabití vypočítat pomocí následujícího vzorce: kapacita baterie v Ah Doba nabíjení/h = amp. (nabíjecí proud)
Nabíjecí proud by měl činit 1/10 až 1/6 kapacity baterie.
5.4 LED kontrolka signalizující chyby
(obr. 2 / pol. C)
LED kontrolka signalizující chyby bliká (svítí) v následujících případech:
Pokud jste u 6V baterie zvolili nesprávné
nabíjecí napětí (12 V). Přístroj plně nabije 6V baterii a posléze samočinně rozezná nesprávně zvolené nabíjecí napětí. Pokud je napětí baterie nižší než 3,5 V nebo
vyšší než 15 V. Baterie není vhodná k nabíjení nebo je defektní. Také jiné chyby baterie mo­hou vést k tomu, že ji není možné nabít. Pokud jsou připojovací svorky připojeny
na nesprávné póly baterie. Ochrana proti přepólování zajišťuje, že nedojde k poškození baterie a nabíječky. Odpojte nabíječku z bate­rie a zahajte proces nabíjení znovu. Pokud je na obou připojovacích svorkách in-
dikován zkrat (kovové díly svorky se dotýkají). Ochrana proti zkratu zajišťuje, že nedojde k poškození nabíječky.
5.5 Ukončení nabíjení baterie
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nejdříve uvolněte černý nabíjecí kabel z ka-
roserie. Poté uvolněte červený nabíjecí kabel z klad-
ného pólu baterie. Pozor! Při uzemnění kladného pólu nejprve
odpojte červený kabel od karoserie a teprve poté černý nabíjecí kabel z baterie. Zátky baterie opět našroubovat a přitlačit (po-
kud jsou na baterii).
Upozornění! Pokud se vytáhne síťová zástrčka do baterie, ale nabíjecí kabely zůstanou připojeny k baterii, odebírá nabíječka z baterie nízké množství proudu. Proto doporučujeme nabíječku při nepoužívání vždy kompletně odpojit od bate­rie.
6. Ochrana proti přetížení
Nabíječka je elektronicky chráněna proti přetížení, zkratu a přepólování. Navíc je v ní zabudována jedna nebo více jemných pojistek. Pokud je pojistka defektní, musí se provést její výměna a nahrazení pojistkou se stejnou ampérovou hodnotou. V případě potřeby se obraťte na náš zákaznický servis.
7. Údržba a péče baterie
Dbejte na to, aby byla Vaše baterie vždy
pevně zabudovaná. Musí být zaručeno bezvadné připojení na
rozvodnou síť elektrického zařízení. Baterii udržovat čistou a suchou. Připojovací
svorky lehce namazat kyselin prostým a odolným tukem (vazelínou). U baterií, které nejsou bezúdržbové, kontrolo-
vat cca každé 4 týdny výšku hladiny kyseliny a v případě potřeby doplnit pouze destilova­nou vodu.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje.
- 44 -
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. Nabíječka by měla být uložena v suché míst-
nosti. Nabíjecí svorky je třeba zbavit koroze.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
CZ
- 45 -
CZ
10. Pokyny k odstranění poruch
Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis.
Porucha Možná příčina Odstraně
Přístroj nenabíjí - Nabíjecí kleště nesprávně připojeny
- Červené nabíjecí kleště připojit na kladném pólu, černé na karoserii
- Kontakt mezi nabíjecími kleštěmi
- Baterie je poškozená
- Zvoleno nesprávné nabíjecí napětí.
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
- Odstranit kontakt
- Baterii nechat zkontrolovat od­borníkem a popř. vyměnit
- Zvolte nabíjecí napětí odpovídající připojené baterii.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 46 -
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 47 -
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizi­kách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom.
Likvidácia
Batérie: Výlučne len prostredníctvom autoservi- sov, špeciálnych zberných miest alebo zberov zvláštneho odpadu. Informujte sa na miestnej samospráve.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji (pozri obr. 4)
1 = Prístroj má ochrannú izoláciu 2 = VÝSTRAHA – Aby ste znížili riziko poranenia,
prečítajte si návod na obsluhu!
3 = Záložná hodnota na elektronickej doske 4 = Odpojiť zo siete pred zapojením alebo odpo-
jením batérie.
POZOR: Explozívne plyny. Zabrániť výskytu
ohňa a iskier. Počas nabíjania sa postarajte o dostatočné vetranie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1 Funkčné tlačidlo 2 Zobrazenie LED 3 Nabíjací kábel čierny (-) 4 Nabíjací kábel červený (+) 5 Závesné oko 6 Sieťové vedenie
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Táto nabíjačka je určená na nabíjanie bežných (nie bezúdržbových) alebo bezúdržbových 6V/12V akumulátorov s kyselinou olovnatou (mokré batérie Ca/Ca/EFB), ako aj olovených gélových batérií a AGM batérií, ktoré sa používajú v automobiloch.
Prístroj sa nesmie používať na nabíjanie líthium­železo-fosfátových akumulátorov (napr. LiFePO4) alebo iných líthiových akumulátorov. Prístroj je určený len pre mobilné použitie a nie na zabu­dovanie do obytných vozidiel, obytných prívesov alebo podobných vozidiel. Prístroj sa nedá používať ako záložný prúdový zdroj napr. počas výmeny batérie. Nabíjačku chráňte pred dažďom a snehom.
- 48 -
SK
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: .....................220-240 V ~ 50 Hz
Nominálny príkon max.: .............................. 20 W
Nominálne výstupné napätie: . 6 V d.c. / 12 V d.c.
Menovitý výstupný prúd max.: ........................ 1 A
Trieda ochrany: .................................................. II
Druh krytia: .................................................. IP65
Teplota okolia: .............................. -20 °C – 40 °C
Kapacita batérie: .....................................3-32 Ah
5. Obsluha
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na údajovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. Nebezpečenstvo! Nenabíjajte zamrznuté baté­rie.
Prosím dodržiavajte pritom upozornenia v návodoch na obsluhu automobilu, rádia, navigačného systému atď.
Upozornenie pre automatické nabíjanie Táto nabíjačka je mikroprocesorom riadená au­tomatická nabíjačka, t.j. je určená predovšetkým na nabíjanie bezúdržbových batérií ako aj na dlhodobé nabíjanie a udržovanie nabitého stavu batérií, ktoré nie sú trvale v prevádzke, napr. pre historické vozidlá, vozidlá na voľčas, záhradné traktory a podobne. Pomocou mikroprocesoru sa uskutočňuje nabíjanie vo viacerých stupňoch. Posledný stupeň nabitia, udržiavacie nabíjanie, udržiava kapacitu batérie na 95 – 100 % a tým je batérie stále plne nabitá. Proces nabíjania nie je potrebné kontrolovať. Pri nabíjaní počas dlhšej
doby napriek tomu nenechávajte batériu bez do­zoru, aby ste mohli v prípade poruchy nabíjačku ručne odpojiť zo siete.
5.1 Vysvetlenie symbolov (obr. 2)
A Nabíjanie 6V batérie (batéria s kyselinou
olovnatou, AGM batéria GEL batéria)
B Nabíjanie 12V batérie (batéria s kyselinou
olovnatou, AGM batéria GEL batéria)
C LED dióda indikujúca chybu – nesprávne pri-
pojené svorky (prepólované), skrat, nespráv­ny výber nabíjacieho napätia pre 6V batériou, poškodená batéria.
5.2 Nastavenia nabíjania (obr. 2)
Nabíjačku zapojte do zásuvky (rešpektujte tech­nické údaje). Všetky 3 LED diódy krátko blikajú. Následne sa rýchlo rozbliká 12 V LED dióda. Stlačením tlačidla voľby režimu „Mode“ (pol. 1) sa dá nabíjacie napätie nastaviť zodpovedajúc prítomnému napätiu batérie (6 V alebo 12 V). V závislosti od výberu rýchlo bliká 6 V alebo 12 V LED dióda. Počas nabíjania príslušná LED dióda bliká pomaly.
5.3 Nabíjanie batérie:
Uvoľnite alebo odoberte zátky batérie (ak sú
prítomné na batérii). Skontrolujte stav kyseliny v batérii. Ak to je
potrebné, doplňte destilovanú vodu (ak to je možné). Pozor! Kyselina batérie je žieravá. Ostreknutie kyselinou je potrebné dôkladne opláchnuť vodou, v prípade potreby vyhľadať lekára. Zapojte najskôr červený nabíjací kábel na
kladný pól batérie. Potom sa odstráni čierny nabíjací kábel z
batérie a zapojí sa benzínové vedenie na karosérii. V závislosti od nastaveného napätia batérie bliká pomaly 6 V alebo 12 V LED dió­da. Výstraha! Obvykle je záporný pól batérie
spojený s karosériou a pri nabíjaní môžete postupovať podľa vyššie uvedeného popisu. Vo výnimočnom prípade môže byť s karoséri­ou spojený kladný pól batérie (uzemnenie kladného pólu). V takomto prípade pripojte čierny nabíjací kábel na záporný pól batérie. Nakoniec spojte červený nabíjací kábel s karosériou tak, aby sa nedotýkal batérie a benzínového vedenia. Pozor! Nabíjaním môže dôjsť k vzniku
nebezpečného výbušného plynu, preto je pot­rebné počas nabíjania zabrániť vzniku iskier a otvorenému ohňu. Nebezpečenstvo výbuchu!
- 49 -
SK
Dbajte na riadne vetranie v miestnosti. Keď je batéria úplne nabitá, svieti 6 V, resp.
12 V neprerušovane. Ak by nabíjačka už po niekoľkých minútach
indikovala „Batéria plne nabitá“, poukazuje to na nízku kapacitu batérie. Batériu je potrebné vymeniť.
Výpočet doby nabíjania (obr. 3)
Doba nabíjania závisí od stavu nabitia batérie. V prípade prázdnej batérie sa môže približná doba nabíjania do stavu cca 80 % nabitia vypočítať po­mocou tohto vzorca:
kapacita batérie v Ah Doba nabíjania/h = amp. (nabíjací prúd)
Nabíjací prúd by mal byť v rozsahu 1/10 až 1/6 kapacity batérie.
5.4 LED dióda indikujúca chybu (obr. 2/pol. C)
LED dióda indikujúca chybu bliká (svieti) v nasle­dujúcich prípadoch:
Ak ste pri 6 V batérii zvolili nesprávne nabíja-
cie napätie (12 V). Prístroj plne nabije 6 V ba­tériu a následne samočinne zistí nesprávne zvolené nabíjacie napätie. Ak je nabitie batérie menšie ako 3,5 V alebo
čšie ako 15 V. Batéria nie je vhodná na nabíjanie alebo je poškodená. Aj iné chyby batérie môžu spôsobiť, že sa batéria nedá nabiť. Ak boli prípojné svorky pripojené na prípojky
batérie s nesprávnou polaritou. Ochrana pred prepólovaním zabezpečí, aby sa batéria a nabíjačka nepoškodili. Odpojte nabíjačku od batérie a spustite znovu nabíjanie. Ak dôjde ku skratu medzi oboma svorkami
(kovové časti svoriek sa dotýkajú). Ochrana proti skratu zabezpečí, aby sa nabíjačka nepoškodila.
5.5 Ukončenie nabíjania batérie
Vytiahnite elektrickú zástrčku von zo zásuvky.
Uvoľnite najskôr čierny nabíjací kábel z ka-
rosérie. Potom uvoľnite červený nabíjací kábel z plu-
sového pólu batérie. Pozor! V prípade pozitívneho uzemnenia
uvoľnite najskôr červený nabíjací kábel z karosérie a potom čierny nabíjací kábel z batérie. Znovu naskrutkujte alebo založte zátky baté-
rie (ak sú na batérii).
Upozornenie! Ak je sieťová zástrčka vytiahnu- tá, nabíjacie káble však naďalej zostanú v batérii, odoberá nabíjačka z batérie malý prúd. Preto odporúčame, aby ste nabíjačku, keď ju nepoužívate, kompletne odpojili od batérie.
6. Ochrana proti preťaženiu
Nabíjačka je elektronicky chránená proti preťaženiu, skratu a prepólovaniu. Okrem toho je zabudovaná jedna alebo viacero jemných pois­tiek. V prípade defektnej poistky sa táto poistka musí vymeniť za novú s rovnakou ampérovou hodnotou. Obráťte sa v prípade potreby na náš zákaznícky servis.
7. Údržba a starostlivosť o batériu
Dbajte na to, aby bola Vaša batéria vždy pev-
ne zabudovaná. Musí byť zaručené bezchybné zapojenie na
sieťové rozvody elektrického zariadenia. Batériu udržiavať v čistom a suchom stave.
Prípojné svorky zľahka namažte tukom neob­sahujúcim kyseliny a odolným kyselinám (vazelínou). V prípade batérií, ktoré nie sú bezúdržbové,
kontrolujte cca každé 4 týždne výšku hladiny kyseliny a v prípade potreby dolejte destilo­vanú vodu.
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
- 50 -
SK
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nabíjačku uschovajte pri skladovaní v suchej
miestnosti. Nabíjacie svorky sa musia čistiť od korózie.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
- 51 -
SK
10. Pokyny k odstraňovaní porúch
Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis.
Porucha Možná príčina Pomoc pri odstraňovaní
Spúšťa sa ochrana proti preťaženiu
- Nesprávne zapojené nabíjacie kliešte
- Červené nabíjacie kliešte zapojiť na plusový pól, čierne nabíjacie kliešte na karosériu
- Kontakt medzi nabíjacími kliešťami
- Batéria je poškodená
- Zvolené nesprávne nabíjacie napä­tie
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
- Odstrániť kontakt
- Nechajte batériu skontrolovať od­borníkovi, prípadne vymeniť
- Zvoľte nabíjacie napätie zodpove- dajúce pripojenej batérii
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 52 -
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 53 -
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ou­der en ook door personen met verminderde fysie­ke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toes­tel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinde­ren worden uitgevoerd.
Afvalbeheer
Verwijderen van batterijen: enkel via motorvoerj­tuig-werkplaatsen, speciale deponeerplaatsen of inzamelplaatsen voor gevaarlijke afvalstoff en. Informeer u bij het locale gemeentebestuur.
Verklaring van het informatiebord op het ap­paraat (zie fi g. 4)
1 = Apparaat is randgeaard 2 = WAARSCHUWING – Handleiding lezen om
een verwondingsrisico te verminderen!
3 = Waarde van de zekering op elektronische
printplaat
4 = Isoleren van het net, voordat verbindingen
met de accu worden gesloten of geopend.
OPGELET: Explosieve gassen. Vlammen
en vonken vermijden. Tijdens het laden voor voldoende beluchting zorgen.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1)
1 Functieknop 2 LED-indicatie 3 Laadkabel zwart (-) 4 Laadkabel rood (+) 5 Ophangoog 6 Netsnoer
2.2 Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De lader is bedoeld voor het laden van niet on­derhoudsvrije of onderhoudsvrije 6V/12V loodzu­ur accu´s (natte / Ca/Ca- / EFB-accu´s) en voor loodgel- en AGM-accu´s die worden ingezet bij voertuigen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt om lithi­um-ijzerfosfaat accu´s (bijv. LiFePO4) of andere lithium accu´s te laden. Het apparaat is alleen be­doeld voor mobiele inzet, en niet voor de inbouw in caravans, campers of gelijkaardige voertuigen.
- 54 -
NL
Het apparaat kan niet als buff erstroomvoorziening tijdens bijvoorbeeld een accuvervanging worden gebruikt. De lader moet tegen regen en sneeuw worden beschermd.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Nominale krachtontneming max.: ............... 20 W
Nominale uitgangsspanning: ..... 6 V DC 12 V DC
Nominale uitgangsstroom max.: ..................... 1 A
Beschermklasse: .............................................. II
Beschermklasse: ........................................ IP65
Omgevingstemperatuur: ............... - 20°C – 40°C
Accucapaciteit: ........................................3-32 Ah
5. Bediening
Controleer of de gegevens vermeld op het type­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet, alvorens het apparaat aan te sluiten.
Gevaar! Laad geen bevroren accu´s.
Gelieve de instructies in de handleidingen voor auto, radio, navigatiesysteem enz. in acht te nemen.
Aanwijzing bij de automatische lading
De lader is een microprocessorgestuurd auto­matisch werkend apparaat, d.w.z. hij is bijzonder geschikt voor het laden van onderhoudsvrije accu´s en voor het langdurig laden en het behoud van lading van accu´s die niet permanent in ge­bruik zijn, bijv. voor oldtimers, recreatievoertuigen, zitmaaiers en dergelijke. Omwille van de geïnteg­reerde microprocessor gebeurt het laden in meer-
dere fases. De laatste laadfase, het behoud van lading, houdt de accucapaciteit bij 95 – 100 % en zo de accu altijd vol geladen. Op het laadproces hoeft niet te worden toegezien. Laat de accu bij lading gedurende een langere periode echter niet zonder toezicht, opdat u de lader bij een storing met der hand van het stroomnet kunt isoleren.
5.1 Verklaring van de symbolen (afb. 2)
A Laden van een 6V accu (loodzuur accu, AGM
accu en gel accu)
B Laden van een 12V accu (loodzuur accu,
AGM accu en gel accu)
C Fout-LED – Klemmen verkeerd aangesloten
(verwisselde polen), kortsluiting, voor 6V accu geselecteerde laadspanning verkeerd, accu defect.
5.2 Laadinstellingen (afb. 2)
Sluit de lader aan op de contactdoos (Technische gegevens in acht nemen). Alle 3 LEDs lichten kort op. Daarna knippert de 12V LED snel. Door de Mode toets (pos. 1) in te drukken kan de laad­spanning worden ingesteld op de accuspanning (6V of 12V). Al naargelang selectie knippert de 6V of 12V LED snel. Tijdens het laden knippert de bijhorende LED langzaam.
5.3 Laden van de accu
Maak het accudeksel (indien voorhanden) los
of haal het van de accu af. Controleer de zuurstand van uw accu. Indien
nodig giet u er gedestilleerd water in (indien mogelijk). Opgelet! Accuzuur is bijtend. Zuur­spetters meteen grondig afspoelen met veel water, indien nodig een arts raadplegen. Sluit eerst de rode laadkabel aan op de
pluspool van de accu. Daarna wordt de zwarte laadkabel, op
afstand van accu en benzineleiding, aan­gesloten aan de carrosserie. Al naargelang ingestelde accuspanning knippert de 6V of 12V LED langzaam. Waarschuwing! Normaal gezien is de nega-
tieve accupool verbonden met de carrosserie en gaat u om te laden te werk zoals hierboven beschreven. In uitzonderingsgevallen kan het mogelijk zijn dat de positieve accupool is verbonden met de carrosserie (positieve aar­ding). In dit geval sluit u de zwarte aardkabel aan op de minpool van de accu. Vervolgens verbindt u de rode laadkabel, op afstand van accu en benzineleiding, met de carrosserie. Opgelet! Door het laden kan gevaarlijk
knalgas ontstaan; daarom tijdens het laden
- 55 -
NL
vonkvorming en open vuur vermijden. Explo­siegevaar! Zorg voor een goede beluchting in de ruimtes. Als de accu volledig is opgeladen, dan brandt
de 6V resp. 12V LED continu. Mocht de lader al na enkele minuten ‘Accu
vol’ aangeven, dan wijst dit erop dat de ac­cucapaciteit gering is. De accu moet worden vervangen.
Berekening van de laadtijd (afbeelding 3)
De laadtijd wordt bepaald door de laadtoestand van de accu. Bij een lege accu kan de laadtijd bij benadering tot ca. 80% lading met de volgende formule worden berekend:
batterijcapaciteit in Ah laadtijd/h = amp. (laadstroom)
De laadstroom moet 1/10 tot 1/6 van de batterij­capaciteit bedragen.
5.4 Fout-LED (afb. 2, pos. C)
De fout-LED knippert (brandt) in de volgende gevallen:
Wanneer u bij een 6V accu de verkeerde
laadspanning (12V) heeft geselecteerd. Het apparaat laadt de 6V accu vol en herkent daarna automatisch de verkeerd geselecteer­de laadspanning. Wanneer de spanning van de accu lager dan
3,5V of hoger dan 15V is. De accu is niet geschikt om te laden of defect. Ook andere accufouten kunnen ertoe leiden dat de accu niet kan worden geladen. Wanneer de aansluitklemmen met verkeer-
de polariteit werden aangesloten aan de accu. De beveiliging tegen verkeerde poling garandeert dat accu en lader niet worden be­schadigd. Verwijder de lader van de accu en start het laadproces nog een keer. Wanneer er sprake is van een kortsluiting van
de beide aansluitklemmen (metalen delen en klemmen raken elkaar). De beveiliging tegen kortsluiting garandeert dat de lader niet wordt beschadigd.
de rode laadkabel los van de carrosserie en dan de zwarte laadkabel van de accu. Batterijdoppen terug opschroeven of erop
drukken (indien aanwezig).
Aanwijzing! Als de netstekker wordt uitgetrokken maar de laadkabel verder blijft aangesloten aan de accu, dan ontneemt de lader een geringe stroom uit de accu. Wij raden daarom aan om de lader als hij niet wordt gebruikt altijd compleet van de accu te isoleren.
6. Beveiliging tegen overbelasting
De lader is elektronisch beveiligd tegen overbe­lasting, kortsluiting en verkeerde poling. Bovendi­en zijn er een of meerdere veiligheden voor zwak­stroom ingebouwd. Bij een defect van de zekering moet deze vervangen en door een zekering met dezelfde ampèrewaarde vervangen worden. Gelieve u indien nodig te wenden tot onze voor u verantwoordelijke klantendienst.
7. Onderhoud van de batterij
Let er steeds op dat uw batterij steeds vast
ingebouwd is. Er moet een perfecte verbinding met het
leidingnet van de elektrische installatie ver­zekerd zijn. Batterij schoon en droog houden. Aansluit-
klemmen lichtjes invetten met een zuurvrij en zuurvast vet (vaseline). Bij niet onderhoudsvrije batterijen ca. om de
4 weken hoogte van het zuurpeil controleren en, indien nodig, enkel gedestilleerd water bijvullen.
5.5 Laden van de accu beëindigen
Trek de netstekker uit het stopcontact.
Neem eerst de zwarte laadkabel los van de
carrosserie. Neem daarna de rode laadkabel los van de
pluspool van de batterij. Opgelet! Bij positieve aarding maakt u eerst
- 56 -
NL
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. De lader moet in een droge ruimte worden
opgeborgen. De laadklemmen moeten van corrosie worden ontdaan.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
- 57 -
NL
10. Aanwijzingen omtrent het verhelpen van fouten
Als het apparaat naar behoren wordt gebruikt zouden er zich geen storingen mogen voordoen. In geval van problemen gelieve eerst de volgende mogelijkheden na te gaan alvorens de klantendienst te verwit­tigen.
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Apparaat laadt niet - Laadtangen fout aangesloten
- Rode laadtang op de pluspool, zwarte laadtang op de carrosserie aansluiten
- Onderling contact van de laadtan­gen
- Batterij is defect
- Verkeerde laadspanning geselec­teerd
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
- Contact opheff en
- Batterij door een vakman laten na­zien en, indien nodig, vervangen
- Laadspanning selecteren voor de aangesloten accu
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 58 -
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 59 -
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conoci­mientos necesarios siempre y cuando estén vigi­ladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán re­alizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
Eliminación de residuos:
Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller de automóviles, a un lugar de recogida especial o a una entidad de recolección ofi cial de desechos industriales. Informarse en cualquier entidad local.
Explicación de la placa de advertencia del aparato (véase fi g. 4)
1 = El aparato está protegido a prueba de sacudi-
das eléctricas
2 = AVISO - Leer el manual de instrucciones para
reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
3 = Valor del fusible en platina electrónica
4 = Desenchufar de la red antes de conectar o
desconectar de batería.
ATENCIÓN: Gases explosivos. Evitar llamas
y chispas. Asegurar que haya ventilación sufi - ciente durante el proceso de carga.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1 Botón de funcionamiento 2 Indicador LED 3 Cable de carga negro (-) 4 Cable de carga rojo (+) 5 Anilla para colgar 6 Cable de red
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El cargador ha sido concebido para baterías de ácido de plomo que requieren o no mantenimien­to de 6V/12V (baterías húmedas/ Ca/Ca/ EFB), así como para baterías de plomo-gel y AGM que se utilizan en vehículos.
El aparato no se puede utilizar para cargar ba­terías de litio-ferrofosfato (p. ej. LiFePO4) u otras baterías de litio. El aparato ha sido concebido exclusivamente para su uso portátil y no para
- 60 -
E
ser montado en caravanas, roulottes o vehículos similares. El aparato no se puede utilizar como fuente de alimentación de reserva, por ejemplo mientras se cambia una batería. Proteger el car­gador de la lluvia y la nieve.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Consumo nominal máx.: .............................20 W
Tensión de salida nominal: ...... 6 V CC / 12 V CC.
Corriente nominal de salida máx.: .................. 1 A
Clase de protección: ......................................... II
Tipo de protección: ..................................... IP65
Temperatura ambiente: .................. - 20°C – 40°C
Capacidad de la batería: .........................3-32 Ah
tivos, tractores cortacésped y similares. Debido al microprocesador integrado, la carga se realiza en varios niveles. El último nivel de carga, la carga de mantenimiento, mantiene la capacidad de la batería a 95 a 100 % y, con ello, la batería siempre totalmente cargada. No es necesario controlar el proceso de carga. No obstante, si se va a cargar la batería durante mucho tiempo, no dejarla sin vigilancia para que, en caso de que se produzca alguna avería en el cargador, se pueda desenchufar manualmente de la toma de corriente.
5.1 Explicación de los símbolos (fi g. 2)
A Cargar una batería 6 V (batería de ácido de
plomo, AGM y GEL)
A Cargar una batería 12 V (batería de ácido de
plomo, AGM y GEL)
C LED de fallo – bornes mal conectado (pola-
ridad incorrecta), cortocircuito, tensión de carga incorrecta para batería 6 V, batería de­fectuosa.
5.2 Ajustes de carga (fi g. 2)
Enchufar el cargador a la toma de corriente (tener en cuenta las características técnicas). Los 3 LED parpadean brevemente. A continuación, parpa­dea rápidamente el LED de 12 V. Si se pulsa el botón Mode (pos. 1), se puede ajustar la tensión de carga en función de la tensión de batería dis­ponible (6 V o 12 V). En función de la selección, parpadea rápidamente el LED de 12 V o 6 V. Durante el proceso de carga, el LED en cuestión parpadea lentamente.
5. Manejo
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de datos coincidan con los datos de la red eléctrica. ¡Peligro! No cargar baterías que estén conge­ladas.
Es preciso observar las advertencias que se hallan en los manuales del vehículo, de la radio, del GPS, etc.
Advertencia sobre la carga automática
El cargador es un aparato automático controlado por microprocesador, con lo que resulta espe­cialmente adecuado para cargar baterías que no requieren mantenimiento, así como para cargar de forma duradera o mantener cargadas baterías que no están en uso de forma continua, como por ejemplo para coches antiguos, vehículos recrea-
5.3 Cómo cargar la batería:
Soltar o quitar los tapones de la batería (en
caso de existir). Comprobar el estado de ácido de la batería.
De ser necesario, llenarla de agua destilada (siempre y cuando sea posible). ¡Atenci­ón! El ácido de la batería es corrosivo. Las salpicaduras de ácido se deben aclarar de inmediato con abundante agua y en caso de emergencia consultar a un médico. Conectar primero el cable de carga rojo al
polo positivo de la batería. A continuación, quitar el cable de carga neg-
ro de la batería y cargar el cable de gasolina a la carrocería. En función de la tensión de la batería ajustada, parpadea lentamente el LED de 6 V o el de 12 V. ¡Aviso! Por lo general, el polo negativo de la
batería está conectado a la carrocería y se carga según se ha explicado previamente.
- 61 -
E
Excepcionalmente es posible conectar el polo positivo a la carrocería (puesta a tierra positiva). En este caso, conectar el cable de carga negro al polo negativo de la batería. A continuación, conectar el cable de carga rojo a la carrocería alejándolo de la batería y del conducto de la gasolina. ¡Atención! De la carga puede emanar un gas
detonante peligroso, por lo tanto se recomi­enda evitar la formación de chispas y el fuego abierto durante la carga. ¡Peligro de explosi­ón! Asegurarse de que en las salas haya una ventilación suficiente. Si la batería está completamente cargada, se
enciende de manera permanente el LED de 6 V o el de 12 V. Si el cargador ya muestra „Batería llena“
transcurridos pocos minutos, quiere decir que la capacidad de la batería es reducida. En tal caso es preciso cambiar la batería.
Cálculo del tiempo de carga (fi g. 3)
El tiempo de carga depende del estado de carga de la batería. En el caso de una batería vacía, el tiempo de carga hasta aprox. el 80% de carga se puede calcular con ayuda de la siguiente fórmula:
Capacidad de la batería en Ah Tiempo de carga/h = Amp. (Corriente de carga)
La corriente de carga debería oscilar entre un 1/10 y un 1/6 de la capacidad de la batería.
5.4 LED de fallo (fi g. 2/pos. C)
El LED de fallo parpadea (se enciende) en los siguientes casos:
Si se ha elegido la tensión de carga incorrec-
ta (12 V) para una batería de 6 V. El aparato carga completamente la batería de 6V y nota de manera autónoma que la tensión de carga seleccionada es incorrecta. Si la tensión de la batería es inferior a 3,5 V
o superior a 15 V. La batería no está indicada para ser cargada o es defectuosa. También otros fallos de la batería pueden provocar que no se pueda cargar. Si los bornes están mal conectados a la
batería (polaridad incorrecta). La protección contra la polaridad incorrecta asegura que no se puedan dañar ni la batería ni el cargador. Quitar el cargador de la batería y empezar de nuevo el proceso de carga. Si se ha producido un cortocircuito de los dos
bornes de conexión (las piezas metálicas de
los bornes se tocan). La protección contra circuito asegura que el cargador no se dañe.
5.5 Cómo fi nalizar la carga de la batería
Desenchufar el aparato.
Soltar primero el cable de carga negro de la
carrocería. A continuación, soltar el cable de carga rojo
del polo positivo de la batería. ¡Atención! En caso de puesta a tierra positi-
va, soltar primero el cable de carga rojo de la carrocería y luego el cable de carga negro de la batería. Volver a enroscar o poner los tapones de la
batería (en caso de existir).
¡Advertencia! Si se retira el enchufe de la toma de corriente pero el cargador sigue conectado a la batería, el cargador absorbe de la batería un poco de corriente. Por este motivo, si no se utiliza el cargador recomendamos quitarlo completa­mente de la batería.
6. Protección contra sobrecarga
El cargador está protegido electrónicamente contra sobrecargas, cortocircuito y polaridad incorrecta. Adicionalmente se han montado uno o varios fusibles para corriente débil. Si el fusible está defectuoso, cambiarlo y sustituirlo por un fusible con el mismo valor de amperios. De ser necesario, ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente.
7. Mantenimiento y cuidado de la batería
Asegurar que la batería esté siempre bien
montada. Es preciso asegurar que la conexión a la red
del equipo eléctrico sea correcta. Mantener la batería limpia y seca. Engrasar
ligeramente las pinzas de conexión con una grasa sin ácido y resistente al ácido (vaseli­na). En el caso de baterías que precisan de man-
tenimiento comprobar cada 4 semanas el nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar con agua destilada.
- 62 -
E
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Guardar el cargador en una sala seca. Limpi-
ar la corrosión de las pinzas de carga.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
- 63 -
E
10. Indicaciones para la eliminación de fallos
Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Avería Posibles causas Solución
El aparato no se carga
- Las pinzas de carga están mal conectadas
- Conectar la pinza de carga roja al polo positivo y la pinza de carga negra a la carrocería
- Contacto de las pinzas entre sí
- La batería está defectuosa
- Se ha elegido una tensión de carga incorrecta.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
- Eliminar el contacto
- Dejar que un especialista compru­ebe la batería y, de ser necesario, cambiarla
- Elegir la tensión de carga adecua­da a la batería conectada
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 64 -
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 65 -
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöi­den (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysi­set, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/ tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuude­staan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
Hävittäminen
Akut: Vain autokorjaamojen, erityisten keräyspi­steiden tai erikoisjätteen keräyspisteiden kautta. Tiedustele asiaa kunnanhallinnosta.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus (katso kuva 4)
1 = Laite on suojaeristetty 2 = VAROITUS – Tapaturmanvaaran vähentämi-
seksi tulee lukea käyttöohje!
3 = Varokearvo elektroniikkapiirikortilla 4 = Irrotettava verkosta, ennen kuin akun liitännät
suljetaan tai avataan.
HUOMIO: räjähdysalttiita kaasuja. Vältä
avotulta ja kipinöitä. Lataamisen aikana tulee huolehtia riittävästä tuuletuksesta.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1 Toimintopainike 2 LED-näyttö 3 Latausjohto musta (-) 4 Latausjohto punainen (+) 5 Ripustin 6 Verkkojohto
2.2 Toimituksen sisältö
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Latauslaite on tarkoitettu moottoriajoneuvoihin asennettavien, huoltoa tarvitsevien tai huolto­vapaiden 6 V / 12 V lyijyhappoakkujen (märkä- / Ca/Ca- / EFB-akkujen) sekä lyijygeeli- ja AGM­akkujen lataamiseen.
Laitetta ei saa käyttää litiumi-rautafosfaattiakkujen (esim. LiFePO4) tai muiden litiumiakkujen lataa­miseen. Laite on tarkoitettu vain mobiiliin käyttöön eikä asennettavaksi asuntovaunuun, matkailu­autoon tai senkaltaisiin ajoneuvoihin. Laitetta ei voi käyttää puskuri-virranlähteenä esim. akun vaihdon yhteydessä. Latauslaite on suojattava sateelta ja lumelta.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
- 66 -
FIN
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: ......................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nimellisottoteho enint.: ............................... 20 W
Nimellislähtöjännite: 6 V tasavirta / 12 V tasavirta
Nimellisantovirta enint.: .................................. 1 A
Suojausluokka: .................................................. II
Suojauslaji: .................................................. IP65
Ympäristön lämpötila: ................... - 20°C – 40°C
Akun varausteho: ....................................3-32 Ah
5. Käyttö
Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän ver­kkovirran tietoja.
Vaara! Älä lataa jäätyneitä akkuja.
Ole hyvä ja noudata autosi, radiosi, navigaat­torisi jne. käyttöohjeissa annettuja ohjeita.
Automaattilatauksen lisätiedot
Latauslaite on mikroprosessoriohjattu automaat­tinen latauslaite, ts. se soveltuu erityisen hyvin huoltoa tarvitsemattomien akkujen lataamiseen sekä sellaisten akkujen pitkäaikaiseen lataa­miseen ja lataustason säilyttämiseen, joita ei käytetä jatkuvasti, kuten esim. museoautoissa, vapaa-ajan ajoneuvoissa, päälläistuttavissa ruo­honleikkureissa tms. olevat akut. Integroidun mi­kroprosessorin vuoksi lataaminen tapahtuu use­ammassa vaiheessa. Viimeinen eli lataustason säilyttävä vaihe pitää lataustason 95 - 100 %: ssa, niin että akku on aina ladattu täyteen. Lataa­mista ei tarvitse valvoa. Älä kuitenkaan jätä pitem­pään kestävän latausajanjakson aikana akkua valvomatta, jotta voit erottaa latauslaitteen käsin sähköverkosta häiriön sattuessa.
5.1 Merkkien selitys (kuva 2)
A Yhden 6 V akun (lyijyhappoakku, AGM-akku
ja geeliakku) lataaminen
B Yhden 12 V akun (lyijyhappoakku, AGM-akku
ja geeliakku) lataaminen
C Virhe-LED - pinteet liitetty vääriin napoihin, oi-
kosulku, 6 V akun latausjännite valittu väärin, akku vioittunut.
5.2 Latausasetukset (kuva 2)
Liitä latauslaite pistorasiaan (huomioi Tekniset tiedot). Kaikki 3 LED:iä vilkkuvat lyhyesti. Sitten 12 V LED vilkkuu nopeasti. Painamalla Mode­painiketta (nro 1) voidaan latausjännite asettaa tarvittavan akun jännitteen (6 V tai 12 V) mukai­seksi. Valinnasta riippuen joko 6 V LED tai 12 V LED vilkkuu nopeasti. Lataamisen aikana vastaa­va LED vilkkuu hitaasti.
5.3 Akun lataaminen:
Irrota tai poista akun tulpat (mikäli ne kuuluvat
varustukseen) akusta. Tarkasta akkusi hapon määrä. Mikäli tarpeen,
lisää tislattua vettä (jos tämä on mahdollista). Huomio! Akkuhappo on syövyttävää. Happo­roiskeet on huuhdeltava heti hyvin pois run­saalla vedellä, tarvittaessa on hakeuduttava lääkärinhoitoon. Liitä ensin punainen latausjohto akun plusna-
paan. Liitä sitten musta latausjohto ajoneuvon koriin
mahdollisimman kauas akusta ja polttoaine­johdosta. Valitusta akun jännitteestä riippuen joko 6 V LED tai 12 V LED vilkkuu nopeasti. Varoitus! Normaalitapauksessa miinusnapa
on liitetty koriin ja suoritat lataamisen kuten edellä on selitetty. Poikkeustapauksessa on mahdollista, että plusnapa on liitetty koriin (positiivinen maadoitus). Siinä tapauksessa liitä musta latausjohto akun miinusnapaan. Li­itä sitten punainen latausjohto koriin mahdolli­simman kauas akust ja polttoainejohdosta. Huomio! Lataamisessa saattaa kehittyä
vaarallista paukkukaasua, sen vuoksi on väl­tettävä kipinöiden muodostumista ja avotulta lataamisen aikana. Räjähdysvaara! Huolehdi tilojen hyvästä tuuletuksesta. Kun akku on ladattu täyteen, niin 6 V LED tai
12 V LED palaa jatkuvasti. Mikäli latauslaite näyttää jo muutaman minu-
utin kuluttua „Akku täynnä“, niin tämä viittaa akun lataustehon olevan alhainen. Akku tulee korvata uudella.
- 67 -
FIN
Latauksen keston laskeminen (kuva 3)
Latauksen kesto määräytyy akun lataustilan perusteella. Tyhjän akun latausaika noin 80 % la­taukseen voidaan laskea suunnilleen seuraavalla kaavalla: Akun kapasiteetti Ah Latausaika / h = Amp. (latausvirta)
Latausvirran tuliee olla 1/10 - 1/6 akun varauste­hosta.
5.4 Virhe-LED (kuva 2/kohta C)
Virhe-LED vilkkuu (palaa) seuraavissa tapauk­sissa:
Jos olet valinnut 6 V akulle väärän latausjän-
nitteen (12 V). Laite lataa 6 V akun täyteen ja tunnistaa sitten omatoimisesti väärin valitun latausjännitteen. Jos akun jännite on alle 3,5 V tai yli 15 V. Akku
ei sovellu ladattavaksi, tai siinä on vika. Mu­utkin akun virheet voivat aiheuttaa sen, ettei akkua voida ladata. Jos akkuliitäntöjen liitinpinteet on liitetty
vääränapaisesti. Vääränapaisuussuojaus var­mistaa, ettei akku eikä latauslaite vahingoitu. Ota latauslaite irti akusta ja aloita latausta­pahtuma uudelleen alusta. Jos molempien liitinpinteiden välissä ssä on
oikosulku (pinteiden metalliosat koskettavat toisiaan). Oikosulkusuojaus varmistaa, ettei latauslaite vahingoitu.
5.5 Akun lataamisen lopettaminen:
Irroita verkkopistoke pistorasiasta.
Irroita ensin musta latausjohto ajoneuvon
korista. Irroita sitten punainen latausjohto akun plus-
sanavasta. Huomio! Plussamaadoitustapauksessa irrota
ensin punainen latauskaapeli rungosta ja vas­ta sitten musta latauskaapeli akusta. Ruuvaa akun tulpat takaisin paikalleen tai pai-
na ne paikalleen (jos tulpat on).
Viite! Jos verkkopistoke irrotetaan pistorasiasta, mutta latausjohdot jäävät edelleen akkuun kiinni, niin latauslaite vetää akusta vähäisen virran. Siksi suosittelemme latauslaitteen poistamista akusta kokonaan aina kun sitä ei käytetä.
6. Ylikuormitussuoja
Laturi on suojattu elektronisesti ylikuormituksel­ta, oikosululta ja vääränapaiselta asennukselta. Lisäksi siihen on asennettu yksi tai useampia hienovarokkeita. Jos varoke on viallinen, tulee se vaihtaa uuteen ja korvata varokkeella, jonka am­peeriarvo on sama. Käänny tarvittaessa teknisen asiakaspalvelumme puoleen.
7. Akun huolto ja hoito
Huolehdi siitä, että akkusi on aina asennettu
lujasti paikalleen. Moitteeton yhteys sähkölaitteiston johtover-
kostoon tulee varmistaa. Pidä akku puhtaana ja kuivana. Rasvaa liitän-
täpinteet ohuesti hapottomalla, haponkestä­vällä rasvalla (vaseliinilla). Akuissa, jotka täytyy huoltaa, tulee tarkastaa
happomäärä n. 4 viikon välein ja tarvittaessa lisätä ainoastaan tislattua vettä.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. Laturi tulee säilyttää kuivassa tilassa. La-
tauspinteistä tulee puhdistaa korroosio.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
- 68 -
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on val­mistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotita­lousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspis­te, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
FIN
- 69 -
FIN
10. Vianhakuohjeita
Jos laitetta käytetään oikein, ei siinä tulisi esiintyä häiriöitä. Häiriön ilmetessä tarkasta seuraavat mah­dollisuudet, ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun.
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
Laite ei lataa - Latauspihdit liitetty väärin
- Liitä punainen latauspihti plussana­paan, musta latauspihti ajoneuvon koriin
- Latauspihdeillä yhteys toisiinsa
- Akku on viallinen
- Väärä latausjännite valittu
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
- Poista kontakti
- Anna alan ammattihenkilön tarka­staa akku ja vaihda se tarvittaessa
- Valitse liitetyn akun mukainen la­tausjännite
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 70 -
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe­tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy­mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 71 -
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, ose­be z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nad­zorom ali če so bile podučene o varni uporabi na­prave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ččenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Odstranjevanje
Akumulator: Akumulator predajte le na servis motornih vozil ali na posebna zbiralna mesta ali na mesta za zbiranje posebnih odpadkov. Povprašajte pri lokalni skupnosti.
Obrazložitev napisov na napravi (glej sliko 4)
1 = naprava je zaščitno izolirana 2 = OPOZORILO – Preberite navodila za upora-
bo, da zmanjšate tveganje poškodb!
3 = Vrednost varovalke na elektronski matični
plošči
4 = Ločite od omrežja, preden zaprete ali odprete
povezavo z akumulatorjem. POZOR: Eksplo­zivni plini. Preprečite nastajanje plamenov in isker. Med polnjenjem poskrbite za ustrezno zračenje.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1 Funkcijska tipka 2 LED-prikaz 3 Polnilni kabel – črn (-) 4 Polnilni kabel – rdeč (+) 5 Obešalno ušesce 6 Omrežna napeljava
2.2 Obseg dobave
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Polnilnik je primeren za polnjenje svinčenokislinskih akumulatorjev 6 V/12 V, ki potrebujejo vzdrževanje ali ne (mokri/Ca/Ca/EFB akumulatorji) ter za akumulatorje na svinec-gel in AGM, ki se uporabljajo pri motornih vozilih.
Naprave ni dovoljeno uporabljati za polnjenje akumulator iz litija-železovega fosfata (npr. LiFe­PO4) ali drugih litijevih akumulatorjev. Naprava je primerna le za mobilno uporabo in ne za vgradnjo v avtodome, prikolice ali podobna vozila. Naprave ni mogoče uporabljati kot vmesno oskrbo z nape­tostjo, npr. med menjavo akumulatorja. Polnilnik zaščitite pred dežjem in snegom.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
- 72 -
SLO
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .................220-240 V ~ 50 Hz
Nazivna poraba najv.: ................................. 20 W
Nazivni izhodna napetost: ...... 6 V d.c. / 12 V d.c.
Naziven izhodni tok najv.: ...............................1 A
Zaščitni razred: ................................................. II
Vrsta zaščite: ............................................... IP65
Temperatura okolice: ................... - 20 °C – 40 °C
Zmogljivost akumulatorja: .......................3-32 Ah
5. Upravljanje
Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski tablici ujemajo z omrežnimi podatki. Nevarnost! Ne polnite zamrznjenih akumulator­jev.
Ravnajte se po napotkih iz navodil za avto­mobil, radio in navigacijski sistem itd.
Napotek za samodejno polnjenje
Napajalnik je samodejna napajalna naprava, ki jo krmili mikroprocesor, tj. primeren je zlasti za polnjenje akumulatorjev, ki ne potrebujejo vzdrževanja, in za dolgotrajno polnjenje in ohr­anjanje polnjenja akumulatorjev, ki se ne upora­bljajo stalno, npr. za starodobnike, prostočasna vozila, traktorske kosilnice in podobno. Zaradi vgrajenega mikroprocesorja poteka polnjen­je večstopenjsko. Zadnja stopnja polnjenja, vzdrževalno polnjenje, ohranja zmogljivost akumulatorja pri 95 – 100 %, zato je akumulator vedno poln. Postopka polnjenja ni treba nadzirati. Kljub temu akumulatorja med polnjenjem ne puščajte nenadzorovanega dlje časa, da lahko pri motnjah polnjenja napajalnik ročno ločite od električnega omrežja.
5.1 Razlaga simbolov (sl. 2)
A Polnjenje 6 V akumulatorja (svinčev akumula-
tor, AGM-akumulator in gel-akumulator)
B Polnjenje 12 V akumulatorja (svinčev akumu-
lator, AGM-akumulator in gel-akumulator)
C LED za napako – sponke napačno pripete
(poli zamenjani), kratek stik, napačna izbira polnilne napetosti za 6 V akumulator, okvarjen akumulator.
5.2 Nastavitev polnjenja (sl. 2)
Polnilnik priključite v vtičnico (upoštevajte tehnične podatke). Vse 3 LED-lučke na kratko utripnejo. Nato 12 V LED-lučka utripa hitro. S pritiskom na tipko Mode (poz. 1) lahko prilagodite napetost napajanja na akumulator (6 V ali 12 V). Glede na izbiro utripa 6 V ali 12 V LED-lučka hitro. Med polnjenjem utripa ustrezna LED-lučka počasi.
5.3 Polnjenje akumulatorja:
Čepke akumulatorja odpustite in snemite z
akumulatorja (če obstajajo). Preverite stanje kisline v akumulatorju. Če je
treba, dolijte destilirano vodo (če je mogoče). Pozor! Kislina v akumulatorju je jedka. Brizge kisline takoj temeljito izperite z vodo in pojdite po potrebi k zdravniku. Najprej priključite rdeči polnilni kabel na plus-
pol akumulatorja. Nato odstranite črni polnilni kabel z akumula-
torja in priključite napeljavo bencina na ohišje. Glede na nastavljeno napetost akumulatorja LED-luč 6 V ali 12 V utripa počasi. Opozorilo! V običajnem primeru je negativni
pol akumulatorja povezan s šasijo, zato pri polnjenju ravnajte, kot je opisano. V izjemnih primerih je lahko s šasijo povezan pozitivni pol akumulatorja (pozitivna ozemljitev). V tem primeru priključite črni napajalni kabel na mi­nus pol akumulatorja. Nato s šasijo povežite rdeči polnilni kabel, proč od akumulatorja in napeljave za bencin. Pozor! Ob polnjenju lahko nastaja nevaren
pokalni plin, zato med polnjenjem preprečite nastajanje isker in odprti ogenj. Nevarnost eksplozije! Pazite na dobro prezračenost prostorov. Ko je akumulator do konca poln, stalno sveti
LED-luč 6 V ali 12 V. Če prikazuje polnilnik že po nekaj minutah
»akumulator poln«, to pomeni, da je zmo­gljivost akumulatorja majhna. Akumulator zamenjajte.
- 73 -
SLO
Izračun časa polnjenja (slika 3)
Čas polnjenja je odvisen od stanja polnosti akumulatorja. Pri praznem akumulatorju lah­ko približen čas do 80-odstotnega polnjenja izračunate z naslednjo formulo:
Kapaciteta baterije (Ah) Čas polnjenja/h = Amp. (polnilni tok)
Polnilni tok mora znašati 1/10 do 1/6 kapacitete baterije.
5.4 LED-luč za napako (sl. 2/poz. C)
LED-luč za napako utripa (sveti) v naslednjih primerih:
Če pri akumulatorju 6 V izberete napačno na-
petost polnjenja (12 V). Naprava akumulator 6 V napolni in nato sama spozna napačno izbrano napetost polnjenja. Če je napetost akumulatorja manjša od 3,5 V
ali večja od 15 V. Akumulator ni primeren za polnjenje ali je okvarjen. Tudi druge napake akumulatorja lahko povzročijo, da se ne polni. Napačno priključene priključne sponke na
priključkih akumulatorja z napačnimi poli. Zaščita pred zamenjavo polov zagotovi, da se akumulator in polnilnik ne poškodujeta. Polnilnik odstranite z akumulatorja in ponovno začnite s polnjenjem. Če je na priključnih sponkah kratek stik (ko-
vinski deli sponk se dotikajo). Zaščita prede kratkim stikom zagotovi, da se polnilnik ne poškoduje.
5.5 Končanje polnjenje akumulatorja
Omrežni vtikač potegnite iz električne
priključne vtičnice. Prvo od karoserije odstranite črni kabel.
Nato pa še z akumulatorjevega pozitivnega
(+) pola odstranite še rdeči polnilni kabel. Pozor! Pri pozitivni ozemljitvi najprej odpusti-
te rdeč napajalni kabel od šasije, nato pa črn napajalni kabel od akumulatorja. Ponovno vstavite ali privijte zamaške akumu-
latorja (če so prisotni).
6. Preobremenitvena zaščita
Napajalnik je elektronsko zaščiten pred preobre­menitvijo, kratkim stikom in zamenjavo polov. Dodatno je vgrajena ena ali več mikrovarovalk. Če je varovalka okvarjena, jo morate zamenjati in uporabiti drugo z enako ampersko vrednostjo. Po potrebi se obrnite na servis za stranke.
7. Vzdrževane in nega akumulatorja
Pazite na to, da bo akumulator vedno trdno
vgrajen. Zagotovljena mora biti brezhibna povezava
na omrežje električne naprave. Akumulator naj je vedno čist in suh. Priključne
klešče rahlo namažite z brezkislinsko in proti kislini odporno mastjo (Vaseline). Pri akumulatorjih, ki terjajo vzdrževanje, je
potrebno pribl. vsakih 4 tedne preveriti višino nivoja kisline in po potrebi doliti destilirano vodo.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara. Polnilno napravo je potrebno hraniti v suhem
prostoru. Polnilne celice je potrebno zaščititi pred koroijo.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
- 74 -
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
SLO
- 75 -
SLO
10. Napotki za odpravljanje napak
Ob pravilni uporabi naprave ne bi smelo priti do nobenih motenj. V primeru motenj preverite naslednje možnosti, preden o tem obvestite servisno službo.
Motnja Možni vzrok Pomoč
Naprava ne polni - Polnilne klešče so narobe
priključene
- Rdečo kleščo priključite na pozitivni pol, črno kleščo pa na karoserijo
- Polnilne klešče se med seboj stika- jo
- Akumulator je poškodovan
- izbrana napačna napetost polnjenja
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
- Odpravite stik
- Strokovnjak naj pregleda akumula­tor in ga po potrebi zamenjajte.
- izberite napetost polnjenja, ki ustre­za priključenemu akumulatorju
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 76 -
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez­nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 77 -
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyereke­knek, valamint csökkentett pszihikai, szenzórikus vagy szellemmie képességekkel vagy tapasztalat­tal és tudással nem rendelkezőeknek lehet hasz­nálni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biz­tos használatával kapcsolatban ki lettek oktatva és megértették az abból eredő veszélyeket. Nem szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A tisztítást és a használó-karbantartást nem szabad gyerekeknek felügyelet nélkül elvégezniük.
Megsemmisítés
Akkumulátor: Csakis gépkocsi-műhelyeken ke­resztül, speciális átvevő helyeken vagy a külön hulladékgyűjtőhelyeken. Érdeklődjön a helyi ön­kormányzatnál.
A készüléken található tájékoztató tábla mag­yarázata (lásd a 4-es képet)
1 = a készülék védőizolálva 2 = FIGYELMEZTETÉS – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasí­tást! 3 = Biztosítóérték az elektronika platinán 4 = Mielőtt az akkumulátorhoz levő csatlakozást
bezárná vagy kinyitná, leválasztani a hálózat-
ról.
FIGYELEM: Robbanékony gázok. Elkerülni
a lángokat és a szikrákat. A töltés ideje alatt gondoskodni elegendő szellőztetésről.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1)
1 Funkcióbillentyű 2 LED – kijelzés 3 Töltőkábel fekete (-) 4 Töltőkábel piros (+) 5 Akasztógyűrű 6 Hálózati vezeték
2.2 A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A töltőkészülék a gépjárműveknél használt, nem gondozásmentes vagy gondozásmentes 6V/12V ólomsavas akkumulátorok (Nedves- /Ca/Ca-/ EFB-akkumulátorok) valamint ólomgél - és AGM akkumulátorok töltésére lett meghatározva.
A készüléket nem szabad a Lítium-vas-foszfát­akkuk (mint például LiFePO4) vagy más Lítium akkuk töltésére felhasználni. A készülék csak mobilis használatra van meghatározva és nem pedig a lakókocsikba, lakóautókba vagy hasonló
- 78 -
H
gépjárművekbe való beépítésre. A készüléket nem lehet puff er - áramellátásként felhasználni, mint például egy akkumulátorcsere ideje alattira. A töltőkészüléket óvni kell eső és hó elöl.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ................ 220-240 V ~ 50 Hz
Névleges – felvevő teljesítmény max.: ........ 20 W
Névleges – kimeneti feszültség: 6 V d.c. / 12 V d.c.
Névleges kimeneti áram max.: ....................... 1 A
Védelmi osztály: ................................................ II
Védelmi rendszer: ....................................... IP65
Környezeti hőmérséklet: ................ - 20°C – 40°C
Akkumulátorkapacitás: ............................ 3-32 Ah
5. Kezelés
Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról, hogy az adattáblán megadott adatok megegyez­nek a hálózati adatokkal.
Veszély! Ne töltsön megfagyott akkumulátorokat.
Kérjük vegye fi gyelembe a használati utasí- tásban megadott utasításokat az autóra, rádi­óra, autótelefonra, stb. vonatkozóan.
Utasítás az automata töltéshez
A töltőkészülék az egy mikroprocesszor által vezérelt automata töltőkészülék, ez annyit jelent, hogy különösen alkalmas a gondozásmentes akkumulátorok úgymint a nem állandóan has­znált akkumulátorok hosszan tartó töltésére és töltésmegtartására, mint például oldtime­reknél, szabadidő gépjárműveknél, traktor fűnyírógépeknél és hasonlóknál. Az integrált mikroprocesszor által a töltés több fokozatban tör-
ténik. Az utolsó töltőfokon, a megtartó töltésen, az akkumulátorkapacitást 95 – 100 % között tartja és ezáltal mindig teljesen fel van töltve az akkumu­látor. A töltésfolyamatot nem kell felügyelni. Töl­tésnél mégsem hagyja hosszabb ideig felügyelet nélkül az akkumulátort azért, hogy egy zavar ese­tén kézzel le tudja vállasztani a töltőkészüléket az áram hálózatról.
5.1 A szimbólumok magyarázata (2-es ábra)
A Egy 6V-os akkumulátor (ólomsav akkumu-
látor, AGM akkumulátor és gél akkumulátor) töltése.
B Egy 12V-os akkumulátor (ólomsav akkumu-
látor, AGM akkumulátor és gél akkumulátor) töltése.
C Hiba-LED - A csipeszek rosszul vannal rás-
zorítva (fordított pólussal), rövidzárlat, 6V-os akkumulátorokhoz rosz töltésfeszültség kiválasztva, defektes az akkumulátor.
5.2 Töltésbeállítások (2-es ábra)
Csatlakoztasa rá a töltőkészüléket a dugaszoló aljzatra (fi gyelembe venni a technikai adtokat). Mind a 3 LED röviden felvillan. Azután a 12V LED gyorsan pislog. A mode taszter (poz. 1) nyomása által lehet a töltési feszültséget a fennálló akku­mulátor feszültségnek megfelelően (6V vagy 12V) beállítani. A kiválasztástól függően a 6V vagy a 12V LED villog gyorsan. A töltés ideje alatt lassan villog a megfelelő LED.
5.3 Az akkumulátor töltése:
Engedje meg, vagy vegye ki az akkumulátor-
ból az akkumlátordugókat (ha léteznek). Vizsgálja meg az akkumulátorjának a sav
állását. Szükség esetén töltsön bele desztillált vízet (ha lehetséges). Figyelem! Az akkumu­látorsav maró hatású. A savfröccsenéseket azonnal sok vízzel alaposan lemosni, szük­ség esetén egy orvost felkeresni. Elősször a piros töltőkábelt kapcsolni rá az
akkumulátor pozitív pólusára. Azután rá lesz csatlakoztatva a karrosszériára
a fekete töltőkábel távol az akkumulátorról és a benzínvezetéktől. A beállított elemfeszült­ségtöl függően a 6V vagy a 12V LED villog lassan. Figyelmeztetés! Normális esetben az ak-
kumulátor negatív pólusa a karosszériára van rácsatlakoztatva és Ön a töltéshez az előbbiekben leírottak szerint jár el. Kivételes esetben lehetséges lehet, hogy az akku­mulátor pozitiv pólusa van a karosszeriával összecsatlakoztatva (pozitív földelés). Ebben
- 79 -
H
az esetben csatlakoztasa rá a fekete kábelt az akkumulátor minusz pólusára. Azután csatlakoztasa a piros töltőkébelt, messze az akkumulátortól és a benzinvezetéktől, a ka­rosszériára. Figyelem! A töltés által veszélyes durranógáz
keletkezhet, ezért kerülje el a töltés ideje alatt a szikraképzést és a nyílt tüzet. Rob­banásveszély! Ügyeljen termekben egy jó szellőztetésre. Ha az elem teljesen fel van töltve, akkor ál-
landóan világít a 6V ill. a 12V LED. Ha a töltőkészülék már egy pár perc mulva
„Akkumulátor tele“-t mutatna ki, akkor ez egy utalás arra, hogytúl alacsony az akkumulátor kapacitása. Ki kell cserélni az akkumulátort.
A töltés időtartamának a kiszámítása (3-as kép)
A töltésidőt az akkumulátor töltöttségi állapo­ta határozza meg. Egy üres akkumulátornál a töltés cca. 80%-ig tartó körülbelüli töltésidőt a következő egyenlet alapján lehet kiszámolni:
Akkumulátor kapacitás Ah-ban Töltésidő/h = Amp. (Töltőáram)
A töltőáramnak az akkumulátorkapacitás 1/10-től 1/6-ig kell lennie.
5.4 Hiba-LED (2-es ábra/poz. C)
A Hiba-LED a következő esetekben villog (világít):
Ha egy 6V akkumulátornál rossz
töltőfeszültséget (12V) választot ki. A készülék teljesen feltölti a 6V-os akkumu-
látort és azután önnállóan felismeri a rosszul kivállasztott töltőfeszültséget. Ha az akkumulátor feszültsége alacsonyabb
mint 3,5 V vagy magasabb mint 15 V. Az akkumulátor nem alkalmas feltöltésre vagy defektes. Más akkumulátorhibák is vezethet­nek ahhoz, hogy nem lehet tölteni az akku­mulátort. Ha az akkumulátor csatlakozásain a csat-
lakozási csipeszek rossz polaritással lettek rákapcsolva. A fordított pólus elleni biztosítás biztosítja, hogy nem lesz megrongálva az akkumulátor és a töltőkészülék. Távolítsa el a töltőkészüléket az akkumulátorrol és kezdje mégegyszer el a töltési folyamatot. Ha a két csatlakozási csipesz rövidzárlata áll
fenn (megérintik egymást a csipeszek fém­részei). A rövidzárlat elleni védelem biztosítja, hogy nem lesz megrongálva a töltőkészülék.
5.5 Az akkumulátor feltöltésének a
befejezése
Húzza ki a hállózati csatlakozót a dugaszóló
aljzatból. Vegye le elősször a fekete töltőkábelt a kar-
rosszériáról. Ezután vegye le a piros töltőkábelt az akku-
mulátor pozitív pólusáról. Figyelem! Pozitív földelés esetén először
levenni a piros kábelt a karosszériárol majd a fekete kábelt az akkumulátorról. Az akkumulátordugókat ismét felcsavarozni
vagy felnyomni (ha léteznek).
Utasítás! Ha ki lesz húzva a hálózati dugó, de a töltő kábelek továbbra az akkumulátoron ma­radnak, akkor a töltőkészülék elszív egy kevés áramot az akkumulátorból. Ezért mi azt ajánljuk, hogy nem használat esetén a töltőkészüléket mindig komplett eltávolítani az akkumulátorról.
6. Túlterhelés elleni védelem
A töltőkészülék elektronikusan védve van túl­terhelés, rövidzárlat és fordított pólus ellen. Kiegészítően még be van szerelve egy vagy több nombiztosíték. A biztosíték defektusánál ezt ki kell cserélni, és egy ugyanilyen amperértékü biz­tosítékkal lecserélni. Szükség esetén forduljon a vevőszolgáltatási helyéhez.
7. Az akkumulátor karbantartása és ápolása
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorja mindig
feszesen be legyen építve. Biztosítva kell lennie a kifogástalan összeköt-
tetésnek az elektromos szerelvény vezetéki hálózatára. Az akkumulátort tisztán és szárazon tartani.
A csatlakozó csipeszeket egy savmentes és saválló zsírral (vazelin) enyhén bezsírozni. A nem gondozásmentes akkumulátoroknál
cca. minden 4 hétben meg kell vizsgálni a sav színtjét és szükség esetén csak desztilált vízzet utánna tölteni.
- 80 -
H
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. A töltőgépet tároláshoz csak egy száraz te-
rembe leállítani. A töltő csipeszeket meg kell tisztítani a korróziótól.
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
- 81 -
H
10. Utasítások a hibaelhárításhoz
Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem szabad zavaroknak fellépniük. Zavarok esetén ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot.
Zavar Lehetséges okok Elhárítás
Nem tölt a készülék - Rosszul vannak rákapcsolva a
töltőcsipeszek
- Piros töltőcsipeszt a pluszpólusra, fekete töltőcsipeszt a karrosszériá­ra csatlakoztatni
- A töltőcsipeszek kontaktusban van- nak egymással
- Károsult az akkumulátor
- Rossz töltőfeszültség van kiválaszt- va
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
- Eltávolítani a kontaktust
- Egy szakember által leellenőriztetni és adott esetben kicseréltetni az akkumulátort
- A csatlakoztatott akkumulátor­nak megfelelően kiválasztani a töltőfeszültséget
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 82 -
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo­nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 83 -
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani şi persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi cunoştinţe, atunci când sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni în legătură cu modul de uti­lizare sigură al aparatului şi au înţeles pericolele care pot rezulta din utilizarea lui. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Este interzisă curăţarea fără supraveghere.
Evacuarea ca deşeu
Baterii: Numai de către ateliere auto, centre de preluare speciale sau centre de colectare a deşeurilor speciale. Informaţi-vă la administraţia comunală locală.
Explicarea plăcuţei de identifi care de pe aparat (a se vedea fi gura 4)
1 = aparatul dispune de izolaţie de protecţie 2 = AVERTIZARE - Pentru reducerea riscurilor de accidentare citiţi instrucţiunile de utilizare! 3 = Valoarea siguranţei pe platina electronică 4 = Se va deconecta de la reţea înainte de a
şi întreţinerea aparatului de către copii
realiza sau desface legăturile la baterie. ATENŢIE: Gaze explozive. Se vor evita ăcări şi scântei. În timpul încărcării se va asigura o
aerisire sufi cientă.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Tastă de funcţionare
2. Indicator LED
3. Cablu de încărcare negru (-)
4. Cablu de încărcare roșu (+)
5. Inel de suspensie
6. Cablu de reţea
2.2 Cuprinsul livrării
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. Păstraţi ambalajul după posibilitate până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul de încărcat se pretează la încărcarea bateriilor plumb acid de 6 V/12 V, atât a celor care necesită întreţinere cât şi a celor care nu necesită întreţinere (baterii umede / Ca/Ca / EFB), precum şi a bateriilor plumb acid cu gel şi AGM utilizate pentru autovehicule.
Aparatul nu are voie să fi e utilizat la încărcarea acumulatorilor cu fosfat de fi er de litiu (de exemp- lu LiFePO4) sau a altor acumulatori cu litiu. Apa­ratul se pretează numai pentru utilizarea mobilă şi nu pentru montarea fi xă în autorulote, rulote sau vehicule similare. Aparatul nu poate fi utilizat ca alimentare electrică tampon, de exemplu în timpul înlocuirii bateriei. Aparatul de încărcat se va feri de ploaie şi zăpadă.
- 84 -
RO
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau industriale. Noi nu preluăm nicio garanţie atunci când aparatul a fost folosit în scopuri meşteşugăreşti, industriale, precum şi pentru activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiune de alimentare: .........220 - 240 V~ 50 Hz
Putere de preluare nominală max.: ............. 20 W
Tensiune de ieşire nominală: .. 6 V d.c. / 12 V d.c.
Curent de ieşire nominal max.: ........................ 1 A
Clasă de protecţie: ............................................ II
Tip de protecţie: .......................................... IP65
Temperatură ambiantă: ................. - 20°C – 40°C
Capacitatea bateriei: ...............................3-32 Ah
5. Utilizarea
Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa cu date a aparatului corespund cu datele de reţea.
Pericol! Nu încărcaţi baterii îngheţate.
Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de uti­lizare pentru autovehicule, radio, GPS etc.
Indicaţie privind încărcarea automată
Aparatul de încărcat este un aparat de încărcat automat controlat de un microprocesor. El se pretează în special la încărcarea bateriilor care nu necesită întreţinere precum şi la încărcarea de lungă durată şi menţinerea nivelului de încărcare a bateriilor care nu sunt mereu în folosinţă, ca de exemplu cele pentru Oldtimer, vehicule pentru timpul liber, tractoare pentru tuns gazonul şi al­tele similare. Datorită microprocesorului integrat, încărcarea se realizează în mai multe trepte. Ulti­ma treaptă de încărcare, încărcarea de menţinere a nivelului de încărcare, menţine capacitatea ba­teriei la 95 – 100 % şi astfel, bateria întotdeauna
rcată complet. O supraveghere a procesului
încă de încărcare nu este necesară. Totuşi, nu lăsaţi bateria nesupravegheată în cazul încărcării peste un timp mai îndelungat, astfel încât să puteţi de­cupla aparatul de încărcat de la reţeaua de curent în cazul unui deranjament.
5.1 Explicarea simbolurilor (Fig. 2)
A Încărcarea unei baterii de 6 V (baterie plumb
acid, AGM şi cu gel)
B Încărcarea unei baterii de 12 V (baterie plumb
acid, AGM şi cu gel)
C LED eroare - clemele racordate greşit (po-
laritate greşită), scurtcircuit, tensiunea de încărcare pentru bateriile de 6 V selectată greşit, bateria defectă.
5.2 Reglaje de încărcare (Fig. 2)
Racordaţi aparatul de încărcat la o priză (ţineţi cont de datele tehnice). Toate 3 LED-urile luminează scurt. Apoi LED-ul de 12 V clipeşte repede. Prin apăsarea tastei Mode (Poz. 1) poate reglată tensiunea de încărcare potrivit tensi- unii bateriei (6V sau 12V). În funcţie de seleţie clipeşte LED-ul de 6V sau de 12V. În timpul încă
rcării LED-ul corespunzător clipeşte încet.
5.3 Îîncărcareai bateriei:
Desfaceţi sau îndepărtaţi dopurile (în cazul în
care există) de pe baterie. Verificaţi nivelul acidului din baterie. Dacă
este necesar completaţi cu apă distilată (dacă este posibil). Atenţie! Acidul din baterie este agresiv. Spălaţi stropiturile de acid ime­diat cu apă multă, dacă este necesar se va consulta un medic. Racordaţi întâi cablul de încărcare roşu la
polul pozitiv al bateriei. După aceea racordaţi cablul de încărcare
negru la caroseria autovehiculului, la distanţă de baterie şi conducta de benzină. În funcţie de tensiunea reglată a bateriei clipeşte încet LED-ul de 6V sau de 12V. Avertisment! În mod normal, polul negativ
al bateriei este conectat la caroserie şi încărcarea se efectuează precum este de­scris anterior. În cazuri excepţionale este posibil ca polul pozitiv al bateriei să fie conectat la caroserie (pământare pozitivă). În acest caz conectaţi cablul de încărcare negru la polul negativ al bateriei. După aceea conectaţi cablul de încărcare roşu la caro­serie, la distanţă de baterie şi conducta de benzină. Atenţie! Prin încărcare se poate produce un
- 85 -
RO
gaz detonant periculos, de aceea evitaţi în timpul încărcării formarea de scântei şi focul deschis. Pericol de explozie! Ţineţi cont de o aerisire bună a încăperilor. Atunci când bateria este încărcată complet,
LED-ul de 6V resp. 12V luminează continuu. Dacă aparatul de încărcat afişează deja după
câteva minute „Bateria încărcată“, acest lucru indică o capacitate redusă a bateriei. Bateria trebuie înlocuită în acest caz.
Calculul duratei de încărcare (Fig. 3)
Durata de încărcare este determinată de nivelul de încărcare al bateriei. Durata aproximativă de încărcare a unei baterii goale până la un nivel de încărcare de cca. 80% poate fi calculată cu următoarea formulă:
Capacitatea bateriei în A Durata de încărcare/h = Amp. (Curent de încărcare)
Curentul de încărcare trebuie să fi e de 1/10 până la 1/6 din capacitatea bateriei.
5.4 LED eroare (Fig. 2 / Poz. C)
LED-ul eroare clipeşte (luminează) în următoarele cazuri:
A fost selectată tensiunea de încărcare
greşită (12V) la o baterie de 6V. Aparatul încarcă complet bateria de 6V şi recunoaşte apoi de la sine tensiunea de încărcare selectată greşit. Tensiunea bateriei este mai mică de 3,5 V sau
mai mare de 15 V. Bateria nu este prevăzută pentru a fi încărcată sau este defectă. Dacă bateria nu poate fi încărcată, acest lucru poa­te fi cauzat şi de alte defecte ale bateriei. Bornele de legătură au fost racordate cu po-
laritate greşită la racordurile bateriei. Protecţia polarităţii asigură ca bateria şi aparatul de încărcat să nu fie deteriorate. Îndepărtaţi apa­ratul de încărcat de la baterie şi începeţi din nou procesul de încărcare. Există un scurtcircuit la cele două borne de
legătură (se ating componente metalice ale clemelor). Protecţia de scurtcircuit asigură ca aparatul de încărcat să nu fie deteriorat.
Atenţie! În cazul pământării pozitive,
deconectaţi întâi cablul de încărcare roşu de la caroserie, apoi cablul de încărcare negru de la baterie. Înşurubaţi sau puneţi din nou la loc dopurile
bateriei (în cazul în care există).
Indicaţie! Dacă s-a scos ştecherul din priză şi cablurile de încărcare rămân în continuare ra­cordate la baterie, aparatul de încărcat consumă puţin curent de la baterie. De aceea recomandăm îndepărtarea completă a aparatului de încărcat de la baterie în caz de neutilizare.
6. Protecţie suprasarcină
Aparatul de încărcat este protejat în mod elec­tronic de suprasarcină, scurtcircuit şi polaritate greşită. În plus, sunt montate şi siguranţe de pre­cizie. În caz de defecţiune a siguranţei, aceasta trebuie schimbată şi înlocuită cu o siguranţă cu acelaşi amperaj. În caz de necesitate adresaţi-vă atelierului dvs. de service pentru clienţi.
7. Întreţinerea şi îngrijirea bateriei
Aveţi grijă ca bateria să fie întotdeauna
montată fix. Se va asigura o legătură impecabilă la
reţeaua instalaţiei electrice. P ăstraţi bateria în stare curată şi uscată. Cle-
mele de racord se vor unge uşor cu unsoare fără acizi şi rezistentă la acizi (vazelină). La bateriile care nu necesită întreţinere
controlaţi nivelul acidului la fiecare 4 săptămâni şi la nevoie completaţi numai cu apă distilată.
8. Curăţarea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de toate lucrările de curăţare scoateţi ştecherul din priză.
5.5 Terminarea încărcării bateriei
Scoateţi ştecherul din priză.
Îndepărtaţi întâi cablul de încărcare negru de
pe caroserie. După aceea deconectaţi cablul de încărcare
roşu de la polul pozitiv al bateriei.
8.1 Curăţarea
Dispozitivele de protecţie, fantele de aeri-
sire şi carcasa se vor păstra cât mai curat posibil. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică.
- 86 -
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului electric. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare. Depozitarea aparatului de încărcare se face
într-o încăpere uscată. Clemele de încărcare se vor curăţa de coroziune.
8.2 Întreţinerea
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
RO
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
- 87 -
RO
10. Indicaţii de remediere a defecţiunilor
Dacă aparatul este exploatat corect, nu au voie să apară defecţiuni. În cazul defecţiunilor verifi caţi următoarele posibilităţi înainte de a apela serviciul de asistenţă clienţi.
Defecţiune Cauză posibilă Remediere
Aparatul nu încarcă - Cleştii de încărcare racordaţi greşit
- Conectaţi cleştele de încărcare roşu la polul pozitiv, cleştele de încărcare negru la caroserie
- Contact între cleştii de încărcare
- Bateria este defectă
- A fost selectată tensiunea de încărcare greşită
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
- Evitaţi contactul
- Se va verifi ca sau schimba bateria de către un specialist
- Selectaţi tensiunea de încărcare corespunzător bateriei racordate
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 88 -
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio­nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen­tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con­tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
ără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 89 -
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Αυτή η συσκευή παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Απόσυρση
Μπαταρίες: Μόνο μέσω συνεργείων αυτοκινήτων, ειδικές υπηρεσίες συλλογής ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στην τοπική διοίκηση της κοινότητάς σας.
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
τη
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή (βλ. εικ. 4)
1 = Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας 2 = ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ –
κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης
3= Τιμή ασφάλειας στην ηλεκτρονική πλακέτα 4 = Να διακόπτεται η παροχή ρεύματος
πριν γίνει η σύνδεση στην μπαταρία ή η αποσύνδεση από την μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εκρηκτικά αέρια. Να
αποφεύγετε φλόγες και σπινθήρες. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης να φροντίζετε για επαρκή
αερισμό.
Για την ελάττωση του
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1 Πλήκτρα λειτουργιών 2 Ένδειξη LED 3 Καλώδιο φόρτισης μαύρο (-) 4 Καλώδιο φόρτισης κόκκινο (+) 5 Θηλιά για κρέμασμα 6 Καλώδιο για σύνδεση με το δίκτυο
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
- 90 -
GR
3. Σωστή χρήση
Η συσκευή φόρτισης προορίζεται για τη φόρτιση μπαταριών με ή χωρίς συντήρηση 6V/12V με οξύ μολύβδου (υγρές ‘η Ca/Ca / EFB μπαταρίες καθώς και για μπαταρίες γέλξς μολύβδου και AGM, που χρησιμοποιούνται σε οχήματα.
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται για τη φόρτιση μπαταριών λιθίου-φωσφορικού σιδήρου (π.χ. LiFePO4) ή άλλων μπαταριών λιθίου. Η συσκευή προορίζεται και όχι για τοποθέτηση σε αυτοκινητόσπιτα ή παρόμοια οχήματα. Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για παροχή ρεύματος π.χ. κατά τη διάρκεα αλλαγής της μπαταρίας. Να προστατεύεται ο φορτιστής από βροχή και χιόνι.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
μόνο για φορητή χρήση
προορίζεται. Κάθε
χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου .........................220-240 V ~ 50 Hz
Μέγ. ονομαστική ισχύς απορρόφησης ...... 20 W
Ονομαστική τάση εξόδου: ..... 6 V d.c. / 12 V d.c.
μέγ. ονομαστική έξοδος ρεύματος: ...............1 A
Κλάση προστασίας: .......................................... II
Είδος προστασίας: ...................................... IP65
Θερμοκρασία χώρου: ................... - 20°C – 40°C
Δυναμικότητα μπαταρίας: .......................3-32 Ah
5. Χειρισμός
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως όλα τα στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Κίνδυνος! Μη φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες.
Να ακολουθείτε τις υποδείξεις στις Οδηγίες χρήσης για το αυτοκίνητο, ραδιόφωνο, σύστημα πλοήγησης κλπ.
Υπόδειξη για την αυτόματη φόρτιση
Ο φορτιστής είναι μία συσκευή αυτόματης φόρτισης ελεγχόμενη από δηλ. είναι ιδιαίτερα κατάλληλος για τη φόρτιση μπαταριών χωρίς συντήρηση καθώς και για φόρτιση μακράς διαρκείας και για τη διατήρηση της φόρτισης μπαταριών που δεν χρησιμοποιούνται διαρκώς, π.χ. αυτοκίνητα­αντίκες, για σκάφη, χλοοκοπτικά τρακτέρ και παρόμοιες συσκευές. Χάρη στον ενσωματωμένο μικροεπεξεργαστή η φόρτιση γίνεται σε περισσότερα στάδια. Η φόρτισης είναι η φόρτιση διατήρησης, διατηρεί τη δυναμικότητα της μπαταρίας σε 95 – 100 % και έτσι η μπαταρία είναι πάντα γεμάτη. Δεν απαιτείται παρακολούθηση της διαδικασίας φόρτισης. Παρόλα αυτά μην αφήνετε τη μπαταρία κατά τη φόρτιση ανεπίβλεπτη για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, ώστε σε περίπτωση βλάβης να διακόψετε με το χέρι την παροχή
ρεύματος προς το φορτιστή.
5.1 Εξήγηση των συμβόλων (εικ. 2)
Α Φόρτιση μπαταρίας 6 V (μπαταρία μολύβδου,
μπαταρία AGM και μπαταρία με ΤΖΕΛ)
Β Φόρτιση μπαταρίας 12 V (μπαταρία
μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με ΤΖΕΛ)
C Σφάλμα- λόθος συνδεδεμένες κλέμες
(λάθος πόλοι), βραχυκύκλωμα, λάθος
επιλογή τάσης φόρτισης για μπαταρίες 6V, ελαττωματική μπαταρία.
5.2 Ρυθμίσεις φόρτισης (εικ. 2)
Να συνδέετε (προσέξτε τα τεχνικά χαρακτηριστικά).
Αναβοσβήνουν σύντομα και τα 3 LED Κατόπιν αναβοσβήνει γρήγορα το LED 12 V. Με πίεση του πλήκτρου τρόπου λειτουργίας Mode (αρ. 1) μπορεί να ρυθμιστεί η τάση φόρτισης ανάλογα με τν υπάρχουσα τάση μπαταρίας (6V ή 12V). Ανάλογα με την επιλογή αναβοσβήνει γρήγορα το LED 6 V ή 12 V. Κατά τη διάρκεια της
το φορτιστή σας σε πρίζα
μικροεπεξεργαστή,
τελευταία βαθμίδα
- 91 -
GR
φόρτισης αναβοσβήνει αργά το ανάλογο LED.
5.3 Φόρτιση της μπαταρίας:
Αφαιρέστε το πώμα της μπαταρίας (εάν
υπάρχει) από τη μπαταρία. Ελέγξτε τη στάθμη του οξέος της
μπαταρίας. Εάν χρειαστεί γεμίστε αποσταγμένο νερό (εάν είναι δυνατό). Προσοχή! Το οξύ των μπαταριών είναι καυστικό. Να ξεπλένετε αμέσως καλά με νερό τις πιτσιλιές οξέος, εάν χρειαστεί, να συμβουλευθείτε ένα γιατρό.
Συνδέστε πρώτα το κόκκινο καλώδιο
φόρτισης στον θετικό πόλο της μπαταρίας. Κατόπιν απομακρύνετε το μαύρο καλώδιο
φόρτισης από τη μπαταρία και το σωλήνα βενζίνης και συνδέεται στην καροσσερί. Ανάλογα με την ρυθμισμένη τάση της μπαταρίας αναβοσβήνει αργά το LED 6V ή
12 V. Προειδοποίηση! Σε κανονική περίπτωση να
συνδεθεί ο αρνητικός πόλος της μπαταρίας με το αμάξωμα και συνεχίζετε με τη φόρτιση όπως περιγράφεται πιο πάνω. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί να συνδεθεί ο θετικός πόλος της μπαταρίας με το αμάξωμα (θετική γείωση). Στην περίπτωση αυτή συνδέστε το μαύρο καλώδιο φόρτισης με τον αρνητικό Κατόπιν συνδέστε το κόκκινο καλώδιο φόρτισης μακριά από τη μπαταρία και το σωλήνα βενζίνης με την καροσερί.
Προσοχή! Από τη φόρτιση μπορεί να
δημιουργηθεί επικίνδυνο κροτούν αέριο. Γιαυτό να αποφεύγετε κατά τη φ΄ροτιση τον σχηματισμό σπινθήρων και ανοικτή φωτιά. Κίνδυνος έκρηξης! Γιαυτό να προσέχετε τον καλό αερισμό του χώρου.
Όταν φορτιστεί πλήρως η μπαταρία, ανάβει
το LED 6V ή 12 V. Εάν η συσκευή ήδη μετά από μερικά
λεπτά δείξει „γεμάτη μπαταρία“, τότε αυτό σημαίνει χαμηλή δυναμικότητα της μπαταρίας. Η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί.
Υπολογισμός της διάρκειας φόρτισης (εικόνα 3)
Η διάρκεια της φόρτισης εξαρτάται από την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. Σε περίπτωση κενής μπαταρίας η διάρκεια φόρτισης μπορεί να υπολογιστεί έως με τον ακόλουθο τύπο:
πόλο της μπαταρίας.
περ. 80%
δυναμικότητα μπαταρίας σε
Χρόνος φόρτισης/h =
Το ρεύμα φόρτισης να ανέρχεται σε 1/10 έως 1/6 της δυναμικότητας της μπαταρίας.
5.4 LED σφάλματος (εικ. 2/ αρ. C)
Το LED σφάλματος αναβοσβήνει (ανάβει) στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Εάν επιλέξατε για μπαταρία 6 V τη λάθος
τάση φόρτισης (12 V). H συσκευή φορτίζει τη μπαταρία των 6V και αναγνωρίζει κατόπιν αυτόνομα την λάθος ρυθμισμένη τάση φόρτισης.
Όταν η τάση της μπαταρίας είναι κάτω
από 3,5 V και πάνω από 15 V. Η μπαταρία δεν είναι κατάλληλη για φόρτιση ή είναι ελατωματική. Και άλλα σφάλματα της μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν στο να μη φορτίζεται η μπαταρία.
Όταν συνδέθηκαν η κλέμες σύνδεσης
στις συνδέσεις της μπαταρίας με λάθος πόλους. Η προστασία από επιλογή λάθος πόλου εξασφαλίζει το να μη υποστεί ζημιά η μπαταρία και ο φορτιστής. Απομακρύντε της συσκευή φ΄ροτισης από τη μπαταρία και αρχίστε και πάλι με τη διαδικασία φόρτισης.
Εάν υπάρχει βραχυκύκλωμα στις δύο
κλέμες σύνδεσης (επαφή των μεταλλικών τμημάτων της κλέμας μεταξύ τους) Η προστασία από επιλογή λάθος πόλου εξασφαλίζει το να μη υποστεί ζημιά ο φορτιστής.
5.5 Τερματισμός της φόρτισης της
μπαταρίας
Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
Απομακρύντε πρώτα το μαύρο καλώδιο
φόρτισης από την καροσσερί. Κατόπιν απομακρύντε το κόκκινο καλώδιο
φόρτισης στον θετικό πόλο της μπαταρίας. Προσοχή! Σε περίπτωση θετικής γείωσης
αποσυνδέστε πρώτα τοκόκκινο καλώδιο φόρτισης από την καροσερί και κατόπιν το μαύρο καλώδιο φόρτισης από τη μπαταρία. Επαναβιδώστε ή ίέστε μέσα το πώμα της
μπαταρίας (εάν υπάρχει).
Amp. (ρεύμα φόρτισης)
Ah
- 92 -
αλλά τα καλώδια φόρτισης παραμένουν στη μπαταρία, τότε ο φορτιστής αφαιρεί μικρή ποσότητα ρεύματος από τη μπαταρία. Γι α τον λόγο αυτό συνιστούμε να απομακρύνεται πλήρως ο φορτιστής από τη μπαταρία όταν δεν χρησιμοποιείται.
6. Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Ο φορτιστής διαθέτει ασφάλεια κατά υπερφόρτωσης, βραχυκυκλώματος και λάθος πολικότητας. Εκτός αυτού έχουν ενσωματωθεί περισσότερες ασφάλειες ακριβείας. Σε περίπτωση ελαττώματος της ασφάλειας πρέπει να την αντικαταστήσετε με ασφάλεια ίδιας τιμής αμπέρ. Σε περίπτωση αποριών να αποτανθείτε προς το τμήμα εξυπηρέτησης.
7. Συντήρηση και περιποίηση της
μπαταρίας
Προσέξτε να είναι πάντα καλά στερεωμένη
η μπαταρία σας. Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η άψογη
σύνδεση με το δίκτυο της ηλεκτρικής εγκατάστασης. Να διατηρε΄τιε τη μπαταρία καθαρή και
στεγνή. Να λιπαίνετε ελαφρά τις κλέμες σύνδεσης με λίπος χωρίς οξύ και ανθεκτικό σε οξύ (βαζελίνη). Σε μπαταρίας χωρίς συντήρηση να ελέγχετε
περ. κάθε 4 εβδομάδες το ύψος της στάθμης του οξέος και εάν χρειαστεί να συμπληρώνετε αποσταγμένο νερό.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
GR
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να φυλάγετε το φορτιστή σε στεγνό χώρο.
Να καθαρίζονται οι κλέμες από σκουριά.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
- 93 -
GR
10. Υποδείξεις για την αποκατάσταση βλαβών
Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά η συσκευή, δεν παρουσιάζονται κανονικά βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης να ελέγξετε τις ακόλουθες δυνατότητες, προτού ενημερώσετε το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Η συσκευή δεν φορτίζει
- Μην απομακρύνετε τις λαβίδες φόρτισης.
- Σύνδεση κόκκινης λαβίδας φόρτισης στον θετικό πόλο, μαύρης λαβίδας φόρτισης στην καροσσερί
- Επαφή των λαβίδων φόρτισης μεταξύ τους
- Ελαττωματική μπαταρία
- Επιλογή λάθος τάσης φόρτισης
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
- Διακοπή επαφής
- Δώστε τη μπαταρία να ελεγχθεί
από ειδικευμένο τεχνίτη, ενδεχ. Αντικαταστήστε την
- Επιλογή τάσης με την συνδεδεμένη μπαταρία
φόρτισης ανάλογα
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 94 -
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γι α την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
υπόσχεται ο
. σύνδεση σε εσφαλμένη
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 95 -
ελαττώματα αυτά
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CE-BC 1 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
LT apibū RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначену нижче відповідність виробу
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017726 Art.-No.: 10.022.05 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 96 -
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 97 -
EH 03/2019 (01)
Loading...