Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöff net werden.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für
ausreichende Belüftung sorgen.
t
Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or
IMPORTANT: Explosive gases. Avoid fl ames and sparks. Provide good ventilation during
the charging process.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 4)
1 = Nur zur Verwendung in Innenräumen
2 = WARNUNG – Zur Verringerung eines Verlet-
zungsrisikos Bedienungsanleitung lesen!
3 = Sicherungswert auf Geräterückseite
4 = Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur
Batterie geschlossen oder geöff net werden.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und
Funken vermeiden. Während des Ladens für
ausreichende Belüftung sorgen.
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Batterie-Ladegerät
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien oder wartungsfreien 12V Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- / EFB- Batterien) sowie für
Bleigel- und AGM-Batterien, die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden, bestimmt.
Mit der Starthilfefunktion kann bei schwacher
12V Starterbatterie der Startvorgang unterstützt
werden. Bei entleerter (Anzeige Lo), defekter (Anzeige BAt) oder fehlender Starterbatterie kann die
Starthilfefunktion nicht verwendet werden.
Alle Batterien haben eine begrenzte Nutzungsdauer, die unter anderem von der Pfl ege der Bat-
terie abhängt. Unter 10,5V gilt eine Kfz-Batterie
(Bleiakku) als tiefentladen und kann bei längerer
Lagerung irreversibel geschädigt sein. Das Ladegerät kann keine geschädigte oder defekte Batterie (z.B. Zellenschluss) laden.
Das Gerät darf nicht zum Laden von Lithium-Eisenphosphat-Akkus (z.B. LiFePO4) oder anderen
Lithium Akkus verwendet werden. Das Gerät ist
nur für den mobilen Gebrauch und nicht für den
Einbau in Wohnwagen, Wohnmobil oder ähnlichen Fahrzeugen bestimmt. Das Ladegerät ist vor
Regen und Schnee zu schützen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:................................230 V ~ 50Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max.: ................... 280 W
Nenn-Ausgangsspannung: .....................12 V d.c.
Nenn-Ausgangsstrom „2A“: .........................2,7 A
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den
Bedienungsanleitungen für Auto, Radio,
Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung
(nur Ladeprogramme STD, AGM, Winter)
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteuertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders
zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie
zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von
Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind,
z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasenmäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des
integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in
mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhaltungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 –
100 % und damit die Batterie immer vollgeladen.
Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden.
Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen längeren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt,
damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per
Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Beschreibung der LED-Anzeige
(Abb. 1/Pos. 2)
0.0 a) keine Batterie angeschlossen
b) Batteriespannung unter 3V -> Die Batterie
ist nicht zum Laden geeignet oder defekt.
Lo Batterie im Aktivierungsmodus
FUL Batterie vollgeladen -> Ladegerät von Batte-
beginnen Sie den Ladevorgang noch einmal.
Bat Batterie defekt -> Entfernen Sie das Ladege-
rät von der Batterie
StA Starthilfefunktion ist eingeschalten
5.2 Beschreibung der LEDs (Abb. 2)
A Anzeige der Batteriespannung im Infodisplay
B Anzeige des Ladezustandes im Infodisplay
C Laden einer Standard Batterie / Gel Batterie
D Laden einer AGM Batterie
E Laden einer Standard / Gel / AGM Batterie im
Wintermodus
F Laden einer Batterie mit niedriger Stromstär-
G Laden einer Batterie mit mittlerer Stromstärke
H Laden einer Batterie mit hoher Stromstärke
I Starthilfefunktion ist eingeschaltet
5.3 Ladeprogramme einstellen
Hinweise:
Schließen Sie das Ladegerät an die Steck-
•
dose (Technische Daten beachten) an. Alle
LEDs blinken 2x kurz auf.
Ist die Spannung der Batterie kleiner 3V kann
•
diese nicht geladen werden.
Durch Drücken der BATTERY SELECT Taste
•
(Abb.1/Pos.4) werden die Batterietypen oder
der Wintermodus ausgewählt. Die entsprechende LED (Abb.2 / Pos.C/D/E) leuchtet.
Durch Drücken der AMPERE SELECT Taste
•
(Abb. 1/Pos. 5) kann die maximale Ladestromstärke eingestellt werden. Die der Ladestromstärke entsprechende LED (Abb.2 /
Pos.F/G/H) leuchtet.
Die Batterieladung erfolgt, abhängig von der
•
vorliegenden Batteriespannung, in maximal 6
automatisch ablaufenden Ladestufen.
Der aktuelle Ladestrom ist abhängig von der
•
Ladestufe in der sich das Ladegerät befindet
und kann kleiner als der eingestellte max. Ladestrom sein.
5.3.1 Standardladeprogramme
A) STD: Ladeprogramm für Bleisäurebatterien
(Nass-, Ca/Ca-, EFB-Batterien) und Gel Batterien. Bei Erstinbetriebnahme des Ladegerätes
leuchtet die LED „STD“.
B) AGM: Ladeprogramm für AGM Batterien
„BATTERY SELECT“-Taste drücken –> umschalten von STD auf AGM Ladeprogramm
5.3.2 Spezielle Ladeprogramme
C) Winter: Empfohlenes Ladeprogramm (erhöh-
te Ladeschlussspannung) bei kalter Witterung
(-20°C - +5°C Umgebungstemperatur) für normale Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- Batterien)
und AGM Batterien.
„BATTERY SELECT“-Taste drücken –> umschalten von AGM auf „Winter“ Ladeprogramm
5.4 Laden der Batterie:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
•
fen (falls vorhanden) von der Batterie.
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
•
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser
ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist
ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser
gründlich abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
•
an den Pluspol der Batterie an.
Anschließend wird das schwarze Ladekabel
•
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der
Karrosserie angeschlossen.
Warnung! Im Normalfall ist der negative
•
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und
Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben
vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein,
dass der positive Batteriepol mit der Karosse-
rie verbunden ist (positive Erdung). In diesem
Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel
am Minuspol der Batterie an. Anschließend
verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt
von Batterie und Benzinleitung, mit der Ka-
rosserie.
Nachdem die Batterie an das Ladegerät an-
•
geschlossen ist, können Sie das Ladegerät
an eine Steckdose (s. Technische Daten)
anschließen. Sie können jetzt die Ladeein-
stellungen ändern (s. Abschnitt 5.3).
Achtung! Durch das Laden kann gefährli-
•
ches Knallgas entstehen, daher während des
Ladens Funkenbildung und offenes Feuer
vermeiden. Explosionsgefahr! Achten Sie auf
gute Belüftung in den Räumen.
Erscheint im LED Display „FUL“, so ist der
•
Ladevorgang abgeschlossen. Das Ladegerät
hält die Batterie durch Impulsladung bei 95
– 100% verfügbarer Batteriekapazität. Sollte
das Ladegerät dies bei leerer Batterie bereits
nach wenigen Minuten anzeigen, so ist dies
ein Hinweis darauf, dass die Batteriekapazität
gering ist. Die Batterie kann nicht weiter auf-
geladen werden.
Berechnung der Ladezeit (Bild 3)
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer ladefähigen leeren Batterie
(nicht tiefentladen, Anzeige „Lo“, defekt) kann die
ungefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batteriekapazität betragen.
vom Pluspol der Batterie.
Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
•
zuerst das rote Ladekabel von der Karosserie dann das schwarze Ladekabel von der
Batterie.
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
•
aufdrücken (falls vorhanden).
Hinweis! Wird der Netzstecker gezogen, die
Ladekabel bleiben aber weiterhin an der Batterie,
so entnimmt das Ladegerät der Batterie einen
geringen Strom. Wir empfehlen daher, das Ladegerät bei Nichtgebrauch immer komplett von der
Batterie zu entfernen.
5.6 Starthilfefunktion
Achtung! Drücken Sie während des Countdowns
bzw. des Startvorgangs (Anzeige „StA“) keine
Taste. Sollte es durch versehentliches Drücken
einer Taste zu einer Fehlfunktion kommen, ziehen
Sie den Netzstecker.
Die an der LED Anzeige abzulesende Batteriespannung muss mindestens 11,5V (je höher die
Batteriespannung, desto besser) betragen, damit
die Starthilfefunktion funktionieren kann. Trotzdem
kann es vorkommen, dass die Starthilfefunktion
nicht funktioniert (z.B. Batterie geschädigt, Anlasser defekt). Gehen Sie in jeden Fall wie nachfolgend beschrieben vor.
1. Laden Sie, wie zuvor beschrieben, die Batterie mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom.
2. Drücken Sie den Tastschalter „ENGINE
START“ (Abb. 1 / Pos. 6) für 5 Sekunden. Die
Starthilfefunktion wird aktiviert.
Das Ladegerät überprüft die vorhandene Batteriespannung.
2.1 Ist die Batteriespannung unter 11,5 Volt ist
eine Starthilfe nicht möglich und im LED Display erscheint die Meldung „ERR“. Entfernen
Sie das Ladegerät von der Stromversorgung
und der Batterie. Schließen Sie das Ladegerät, wie zuvor beschrieben, wieder an Batterie
und Stromversorgung an. Laden Sie die
Batterie nochmals für mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom. Wiederholen Sie
anschließend den Starthilfevorgang ab Punkt
2, sofern das LED Display mindestens 11,5 V
anzeigt.
2.2 Ist die Batteriespannung 11,5 Volt oder
darüber, ist eine Starthilfe möglich. Im LED
Display erscheint die Meldung „StA“ und die
LED „I“ leuchtet. Sie haben jetzt 1 Minute
Zeit für einen Startversuch. Während dieser
Minute stellt das Gerät für 5 Sekunden den
Starthilfestrom (abhängig von der Batteriespannung 25A - 100A) zur Verfügung. Nach 5
Sekunden schaltet das Gerät zur Abkühlung
in den Ruhezustand (kein Ladestrom) und
die LED-Anzeige (Abb. 1 / Pos. 2) zeigt einen
180 Sekunden dauernden Countdown. Nach
Ablauf des Countdowns analysiert das Ladegerät die Batterie.
a) Bei erfolgreicher Starthilfe ziehen Sie den
Netzstecker und entfernen Sie das schwarze
und anschließend das rote Ladekabel (s. Abschnitt 5.5).
b) War der Starthilfeversuch erfolglos, laden Sie
die Batterie nochmals mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom. Wiederholen Sie
anschließend den Starthilfevorgang ab Punkt
2., sofern das LED Display mindestens 11,5 V
anzeigt.
3. Den Starthilfevorgang können Sie zweimal
wiederholen. Sollte auch der 3. Starthilfevorgang erfolglos sein, unternehmen Sie keinen
weiteren Startvorgang. Die Starthilfefunktion
kann die Batterie beim Startvorgang nicht
ausreichend unterstützen.
6. Schutzeinrichtungen
1. Das Ladegerät ist elektronisch gegen Überlastung, Kurzschluss und Verpolung geschützt. Der Kurzschluss der Klemmen oder
Verpolung (+/- Klemmen an den Batteriepolen vertauscht) wird mit der Fehlermeldung
„Err“ angezeigt (s. Abschnitt 5.1).
2. Zusätzlich zum elektronischen Geräteschutz sind (Geräteabhängig) Sicherungen
im Geräteinneren verbaut. Sicherungen im
Geräteinneren können bei einem Defekt nur
durch eine Kundendienststelle ausgetauscht
werden. Defekte Sicherungen sind mit gleichem Wert zu ersetzen.
3. Eine Feinsicherung ist auf der Geräterückseite vorhanden. Bei Defekt kann diese durch
den Benutzer mit einer Sicherung gleichen
Wertes ersetzt werden. Drehen Sie dazu mit
einem geeigneten Schraubendreher das
Oberteil des Sicherungshalters nach links heraus. Nach Tausch der Sicherung drehen Sie
das Oberteil nach rechts wieder ein.
fest eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
•
tungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten. An-
•
schlussklemmen mit einem säurefreien und
säurebeständigen Fett
(Vaseline) leicht einfetten.
Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
•
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und
bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
•
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die
Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol-
genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
StörungMögliche UrsacheBehebung
Gerät lädt nicht - Ladezangen falsch angeschlossen
- Kontakt der Ladezangen zueinander
- Batterie ist schadhaft
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür
auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen
Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
- rote Ladezange an Pluspol,
schwarze Ladezange an Karosserie
anschließen
- Kontakt beseitigen
- Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf. austauschen
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Urządzenie może być stosowane przez dzieci,
które ukończyły 8 rok życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi lub które mają niewystarczające
doświadczenie lub wiedzę, tylko i wyłącznie
pod warunkiem, że będą
lub zostaną pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumieją, jakie
zagrożenia z niego wynikają. Dzieci nigdy
nie powinny bawić się tym urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją
urządzenia nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez odpowiedniego nadzoru.
Utylizacja
Akumulatory: Tylko za pośrednictwem warsztatów
samochodowych, specjalnych punktów zbiorczych lub placówek zbierających specjalne odpady. Dowiadywać się w odpowiednim urzędzie
gminy.
one nadzorowane
Objaśnienie wskazówek na tabliczce na
urządzeniu (patrz rys. 4)
1 = Stosować wyłącznie w pomieszczeniach
2 = OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzy-
ko obrażeń, należy przeczytać instrukcję
obsługi!
3 = Wartość bezpiecznika na tylnej ściance
urządzenia
4 = Odłączyć od sieci przed zamknięciem lub
otwarciem po
mulatorem.
UWAGA: Wybuchowe gazy - Nie dopuścić
do obecności płomieni i iskier. Zapewnić
odpowiednią wentylację podczas procesu
ładowania.
łączenia elektrycznego z aku-
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1. Uchwyt do przenoszenia urządzenia
2. Diody LED
3. Przycisk „Wybór wyświetlanej informacji“
4. Przycisk „Wybór akumulatora“
5. Przycisk „Prąd ładowania“
6. Przycisk „Funkcja rozruchu“
7. Czerwony przewód ładowania (+)
8. Czarny przewód ładowania (-)
2.2 Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Prostownik przeznaczony jest do ładowania
bezobsługowych i bezobsługowych
akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12V
(mokrych, Ca/Ca, EFB) oraz akumulatorów
żelowych i AGM, które stosowane są pojazdach
mechanicznych.
Funkcja pomocy w rozruchu służy do pomocy
w rozruchu słabego akumulatora rozruchowego
12V. Funkcja pomocy w rozruchu nie może być
stosowana, jeżeli akumulator rozruchowy jest
całkowicie rozładowany (komunikat Lo), uszkodzony (komunikat BAt) lub bez akumulatora
rozruchowego.
Wszystkie akumulatory mają ograniczony okres
użytkowania, który zależy między innymi od
pielęgnacji akumulatora. Akumulator samochodowy (akumulator ołowiowy) o poziomie napięcia
poniżej 10,5V jest głęboko rozładowany i przy
dłuższym przechowywaniu być nieodwracalnie
uszkodzony. Prostownik nie może być stosowany
do ładowania uszkodzonych lub niesprawnych
akumulatorów (np. po zwarciu ogniw).
Zabrania się stosowania urządzenia do ładowania
akumulatorów litowo-żelazowo-fosforanowych
(np. LiFePO4) lub innych akumulatorów litowych.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
przenośnego użytku i nie jest przeznaczone do
montaż
u w pojazdach lub przyczepach kempingowych i innych podobnych pojazdach mechanicznych. Chronić prostownik przed deszczem i
wilgocią.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie sieciowe: ......................... 230 V ~ 50Hz
Maks. pobierana moc znamionowa: .......... 280 W
Znamionowe napięcie wyjściowe: ........... 12 V DC
Znamionowy prąd wyjściowy „2A“: ............... 2,7 A
Znamionowy prąd wyjściowy „15A“: .............. 15 A
Pojemność akumulatora „15A“: ........ 30 - 300 Ah
Maks. prąd wyjściowy funkcji rozruchu: ..... 100 A
Bezpiecznik czuły: ........................................T5 A
Klasa ochronności: ............................................. I
Stopień ochrony: ......................................... IP20
Temperatura otoczenia: ..................- 20°C – 40°C
5. Obsługa
Sprawdzić przed podłączeniem urządzenia czy
dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z
wartością napięcia w sieci zasilającej.Niebezpieczeństwo! Nigdy nie ładować
zamarzniętych akumulatorów.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych
w instrukcji obsługi pojazdu, radia, system
nawigacji itd.
Wskazówka odnośnie ładowania w trybie au
tomatycznym (tylko programy STD, AGM,
zima)
To urządzenie jest automatycznym prostownikiem sterowanym mikroprocesorem, tzn.
nadaje się w szczególności do ładowania akumulatorów bezobsługowych, jak również do
długiego ładowania oraz do utrzymywania stanu
naładowania akumulatorów, które nie są stale
używane, np. akumulatory do pojazdów zabytkowych, pojazdów rekreacyjnych, traktorów do
koszenia trawy itp. Zintegrowany mikroprocesor
odpowiada za ładowanie w kilku etapach. Ostatni
poziom ładowania, tzw. ładowanie podtrzymujące
utrzymuje naładowanie akumulatora na poziomie 95 – 100 %, dzięki czemu akumulator jest
zawsze całkowicie naładowany. Proces ładowania
nie musi być nadzorowany. Mimo to podczas
ł
adowania nie należy pozostawiać akumulatora
przez dłuższy czas bez nadzoru, ponieważ w razie wystąpienia ewentualnej usterki w prostowniku należy ręcznie odłączyć go od sieci zasilania.
0.0 a) akumulator nie jest podłączony
b) Napięcie akumulatora poniżej 3V -> Aku-
mulator nie nadaje się do ładowania lub jest
uszkodzony.
Lo Akumulator w trybie aktywacji
FUL Akumulator jest całkowicie naładowany ->
Odłączyć prostownik od akumulatora
Err Akumulator podłączony jest nieprawidłowo
(odwrotna polaryzacja) lub zwarcie na zacis-
kach -> Odłączyć prostownik od akumulatora
i rozpocząć jeszcze raz ładowanie.
Bat Uszkodzony akumulator -> Odłączyć pros-
townik od akumulatora
StA Włączona funkcja pomocy w rozruchu
5.2 Opis diod LED (rys. 2)
A Wskazanie napięcia akumulatora na
wyświetlaczu
B Wskazanie stanu procesu ładowania na
wyświetlaczu
C Ładowanie akumulatora standardowego/
żelowego
D Ładowanie akumulatora AGM
E Ładowania akumulatora standardowego/
żelowego/AGM w trybie zimowym
F Ładowanie akumulatora z niskim natężeniem
prądu
G Ładowanie akumulatora ze średnim
natężeniem prądu
H Ładowanie akumulatora z wysokim
natężeniem pr
I Włączona funkcja pomocy w rozruchu
5.3 Wybór programu ładowania
Wskazówki:
Podłączyć prostownik do gniazda wtykowego,
•
przestrzegając przy tym informacji zawartych
w rozdziale „Dane techniczne“. Wszystkie
diody LED migają krótko 2 razy.
Akumulatory o napięciu poniżej 3V nie mogą
•
być ładowane.
Aby wybrać typ akumulatora lub tryb zimowy
•
należy nacisnąć przycisk BATTERY SELECT
(rys. 1 / poz. 4). Zapala się odpowiednia dioda
LED (rys. 2 / poz. C/D/E).
Aby wybrać maksymalne natężenie prądu
•
ładowania nacisnąć przycisk AMPERE SE-
LECT (rys. 1 / poz. 5). Zapala się dioda LED
(rys. 2 / poz. F/G/H) danego natężenia prądu
ładowania.
Proces ładowania akumulatora przebiega od-
•
powiednio do danego napięcia akumulatora
w maksymalnie 6 etapach, które są sterowa-
ne automatycznie.
ądu
Aktualny prąd ładowania zależy od etapu
•
ładowania, w którym znajduje się prostownik,
i może być niższy niż wybrany maksymalny
prąd ładowania.
5.3.1 Standardowe programy ładowania
A) STD: Program ładowania do akumulatorów
kwasowo-ołowiowych (mokrych, Ca/Ca, EFB)
oraz akumulatorów żelowych. Przy pierwszym
uruchomieniu prostownika zapala się dioda LED
„STD“.
B) AGM: Program ładowania akumulatorów AGM
Nacisnąć przycisk „BATTERY SELECT“–>
przełączenie z programu ładowania STD na AGM
5.3.2 Specjalne programy ładowania
C) Zima: Program ładownia o podwyższonym
napięciu końcowym ładowania zalecany przy niskich temperaturach (temperatura otoczenia -20°C
- + 5°C) do zwykłych akumulatorów kwasowoołowiowych (mokrych, Ca/Ca) i akumulatorów
AGM.
Nacisnąć przycisk „BATTERY SELECT“–>
przełączenie z programu ładowania AGM na program „Zima“
5.4 Ładowanie akumulatora:
Jeśli na akumulatorze są zaślepki, należy je
•
zdjąć.
Sprawdzić poziom elektrolitu w akumulatorze.
•
O ile to konieczne, dolać wody destylowanej
(o ile jest to możliwe). Uwaga! Kwas akumulatorowy jest żrący. W przypadku kontaktu
z rozpryskiwanym kwasem natychmiast
dokładnie spłukać go wodą, w razie potrzeby
skontaktować się z lekarzem.
Najpierw podłączyć czerwony przewód
•
ładowania do bieguna dodatniego akumulatora.
Następnie podłączyć czarny przewód
•
ładownia do karoserii w miejscu z dala od
akumulatora i przewodów paliwa.
Ostrzeżenie! W normalnej sytuacji do
•
karoserii podłączany jest ujemny biegun
akumulatora; wówczas należy przystąpić
do ładowania tak jak opisano powyżej. W
wyjątkowych sytuacjach może się zdarzyć,
że do karoserii podłączany jest dodatni
biegun (uziemienie dodatnie). W takim
przypadku czarny przewód ładownia należy
podłączyć do bieguna ujemnego akumulatora. Następnie podłączyć czerwony przewód
ładowania do karoserii w miejscu oddalonym
od akumulatora i od przewodów paliwa.
Po podłączeniu akumulatora do prostownika
Czas ładowania zależy od poziomu naładowania
akumulatora. Dla rozładowanego, nadającego
się do ładowania akumulatora (nie dla głęboko
rozładowanego akumulatora, komunikat „Lo“,
uszkodzenie akumulatora) przybliżony czas
ładowania do poziomu 80% można obliczyć przy
pomocy następującego wzoru:
pojemność akumulatora w Ah
czas ładowania/h =
A (prąd ładowania)
Prąd ładowania powinien mieć wartość
odpowiadającą 1/10 do 1/6 pojemności akumulatora.
5.5 Zakończenie ładowanie akumulatora
Wyciągnąć wtyczkę zasilania z gniazdka wty-
•
kowego.
Najpierw odłączyć czarny przewód ładownia
•
od karoserii.
Następnie odłączyć czerwony przewód
•
ładowania od bieguna dodatniego akumulato-
ra.
Uwaga! W przypadku uziemienia dodatniego
•
należy najpierw odłączyć czerwony przewód
ładowania od karoserii, a następnie czarny
przewód ładownia od akumulatora.
Jeśli akumulator ma zaślepki, należy je z
•
powrotem dokręcić lub nasadzić.
Wskazówka! Jeżeli odłączono prostownik od
gniazdka sieciowego i przewody ładowania nadal podłączone są do akumulatora, prostownik
pobiera z akumulatora niewielki prąd. Z tego
powodu zaleca się po zakończeniu ładowania lub
gdy prostownik nie będzie używany odłączyć go
całkowicie od akumulatora.
5.6 Funkcja pomocy w rozruchu
Uwaga! Podczas trwania odliczania ani podczas
procesu rozruchu (komunikat „StA“) nie naciskać
żadnych przycisków. Jeżeli na skutek przypadko-
wego naciśnięcia jednego z przycisków dojdzie
do błędu lub innych nieprawidłowości działania,
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Napięcie akumulatora, które wskazywane jest
na wyświetlaczu LED musi wynosić co najmniej
11,5V (im wyższe napięcie akumulatora, tym
lepiej), aby można było użyć
rozruchu. Mimo to może dojść do sytuacji, w
których funkcja pomocy w rozruchu nie działa
(np. uszkodzony akumulator, awaria rozrusznika).
Postępować zawsze zgodnie z poniższymi wskazówkami.
1. Ładować akumulator zgodnie z powyższą
instrukcją wysokim prądem ładowania przez
co najmniej 15 minut.
2. Naciskać w sposób ciągły przez 5 sekund
przycisk „ENGINE START“ (rys. 1 / poz. 6).
Funkcja pomocy w rozruchu jest aktywowana.
Prostownik sprawdza poziom napięcia aku-
mulatora.
2.1 Jeżeli napięcie akumulatora jest niższe niż
11,5V, użycie funkcji pomocy w rozruchu
nie jest możliwe i na wyświetlaczu LED
wyświetlany jest komunikat „ERR“. Odłączyć
prostownik od źródła zasilania i od akumulatora. Podłączyć z powrotem prostownik tak
jak opisano wyżej do akumulatora i do źródła
zasilania. Ponownie ładować akumulator
przez co najmniej 15 minut wysokim prądem
ładowania. Jeżeli na wyświetlaczu LED ws-
kazywany jest napi
powtórzyć proces pomocy w rozruchu od
punktu 2.
2.2 Jeżeli napięcie akumulatora wynosi 11,5
V lub więcej, możliwe jest użycie funkcji
pomocy w rozruchu. Na wyświetlaczu LED
wyświetlany jest komunikat „StA“ i dioda
„I“ sięświeci. Czas na wykonanie próby
uruchomienia silnika wynosi 1 minutę. W
czasie tej minuty można pobrać z prostownika przez 5 sekund prąd pomocy w
rozruchu (w zależności od napięcia akumulatora 25A - 100A). Po 5 sekundach
urządzenie przełączane jest w stan spoczynku (brak prądu ładowania), aby ostygło
i na wyświetlaczu LED (rys. 1 / poz. 2) przez
180 sekund wyświetlane jest odliczanie. Po
zakończeniu odliczania prostownik analizuje
stan akumulatora.
a) Jeżeli pomoc w rozruchu odniosła żądany
skutek, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazdka i odłączyć najpierw czarny, a
następnie czerwony przewód (patrz punkt
5.5).
b) Jeżeli próba pomocy w rozruchu się nie
powiodła, ponownie ładować akumulator
przez co najmniej 15 minut wysokim prądem
ładowania. Jeżeli na wyświetlaczu LED ws-
kazywany jest napięcie 11,5 V lub wyższe,
powtórzyć proces pomocy w rozruchu od
punktu 2.
3. Proces pomocy w rozruchu można powtórzyć
dwa razy. Jeżeli trzecia próba pomocy w
rozruchu również się nie powiodła, nie
podejmować kolejnej próby rozruchu. Funkcja
pomocy w rozruchu nie może wystarczająco
zasilić akumulatora podczas rozruchu.
6. Elementy zabezpieczające
1. Prostownik jest zabezpieczony elektronicznie
przed przeciążeniem, zwarciem i odwrotną
polaryzacją. W przypadku zwarcia na zaciskach lub podłączenia z odwrotną polaryzacją
(zaciski +/- podłączone są do odwrotnych biegunów) wyświetlany jest komunikat o błędzie
„Err“ (patrz punkt 5.1).
2. Dodatkowo do elektronicznego zabezpieczenia w zależności od modelu urządzenia we
wnętrzu zainstalowane są bezpieczniki. W
przypadku ich uszkodzenia lub awarii bezpieczniki we wnętrzu urządzenia mogą zostać
wymienione wyłącznie w punkcie obsługi
klienta. Uszkodzone bezpieczniki należy
wymienić na bezpieczniki o tych samych parametrach.
3. Bezpiecznik czuły jest umieszczony na tylnej ściance urządzenia. W przypadku uszkodzenia może on zostać wymieniony przez
użytkownika - do wymiany użyć bezpiecznika
o tych samych parametrach. W tym celu odpowiednim wkrętakiem wykręcić górną część
uchwytu bezpiecznika przekręcając ją w
lewo. Po wymianie bezpiecznika z powrotem
wkręci
ć górną część uchwytu bezpiecznika
przekręcając ją w prawo.
7. Przegląd i ochrona akumulatora
Zwracać uwagę na to, czy akumulator jest
•
zawsze mocno zamontowany.
Trzeba zagwarantować połączenie do sieci
•
urządzeń elektrycznych bez uszkodzeń.
Akumulator utrzymywać w czystości i
•
suchości. Połączenia klemowe lekko
nasmarować smarem bezkwasowym i
kwasoodpornym (wazelina).
W przypadku akumulatorów wymagających
•
przeglądów sprawdzać co 4 tygodnie stan
kwasu i w razie potrzeby uzupełniać tylko
wodą destylowaną.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
Prostownik powinien być przechowywany
•
w suchym pomieszczeniu. Klemy ładujące
należy czyścić z rdzy.
8.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Jeśli urządzenie jest właściwie użytkowane, nie powinno dojść do żadnych usterek. W razie usterek
sprawdzić następujące możliwości, zanim powiadomicie Państwo serwis.
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie
ładuje
- Źle podłączone klemy ładujące.
- Czerwony kabel ładujący podłączyć
do bieguna dodatniego, czarny kabel do karoserii.
- Zetknięcie sie klem ładujących ze
- Rozłączyć klemy.
sobą.
- Akumulator uszkodzony.
- Oddać akumulator do sprawdzenia
przez specjalistę.
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Pań
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość
spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
stwu bezpłatnie.
śnie konserwacji i
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Αυτή η συσκευή
παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα
με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας
και ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται
ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της
συσκευής κατάλαβαν και τους από αυτήν
ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Απόσυρση
Μπαταρίες: Μόνο μέσω συνεργείων
αυτοκινήτων, ειδικές υπηρεσίες συλλογής
ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στην
τοπική διοίκηση της κοινότητάς σας.
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
τη
Εξήγησητηςετικέταςστησυσκευή (βλ. εικ.
4)
1 = Μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Γι α τηνελάττωσητου
2 =
κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις
Οδηγίες χρήσης
3 = τιμή ασφάλειας στην όπισθεν της συσκευής
4 = Να διακόπτεται η παροχή ρεύματος
πριν γίνει η σύνδεση στην μπαταρία ή η
αποσύνδεση από την μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εκρηκτικά αέρια. Να
αποφεύγετε φλόγες και σπινθήρες. Κατά
τη διάρκεια της φόρτισης να φροντίζετε
επαρκή αερισμό.
για
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Χειρολαβή
2. Ένδειξη LED
3. Διακόπτηςαφής „Επιλογήοθόνης“
4. Διακόπτηςαφής „Επιλογήμπαταρίας“
5. Διακόπτηςαφής „Ρεύμαφόρτισης“
6. Διακόπτηςαφής „Βοήθειαεκκίνησης“
7. Καλώδιοφόρτισηςκόκκινο (+)
8. Καλώδιοφόρτισηςμαύρο (-)
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Η συσκευή φόρτισης προορίζεται για τη φόρτιση
μπαταριών με ή χωρίς συντήρηση 12V με οξύ
μολύβδου (υγρές ‘η Ca/Ca / EFB μπαταρίες
καθώς και για μπαταρίες γέλξς μολύβδου και
AGM, που χρησιμοποιούνται σε οχήματα.
Με τη λειτουργία υποβοηθούμενης εκκίνησης
μπορεί να υποστηριχθεί η εκκίνηση σε
περίπτωση αδύναμης μπαταρίας 12 V. Η
υποβοηθούμενη εκκίνηση δεν μπορεί να
λειτουργήσει
ελαττωματική μπαταρία (ένδειξη BAt) ή όταν δεν
υπάρχει μπαταρία εκκίνησης.
Όλες οι μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια
ζωής που εξαρτάται μεταξύ άλλων και από την
προσεκτική χρήση της μπαταρίας. Κάτω από
10,5 V θεωρείται μία μπαταρία αυτοκίνητου
(μπαταρίαμολύβδου) ωςβαθιάεκφορτισμένη
και με μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση
μπορεί να χαλάσει
να φορτίσει χαλασμένες ή ελαττωματικές
μπαταρίες (π.χ. λήξη κύτταρου).
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται για τη φόρτιση
μπαταριών λιθίου-φωσφορικού σιδήρου (π.χ.
LiFePO4) ή άλλων μπαταριών λιθίου. Η συσκευή
προορίζεται μόνο για φορητή χρήση και όχι για
τοποθέτηση σε αυτοκινητόσπιτα ή παρόμοια
οχήματα. Να προστατεύεται
βροχή και χιόνι.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
σε άδεια μπαταρία (ένδειξη Lo),
. Ο φορτιστής δεν μπορεί
οφορτιστήςαπό
κατασκευαστής.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου ................................. 230 V ~ 50Hz
Μέγ. ονομαστική ισχύς απορρόφησης .... 280 W
Ονομαστική τάση εξόδου: .....................12 V d.c.
Ονομαστικό ρεύμα εξόδου „2A“: ................2,7 A
Ονομαστικό ρεύμα εξόδου „8A“: ................... 8 A
Χωρητικότητα μπαταρίας „8A“: ....... 20 - 160 Ah
Ονομαστικό ρεύμα εξόδου „15A“: ............... 15 A
Χωρητικότητα μπαταρίας „15A“: ..... 30 - 300 Ah
Έξοδος ισχύος Βοήθεια εκκίνησης μέγ.: .. 100 A
Ασφάλεια ακριβείας: ...................................T5 A
Κλάση προστασίας: ........................................... I
Είδος προστασίας: ...................................... IP20
Θερμοκρασία χώρου: ....................- 20°C – 40°C
5. Χειρισμός
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως όλα τα
στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν
με τα στοιχεία του δικτύου.
Κίνδυνος! Μη φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες.
Να ακολουθείτε τις υποδείξεις στις Οδηγίες
χρήσης για το αυτοκίνητο, ραδιόφωνο,
σύστημα πλοήγησης κλπ.
Υπόδειξη για την αυτόματη φόρτιση (μόνο
προγράμματα φόρτισης STD, AGM,
χειμώνας)
Ο φορτιστής είναι μία συσκευή
φόρτισης ελεγχόμενη από μικροεπεξεργαστή,
δηλ. είναι ιδιαίτερα κατάλληλος για τη
φόρτιση μπαταριών χωρίς συντήρηση καθώς
και για φόρτιση μακράς διαρκείας και για τη
διατήρηση της φόρτισης μπαταριών που δεν
χρησιμοποιούνται διαρκώς, π.χ. αυτοκίνητααντίκες, για σκάφη, χλοοκοπτικά τρακτέρ και
παρόμοιες συσκευές. Χάρη στον ενσωματωμένο
μικροεπεξεργαστή η φόρτιση γίνεται
περισσότερα στάδια. Η τελευταία βαθμίδα
φόρτισης είναι η φόρτιση διατήρησης, διατηρεί
τη δυναμικότητα της μπαταρίας σε 95 – 100 %
και έτσι η μπαταρία είναι πάντα γεμάτη. Δεν
απαιτείται παρακολούθηση της διαδικασίας
φόρτισης. Παρόλα αυτά μην αφήνετε τη
μπαταρία κατά τη φόρτιση ανεπίβλεπτη
για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, ώστε σε
περίπτωση βλάβης να διακόψετε με
παροχή ρεύματος προς το φορτιστή.
0.0 α) δενέχεισυνδεθείμπαταρίαβ) Τάσημπαταρίαςκάτωαπό 3 V -> Η
μπαταρία δεν είναι κατάλληλη για φόρτιση ή
είναι ελατωματική.
Lo Μπαταρία στη λειτουργία ενεργοποίησης
FUL Μπαταρίαπλήρωςφορτισμένη ->
Αφαιρέστετονφορτιστήαπότημπαταρία
Err Λάθοςπόλωσημπαταρία (μπερδεύτηκαν οι
πόλοι +/-) ή βραχυκύκλωμα στις κλέμες - >
Απομακρύντε
τη μπαταρία και αρχίστε και πάλι με τη
διαδικασία φόρτισης.
Bat Ελαττωματική μπαταρία -> Αφαιρέστε τον
φορτιστή από τη μπαταρία
StA Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία
υποβοηθητικής εκκίνησης
5.2 Περιγραφήτων LED (εικ. 2)
Α Ένδειξη της τάσης της μπαταρίας στην
οθόνη πληροφοριών
Β Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης στην
οθόνη πληροφοριών
C Φόρτισηστάνταρ
D Φόρτισημπαταρίας AGM.
ΕΦόρτισηστάνταρμπαταρίας / μπαταρίατζελ
/ AGM Μπαταρίασεχειμερινή λειτουργία
F Φόρτισημπαταρίαςμεχαμηλή ισχύ
ρεύματος
G Φόρτιση μπαταρίας με μέτρια ισχύ ρεύματος
Η Φόρτιση μπαταρίας με υψηλή ισχύ ρεύματος
Ι Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία
υποβοηθητικής εκκίνησης
5.3 Ρύθμιση προγραμμάτων φόρτισης
Υποδείξεις:
Να συνδέσετε το φορτιστή σας σε πρίζα
•
(προσέξτετατεχνικά χαρακτηριστικά).
Αναβοσβήνουνσύντομα 2 φορέςόλατα
LED
Εάν η τάση της μπαταρίας είναι κάτω από 3
•
V δενείναιδυνατόν να φορτιστεί.
Πιέζοντας το πλήκτρο BATTERY SELECT
•
(εικ. 1/αρ. 4) επιλέγονται οι τύποι μπαταρίας
ήηχειμερινήλειτουργία. Ανάβειτοανάλογο
LED (εικ. 2 / αρ. C/D/E).
Με πίεση του πλήκτρου AMPERE SELECT
•
(εικ. 1/αρ. 5) μπορείναρυθμιστείημέγιστη
ισχύς ρεύματος φόρτισης. Ανάβει το
ανάλογο LED (εικ. 2 / αρ. F/G/H).
H φόρτιση της μπαταρίας γίνεται ανάλογα
•
με την υπάρχουσα τάση της μπαταρίας σε
το ανώτερο 6 αυτόματα ενεργοποιούμενες
βαθμίδες φόρτισης.
της συσκευή φόρτισης από
μπαταρίας / μπαταρία τζελ
Το ισχύονρεύμαφόρτισης εξαρτάται από
•
τη βαθμίδα φόρτισης στην οποία βρίσκεται
ο φορτιστής και μπορεί να είναι μικρότερο
από το μέγ. ρυθμισμένο ρεύμα φόρτισης.
5.3.1 Στάνταρ προγράμματα φόρτισης
A) STD: Πρόγραμμα φόρτισης για μπαταρίες
οξέοςμολύβδου (υγρέςμπαταρίες, Ca/Ca,
EFB). Κατάτηνπρώτηθέσησελειτουργίατουφορτιστήανάβειτο LED „STD“.
B) AGM: Πρόγραμμα φόρτισηςγια
AGM. Πιέστετοπλήκτρο „BATTERIE SELECT“
–> μεταγωγήαπόπρόγραμμαφόρτισης STD σε
AGM
5.3.2 Ειδικάπρογράμματα φόρτισης
C) Χειμώνας: Συνιστώμενο πρόγραμμα
φόρτισης (αυξημένη τάση λήξης φόρτισης)
σε κρύο κλίμα (-20°C - +5°C θερμοκρασία
περιβάλλοντος) για κανονικές μπαταρίες οξέος
μολύβδου (υγρές μπαταρίες, Ca/Ca, EFB) και
μπαταρίες AGM.
Πιέστε το πλήκτρο „BATTERY SELECT“ –>
αλλαγή από AGM σε πρόγραμμα φόρτισης
„Χειμώνας“
5.4 Φόρτισητηςμπαταρίας:
Αφαιρέστε το πώμα της μπαταρίας (εάν
•
υπάρχει) απότημπαταρία.
Ελέγξτε τη στάθμη του οξέος της
•
μπαταρίας. Εάν χρειαστεί γεμίστε
αποσταγμένο νερό (εάν είναι δυνατό).
Προσοχή! Το οξύ των μπαταριών είναι
καυστικό. Να ξεπλένετε αμέσως καλά με
νερό τις πιτσιλιές οξέος, εάν χρειαστεί, να
συμβουλευθείτε ένα γιατρό.
Συνδέστε πρώτα το κόκκινο καλώδιο
•
φόρτισηςστονθετικόπόλοτηςμπαταρίας.
Κατόπιν απομακρύνετε το μαύρο καλώδιο
•
φόρτισης από τη μπαταρία και τοn σωλήνα
βενζίνης και συνδέετε στην καροσσερί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σε κανονική περίπτωση
•
να συνδεθεί ο αρνητικός πόλος της
μπαταρίας με το αμάξωμα και συνεχίζετε με
τη φόρτιση όπως περιγράφεται πιο πάνω. Σε
εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί να συνδεθεί
ο θετικός πόλος της μπαταρίας με το
αμάξωμα (θετική γείωση). Στην περίπτωση
αυτή συνδέστε το μαύρο καλώδιο φόρτισης
με τον αρνητικό πόλο
Κατόπιν συνδέστε το κόκκινο καλώδιο
φόρτισης μακριά από τη μπαταρία και το
σωλήνα βενζίνης με την καροσερί.
Η διάρκεια της
την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
Σε φορτιζόμενη άδεια μπαταρία (όχι βαθιά
εκφορτισμένη, ένδειξη „Lo“, ελαττωματική)
μπορεί να υπολογιστεί περίπου η διάρκεια
φόρτισης έως περ. 80% με τον ακόλουθο τύπο:
δυναμικότητα μπαταρίας σε
Χρόνος φόρτισης/h =
Το ρεύμα φόρτισης να ανέρχεται σε 1/10 έως 1/6
της δυναμικότητας της μπαταρίας.
5.5 Τερματισμός της φόρτισης της
μπαταρίας
Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
•
Απομακρύνετε πρώτα το μαύρο αλώδιο
•
φόρτισηςαπότηνκαροσσερί.
Κατόπιν απομακρύνετε το κόκκινο καλώδιο
•
φόρτισηςστονθετικόπόλοτηςμπαταρίας.
Προσοχή! Σε περίπτωση θετικής γείωσης
•
αποσυνδέστε πρώτα τοκόκκινο καλώδιο
φόρτισης από την καροσερί και κατόπιν το
μαύρο καλώδιο φόρτισης από τη μπαταρία.
Επαναβιδώστε ή πιέστε μέσα το πώμα της
•
μπαταρίας (εάνυπάρχει).
Υπόδειξη! Εάν βγείτοφιςαπότηνπρίζα,
αλλά τα καλώδια φόρτισης παραμένουν στη
μπαταρία, τότε ο φορτιστής αφαιρεί μικρή
ποσότητα ρεύματος από τη μπαταρία. Γι α τον
λόγο αυτό συνιστούμε να απομακρύνεται
φόρτισης εξαρτάται από
Ah
Amp. (ρεύμαφόρτισης)
πλήρως ο φορτιστής από τη μπαταρία όταν δεν
χρησιμοποιείται
5.6 Λειτουργία υποβοηθητικής εκκίνησης
Προσοχή! Κατάτηδιάρκειατου countdown
ή της εκκίνησης (ένδειξη „StA“) μην πιέσετε
κανένα πλήκτρο. Εάν με κατά λάθος πίεση
ενός πλήκτρου ακολουθήσει λάθος λειτουργία ,
βγάλτε το φις από την πρίζα.
H τάση της μπαταρίας που προβάλλεται στην
ένδειξη LED πρέπει να είναι τουλάχιστον 11,5
V (όσο μεγαλύτερη τάση μπαταρίας, τόσο
καλύτερο),
υποβοηθούμενη εκκίνηση. Παρόλα αυτά μπορεί
να συμβεί να μη λειτουργεί η υποβοηθητική
εκκίνησης (π.χ. σφάλμα μπαταρίας, σφάλμα
ανάφλεξης). Σε κάθε περίπτωση ακολουθήστε
τα εξής βήματα.
1. Φορτίστε, όπως περιγράψαμε πιο πάνω,
τη μπαταρία επί 15 λεπτά με ρεύμα ψηλής
τάσης.
2. Πιέστε τώρα το διακόπτη „EN-
GINE START“ (
δευτερόλεπτα. Ενεργοποιείται η λειτουργία
υποβοηθούμενης εκκίνησης.
Ο φορτιστής ελέγχει την υπάρχουσα τάση
της μπαταρίας.
2.1 Εάνητάσητηςμπαταρίαςείναικάτωαπό
11,5 Volt, δεν είναι δυνατή η υποβοηθούμενη
εκκίνηση και στην ένδειξη LED προβάλλεται
το μήνυμα „ERR“. Αφαιρέστε τον φορτιστή
από την παροχή ρεύματος και τη μπαταρία.
Συνδέστε πάλι
περιγράφεται πιο πάνω, στη μπαταρία και
την παροχή ρεύματος. Φορτίστε, όπως
περιγράψαμε πιο πάνω, τη μπαταρία επί 15
λεπτά με ρεύμα ψηλής τάσης. Επαναλάβετε
πάλι την εκκίνηση όπως περιγράφεται
στο εδάφιο 2, εφόσον στην ένδειξη LED
προβάλλεται τουλάχιστον 11,5 V.
2.2 Εάνητάσητηςμπαταρίαςείναι 11,5
Volt ήπερισσότερο, είναι δυνατή η
υποβοηθούμενη
προβάλλεται το μήνυμα „StA“ και ανάβει η
ένδειξη LED „I“. Τώρα έχετε 1 λεπτό καιρό
για μία προσπάθεια εκκίνησης. Στη διάρκεια
αυτού του λεπτού η συσκευή παρέχει επί 5
δευτερόλεπτα το ρεύμα υποβοηθούμενης
εκκίνησης (ανάλογα με την τάση μπαταρίας
25 Α - 100 Α). Μετά από 5 δευτερόλεπτα
η συσκευή ακινητοποιείται για να κρυώσει
(χωρίς
(εικ. 1/ αρ. 2) δείχνειένα countdown που
διαρκεί 180 δευτερόλεπτα. Μετά τη λήξη
του countdown ο φορτιστής κάνει ανάλυση
εκκίνησης βγάλτε το φις από την παροχή
ρεύματος και απομακρύνετε πρώτα το
μαύρο και κατόπιν το κόκκινο καλώδιο
φόρτισης. εδάφιο 5.5.)
b) Εάν δεν πέτυχε η υποβοηθούμενη
εκκίνησης, φορτίστε, όπως περιγράψαμε
πιο πάνω, τη μπαταρία επί 15 λεπτά με
ρεύμα ψηλής τάσης. Επαναλάβετε πάλι την
εκκίνηση
2, εφόσον στην ένδειξη LED προβάλλεται
τουλάχιστον 11,5 V.
3. Μπορείτε να επαναλάβετε την
υποβοηθούμενη εκκίνηση δυο φορές. Εάν
και η 3η προσπάθεια δεν πετύχει, μην
κάνετε άλλη προσπάθεια. Η λειτουργία
υποβοηθούμενης εκκίνησης δεν είναι σε
θέση να υποστηρίξει επαρκώς τη μπαταρία
κατά την εκκίνηση.
όπως περιγράφεται στο εδάφιο
6. Προστατευτικά συστήματα
1. Ο φορτιστής διαθέτει ασφάλεια κατά
υπερφόρτωσης, βραχυκυκλώματος
και λάθος πολικότητας. Σε περίπτωση
βραχυκυκλώματος στις κλέμες ή λάθος
θέση των πόλων (+/- από τις κλέμες σε
λάθος θέση της μπαταρίας) προβάλλεται το
μήνυμα σφάλματος „Err“ (βλ. εδάφιο 5.1.)
2. Εκτός από την ηλεκτρονική προστασία της
συσκευής έχουν ενσωματωθεί (ανάλογα
με τη συσκευή) ασφάλειες στο εσωτερικό
της συσκευής. Οι ασφάλειες στο εσωτερικό
της συσκευής μπορούν, σε περίπτωση
ελαττώματος, να αντικατασταθούν μόνο
από τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Οι ελαττωματικές ασφάλειες να
αντικατασταθούν από ασφάλειες ίδιας
ισχύος.
3. Στην όπισθεν της συσκευής υπάρχει
ασφάλεια ακριβείας. Σε περίπτωση βλάβης
μπορεί να αντικατασταθεί από τον χρήστη
με ασφάλεια ίδιας ισχύος. Γι α τον
αυτό στρίψτε με κατάλληλο κατσαβίδι
το επάνω τμήμα του στηρίγματος της
ασφάλειας προς τα αριστερά για να το
βγάλετε έξω. Μετά την αντικατάσταση
της ασφάλειας, επανατοποθετήστε την
στρίβοντας προς τα δεξιά.
σκοπό
7. Συντήρηση και περιποίηση της
μπαταρίας
Προσέξτεναείναιπάντακαλάστερεωμένη
•
η μπαταρία σας.
Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η άψογη
•
σύνδεση με το δίκτυο της ηλεκτρικής
εγκατάστασης.
Να διατηρε΄τιε τη μπαταρία καθαρή και
•
στεγνή. Να λιπαίνετε ελαφρά τις κλέμες
σύνδεσης με λίπος χωρίς οξύ και ανθεκτικό
σε οξύ (βαζελίνη).
Σε μπαταρίας χωρίς συντήρηση να ελέγχετε
•
περ. κάθε 4 εβδομάδες το ύψος της
στάθμης του οξέος και εάν χρειαστεί να
συμπληρώνετε αποσταγμένο νερό.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να φυλάγετε το φορτιστή σε στεγνό χώρο.
•
Νακαθαρίζονταιοικλέμεςαπόσκουριά.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά η συσκευή, δεν παρουσιάζονται κανονικά βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης
να ελέγξετε τις ακόλουθες δυνατότητες, προτού ενημερώσετε το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
ΒλάβηΕνδεχόμενη αιτίαΑποκατάσταση
Η συσκευή δεν
φορτίζει
- Μην απομακρύνετε τις λαβίδες
φόρτισης.
- Σύνδεση κόκκινης λαβίδας
φόρτισης στον θετικό πόλο,
μαύρης λαβίδας φόρτισης στην
καροσσερί
- Επαφήτωνλαβίδωνφόρτισης
- Διακοπήεπαφής
μεταξύτους
- Ελαττωματικήμπαταρία
- Δώστετημπαταρίαναελεγχθεί
από ειδικευμένο τεχνίτη, ενδεχ.
Αντικαταστήστε την
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνταιταεξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχισωστήεγκατάσταση, μητήρησητωνοδηγιώνχρήσης (όπωςπ.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γι α τηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετεμαζίσας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
Bu aletin, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve kısıtlı, fi zik-
sel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip kişiler
veya tecrübesiz ve gerekli bilgiye sahip
olmayan kişiler tarafından gözetim altında veya
cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde
cihazı kullanmalarına izin verilmiştir. Çocukların
alet ile oynamaları yasaktır. Gözetim altında tutulmadan bakım ve temizleme çalışmalarının çocuklar tarafından yapılması yasaktır.
Bertaraf etme
Aküler: Yalnızca oto servisleri, özel akü toplama
merkezleri veya özel atık toplama merkezleri
tarafından bertaraf edilecektir. İlgili yerel yönetim
mercilerine danışın.
Cihaz üzerindeki uyarı işaretlerinin
açıklamaları (bkz. Şekil 4)
1 = Sadece iç mekanlarda kullanmak için uygun-
dur
2 = İKAZ – Yaralanma riskini azaltmak için
çalıştırma talimatlarını okuyunuz!
3 = Sigorta değeri elektronik empirme üzerinde
yazılıdır
4 = Akü bağlantı kabloları kapatılıp veya
açılmadan önce elektrik şebekesinden ayırın.
DİKKAT: Patlayıcı gazlar. Alev ve kıvılcım
oluşmasını önleyin. Şarj işlemi esnasında ye-
terli havalandırmanın olmasını sağlayın.
2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1)
1. Taşıma sapı
2. LED ekranı
3. „Ekran seçimi“ şalteri
4. „Akü seçimi“ şalteri
5. „Şarj akımı“ şalteri
6. „Çalıştırma yardımı“ şalteri
7. Kırmızı şarj kablosu (+)
8. Siyah şarj kablosu (-)
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın ald
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Şarj cihazı, bakım gerektiren veya gerektirmeyen
12 V marş aküleri (sulu, / Ca/Ca- / EF aküleri)
ve motorlu araçlarda kullanılan kurşun jel/ AGM
akülerinin şarj edilebilmeleri için tasarlanmıştır.
Çalıştırma yardımı fonksiyonu (akü takviye)
12V‘luk zayıf bir araç aküsü takviye edilebilir.
Çalıştırma yardımı fonksiyonu akü boş olduğunda
(ekranda Lo sembolü), arızalı (ekranda BAt
sembolü) veya hiçbir akü bulunmadığında
kullanılamaz.
Bütün akülerin kullanım süresi sınırlıdır ve bu
süre akünün bakımına bağlıdır. Aracın aküsü
(kurşun asit akü) 10,5V altında bir şarj voltajına
sahip olduğunda bu akü derin deşarj olmuş
uzun süreli depolamada onarılamaz derecede
hasar görmüştür. Şarj cihazı ile hasarlı veya arızalı
(örneğin hücreleri kısa devre yapmış) aküler şarj
edilemez.
Bu cihazın lityum demir fosfat aküleri (örneğin
LiFePO4) veya diğer lityum akülerinin şarj edilmesinde kullanılması yasaktır. Bu cihaz portatif
kullanım için tasarlanmış olup çekme karavan,
motokaravan veya benzer araçlar içinde sabit
olarak kullanmak için uygun değildir. Şarj cihazını
yağmur ve kardan koruyun.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dış
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
ve
ındaki
4. Teknik özellkler
Şebeke gerilimi: ..............................230 V ~ 50Hz
Anma güç sarfi yatı maks.: ........................ 280 W
Anma çıkış gerilimi: ................................12 V d.c.
Anma çıkış akımı „2A“: ................................. 2,7 A
Aleti elektrik şebekesine bağlamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin
elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını
kontrol edin.
Tehlike! Donmuş durumdaki aküleri şarj etmeyin.
Lütfen ayrıca araba, radyo, navigasyon sistemi vs. için kullanıcı kılavuzunda yer alan
talimatlara bakınız.
Otomatik şarj işlemi hakkında bilgiler
(sadece STD, AGM, Kışşarj programları)
Şarj cihazı mikro işlemci tarafından kontrol edilen
otomatik bir cihazdır. Özellikle bakım gerektirmeyen akülerin ve klasik arabalar, eğlence amaçlı
taşıtlar, çim makineleri ve benzerlerinde sürekli
kullanılmayan akülerin uzun süreli şarjları ve
bakım şarjlarının yapılması için uygundur. Entegre
mikro iş
lemci, şarj işleminin birkaç kademede
yapılabilmesini sağlamaktadır. Son şarj kademe-
si olan bakım şarjı ile akü kapasitesi %95-100
düzeyine gelir ve bu sayede akünün şarjı sürekli
dolu Şekil de kalır. Şarj işleminin ekranda gözetlenmesine gerek yoktur. Ancak çok uzun bir süre
şarj edecekseniz akünün yanından tamamen
ayrılmamanızı öneririz, şarj cihazında herhangi
bir arıza çıkması halinde ana şebeke ile olan
bağlantısını kesmeniz gerekebilir
0.0 a) akü bağlı değil
b) Akü gerilimi 3V altında -> Akü şarj için uy-
gun değil veya akü arızalı.
Lo Akü aktivasyon modunda
FUL Akü tam şarj edildi -> Şarj cihazını aküden
sökün
Err Akü kutup başları yanlış (+/- karıştırıldı) takıldı
veya penselerde kısa devre -> Şarj cihazını
aküden sökün ve şarj işlemine yeniden
baştan başlayın.
Bat Akü arızalı -> Şarj cihazını aküden sökün
StA Çalıştırma yardımı (akü takviye) fonksiyonu
çal
ıştırıldı
5.2 LED lambalarının açıklamaları (Şekil 2)
A Akü geriliminin bilgi ekranında gösterilmesi
B Şarj durumunun bilgi ekranında gösterilmesi
C Standart akü / jel akünün şarj edilmesi
D AGM akünün şarj edilmesi
E Standart / Jel / AGM akünün kış modunda
şarj edilmesi
F Akünün düşük şarj akımı ile şarj edilmesi
G Akünün orta değerdeki şarj akımı ile şarj edil-
mesi
H Akünün yüksek şarj akımı ile şarj edilmesi
I Çalıştırma yardımı (akü takviye) fonksiyonu
5.3.1 Standart şarj programları
A) STD: Kurşun asit aküleri (sulu, Ca/Ca, EFB
aküleri) ve jel aküleri için geçerli şarj programı.
Şarj cihazının ilk işletmeye alınmasından sonra
ekranda „STD“ LED lambası yanar.
B) AGM: AGM aküleri şarj programı „BATTERY
SELECT“ tuşuna basın –>STD modundan AGM
şarj programı moduna değiştirme
5.3.2 Özel şarj programları
C) Kış: Soğuk kış mevsiminde (-20°C - 5°C ortam
ığı) normal kurşun asit aküleri (sulu/ Ca/
sıcakl
Ca aküleri) ve AGM akülerinin şarj edilmesinde
bu programın (yüksek şarj gerilimi) kullanılması
tavsiye edilir.
„BATTERY SELECT“ tuşuna basın –>AGM modundan „Kış“ moduna değiştirme
5.4 Akünün şarj edilmesi:
Akü tapasını (bulunması durumunda) sökün
•
veya gevşetin.
Akünün asit seviyesini kontrol edin.
•
Gerektiğinde saf su ilave edin (mümkün
olması durumunda). Dikkat! Akü asidi tahriş
edicidir. Sı çrayan akü asidini derhal bol su ile
yıkayın, gerektiğinde doktora başvurun.
Önce kırmızı şarj kablosunu akünün artı kut-
•
buna bağlayın.
Arkasından siyah şarj kablosunu akü ve ben-
•
zin hortumundan uzak bir pozisyonda karösere bağlayın.
İkaz! Normal durumda akünün eksi kut-
•
bu araç karöserine bağlıdır ve şarj işlemi
yukarıda açıklandığışekilde gerçekleşir.
İstisnai durumlarda akünün artı kutbu araç
karöserine bağlı olabilir (pozitif topraklama).
Bu durumda siyah renkli şarj kablosunu
akünün eksi kutbuna bağlayın. Sonra kırmızı
renkli şarj kablosunu aküden ve benzin borusundan uzak bir noktada karösere (araç
şasesine) bağlayın.
Akü şarj cihazına bağlandıktan sonra şarj
•
cihazını elektrik prizine (bakınız Teknik Özellikler) bağlayabilirsiniz. Bu durumda şarj
ayarlarını değiştirebilirsiniz (bakınız Bölüm
5.3).
Dikkat! Şarj işlemi tehlikeli patlayıcı gaz
•
birikimine yol açabilir, bu nedenle akünün
şarjı sırasında kıvılcım ve kontrolsüz alev
oluşumuna karşı dikkatli olunuz. Patlama riski
mevcuttur! Şarj işlemi yapılan mekan içinde
iyi bir havalandırmanın bulunmasını sağlayın.
LED ekranında „FUL“ sembolü gösterildiğinde
•
şarj işlemi tamamlanmıştır. Şarj cihazı aküyü
impüls şarjları ile % 95 – 100 aralığındaki akü
Şarj süresi akünün şarj durumuna bağlıdır. Şarj
edilebilir boş bir aküde (derin deşarj olmamış,
ekranda „Lo“ sembolü, arızalı) yaklaşık %80‘e
kadar olan şarj süresi aşağıdaki formüle göre
hesaplanabilir:
Şarj akımı, akü şarj kapasitesinin 1/10‘ u ile 1/6‘ sı
arasında bir değerde olmalıdır.
5.5 Akü şarj işlemini sonlandırma
Kablo fişini prizden çıkarın.
•
İlkönce siyah kabloyu karöserden sökün.
•
Arkasından kırmızı kabloyu akünün artı kut-
•
bundan sökün.
Dikkat! Pozitif topraklama durumunda önce
•
kırmızı renkli şarj kablosunu aküden sökün.
Akünün tapasını (bulunması durumunda) tek-
•
rar yerine takın.
Bilgi! Şarj aletinin fi şi prizden çıkarıldığında fakat
şarj kabloları halen aküde bağlı olduğunda şarj aleti aküden düşük bir akım çeker. Bu nedenle
şarj aletini kullanmadığınızda komple aküden
ayırmanızı tavsiye ederiz.
5.6 Çalıştırma yardımı (akü takviye) fonksi-
yonu
Dikkat! Geri sayım veya çalıştırma işlemi
esnasında (ekran göstergesi „StA“) herhangi bir
tuşa basmayın. Buna rağmen yanlışlıkla bir tuşa
bastığın
ızda ve fonksiyon hatası oluştuğunda fi şi
prizden çıkarın.
Çalıştırma yardımı fonksiyonunun etkili olabilmesi için LED ekranında okunan akü gerilimi en
az 11,5V (akü gerilimi ne kadar yüksek olursa
daha iyidir) olmalıdır. Akü gerilimi yeterli olsa
da çalıştırma yardımı fonksiyonu çalışmayabilir
(örneğin akünün arızalı olmasının, marş motoru
arızalı gibi). Her halukarda aşağıda açıklanan
işlemleri yapın.
1. Aküyü en az 15 dakika boyunca, yüksek şarj
akımı ile yukarıda açıklandığışekilde şarj edin.
2. „ENGINE START“ (Şekil 1 / Poz. 6)
saniye süre ile basın. Çalıştırma yardımı fonksiyonu aktif olur.
şalterine 5
Şarj cihazı akünün mevcut gerilimini kontrol
eder.
2.1 Akü şarj gerilimi 11,5 Volt altında olduğunda
çalıştırma yardımı mümkün değildir ve bu
durumda LED ekranında „ERR“ mesajı
gösterilir. Bu durumda şarj cihazının fi şini
prizden çıkarın ve aküden sökün. Şarj cihazını
yukarıda açıklandığı gibi tekrar aküye ve prize
bağlayın. Aküyü yeniden en az 15 dakika
boyunca, yüksek şarj akımı ile şarj edin. LED
ekranında okunan akü gerilimi en az 11,5V
olduğunda çalıştırma yard
2‘den itibaren tekrarlayın.
2.2 Akü şarj gerilimi 11,5 Volt veya daha yüksek
olduğunda çalıştırma yardımı mümkündür.
LED ekranında „StA“ mesajı gösterilir LED „I“
lambası yanar. Bu durumda araç motorunu
çalıştırmak için 1 dakika süreniz vardır. Bu bir
dakikalık süre içinde cihaz, 5 saniye çalıştırma
yardımı akımını (akü gerilimine bağlı olarak
25A - 100A) kullanıma sunar. 5 saniye dolduktan sonra soğuma moduna geçmek için cihaz
bekleme moduna geçer (şarj akımı yoktur) ve
LED ekranında (Şekil 1 / Poz. 2) 180 saniyelik
geri sayım başlar. Geri sayım sona erdikten
sonra şarj cihazı aküyü analiz eder.
a) Çalıştırma yardım
olduğunda cihazın fi şini prizden çıkarın. Önce
siyah şarj kablosu ve sonra kırmızışarj kablosunu sökün (bakınız Bölüm 5.5).
b) Çalıştırma yardımı denemesi başarısız
olduğunda aküyü tekrar en az 15 dakika
yüksek şarj akımı ile şarj edin. LED ekranında
okunan akü gerilimi en az 11,5V olduğunda
çalıştırma yardımı işlemini Madde 2‘den itibaren tekrarlayın.
3. Çalıştırma yardımı işlemini iki kez tekrarlayabi-
lirsiniz. 3ncü akü takviye denemesinden sonra aracın motoru çalı
me yapmayın. Çalıştırma yardımı fonksiyonu,
motoru çalıştırma işleminde aküyü yeterince
takviye etmiyordur.
1. Şarj cihazı aşırı yük, kısa devre ve kutup
başlarının yanlış takılmasına karşı elektronik sistemle korunmuştur. Penselerde kısa
devre veya akü kutup başlarının yanlış (+/karıştırıldı) takılması ekranda „Err“ mesajı ile
gösterilir (bakınız Bölüm 5.1).
2. Elektronik koruma sistemine ek olarak (cihaz
bağlıdır) cihaz içinde sigortalar bulunur. Cihaz içinde sigortalar arızalandığında sadece
müşteri hizmetleri tarafından değiştirilebilir.
Arızalı sigortaların yerine aynı değerdeki sigorta tak
3. Cihazın arka tarafında bir hassas sigorta
bulunur. Bu sigorta arızalandığında kullanıcı
tarafından aynı değere sahip bir sigorta ile
değiştirilebilir. Sigortayı değiştirmek için uygun bir tornavida ile sigorta tutucusunun üst
bölümünü sola döndürerek çıkarın. Sigortayı
değiştirdikten sonra üst bölümünü tekrar sağa
döndürerek sabitleyin.
ılacaktır.
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
Şarj cihazı kuru bir yerde depolanacaktır. Şarj
•
klemenslerindeki korozyonlar temizlenecektir.
8.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
8.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
7. Akünün bakımı
Akünün daima sağlam şekilde aracınıza bağlı
•
olmasına dikkat edin.
Elektrik sistemi kablo tesisatına olan
•
bağlantının mükemmel şekilde olması
bağlanmalıdır.
Aküyü kuru ve temiz tutun. Bağlantı klemens-
•
lerini asit ihtiva etmeyen ve aside dayanıklı
gres ile (vazelin) hafifçe yağlayın.
Bakım gerektiren akülerde yaklaşık her
•
4 haftada bir asit seviyesini kontrol edin,
gerektiğinde saf su ilave edin.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
Cihaz doğru şekilde çalıştırıldığında herhangi bir arıza meydana gelmemektedir. Müşteri Hizmetlerini
çağırmadan önce arızanın sebebini tespit etmek için aşağıda açıklanan noktaları kontrol ediniz.
ArızaOlası sebepGiderilmesi
Cihaz şarj etmiyor - Şarj penseleri yanlış bağlandı
- Kırmızı şarj pensesinin artı kutba,
siyah şarj pensesini karösere
bağlayın
- Şarj penseleri birbirine temas ediy-
- Birbirine temas etmesini önleyin
or
- Akü tahrip olmuştur
- Akünün uzman bir kişi tarafından
kontrol edilmesini sağlayın veya
değiştirin
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanı
lmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykır
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı dü
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
ı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
şme nedeniyle oluşan hasar).
hazır tutun. Kasa fi şi veya tip
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CE-BC 15 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru