Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöff net werden.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für
ausreichende Belüftung sorgen.
t
Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or
IMPORTANT: Explosive gases. Avoid fl ames and sparks. Provide good ventilation during
the charging process.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 4)
1 = Gerät ist schutzisoliert
2 = WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung
lesen!
3 = Sicherungswert auf Elektronikplatine
4 = Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur
Batterie geschlossen oder geöff net werden.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und
Funken vermeiden. Während des Ladens für
ausreichende Belüftung sorgen.
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien oder wartungsfreien 12V Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- / EFB- Batterien) sowie für
Bleigel- und AGM-Batterien, die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden, bestimmt.
Das 12V M Ladeprogramm ist zur Erhaltungsladung und Ladung von Batterien mit kleiner Batteriekapazität geeignet. Mit der SUPPLY Funktion
kann das Gerät auch zur Puff er-Stromversorgung
z.B. während eines Batteriewechsels oder zum
Betrieb von 12V d.c. Verbrauchern (max. Stromaufnahme beachten) verwendet werden. Das
RECOND Programm ist ausschließlich zur Wiederbelebung tiefentladener Bleisäurebatterien
(nicht für AGM und GEL Batterien) bestimmt.
Verwenden Sie dieses Programm nur kurzzeitig
und unter Aufsicht.
Das Gerät darf nicht zum Laden von Lithium-Eisenphosphat-Akkus (z.B. LiFePO4) oder anderen
Lithium Akkus verwendet werden. Das Gerät ist
nur für den mobilen Gebrauch und nicht für den
Einbau in Wohnwagen, Wohnmobil oder ähnlichen Fahrzeugen bestimmt. Das Ladegerät ist vor
Regen und Schnee zu schützen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
CE-BC 4 M
Netzspannung: ........................220-240 V ~ 50Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max.: .................... 70 W
Nenn-Ausgangsspannung: ....................12 V d.c.
Nenn-Ausgangsstrom: ................................... 4 A
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den
Bedienungsanleitungen für Auto, Radio,
Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung
(nur Ladeprogramme 12V STD, 12V AGM, 12V
Winter, 12 V M)
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteuertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders
zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie
zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von
Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind,
z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasenmäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des
integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in
mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhal-
tungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 –
100 % und damit die Batterie immer vollgeladen.
Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden.
Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen längeren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt,
damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per
Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Erklärung der Symbole (Abb. 2)
A Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie
und GEL Batterie).
B Laden einer 12V AGM Batterie.
C Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie) im
Wintermodus bei einer Umgebungstempe-
ratur von – 20°C bis +5°C. Gefahr! Laden Sie
keine gefrorenen Batterien.
D Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie) im Ladeer-
haltungsmodus.
E Ladespannung in Volt, Batterie defekt (BAt)
/ vollgeladen (FUL) / verpolt angeschlossen
oder Kurzschluss an Klemmen (Err)
F Wiederherstellung der Ladefähigkeit entla-
dener Bleisäurebatterien mit erhöhter Lade-
spannung
G Klemmen falsch angeklemmt (verpolt) oder
Kurzschluss
H Spannungsversorgung z.B. bei Batteriewech-
sel
K Ladezustand der Batterie in Prozent (1 Teil-
strich = 25%) und Ladevorgang (Teilstrich
leuchtet = Batterie hat den Ladezustand
erreicht, Teilstrich im Batteriesymbol blinkt
= Batterie wird auf nächsten Ladezustand
geladen, alle Teilstriche leuchten = Batterie ist
vollgeladen).
Laden geeignet oder defekt. Die Meldung
„BAt“ erscheint im LCD-Display. Das Symbol
„G“ blinkt. Auch andere Batteriefehler können
dazu führen, dass die Batterie nicht geladen
werden kann.
Ist während der SUPPLY Funktion ein Kurz-
•
schluss zwischen den Ladeklemmen vorhanden, erscheint die Meldung „Lo V“ im LCD
Display. Das Symbol „G“ blinkt.
Bei entfernen des Ladegerätes von der
•
Steckdose wird das zuletzt eingestellte Ladeprogramm gespeichert (außer RECOND und
SUPPLY) und ist beim nächsten Benutzen
voreingestellt.
Nur CE-BC 4M: Werden die Ladezangen mit
•
der Batterie verbunden, zieht das Ladegerät
einen sehr geringen Strom aus der Batterie
und es erscheint kurz das LCD Display. Dies
ist kein Fehler.
5.2.1 Standardladeprogramme
A) 12V STD: Ladeprogramm für Bleisäurebatteri-
en (Nass-, Ca/Ca-, EFB-Batterien) und Gel Batterien. Nach Erstinbetriebnahme des Ladegerätes
erscheint 12V STD im Display.
B) 12V AGM: Ladeprogramm für AGM Batterien
„Mode“-Taste drücken –> umschalten von 12V
STD auf 12V AGM Ladeprogramm
5.2.2 Spezielle Ladeprogramme
C) Winter: Empfohlenes Ladeprogramm bei
kalter Witterung (-20°C - +5°C Umgebungstemperatur) für normale Bleisäurebatterien (Nass- /
Ca/Ca- Batterien)
„Mode“-Taste drücken –> umschalten von 12V
AGM auf „Winter“ Ladeprogramm
D) 12V M: Ladeprogramm für Batterien mit
kleiner Kapazität (s. Technische Daten) und zur
Erhaltungsladung aller unter 3. Bestimmungsgemäße Verwendung genannter Batterien.
„Mode“-Taste drücken –> umschalten von „Winter“ auf „12 M“ Ladeprogramm
F) RECOND: Ladeprogramm mit erhöhter Ladeschlussspannung und Konstantstromladung,
ausschließlich zur Wiederherstellung der Ladefähigkeit tiefentladener Bleisäurebatterien.
Der RECOND-Vorgang muss halbstündlich kontrolliert werden und darf die Dauer von 4h nicht
überschreiten. Beachten Sie die Hinweise des
Batterieherstellers.
- 7 -
D
Wichtig! Um zu diesem Programm zu gelangen,
muss die „Mode“-Taste (Abb. 1/Pos. 1) 5 Sekunden lang gedrückt werden.
Warnung!
Durch Gasung entsteht Knallgas – Explo-
•
sionsgefahr! Auf gute Belüftung achten.
Das RECOND Programm nur bei einer Blei-
•
säurebatterie und nur so wie nachfolgend
beschrieben verwenden. Achten Sie darauf
keine Batteriesäure zu verschütten. Batterie-
säure ist ätzend. Sicherheitshinweise beach-
ten.
Keinesfalls bei einer Batterie geschlossener
•
Bauart (VRLA Batterie wie z.B. AGM- oder
GEL Batterie) verwenden. Beachten Sie die
Hinweise des Batterieherstellers.
Nur bei einer freistehenden, ausgebauten
•
Batterie und nicht im eingebauten Zustand
mit Verbindung zur Bordelektronik ihres Kfz
verwenden. Erhöhte Ladespannung kann die
Bordelektronik beschädigen. Beachten Sie
die Bedienungsanleitung Ihres Kfz bzw. wen-
den Sie sich an Ihren Kfz-Hersteller.
RECOND Ladeprogramm verwenden
Schließen Sie das Ladegerät wie unter Ab-
•
schnitt 5.3 beschrieben an eine Bleisäurebat-
terie an und kontrollieren Sie den Ladevor-
gang halbstündlich.
Nach spätestens 4h oder sobald die Batterie
•
hörbar gast (blubbert), entfernen Sie das La-
degerät wie unter Abschnitt 5.3 beschrieben.
Überprüfen Sie, falls möglich, den Säures-
•
tand und füllen Sie, falls möglich, die Batterie-
zellen ggf. nur mit destilliertem Wasser nach.
Der Säurestand liegt idealerweise zwischen
dem aufgedruckten max. und min. Wert und
sollte für alle Zellen identisch sein. Schrauben
Sie die Batteriestopfen, falls vorhanden, wie-
der fest.
5.2.3 Zusätzliche Funktion
H) SUPPLY: Zur 12V Gleichspannungsversor-
gung z.B. bei Batterietausch oder zum Betrieb
von 12V d.c. Verbrauchern.
„Mode“-Taste drücken –> umschalten von RECOND auf SUPPLY Funktion
Warnung! Der Verpolungsschutz steht nicht zu
Verfügung. Bei Verpolung besteht die Gefahr
von Schäden am Ladegerät und an der Batterie
/ Bordnetz des Kfz bzw. am angeschlossenen
Verbraucher. Achten Sie unbedingt auf die richtige Polarität beim Anschließen. Beachten Sie die
max. Stromaufnahme (s. Technische Daten) des
Verbrauchers.
Hinweise:
Die zur Verfügung gestellte Gleichspannung
•
(im Display angezeigt) ist lastabhängig und
beträgt ohne Belastung ca. 14,5 V.
Die Funktion ist für Verbraucher, die an einem
•
Kfz-Zigarettenanzünder betrieben werden,
nutzbar.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres
•
12 V Verbrauchers.
5.3 Laden der Batterie:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
•
fen (falls vorhanden) von der Batterie.
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
•
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser
ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist
ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser
gründlich abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
•
an den Pluspol der Batterie an.
Anschließend wird das schwarze Ladekabel
•
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der
Karrosserie angeschlossen.
Warnung! Im Normalfall ist der negative
•
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und
Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben
vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein,
dass der positive Batteriepol mit der Karosserie verbunden ist (positive Erdung). In diesem
Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel
am Minuspol der Batterie an. Anschließend
verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt
von Batterie und Benzinleitung, mit der Karosserie.
Nachdem die Batterie an das Ladegerät an-
•
geschlossen ist, können Sie das Ladegerät
an eine Steckdose (s. Technische Daten)
anschließen. Sie können jetzt die Ladeeinstellungen ändern (s. Abschnitt 5.2).
Achtung! Durch das Laden kann gefährli-
•
ches Knallgas entstehen, daher während des
Ladens Funkenbildung und offenes Feuer
vermeiden. Explosionsgefahr! Achten Sie auf
gute Belüftung in den Räumen.
Erscheint im LCD Display „FUL“ (und alle
•
Teilstriche Abb.2/Pos. K), so ist der Ladevorgang abgeschlossen. Das Ladegerät hält
die Batterie durch Impulsladung bei 95 – 100
% verfügbarer Batteriekapazität. Sollte das
Ladegerät dies bereits nach wenigen Minuten
anzeigen, so ist dies ein Hinweis darauf, dass
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batteriekapazität betragen.
5.4 Fehleranzeige (Abb. 2 / Pos. G)
Die Fehleranzeige blinkt (leuchtet) in folgenden
Fällen:
Wenn die Spannung der Batterie kleiner 3,5 V
•
oder größer 15 V ist. Die Batterie ist nicht zum
Laden geeignet oder defekt. Auch andere
Batteriefehler können dazu führen, dass die
Batterie nicht geladen werden kann.
Wenn die Anschlussklemmen an den Bat-
•
terieanschlüssen mit falscher Polarität an-
geschlossen wurden. Der Verpolungsschutz
stellt sicher, dass Batterie und Ladegerät
nicht beschädigt werden. Entfernen Sie das
Ladegerät von der Batterie und beginnen Sie
den Ladevorgang noch einmal. Vorsicht! Im
SUPPLY Programm steht der Verpolungs-
schutz nicht zu Verfügung.
Wenn ein Kurzschluss der beiden
•
Anschlussklemmen vorhanden ist
(Metallteile der Klemmen berühren sich). Der
Kurzschlussschutz stellt sicher, dass das
Ladegerät nicht beschädigt wird.
Hinweis! Wird der Netzstecker gezogen, die
Ladekabel bleiben aber weiterhin an der Batterie,
so entnimmt das Ladegerät der Batterie einen
geringen Strom. Wir empfehlen daher, das Ladegerät bei Nichtgebrauch immer komplett von der
Batterie zu entfernen.
6. Überlastschutz
Das Ladegerät ist in den Ladeprogrammen 12V
STD, 12V AGM, 12V Winter und 12V M elektronisch gegen Überlastung, Kurzschluss und
Verpolung geschützt. Zusätzlich sind ein oder
mehrere Feinsicherungen eingebaut. Bei einem
Defekt der Sicherung muss diese ausgewechselt
werden und durch eine Sicherung mit gleichem
Amperewert ersetzt werden. Wenden Sie sich bei
Bedarf bitte an Ihre Kundendienststelle.
7. Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
•
fest eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
•
tungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten. An-
•
schlussklemmen mit einem säurefreien und
säurebeständigen Fett
(Vaseline) leicht einfetten.
Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
•
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und
bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau-
beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck-
luft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
•
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die
Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol-
genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
StörungMögliche UrsacheBehebung
Gerät lädt nicht - Ladezangen falsch angeschlossen
- Kontakt der Ladezangen zueinander
- Batterie ist schadhaft
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür
auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen
Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
- rote Ladezange an Pluspol,
schwarze Ladezange an Karosserie
anschließen
- Kontakt beseitigen
- Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf. austauschen
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Urządzenie może być stosowane przez dzieci,
które ukończyły 8 rok życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi lub które mają niewystarczające
doświadczenie lub wiedzę, tylko i wyłącznie
pod warunkiem, że będą
lub zostaną pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumieją, jakie
zagrożenia z niego wynikają. Dzieci nigdy
nie powinny bawić się tym urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją
urządzenia nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez odpowiedniego nadzoru.
Utylizacja
Akumulatory: Tylko za pośrednictwem warsztatów
samochodowych, specjalnych punktów zbiorczych lub placówek zbierających specjalne odpady. Dowiadywać się w odpowiednim urzędzie
gminy.
one nadzorowane
Objaśnienie wskazówek na tabliczce na
urządzeniu (patrz rys. 4)
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Prostownik przeznaczony jest do ładowania
bezobsługowych i bezobsługowych
akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12V
(mokrych, Ca/Ca, EFB) oraz akumulatorów
żelowych i AGM, które stosowane są pojazdach
mechanicznych.
Tryb ładowania 12V M przeznaczony jest do
ładowania konserwującego oraz do ładowania
akumulatorów o małej pojemności. Dzięki funkcji
SUPPLY urządzenie może być stosowane
jako zasilacz buforowy np. podczas wymiany
akumulatora lub do zasilania odbiorników 12 V
DC (przestrzegać podanej wartości maks. poboru
prądu). Program RECOND przeznaczony jest
wyłącznie do regeneracji głęboko rozładowanych
akumulatorów kwasowo-ołowiowych (nie
może być stosowany do akumulatorów AGM i
żelowych). Ten program może być stosowany
tylko pod nadzorem i przez krótki czas.
Zabrania się stosowania urządzenia do ładowania
akumulatorów litowo-żelazowo-fosforanowych
(np. LiFePO4) lub innych akumulatorów litowych.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
przenośnego użytku i nie jest przeznaczone do
montażu w pojazdach lub przyczepach kempingowych i innych podobnych pojazdach mechanicznych. Chronić prostownik przed deszczem i
wilgocią.
Urządzenie u
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Sprawdzić przed podłączeniem maszyny czy
dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z
wartością napięcia w sieci zasilającej.Niebezpieczeństwo! Nigdy nie ładować
zamarzniętych akumulatorów.
Proszę przestrzegać wskazówek zawartych w
instrukcji samochodu, radia, telefonu, systemu nawigacji itd.
Wskazówka odnośnie ładowania w trybie automatycznym
(tylko programy 12V STD, 12V AGM, 12V
zima, 12 V M)
To urządzenie jest automatycznym prostownikiem sterowanym mikroprocesorem, tzn.
nadaje się w szczególności do ładowania akumulatorów bezobsługowych, jak również do
długiego ładowania oraz do utrzymywania stanu
naładowania akumulatorów, które nie są stale
używane, np. akumulatory do pojazdów zabytkowych, pojazdów rekreacyjnych, traktorów do
koszenia trawy itp. Zintegrowany mikroprocesor
odpowiada za ładowanie w kilku etapach. Ostatni
poziom ładowania, tzw. ładowanie podtrzymujące
utrzymuje naładowanie akumulatora na poziomie 95 – 100 %, dzięki czemu akumulator jest
zawsze całkowicie naładowany. Proces ładowania
nie musi być nadzorowany. Mimo to podczas
ładowania nie należy pozostawiać akumulatora
przez d
łuższy czas bez nadzoru, ponieważ w ra-
zie wystąpienia ewentualnej usterki w prostowniku należy ręcznie odłączyć go od sieci zasilania.
5.1 Objaśnienie symboli (rys. 2)
A Ładowanie akumulatora 12V (kwasowo-
ołowiowego, AGM lub żelowego).
B Ładowanie akumulatora 12V AGM.
C Ładowanie akumulatora 12V (kwasowo-
ołowiowego, AGM lub żelowego) w trybie zi-
mowym przy temperaturze otoczenia między
– 20°C a +5°C. Niebezpieczeństwo! Nigdy nie
ładować zamarzniętych akumulatorów.
D Ładowanie akumulatora 12V (kwasowo-
ołowiowego, AGM lub żelowego) w trybie
ładowania konserwującego.
E Napięcie ładowania w woltach, uszkodzony
akumulator (BAt) / całkowicie naładowany
(FUL) / zaciski podłączone są nieprawidłowo
(odwrotna polaryzacja) lub zwarcie na zacis-
kach (Err)
F Regeneracja całkowicie rozładowanych
akumulatorów kwasowo-ołowiowych z
podwyższonym napięciem ładowania
G Zaciski podłączone są
rotna polaryzacja) lub zwarcie
H Zasilanie napięciem np. podczas wymiany
akumulatora
K Poziom naładowania akumulatora w procen-
tach (1 kreska = 25%) i proces ładowania
(kreska miga = naładowany jest do danego
poziomu, kreska na symbolu akumulatora
miga = trwa ładowanie akumulatora, wszystkie kreski sięświecą = akumulator jest
całkowicie naładowany).
5.2 Wybór programu ładowania (rys. 2)
Wskazówki:
Naciskając przycisk „Mode“ (rys. 1 / poz. 1)
•
można przełączać między poszczególnymi
programami. Na wyświetlaczu wyświetlany
jest symbol danego programu. Akumulatory
ładowane są w trybie, który wyświetlony jest
na wyświetlaczu.
Aby uruchomić program RECOND, naciskać
•
przycisk „Mode“ przez 5 sekund.
Aby powrócić z programu RECOND lub funk-
•
cji SUPPLY do programu 12V STD należy
ponownie naciskać przycisk „Mode“ przez 5
sekund.
Jeżeli napięcia akumulatora jest niższe
•
niż 3,5 V lub wyższe niż 15 V, akumulator
nie może byćładowany lub jest uszkodzony. Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym
wyświetlany jest komunikat „BAt“. Symbol „G“
miga. Również inne usterki i błędy akumulatora mogą uniemożliwićładowanie akumulatora.
Jeżeli podczas pracy z funkcją SUPPLY
•
wystąpiło zwarcie między zaciskami,
na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym
wyświetlany jest komunikat „Lo V“. Symbol
„G“ miga.
Gdy prostownik odłączany jest od gniazdka
•
sieciowego, wybrany program ładowania (za
wyjątkiem RECOND i SUPPLY) się zapisuje
w ustawieniach i jest on wybierany automatycznie przy następnym uruchomieniu.
Tylko CE-BC 4M: Gdy zaciski są podłączone
•
do akumulatora, prostownik pobiera z akumulatora niewielką ilość prądu i odpowiedni
meldunek pojawia się na wyświetlaczu. Jest
to normalne zjawisko.
5.2.1 Standardowe programy ładowania
A) 12V STD: Program ładowania do akumula-
torów kwasowo-ołowiowych (mokrych, Ca/Ca,
EFB) oraz akumulatorów żelowych. Po pierwszym
uruchomieniu prostownika na wyświetlaczu
wyświetlany jest program 12V STD.
B) 12V AGM: Program do ładowania akumula-
torów żelowych. Nacisnąć przycisk „Mode“ –>
przełączenie z programu ładowania 12V STD na
program 12V AGM
5.2.2 Specjalne programy ładowania
C) Zima: Program ładownia zalecany przy niskich
temperaturach (temperatura otoczenia -20°C
- +5°C) do zwykłych akumulatorów kwasowoołowiowych (mokrych, Ca/Ca). Nacisnąć przycisk
„Mode“ –> przełączenie z programu ładowania
12V AGM na program „Zima“.
D) 12V M: Program ładowania do akumulatorów
o małej pojemności (patrz Dane techniczne) oraz
do ładowania konserwującego akumulatorów
typów wymienionych w rozdziale 3. Zastosowanie
zgodne z przeznaczeniem.
Nacisnąć przycisk „Mode“ –> przełączenie z programu „Zima“ na program „12 M“
F) RECOND: Program do ładowania prądem
stałym i z podwyższonym napięciem, wyłącznie
do regeneracji głęboko rozładowanych akumulatorów kwasowo-ołowiowych.
Proces ładowania RECOND musi by
wany co pół godziny i nie może trwać dłużej niż
4 godziny. Przestrzegać wskazówek podanych
przez producenta akumulatora.
ć kontrolo-
wskazówek podanych przez producenta akumulatora.
Program można stosować wyłącznie, gdy
•
akumulator został wymontowany z pojazdu,
jest całkowicie odłączony od sieci pokładowej
pojazdu i stoi z dala od innych przedmiotów. Zwiększone napięcie ładowania może
uszkodzić sieć pokładową pojazdu. Stosować
się do instrukcji obsługi Państwa samochodu
lub zwrócić się do producenta pojazdu.
Stosowanie programu RECOND
Podłączyć prostownik do akumulatora
•
kwasowo-ołowiowego zgodnie z instrukcjami
zamieszczonymi w rozdziale 5.3 i co pół godziny kontrolować proces ładowania.
Po maks. 4 godzinach lub gdy będzie
•
słychać, że doszło do gazowania akumulatora (bulgotanie), odłączyć prostownik zgodnie
z instrukcjami zamieszczonymi w rozdziale
5.3.
O ile to możliwe, sprawdzić poziom elektrolitu
•
i, o ile to możliwe, dolać do ogniw akumulatora wody destylowanej, aby uzupełnić poziom elektrolitu. Poziom elektrolitu powinien
znajdować między oznaczeniami MAX i MIN
i powinien być taki sam we wszystkich ogniwach. Jeśli akumulator ma zaślepki, należy je
z powrotem dokręcić.
5.2.3 Funkcje dodatkowe
H) SUPPLY: Do zasilania 12V stałym napięciem
np. podczas wymiany akumulatora lub do pracy z
odbiornikami 12 V DC.
Nacisnąć przycisk „Mode“ –> przełączenie z programu RECOND na tryb SUPPLY
Ważne! Aby włączyć ten program należy
przytrzymywać wciśnięty przycisk „Mode“ (rys. 1 /
poz. 1) przez 5 sekund.
Ostrzeżenie! Zabezpieczenie przed odwrotną
polaryzacją nie jest tu dostępne! W przypadku
podłączenia z odwrotną polaryzacją istnieje
niebezpieczeństwo uszkodzenia prostownika,
akumulatora i sieci pokładowej pojazdu bądź
podłączonego odbiornika. Podczas podłączania
zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację!
Przestrzegać wartości maksymalnego poboru
prądu odbiornika (patrz Dane techniczne).
Wskazówki:
Dostępne stałe napięcie (wskazywane na
•
wyświetlaczu) jest zależne od obciążenia i
wynosi przy pracy bez obciążenia ok. 14,5 V.
Ta funkcja może być stosowana do odbiorni-
•
ków, które zasilane są przez podłączenie do
gniazda zapalniczki samochodu.
Przestrzegać instrukcji obsługi danego od-
•
- 17 -
PL
biornika 12 V.
5.3 Ładowanie akumulatora:
Jeśli na akumulatorze są zaślepki, należy je
•
zdjąć.
Sprawdzić poziom elektrolitu w akumulatorze.
•
O ile to konieczne, dolać wody destylowanej
(o ile jest to możliwe). Uwaga! Kwas akumu-
latorowy jest żrący. W przypadku kontaktu
z rozpryskiwanym kwasem natychmiast
dokładnie spłukać go wodą, w razie potrzeby
skontaktować się z lekarzem.
Najpierw podłączyć czerwony przewód
•
ładowania do bieguna dodatniego akumulato-
ra.
Następnie podłączyć czarny przewód
•
ładownia do karoserii w miejscu z dala od
akumulatora i przewodów paliwa.
Ostrzeżenie! W normalnej sytuacji do
•
karoserii podłączany jest ujemny biegun
akumulatora; wówczas należy przystąpić
do ładowania tak jak opisano powyżej. W
wyjątkowych sytuacjach może się zdarzyć,
że do karoserii podłączany jest dodatni
biegun (uziemienie dodatnie). W takim
przypadku czarny przewód ładownia należy
podłączyć do bieguna ujemnego akumulato-
ra. Następnie podłączyć czerwony przewód
ładowania do karoserii w miejscu oddalonym
od akumulatora i od przewodów paliwa.
Po podłączeniu akumulatora do prostownika
•
można podłączyć prostownik do gniazda
wtykowego (patrz: Dane techniczne). Można
wówczas zmienić ustawienia ładowania (pat-
rz rozdz. 5.2).
Uwaga! Ponieważ podczas ładowania może
•
dojść do uwolnienia się wybuchowej miesza-
niny wodoru z tlenem, należy bezwzględnie
unikać otwartego ognia i iskrzenia.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Zwrócić uwagę
na to, aby pomieszczenia były dobrze wenty-
lowane.
Gdy na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym
•
wyświetlany jest komunikat „FUL“ (oraz palą
się wszystkie kreski na symbolu akumula-
tora - rys. 2 / poz. K), oznacza to, że proces
ładowania jest zakończony. Prostownik
utrzymuje akumulator na poziomie 95 – 100
% dostępnej pojemności przy pomocy
ładowania impulsowego. Jeżeli prostownik
wskazuje ten stan już po upływie kilku minut,
oznacza to, że pojemność akumulatora jest
bardzo niska. Należy wymienić akumulator.
Obliczanie czasu ładowania (rys. 3a-3c)
Czas ładowania zależy od poziomu naładowania
akumulatora. Jeżeli akumulator jest całkowicie
rozładowany, przybliżony czas ładowania do
poziomu 80% można obliczyć przy pomocy
następującego wzoru:
pojemność akumulatora w Ah
czas ładowania/h =
A (prąd ładowania)
Prąd ładowania powinien wynosić 1/10 do 1/6
pojemności akumulatora.
5.4 Symbol błędu (rys. 2 / poz. G)
Symbol błędu miga lub świeci się w
następujących przypadkach:
Jeżeli napięcie akumulatora jest mniejsze niż
•
3,5 V lub większe niż 15 V. Akumulator nie
nadaje się do ładowania lub jest uszkodzony.
Również inne usterki i błędy akumulatora
mogą uniemożliwićładowanie akumulatora.
Zaciski podłączono do biegunów z odwrotną
•
polaryzacją. Zabezpieczenie przed odwrotną
polaryzacją zapobiega uszkodzeniu akumulatora i prostownika. Odłączyć prostownik
od akumulatora i rozpocząć jeszcze raz
ładowanie. Ostrożnie! W programie SUPPLY
zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją
nie jest dostępne!
Zwarcie na zaciskach prostownika (metalowe
•
części zacisków się dotykają). Zabezpieczenie przeciwzwarciowe zapobiega uszkodzeniu prostownika.
5.5 Zakończenie ładowanie akumulatora
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
•
Odłączyć najpierw czarny kabel ładujący z
•
karoserii.
Jednocześnie ściągnąć czerwony kabel
•
ładujący z bieguna dodatniego na akumulatorze.
Uwaga! W przypadku uziemienia dodatniego
•
należy najpierw odłączyć czerwony przewód
ładowania od karoserii, a następnie czarny
przewód ładownia od akumulatora.
Z powrotem zakręcić lub wcisnąć zaślepki
•
(jeśli są).
Wskazówka! Jeżeli odłączono prostownik od
gniazdka sieciowego i przewody ładowania nadal podłączone są do akumulatora, prostownik
pobiera z akumulatora niewielki prąd. Z tego
powodu zaleca się po zakończeniu ładowania lub
gdy prostownik nie będzie używany odłączyć go
W programach ładowania 12V STD, 12V AGM,
12V zima i 12V M prostownik jest elektronicznie
zabezpieczony przed przeciążeniem, zwarciem
i odwrotną polaryzacją. Dodatkowo wyposażony
jest on w jeden lub kilka bezpieczników czułych.
W razie uszkodzenia bezpiecznika musi zostać
on wymieniony na nowy o takiej samej wartości
prądu znamionowego. W razie potrzeby prosimy
zwrócić się o pomoc do punktu serwisu obsługi
klienta.
7. Przegląd i ochrona akumulatora
Zwracać uwagę na to, czy akumulator jest
•
zawsze mocno zamontowany.
Trzeba zagwarantować połączenie do sieci
•
urządzeń elektrycznych bez uszkodzeń.
Akumulator utrzymywać w czystości i
•
suchości. Połączenia klemowe lekko
nasmarować smarem bezkwasowym i
kwasoodpornym (wazelina).
W przypadku akumulatorów wymagających
•
przeglądów sprawdzać co 4 tygodnie stan
kwasu i w razie potrzeby uzupełniać tylko
wodą destylowaną.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
Prostownik powinien być przechowywany
•
w suchym pomieszczeniu. Klemy ładujące
należy czyścić z rdzy.
8.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
8.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Jeśli urządzenie jest właściwie użytkowane, nie powinno dojść do żadnych usterek. W razie usterek
sprawdzić następujące możliwości, zanim powiadomicie Państwo serwis.
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie
ładuje
- Źle podłączone klemy ładujące.
- Czerwony kabel ładujący podłączyć
do bieguna dodatniego, czarny kabel do karoserii.
- Zetknięcie sie klem ładujących ze
- Rozłączyć klemy.
sobą.
- Akumulator uszkodzony.
- Oddać akumulator do sprawdzenia
przez specjalistę.
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Pań
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość
spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
stwu bezpłatnie.
śnie konserwacji i
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8
ani şi persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu au experienţăşi
cunoştinţe, atunci când sunt supravegheaţi sau
au primit instrucţiuni în legătură cu modul de utilizare sigură al aparatului şi au înţeles pericolele
care pot rezulta din utilizarea lui. Copiilor le este
interzis să se joace cu aparatul. Este interzisă
curăţarea
fără supraveghere.
Evacuarea ca deşeu
Baterii: Numai de către ateliere auto, centre
de preluare speciale sau centre de colectare a
deşeurilor speciale. Informaţi-vă la administraţia
comunală locală.
Explicarea plăcuţei de identifi care de pe
aparat (a se vedea fi gura 4)
1 = aparatul dispune de izolaţie de protecţie
2 = AVERTIZARE - Pentru reducerea riscurilor de
3 = Valoarea siguranţei pe platina electronică
4 = Se va deconecta de la reţea înainte de a
şi întreţinerea aparatului de către copii
accidentare citiţi instrucţiunile de utilizare!
realiza sau desface legăturile la baterie.
ATENŢIE: Gaze explozive. Se vor evita fl ăcări şi scântei. În timpul încărcării se va asigura o
aerisire sufi cientă.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Tastă de funcţionare
2. Afi şaj LCD
3. Cablu de încărcare negru (-)
4. Cablu de încărcare roșu (+)
5. Inel de suspensie
6. Cablu de reţea
2.2 Cuprinsul livrării
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
Păstraţi ambalajul după posibilitate până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
•
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul de încărcat se pretează la încărcarea
bateriilor plumb acid de 12 V, atât a celor care
necesită întreţinere cât şi a celor care nu necesită
întreţinere (baterii umede / Ca/Ca / EFB), precum
şi a bateriilor plumb acid cu gel şi AGM utilizate
pentru autovehicule.
Programul de încărcare 12V M se pretează la
încărcarea de menţinere a nivelului de încărcare
şi la încărcarea bateriilor de capacitate mică.
Cu ajutorul funcţiei SUPPLY aparatul poate
fi utilizat ca sursă de curent tampon, de ex.
în timpul înlocuirii bateriei sau la exploatarea
consumatorilor de 12V d.c. (a se avea în vedere
consumul maxim de curent). Programul RECOND
este prevăzut în exclusivitate pentru regenerarea
bateriilor plumb acid descărcate profund (nu şi
pentru bateriile cu gel şi AGM). Utilizaţi acest
program numai pe scurtă duratăşi numai sub
supraveghere.
Aparatul nu are voie săfi e folosit la încărcarea
acumulatorilor litiu fosfat de fi er (de ex. LiFe-
PO4) sau a altor acumulatori cu litiu. Aparatul
se pretează numai pentru utilizarea mobilăşi nu
pentru montarea fi xă în autorulote, rulote sau ve-
hicule similare. Aparatul de încărcat se va feri de
ploaie şi zăpadă.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul
că aparatele noastre nu sunt construite pentru
utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti
sau industriale. Noi nu preluăm nicio garanţie
atunci când aparatul a fost folosit în scopuri
meşteş
ugăreşti, industriale, precum şi pentru
activităţi similare.
4. Date tehnice
CE-BC 4 M
Tensiune de alimentare: .........220 - 240 V~ 50 Hz
Putere de preluare nominală max.: .............. 70 W
Tensiune de ieşire nominală: ..................12 V d.c.
Curent de ieşire nominal: ................................ 4 A
Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe
plăcuţa cu date a aparatului corespund cu datele
de reţea.
Pericol! Nu încărcaţi baterii îngheţate.
Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de utilizare pentru autovehicule, radio, GPS etc.
Indicaţie privind încărcarea automată
(numai programele de încărcare 12V STD,
12V AGM, 12V iarnă, 12 V M)
Aparatul de încărcat este un aparat de încărcat
automat controlat de un microprocesor. El se
pretează în special la încărcarea bateriilor care
nu necesită întreţinere precum şi la încărcarea de
lungă duratăşi menţinerea nivelului de încărcare
a bateriilor care nu sunt mereu în folosinţă, ca de
exemplu cele pentru Oldtimer, vehicule pentru
timpul liber, tractoare pentru tuns gazonul şi altele similare. Datorită microprocesorului integrat,
încărcarea se realizează în mai multe trepte. Ultima treaptă de încărcare, încărcarea de menţinere
a nivelului de încărcare, menţine capacitatea bateriei la 95 – 100 % şi astfel, bateria întotdeauna
încărcată complet. O supraveghere a procesului
de încărcare nu este necesară. Totuşi, nu lăsaţi
bateria nesupravegheată în cazul încărcării peste
un timp mai îndelungat, astfel încât să puteţi de-
cupla aparatul de încărcat de la reţeaua de curent
în cazul unui deranjament.
5.1 Explicarea simbolurilor (Fig. 2)
A Încărcarea unei baterii de 12 V (baterie plumb
acid şi cu gel).
B Încărcarea unei baterii de 12 V AGM.
C Încărcarea unei baterii de 12 V (baterie plumb
acid, AGM şi cu gel) în regimul de iarnă, la
o temperatură ambiantă de – 20°C până la
+5°C. Pericol! Nu încărcaţi baterii îngheţate.
D Încărcarea unei baterii de 12 V (baterie plumb
acid, AGM şi cu gel) în regimul de menţinere
a nivelului de încărcare.
E Tensiune de încărcare în volţi, baterie defectă
(BAt) / încărcată complet (FUL) / racordată
cu polaritate greşită sau scurtcircuit la cleme
(Err)
F Refacerea capacităţii de încărcare a bate-
riilor plumb acid descărcate cu tensiune de
încărcare mărită
G Clemele racordate greşit (polaritate greşită)
sau scurtcircuit
H Alimentare cu curent de ex. la schimbarea
bateriei
K Nivel de încărcare al bateriei în procente (1 li-
nie de gradaţie = 25%) şi proces de înc
(linia de gradaţie luminează = bateria a atins
nivelul de încărcare, linia de gradaţie clipeşte
= bateria se încarcă până la următorul ni-
vel de încărcare, toate liniile de gradaţie
luminează = bateria este încărcată complet).
5.2 Reglarea programelor de încărcare (Fig.
2)
Indicaţii:
Prin apăsarea tastei „Mode“ (Fig. 1/Poz. 1)
•
se face comutarea între diferitele programe.
Simbolul corespunzător programului apare pe
afişajul electronic. Bateriile sunt încărcate cu
programul afişat.
Pentru a ajunge la programul RECOND
•
apăsaţi tasta „Mode“ timp de 5 secunde.
Pentru a ajunge de la programul RECOND
•
sau de la funcţia SUPPLY înapoi la programul
12V STD apăsaţi de asemenea tasta „Mode“
timp de 5 secunde.
Dacă tensiunea bateriei este mai mică de
•
3,5 V sau mai mare de 15 V, bateria nu este
prevăzută pentru a fi încărcată sau este
defectă. Mesajul „BAt“ apare în afişajul LCD.
Simbolul „G“ clipeşte. Dacă bateria nu poate
fi încărcată, acest lucru poate fi cauzat şi de
alte defecte ale bateriei.
Dacă pe durata funcţiei SUPPLY există un
•
ărcare
scurtcircuit între clemele de încărcare, pe
afişajul LCD apare mesajul „Lo V“. Simbolul
„G“ clipeşte.
La îndepărtarea aparatului de încărcat de la
•
priză, ultimul program de încărcare este memorat (cu excepţia programelor RECOND şi
SUPPLY) şi presetat la următoarea utilizare.
Numai CE-BC 4M: În cazul racordării
•
cleştilor de încărcare la baterie, aparatul de
încărcat extrage o cantitate foarte mică de
curent din baterie şi apare scurt afişajul LCD.
Acest lucru nu este o eroare.
5.2.1 Programe de încărcare standard
A) 12V STD: Program de încărcare pentru baterii
plumb acid (umede, Ca/Ca, EFB) şi a bateriilor
cu gel. După prima punere în funcţiune apare
12V STD pe afi şajul electronic al aparatului de
încărcat.
B) 12V AGM: Program de încărcare pentru baterii
AGM; apăsaţi tasta „Mode“ –> comutare de la
programul de încărcare 12V STD la 12V AGM.
5.2.2 Programe de încărcare speciale
C) Iarnă: Program de încărcare recomandat pe
vreme rece (-20°C - +5°C temperatură ambiantă)
pentru baterii plumb acid normale (baterii umede,
baterii Ca/Ca); apăsaţi tasta „Mode“ –> comutare
de la programul de încărcare 12V AGM la programul „iarnă“.
D) 12V M: Program de încărcare pentru baterii de
capacitate redusă (a se vedea datele tehnice) şi
pentru menţinerea nivelului de încărcare a tuturor
bateriilor menţionate la punctul 3. Utilizarea conform scopului.
Apăsaţ
i tasta „Mode“ –> comutare de la progra-
mul de încărcare „iarnă“ la programul „12 M“.
F) RECOND: Program de încărcare cu tensiune
de încărcare fi nală mărită şi curent constant, ex-
clusiv pentru refacerea capacităţii de încărcare a
bateriilor plumb acid descărcate profund.
Procesul RECOND trebuie verifi cat la fi ecare
jumătate de orăşi nu are voie să depăşească o
durată de 4h. Respectaţi indicaţiile producătorului
bateriei.
Important! Pentru a ajunge la acest program,
tasta „Mode“ (Fig. 1/Poz. 1) trebuie apăsată timp
de 5 secunde.
5.2.3 Funcţie suplimentară
H) SUPPLY: Pentru alimentarea cu tensiune
continuă de 12V, de ex. în cazul înlocuirii bateriei
sau la exploatarea consumatorilor de 12V d.c..
Apăsaţi tasta „Mode“ –> comutare de la programul RECOND la funcţia SUPPLY.
Avertisment! Protecţia polarităţii nu este
disponibilă. În caz de polaritate greşită există
pericolul de deteriorare a aparatului de încărcat
şi a bateriei / reţelei bordului vehiculului resp. al
consumatorului racordat. Ţineţi cont neapărat de
polaritatea corectă la racordare. Aveţi în vedere
consumul max. de curent (a se vedea datele
tehnice) al consumatorului.
Indicaţie:
Tensiunea continuă pusă la dispoziţie (afişată
•
în afişajul electronic) este dependentă de
sarcinăşi este de cca. 14,5 V fără solicitare.
Funcţia poate fi utilizată pentru consumatori
•
care pot fi exploataţi prin intermediul brichetei
auto dintr-un vehicul.
Ţineţi cont de instrucţiunile de utilizare ale
•
consumatorului dumneavoastră de 12 V.
5.3 Încărcarea bateriei:
Desfaceţi sau îndepărtaţi dopurile (în cazul în
•
care există) de pe baterie.
Verificaţi nivelul acidului din baterie. Dacă
•
este necesar completaţi cu apă distilată
(dacă este posibil). Atenţie! Acidul din baterie
este agresiv. Spălaţi stropiturile de acid imediat cu apă multă, dacă este necesar se va
consulta un medic.
Racordaţi întâi cablul de încărcare roşu la
•
polul pozitiv al bateriei.
După aceea racordaţi cablul de încărcare ne-
•
gru pe caroseria autovehiculului, la distanţă
de baterie şi conducta de benzină.
Avertisment! În mod normal, polul nega-
•
tiv al bateriei este conectat la caroserie
şi încărcarea se efectuează precum este
descris anterior. În cazuri excepţionale
este posibil ca polul pozitiv al bateriei să fie
conectat la caroserie (pământare pozitivă).
În acest caz conectaţi cablul de încărcare
negru la polul negativ al bateriei. După aceea
conectaţi cablul de încărcare roşu la caroserie, la distanţă de baterie şi conducta de
benzină.
După racordarea bateriei la aparatul de
•
încărcat, acesta poate fi racordat la o priză
(a se vedea datele tehnice). Acum puteţi
modifica reglajele de încărcare (a se vedea
secţiunea 5.2).
Atenţie! Prin încărcare se poate produce un
•
gaz detonant periculos, de aceea evitaţi în
timpul încărcării formarea de scântei şi focul
deschis. Pericol de explozie! Ţineţi cont de o
aerisire bună a încăperilor.
Dacă pe afişajul LCD apare „FUL“ (şi toate
•
liniile de gradaţie, fig. 2/poz. K), procesul de
încărcare este încheiat. Aparatul de încărcat
menţine bateria prin încărcarea cu impuls
la 95 – 100 % din capacitatea disponibilă a
bateriei. Dacă afişajul apare pe aparatul de
încărcat deja după câteva minute, acest lucru
indică o capacitate redusă a bateriei. Bateria
trebuie înlocuită în acest caz.
Durata de încărcare este determinată de nivelul
de încărcare al bateriei. Durata aproximativă de
încărcare a unei baterii goale până la un nivel
de încărcare de cca. 80% poate fi calculată cu
următoarea formulă:
Capacitatea bateriei în A
Durata de încărcare/h =
Amp. (Curent de încărcare)
Curentul de încărcare trebuie săfi e de 1/10 până
la 1/6 din capacitatea bateriei.
5.4 Afi şaj de eroare (Fig. 2 / Poz. G)
Afi şajul de eroare clipeşte (luminează) în
următoarele cazuri:
Tensiunea bateriei este mai mică de 3,5 V sau
•
mai mare de 15 V. Bateria nu este prevăzută
pentru a fi încărcată sau este defectă. Dacă
bateria nu poate fi încărcată, acest lucru poa-
te fi cauzat şi de alte defecte ale bateriei.
Bornele de legătură au fost racordate cu po-
•
laritate greşită la racordurile bateriei. Protecţia
polarităţii asigură ca bateria şi aparatul de
încărcat să nu fie deteriorate. Îndepărtaţi
aparatul de încărcat de la baterie şi începeţi
din nou procesul de încărcare. Atenţie! În pro-
gramul SUPPLY protecţia polarităţii nu este
disponibilă.
Există un scurtcircuit la cele două borne de
•
legătură (se ating componente metalice ale
clemelor). Protecţia de scurtcircuit asigură ca
aparatul de încărcat să nu fie deteriorat.
5.5 Terminarea încărcării bateriei
Scoateţi ştecherul din priză.
•
Îndepărtaţi întâi cablul de încărcare negru de
•
pe caroserie.
După aceea deconectaţi cablul de încărcare
•
roşu de la polul pozitiv al bateriei.
Atenţie! În cazul pământării pozitive,
•
deconectaţi întâi cablul de încărcare roşu de
la caroserie, apoi cablul de încărcare negru
de la baterie.
Înşurubaţi sau puneţi din nou la loc dopurile
•
bateriei (în cazul în care există).
Indicaţie! Dacă s-a scos ştecherul din prizăşi
cablurile de încărcare rămân în continuare racordate la baterie, aparatul de încărcat consumă
puţin curent de la baterie. De aceea recomandăm
îndepărtarea completă a aparatului de încărcat
de la baterie în caz de neutilizare.
6. Protecţie suprasarcină
În programele de încărcare 12V STD, 12V AGM,
12V iarnăşi 12V M, aparatul de încărcat este protejat electronic împotriva suprasolicitării, scurtcircuitului şi a polarităţii greşite. În plus, sunt montate şi siguranţe de precizie. În caz de defecţiune a
siguranţei, aceasta trebuie schimbatăşi înlocuită
cu o siguranţă cu acelaşi amperaj. În caz de
necesitate adresaţi-vă atelierului dvs. de service
pentru clienţi.
7. Întreţinerea şi îngrijirea bateriei
Aveţi grijă ca bateria să fie întotdeauna
•
montată fix.
Se va asigura o legătură impecabilă la
•
reţeaua instalaţiei electrice.
P ăstraţi bateria în stare curată şi uscată. Cle-
•
mele de racord se vor unge uşor cu unsoare
fără acizi şi rezistentă la acizi (vazelină).
La bateriile care nu necesită întreţinere
•
controlaţi nivelul acidului la fiecare 4
săptămâni şi la nevoie completaţi numai cu
apă distilată.
8. Curăţarea, întreţinerea şi
comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de toate lucrările de curăţare scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Dispozitivele de protecţie, fantele de aeri-
•
sire şi carcasa se vor păstra cât mai curat
posibil. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din
material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să
nu intre apă în interiorul aparatului electric.
Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte
riscul de electrocutare.
Depozitarea aparatului de încărcare se face
•
într-o încăpere uscată. Clemele de încărcare
se vor curăţa de coroziune.
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
Dacă aparatul este exploatat corect, nu au voie să apară defecţiuni. În cazul defecţiunilor verifi caţi
următoarele posibilităţi înainte de a apela serviciul de asistenţă clienţi.
DefecţiuneCauză posibilăRemediere
Aparatul nu încarcă - Cleştii de încărcare racordaţi greşit
- Conectaţi cleştele de încărcare
roşu la polul pozitiv, cleştele de
încărcare negru la caroserie
- Contact între cleştii de încărcare
- Bateria este defectă
- Evitaţi contactul
- Se va verifi ca sau schimba bateria
de către un specialist
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
ără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Αυτή η συσκευή
παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα
με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας
και ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται
ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της
συσκευής κατάλαβαν και τους από αυτήν
ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Απόσυρση
Μπαταρίες: Μόνο μέσω συνεργείων
αυτοκινήτων, ειδικές υπηρεσίες συλλογής
ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στην
τοπική διοίκηση της κοινότητάς σας.
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Η συσκευή φόρτισης προορίζεται για τη φόρτιση
μπαταριών με ή χωρίς συντήρηση 12V με οξύ
μολύβδου (υγρές ‘η Ca/Ca / EFB μπαταρίες
καθώς και για μπαταρίες γέλξς μολύβδου και
AGM, πουχρησιμοποιούνταισεοχήματα.
To πρόγραμμα φόρτισης 12 V M είναικατάλληλο
για φόρτιση διατήρησης και φόρτιση μπαταριών
με χαμηλή δυναμικότητα. Με τη λειτουργία
SUPPLY μπορεί να χρησιμοποιηθεί η
και για ενδιάμεση παροχή ρεύματος, π.χ. κατά
τη διάρκεια αλλαγής της μπαταρίας ή για τη
λειτουργία καταναλωτών 12 V d.c. (προσέξτε τη
μέγιστη απορρόφηση ρεύματος). Το πρόγραμμα
RECOND προορίζεται αποκλειστικά και μόνο
για την αναζωογόνηση βαθιά εκφορτισμένων
μπαταριών οξέος του μολύβδου (όχι για
μπαταρίες AGM και ΤΖΕΛ). Να χρησιμοποιείτε
αυτό το πρόγραμμα μόνο
διάστημα και υπό επίβλεψη.
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται για τη φόρτιση
μπαταριών λιθίου-φωσφορικού σιδήρου (π.χ.
LiFePO4) ή άλλων μπαταριών λιθίου. Η συσκευή
προορίζεται μόνο για φορητή χρήση και όχι για
τοποθέτηση σε αυτοκινητόσπιτα ή παρόμοια
οχήματα. Να προστατεύεται ο φορτιστής από
βροχή και χιόνι.
Η
μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας
δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
για σύντομο χρονικό
συσκευή
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
CE-BC 4 M
Τάση δικτύου ..........................220-240 V ~ 50Hz
Μέγ. ονομαστική ισχύς απορρόφησης ...... 70 W
Ονομαστική τάση εξόδου: .....................12 V d.c.
Ονομαστικό ρεύμα εξόδου: ...........................4 A
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως όλα τα
στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν
με τα στοιχεία του δικτύου.
Κίνδυνος! Μηφορτίζετε παγωμένες μπαταρίες.
Να ακολουθείτε τις υποδείξεις στις Οδηγίες
χρήσης για το αυτοκίνητο, ραδιόφωνο,
σύστημα πλοήγησης κλπ.
Υπόδειξη για την αυτόματη φόρτιση
(μόνογιαταπρογράμματα 12V STD, 12V
AGM, 12V Χειμώνας, 12 V M)
Ο φορτιστής είναι
φόρτισης ελεγχόμενη από μικροεπεξεργαστή,
δηλ. είναι ιδιαίτερα κατάλληλος για τη
φόρτιση μπαταριών χωρίς συντήρηση καθώς
και για φόρτιση μακράς διαρκείας και για τη
διατήρηση της φόρτισης μπαταριών που δεν
χρησιμοποιούνται διαρκώς, π.χ. αυτοκίνητααντίκες, για σκάφη, χλοοκοπτικά τρακτέρ και
παρόμοιες συσκευές. Χάρη στον ενσωματωμένο
μικροεπεξεργαστή η
περισσότερα στάδια. Η τελευταία βαθμίδα
φόρτισης είναι η φόρτιση διατήρησης, διατηρεί
τη δυναμικότητα της μπαταρίας σε 95 – 100 %
και έτσι η μπαταρία είναι πάντα γεμάτη. Δεν
απαιτείται παρακολούθηση της διαδικασίας
φόρτισης. Παρόλα αυτά μην αφήνετε τη
μπαταρία κατά τη φόρτιση ανεπίβλεπτη
για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, ώστε σε
περίπτωση βλάβης να
παροχή ρεύματος προς το φορτιστή.
5.1 Εξήγησητωνσυμβόλων (εικ. 2)
Α Φόρτιση μπαταρίας 12 V (μπαταρία
μολύβδου και μπαταρία με ΤΖΕΛ)
B Φόρτισημπαταρίας 12V AGM.
C Φόρτισημπαταρίας 12 V (μπαταρία
μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με
ΤΖΕΛ) χειμερινή λειτουργία σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος χώρου – 20°C έως +5°C.
Κίνδυνος! Μη φορτίζετε παγωμένες
μπαταρίες.
D Φόρτιση μπαταρίας 12 V (
μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με
ΤΖΕΛ) σε λειτουργία φόρτισης διατήρησης.
Ε Τάση φόρτισης σε Volt, ελαττωματική
μπαταρία (BAt)/ πλήρως φορτισμένη
(FUL) / συνδεδεμένη με λάθος πόλους ή
βραχυκύκλωμα στις κλέμες (Err).
F Επαναφορά της φορτιστικής δυναμικότητας
κενών μπαταριών οξέος μολύβδου με
μία συσκευή αυτόματης
φόρτιση γίνεται σε
διακόψετε με το χέρι την
μπαταρία
αυξημένη τάση φόρτισης.
G Λάθος τοποθετημένες κλέμες (όχι σωστή
πολικότητα) ή βραχυκύκλωμα
Η Παροχή τάσης
της μπαταρίας
Κ Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (1
γραμμή = 25%) και διαδικασία φόρτισης
(ανάβει μία γραμμή = η μπαταρία έφτασε
την κατάσταση φόρτισης. Αναβοσβήνει
μία γραμμή στο σύμβολο της μπαταρίας =
η μπαταρία φορτίζεται, αναμμένες όλες οι
γραμμές = η μπαταρία έχει φορτιστεί).
5.2 Ρύθμισηπρογραμμάτωνφόρτισης (εικ.
2)
Υποδείξεις:
Με πίεση του πλήκτρου τρόπου
•
λειτουργίας Mode (εικ. 1/αρ. 1) αλλάζουν
τα προγράμματα. Το σύμβολο του
προγράμματος προβάλλεται στην οθόνη. Οι
μπαταρίες φορτίζονται με το προβαλλόμενο
πρόγραμμα.
Γι α να φτάσετε στοπρόγραμμα RE-
•
COND, πιέστετοπλήκτρο „Mode“ επί 5
δευτερόλεπτα.
Γι α να εγκαταλείψετε το πρόγραμμα RE-
•
COND ήτηλειτουργία SUPPLY καινα
επιστρέψετε στο πρόγραμμα 12V STD
πιέστε επίσης το πλήκτρο „Mode“ επί 5
δευτερόλεπτα.
Εάν η τάση της μπαταρίας είναι κάτω
•
των 3,5 V ή άνω των 1,5 V η μπαταρία
δεν είναι κατάλληλη για φόρτιση ή είναι
ελαττωματική. Προβάλλεται στην οθόνη
LCD το μήνυμα „BAt“. To σύμβολο „G“
αναβοσβήνει. Και άλλα σφάλματα της
μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν στο να μη
φορτίζεται η μπαταρία.
Εάν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
•
SUPPLYδημιουργηθείβραχυκύκλωμα
μεταξύ των κλεμών φόρτισης, προβάλλεται
το μήνυμα „Lo V“ στην οθόνη LCD. To
σύμβολο „G“ αναβοσβήνει.
Όταν απομακρυνθεί ο φορτιστής από
•
την πρίζα, αποθηκεύεται το τελευταίο
πρόγραμμα φόρτισης (εκτός του REMOND
και SUPPLY) και είναι προρυθμισμένος κατά
την επόμενη χρήση.
Μόνο CE-BC 4M: Εάν συνδεθούν οι
•
πένσες φόρτισης με τη μπαταρία, ο
φορτιστή απορροφά πολύ λίγο ρεύμα από
τη μπαταρία και προβάλλεται σύντομα η
οθόνη LCD. Το γεγονός αυτό δεν αποτελεί
ελάττωμα.
5.2.1 Στάνταρ προγράμματα φόρτισης
A) 12V STD: Πρόγραμμα φόρτισης για
μπαταρίεςοξέοςμολύβδου (υγρέςμπαταρίες,
Ca/Ca, EFB). Μετά την πρώτη θέση σε
λειτουργία του φορτιστή προβάλλεται στην
οθόνη 12V STD.
B) 12V AGM: Πρόγραμμα φόρτισηςγια
μπαταρίες AGM. Πιέστε το πλήκτρο „Mode“ –>
μεταγωγή από πρόγραμμα φόρτισης 12V STD
σε 12V AGM
5.2.2 Ειδικάπρογράμματα φόρτισης
C) Χειμώνας: Συνιστώμενο πρόγραμμα
φόρτισης όταν κάνει κρύο (-20°C - +5°C
θερμοκρασία περιβάλλοντος) για κανονικές
μπαταρίες οξέος μολύβδου (υγρές μπαταρίες,
Ca/Ca) πιέζετε το πλήκτρο „Mode“ –> αλλαγή
από 12V AGM σε πρόγραμμα φόρτισης
„Χειμώνας“
D) 12V M: Για μπαταρίεςμεμικρήδυναμικότητα
(βλ. Τεχνικά στοιχεία) και για την φόρτιση
διατήρησης όλων στο 3. Ενδεδειγμένη χρήση
αναφερόμενων μπαταριών.
Πιέστε το πλήκτρο „Mode“ –> αλλαγή από
„Χειμώνας“ σε πρόγραμμα φόρτισης „12 M“
F) RECOND: Πρόγραμμα φόρτισηςμετάση
λήξης φόρτισης
αποκλειστικά για την επαναφορά της
δυνατότητας φόρτισης βαθιά εκφορτισμένων
μπαταριών οξέος μολύβδου.
Η διαδικασία RECOND πρέπει να ελέγχεται
κάθε μισή ώρα και δεν επιτρέπεται να
υπερβαίνεις τις 4 ώρες. Προσέξτε τις Υποδείξεις
του κατασκευαστή της μπαταρίας.
και σταθερού ρεύματος,
π.χ. μπαταράι AGM ή ΤΖΕΛ). Προσέξτε
τις Υποδείξεις του κατασκευαστή της
μπαταρίας.
Να χρησιμοποιείται μόνο σε ελεύθερη,
•
εξαχθείσα μπαταρία και όχι όταν είναι
τοποθετημένη σε συνδυασμό με το
ηλεκτρονικό σύστημα του οχήματος. Υψήλή
τάση φόρτισης μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο ηλεκτρονικό σύστημα του οχήματος.
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του οχήματος
ή αποτανθείτε προς τον κατασκευαστή του.
Χρησιμοποίηση του προγράμματος
φόρτισης RECOND
Συνδέστε τη συσκευή φόρτισης όπως
•
περιγράφεται στο κεφάλαιο 5.3 σε μπαταρία
οξέος μολύβδου και να ελέγχετε κάθε μισή
ώρα την διαδικασία φόρτισης.
Το αργότερομετάαπό 4 ώρεςήόταν
•
από η μπαταρία ακούγεται θόρυβος,
απομακρύνετε τον φορτιστή όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιο 5.3.
Ελέγξτε εάν γίνεται τη στάθμη του οξέος
•
και συμπληρώστε εάν γίνεται τα κύτταρα
ενδεχομένως μόνο με αποσταγμένο νερό.
Η στάθμη του οξέος είναι ιδανική όταν
βρίσκεται μεταξύ της τυπωμένης μέγιστης
και ελάχιστης τιμής και πρέπει να είναι η ίδια
για όλα τα κύτταρα. Κατόπιν βιδώνετε τια
πώματα της μπαταρίας, εφόσον υπάρψουν
5.2.3 Πρόσθετηλειτουργία
H) SUPPLY: Για τροφοδοσίατάσης 12 V
π.χ. αλλαγή μπαταρίας ή για λειτουργία με
καταναλωτές 12 V d.c. .
Πιέστε το πλήκτρο „Mode“ –> αλλαγή από RE-
COND σε SUPPLY
.
Προσοχή! Για να μεταβείτε στο πρόγραμμα
αυτό πρέπει να πιεσθεί το πλήκτρο „Mode“ (εικ
1/αρ.) 1) επί 5 δευτερόλεπτα.
Προειδοποίηση!
Με αερίωση δημιουργείται κροτούν
•
αέριο – κίνδυνος έκρηξης! Να
προσέχετε να υπάρχει πάντα καλός
αερισμός!
Να χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα RECOND
•
μόνο σε μπαταρία οξέςο μολύβδου και μόνο
όπως περιγράφεται πιο κάτω. Προσέξτε να
μη χυθεί το οξύ της μπαταρίας. Το οξύ των
μπαταριών είναι καυστικό. Προσέξτε τις
υποδείξεις ασφαλείας !
Προειδοποίηση! Δεν υπάρχει σύστημα
προστασίας από λάθος πόλωση. Σε περίπτωση
.
λάθους πόλωσης υφίσταται κίνδυνος ζημιάς του
φορτιστή και της μπαταρίας / του δικτύου του
οχήματος ή συνδεδεμένων καταναλωτών. Κατά
την
τοποθέτηση των μπαταριών να προσέχετε
την σωστή πολικότητα. Προσέξτε την μέγιστη
διάρκεια απορρόφησης ρεύματος (βλ. Τεχνικά
στοιχεία) του καταναλωτή.
Υποδείξεις:
Ηδιατιθέμενηεναλλασσόμενητάση
•
(προβάλλεταιστηνοθόνη) εξαρτάται από το
φορτίοκαιχωρίςφορτίαείναιπερ. 14,5 V.
Η λειτουργία αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
•
απόκαταναλωτέςσεαναπτήραοχήματος.
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του
•
- 33 -
GR
καταναλωτήσαςμε 12 V.
5.3 Φόρτισητηςμπαταρίας:
Αφαιρέστε το πώμα της μπαταρίας (εάν
•
υπάρχει) απότημπαταρία.
Ελέγξτε τη στάθμη του οξέος της
•
μπαταρίας. Εάν χρειαστεί γεμίστε
αποσταγμένο νερό (εάν είναι δυνατό).
Προσοχή! Το οξύ των μπαταριών είναι
καυστικό. Να ξεπλένετε αμέσως καλά με
νερό τις πιτσιλιές οξέος, εάν χρειαστεί, να
συμβουλευθείτε ένα γιατρό.
Συνδέστε πρώτα το κόκκινο καλώδιο
•
φόρτισηςστονθετικόπόλοτηςμπαταρίας.
Κατόπιν απομακρύνετε το μαύρο καλώδιο
•
φόρτισης από τη μπαταρία και τοn σωλήνα
βενζίνης και συνδέετε στην καροσσερί.
Προειδοποίηση! Σε κανονική περίπτωση να
•
συνδεθεί ο αρνητικός πόλος της μπαταρίας
με το αμάξωμα και συνεχίζετε με τη
φόρτιση όπως περιγράφεται πιο πάνω. Σε
εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί να συνδεθεί
ο θετικός πόλος της μπαταρίας με το
αμάξωμα (θετική γείωση). Στην περίπτωση
αυτή συνδέστε το μαύρο καλώδιο φόρτισης
με τον αρνητικό πόλο
Κατόπιν συνδέστε το κόκκινο καλώδιο
φόρτισης μακριά από τη μπαταρία και το
σωλήνα βενζίνης με την καροσερί.
Αφού συνδεθεί η μπαταρία με τον φορτιστή,
•
μπορείτε να συνδέσετε τον φορτιστή
σε πρίζα (βλ. Τεχνικά Χαρακτηριστικά).
Μπορείτε τώρα να αλλάξετε τις ρυθμίσεις
φόρτισης (βλ. εδάφιο 5.2.)
Προσοχή! Από τη φόρτιση μπορεί να
•
δημιουργηθεί επικίνδυνο κροτούν αέριο.
Γιαυτό να αποφεύγετε κατά τη φόρτιση τον
σχηματισμό σπινθήρων και ανοικτή φωτιά.
Κίνδυνος έκρηξης! Γιαυτό να προσέχετε τον
καλό αερισμό του χώρου.
Εάν προβληθεί στην οθόνη LCD „FUL“
•
(καιόλεςοιγραμμέςεικ. 2/αρ. Κ) έχει
περατωθεί η φόρτιση. Ο φορτιστής
διατηρεί τη μπαταρία με φόρτιση σε 95 –
100% διατιθέμενη δυναμικότητα. Εάν η
συσκευή ήδη μετά από μερικά λεπτά το
δείξει αυτό, σημαίνει χαμηλή δυναμικότητα
της μπαταρίας. Η μπαταρία πρέπει να
αντικατασταθεί.
Υπολογισμόςτηςδιάρκειαςφόρτισης
(εικόνα 3a-3c)
Η διάρκεια της φόρτισης εξαρτάται από
την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
Σε περίπτωση κενής μπαταρίας η διάρκεια
της μπαταρίας.
φόρτισης μπορεί να υπολογιστεί έως περ. 80%
με τον ακόλουθο τύπο:
δυναμικότητα μπαταρίας σε
Χρόνος φόρτισης/h =
Το ρεύμα φόρτισης να ανέρχεται σε 1/10 έως 1/6
της δυναμικότητας της μπαταρίας.
5.4 Ένδειξηβλάβης (εικ. 2/ αρ. G)
Το LED σφάλματος αναβοσβήνει (ανάβει) στις
ακόλουθες περιπτώσεις:
Όταν η τάση της μπαταρίας είναι κάτω
•
από 3,5 V και πάνω από 15 V. Η μπαταρία
δεν είναι κατάλληλη για φόρτιση ή είναι
ελατωματική. Και άλλα σφάλματα της
μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν στο να μη
φορτίζεται η μπαταρία.
Όταν συνδέθηκαν η κλέμες σύνδεσης
•
στις συνδέσεις της μπαταρίας με λάθος
πόλους. Η προστασία από επιλογή λάθος
πόλου εξασφαλίζει το να μη υποστεί ζημιά
η μπαταρία και ο φορτιστής. Απομακρύντε
της συσκευή φόρτισης από τη μπαταρία και
αρχίστε και πάλι με τη διαδικασία φόρτισης.
Προσοχή! Στο πρόγραμμα SUPPLY δεν
υπάρχει προστασία από
Εάν υπάρχει βραχυκύκλωμα στις δύο
•
κλέμες σύνδεσης (επαφή των μεταλλικών
τμημάτων της κλέμας μεταξύ τους) Η
προστασία από επιλογή λάθος πόλου
εξασφαλίζει το να μη υποστεί ζημιά ο
φορτιστής.
5.5 Τερματισμός της φόρτισης της
μπαταρίας
Βγάλτετοβύσμααπότηνπρίζα.
•
Απομακρύντεπρώτατομαύροκαλώδιο
•
φόρτισης από την καροσσερί.
Κατόπιν απομακρύντε το κόκκινο καλώδιο
•
φόρτισηςστονθετικόπόλοτηςμπαταρίας.
Προσοχή! Σε περίπτωσηθετικήςγείωσης
•
αποσυνδέστε πρώτα τοκόκκινο καλώδιο
φόρτισης από την καροσερί και κατόπιν το
μαύρο καλώδιο φόρτισης από τη μπαταρία.
Επαναβιδώστε ή ίέστε μέσα το πώμα της
•
μπαταρίας (εάνυπάρχει).
Υπόδειξη! Εάν βγείτοφιςαπότηνπρίζα,
αλλά τα καλώδια φόρτισης παραμένουν στη
μπαταρία, τότε ο φορτιστής αφαιρεί μικρή
ποσότητα ρεύματος από τη μπαταρία. Γι α τον
λόγο αυτό συνιστούμε να απομακρύνεται
πλήρως ο φορτιστής από τη μπαταρία όταν δεν
Οφορτιστήςσταπρογράμματα 12V STD, 12V
AGM, 12V Χειμώναςκαι 12V M προστατεύεται
ηλεκτρονικά από υπερφόρτωση, βραχυκύκλωμα
και λάθος πόλωση. Εκτός αυτού έχουν
ενσωματωθεί περισσότερες ασφάλειες
ακριβείας. Σε περίπτωση ελαττώματος της
ασφάλειας πρέπει να την αντικαταστήσετε
με ασφάλεια ίδιας τιμής αμπέρ. Σε περίπτωση
αποριών να αποτανθείτε προς το τμήμα
εξυπηρέτησης.
7. Συντήρηση και περιποίηση της
μπαταρίας
Προσέξτεναείναιπάντακαλάστερεωμένη
•
η μπαταρία σας.
Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η άψογη
•
σύνδεση με το δίκτυο της ηλεκτρικής
εγκατάστασης.
Να διατηρε΄τιε τη μπαταρία καθαρή και
•
στεγνή. Να λιπαίνετε ελαφρά τις κλέμες
σύνδεσης με λίπος χωρίς οξύ και ανθεκτικό
σε οξύ (βαζελίνη).
Σε μπαταρίας χωρίς συντήρηση να ελέγχετε
•
περ. κάθε 4 εβδομάδες το ύψος της
στάθμης του οξέος και εάν χρειαστεί να
συμπληρώνετε αποσταγμένο νερό.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να φυλάγετε το φορτιστή σε στεγνό χώρο.
•
Νακαθαρίζονταιοικλέμεςαπόσκουριά.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.3 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά η συσκευή, δεν παρουσιάζονται κανονικά βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης
να ελέγξετε τις ακόλουθες δυνατότητες, προτού ενημερώσετε το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
ΒλάβηΕνδεχόμενη αιτίαΑποκατάσταση
Η συσκευή δεν
φορτίζει
- Μην απομακρύνετε τις λαβίδες
φόρτισης.
- Σύνδεση κόκκινης λαβίδας
φόρτισης στον θετικό πόλο,
μαύρης λαβίδας φόρτισης στην
καροσσερί
- Επαφήτωνλαβίδων φόρτισης
- Διακοπή επαφής
μεταξύτους
- Ελαττωματική μπαταρία
- Δώστε τη μπαταρία να ελεγχθεί
από ειδικευμένο τεχνίτη, ενδεχ.
Αντικαταστήστε την
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνταιταεξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχισωστήεγκατάσταση, μητήρησητωνοδηγιώνχρήσης (όπωςπ.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
Bu aletin, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve kısıtlı, fi zik-
sel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip kişiler
veya tecrübesiz ve gerekli bilgiye sahip
olmayan kişiler tarafından gözetim altında veya
cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde
cihazı kullanmalarına izin verilmiştir. Çocukların
alet ile oynamaları yasaktır. Gözetim altında tutulmadan bakım ve temizleme çalışmalarının çocuklar tarafından yapılması yasaktır.
Bertaraf etme
Aküler: Yalnızca oto servisleri, özel akü toplama
merkezleri veya özel atık toplama merkezleri
tarafından bertaraf edilecektir. İlgili yerel yönetim
mercilerine danışın.
Cihaz üzerindeki uyarı işaretlerinin
açıklamaları (bkz. Şekil 4)
1 = Cihaz tamamen yalıtılmıştır
2 = İKAZ – Yaralanma riskini azaltmak için
çalıştırma talimatlarını okuyunuz!
3 = Elektronik empirme üzerindeki sigorta değeri
4 = Akü bağlantı kabloları kapatılıp veya
açılmadan önce elektrik şebekesinden ayırın.
DİKKAT: Patlayıcı gazlar. Alev ve kıvılcım
oluşmasını önleyin. Şarj işlemi esnasında yeterli havaland
ırmanın olmasını sağlayın.
2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1)
1. Fonksiyon tuşu
2. LCD ekranı
3. Siyah şarj kablosu (-)
4. Kırmızı şarj kablosu (+)
5. Askı halkası
6. Elektrik kablosu
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Şarj cihazı, bakım gerektiren veya gerektirmeyen
12 V marş aküleri (sulu, / Ca/Ca- / EF aküleri)
ve motorlu araçlarda kullanılan kurşun jel/ AGM
akülerinin şarj edilebilmeleri için tasarlanmıştır.
12V M şarj programı, düşük şarj kapasiteli
akülerin şarj muhafaza ve şarj etme işlemi için
uygundur. Şarj cihazı SUPPLY fonksiyonu ile,
örneğin akü değiştirme işlemi esnasında ara akü
veya 12V d.c. tüketicilerini (maks. akım sarfi yatını
dikkate alın) çalıştırmak için kullanılabilir.
RECOND şarj programı sadece, derin deşarj
olmuş kurşun asit akülerinin (AGM ve JEL aküleri
için geçerli değildir) tekrar şarj edilebilir olmasını
sağlamak için kullanılır. Bu program
süreliğine ve gözetim altında kullanın.
Bu cihazın lityum demir fosfat aküleri (örneğin
LiFePO4) veya diğer lityum akülerinin şarj edilmesinde kullanılması yasaktır. Bu cihaz portatif
kullanım için tasarlanmış olup çekme karavan,
motokaravan veya benzer araçlar içinde sabit
olarak kullanmak için uygun değildir. Şarj cihazını
yağmur ve kardan koruyun.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
ı sadece kısa
Fonksiyon “SUPPLY” çıkışı maks.: ..................3 A
Şarj programı “RECOND”: ........15,3 V d.c. / 1,5 A
Koruma sınıfı: .................................................... II
Koruma türü: ............................................... IP65
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
5. Kullanım
Aleti elektrik şebekesine bağlamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin
elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını
kontrol edin.
Tehlike! Donmuş durumdaki aküleri şarj etmeyin.
4. Teknik özellkler
Lütfen ayrıca araba, radyo, navigasyon sis-
CE-BC 4 M
Şebeke gerilimi: ......................220-240 V ~ 50 Hz
Anma güç sarfi yatı maks.: .......................... 70 W
Anma çıkış gerilimi: ............................... 12 V d.c.
Anma çıkış akımı maks.: ................................. 4 A
temi vs. için kullanıcı kılavuzunda yer alan
talimatlara bakınız.
Otomatik şarj işlemi hakkında bilgiler
(sadece 12V STD, 12V AGM, 12VKış, 12 V M
şarj programları için geçerlidir)
Şarj cihazı mikro işlemci tarafından kontrol edilen
otomatik bir cihazdır. Özellikle bakım gerektir-
- 39 -
TR
meyen akülerin ve klasik arabalar, eğlence amaçlı
taşıtlar, çim makineleri ve benzerlerinde sürekli
kullanılmayan akülerin uzun süreli şarjları ve
bakım şarjlarının yapılması için uygundur. Entegre
mikro işlemci, şarj işleminin birkaç kademede
yapılabilmesini sağlamaktadır. Son şarj kademe-
si olan bakım şarjı ile akü kapasitesi %95-100
düzeyine gelir ve bu sayede akünün şarjı sürekli
dolu şekilde kalır. Şarj işleminin ekranda gözetlenmesine gerek yoktur. Ancak çok uzun bir süre
şarj edecekseniz akünün yanından tamamen
ayrılmamanızı öneririz, şarj cihazında herhangi
bir arıza çıkması halinde ana şebeke ile olan
bağlantısını kesmeniz gerekebilir.
5.1 Ekrandaki sembollerin açı
2)
A 12V akünün şarj edilmesi (kurşun asit akü ve
JEL akü)
B 12V AGM akünün şarj edilmesi
C 12V aküyü (kurşun asit akü, AGM akü ve JEL
akü) ortam sıcaklığı – 20°C ila +5°C aralığında
olduğunda kış modunda şarj etme . Tehlike!
Donmuş durumdaki aküleri şarj etmeyin.
D 12V aküyü (kurşun asit akü, AGM akü ve JEL
akü) şarj muhafaza modunda şarj etme.
E Şarj gerilimi Volt, akü arızalı (BAt) / tam şarjlı
(FUL) / şarj penseleri yanlış takıldı (kutuplar
karıştırıldı) veya kısa devre (Err)
F Yüksek şarj gerilimi uygulayarak boşalmış
akülerin şarj edilme fonksiyonunu tekrar tesis
etme
G Şarj penseleri yanlış tak
karıştırıldı) veya kısa devre
H Gerilim beslemesi, örneğin akü değiştirme
işleminde
K Akünün yüzdelik şarj durumu (1 çizgi = %25)
ile basın.
Akü gerilimi 3,5 V değerinden küçük veya 15
•
V değerinden büyük ise, akü şarj işlemi için
uygun değildir veya arızalıdır. LCD ekranında
„BAt“ mesajı gösterilir. „G“ sembolü yanıp söner. Diğer akü arızaları da akünün şarj edilmesinin mümkün olmamasının bir sebebi olabilir.
SUPPLY fonksiyonu esnasında şarj penseleri
•
arasında bir kısa devre olduğunda, LCD
ekranında „Lo V“ mesajı gösterilir. „G“ sembolü yanıp söner.
Şarj cihazının fişi prizden söküldüğünde
•
son ayarlanmış olan şarj programı kaydedilir
(RECOND ve SUPPLY programları hariç)
ve bu programlar bir sonraki kullanımda
ayarlanmıştır.
Sadece CE-BC 4M model cihazlar için:
•
Şarj penseleri aküye bağlandığında şarj
cihazı aküden çok az bir akım çeker ve kısa
süreliğine LCD ekranı görüntülenir. Bu hata
değildir.
5.2.1 Standart şarj programları
A) 12V STD: Kurşun asit aküleri (sulu, Ca/
Ca, EFB aküleri) ve jel aküleri için geçerli şarj programı. Şarj cihazının ilk işletmeye
alınmasından sonra ekranda 12V STD mesajı
gösterilir.
B) 12V AGM: AGM aküleri şarj programı için
„Mod“ tuşuna basın –>12V STD programından
12V AGM şarj programına değiştirme
5.2.2 Özel şarj programları
C) Kış: Soğuk kış mevsiminde (-20°C - +5°C or-
tam sıcaklığı) normal kurş
Ca/Ca aküleri) şarj edilmesinde bu programın
kullanılması tavsiye edilir „Mod“ tuşuna basın
–>12V AGM programından „Kış“ şarj programına
değiştirme
D) 12V M: Düşük şarj kapasiteli aküler (bakınız
Teknik Özellikler) ile 3. Kullanım amacına uygun
bölümünde açıklanan bütün akülerin şarj muhafaza etme şarjı için kullanılacak şarj programı.
„Mod“ tuşuna basın –> „Kış“ şarj programından
„12 M“ şarj programına değiştirme
F) RECOND: Derin deşarj olmuş kurşun asit
akülerin tekrar şarj edilebilirliğini tesis etmek için
yüksek şarj gerilimi ve sabit akım ile yapı
programı.
RECOND şarj işlemi her yarım saatte bir kontrol
edilmeli ve 4 saatten fazla sürmemelidir. Akü üreticisinin talimatlarını dikkate alın.
Öndmli! Bu programa erişebilmek için „Mod“
tuşuna (Şekil 1/Poz. 1) 5 saniye süre ile
basılacaktır.
İkaz!
Şarj işlemi esnasında patlayıcı hidrojen
•
gazı çıkar – Patlama tehlikesi! Şarj yapılan
bölümün iyi şekilde havalandırılmış
olmasını dikkate alın.
RECOND şarj programını sadece kurşun asit
•
akülerinde ve aşağıda açıklandığışekilde
uygulayın. Akü suyunun dökülmemesine
dikkat edin. Akü suyu asitlidir. İş güvenliği bil-
gilerini dikkate alın.
Bu programı kesinlikle susuz (örneğin AGM
•
veya JEL aküsü gibi VRLA türü aküler) aküle-
rin şarj işleminde kullanmayın. Akü üreticisinin
talimatlarını dikkate alın.
Bu programı sadece sökülmüş ve açıkta
•
bulunan, aracınızın elektronik sistemine
bağlı olmayan aküde uygulayın. Yüksek şarj
gerilimi aracınızın elektronik sistemine zarar
verebilir. Otomobilinizin kullanım kılavuzunda
açıklanan bilgileri dikkate alın veya otomobil
üreticinize başvurun.
RECOND şarj programının kullanılması
Şarj cihazını Madde 5.3‘de açıklandığı gibi
•
kurşun asit aküsüne bağlayın ve şarj işlemini
her yarım saatte bir kontrol edin.
En geç 4 saat sonra veya akü hücreleri için-
•
deki suda kabarcıklar çıkmaya başladığında
şarj cihazını Madde 5.3‘de açıklandığı gibi
aküden sökün.
Mümkün olduğunda akü asit seviyesini kon-
•
trol edin ve gerektiğinde akü hücrelerinin
asit seviyesini sadece saf su doldurarak
tamamlayın. İdeal asit dolum seviyesi akü
üzerinde yazılı maks. ve min. işaretleri
arasında ve bütün hücrelerde seviye eşit
olmalıdır. Bulunması halinde akü tapalarını
takın ve sıkın.
5.2.3 İlave fonksiyon
H) SUPPLY: 12V doğru gerilim beslemesi için,
örneğin akü değiştirme işleminde kullanmak veya
12V d.c. tüketicileri çalıştırmak için.
„Mod“ tuşuna basın –> RECOND fonksiyonundan
SUPPLY fonksiyonuna değiştirme
İkaz! Kutupları yanlış bağlama koruma donanımı
bulunmaz. Şarj penseleri yanlış kutup başlarına
bağlandı
elektrik sisteminde veya bağlı olan tüketicilerde
hasar oluşma tehlikesi vardır. Şarj penselerini ta-
ğında şarj cihazı ve aküde / aracınızın
karken mutlaka doğru kutuplara bağlamaya dikkat
edin. Tüketicilerin azami akım sarfi yatına (bakınız
Teknik Özellikler) dikkat edin.
Bilgiler:
Kullanıma sunulan doğru gerilim (ekranda
•
gösterilir) yüke bağlı olup yük olmaksızın
yaklaşık 14,5 V‘dur.
Bu fonksiyon, otomobilin sigara çakmağına
•
bağlanarak çalıştırılacak olan tüketiciler için
kullanılabilir.
Kullanmak istediğiniz 12 V tüketicinizin
•
kullanım kılavuzunu dikkate alın.
5.3 Akünün şarj edilmesi:
Akü tapasını (bulunması durumunda) sökün
•
veya gevşetin.
Akünün asit seviyesini kontrol edin.
•
Gerektiğinde saf su ilave edin (mümkün
olması durumunda). Dikkat! Akü asidi tahriş
edicidir. Sı çrayan akü asidini derhal bol su ile
yıkayın, gerektiğinde doktora başvurun.
Önce kırmızı şarj kablosunu akünün artı kut-
•
buna bağlayın.
Arkasından siyah şarj kablosunu akü ve ben-
•
zin hortumundan uzak bir pozisyonda karösere bağlayın.
İkaz! Normal durumda akünün eksi kut-
•
bu araç karöserine bağlıdır ve şarj işlemi
yukarıda açıklandığışekilde gerçekleşir.
İstisnai durumlarda akünün artı kutbu araç
karöserine bağlı olabilir (pozitif topraklama).
Bu durumda siyah renkli şarj kablosunu
akünün eksi kutbuna bağlayın. Sonra kırmızı
renkli şarj kablosunu aküden ve benzin borusundan uzak bir noktada karösere (araç
şasesine) bağlayın.
Akü şarj cihazına bağlandıktan sonra şarj
•
cihazının fişini prize takabilirsiniz (bakınız Teknik Özellikler). Bundan sonra şarj ayarlarını
değiştirebilirsiniz (bakınız Bölüm 5.2)
Dikkat!Şarj işlemi tehlikeli patlayıcı gaz
•
birikimine yol açabilir, bu nedenle akünün
şarjı sırasında kıvılcım ve kontrolsüz alev
oluşumuna karşı dikkatli olunuz. Patlama riski
mevcuttur! Şarj işlemi yapılan mekan içinde
iyi bir havalandırmanın bulunmasını sağlayın.
LCD ekranında „FUL“ (ve bütün çizgiler Şekil
•
2/Poz. K) mesajı gösterildiğinde şarj işlemi
tamamlanmıştır. Şarj cihazı aküyü, impüls şarj
prosedürü ile % 95 – 100 şarj kapasitesinde
tutar. Eğer şarj cihazı bu değeri daha birkaç
dakika sonra gösterirse bu akü şarj kapasitesinin düşük olduğu anlama gelir. Bu durumda
akünün değiştirilmesi gerekir.
Şarj süresi akünün şarj durumuna bağlıdır. Akü
boş olduğunda yaklaşık %80‘e kadar olan şarj
süresi aşağıdaki formüle göre hesaplanabilir:
Akü şarj kapasitesi AhŞarj süresi/saat =
Amp. (şarj akımı)
Şarj akımı, akü şarj kapasitesinin 1/10‘ u ile 1/6‘ sı
arasında bir değerde olmalıdır.
5.4 Hata göstergesi (Şekil 2 / Poz. G)
Hata ekranı aşağıdaki durumlarda yanıp söner
(yanar):
Akü voltajı 3,5 V değerinden küçük veya 15 V
•
değerinden büyük olduğunda. Akü şarj etmek
için uygun olmadığı veya arızalı olduğunda.
Ayrıca diğer akü hataları da akünün şarj
edilemeyeceğini gösterir.
Şarj penseleri akünün kutup başlarına yanlış
•
bağlandığında. Kutupları yanlış bağlama
koruma donanımı akü ve şarj cihazına zarar
verilmemesini sağlar. Şarj cihazını aküden
sökün ve şarj işlemine tekrar başlayın. Dikkat!
SUPPLY şarj programında kutupları yanlış
bağlama koruma donanımı bulunmaz.
Bağlantı klemenslerinde kısa devre
•
oluştuğunda (klemenslerin metal parçaları bir-
birine temas ediyor). Kısa devre şarj cihazının
zarar görmemesini sağlar.
6. Aşırı yük devre kesicisi
Şarj cihazı 12V STD, 12V AGM, 12V Kış ve 12V
M şarj programlarında aşırı yük, kısa devre ve
ters takılı kutuplara karşı elektronik koruma ile
donatılmıştır. Ayrıca bir veya birkaç hassas sigorta da takılıdır. Eğer sigortada bir arıza meydana
gelirse, yerine aynı amper değerine sahip başka
bir sigorta takılmalıdır. Gerektiğinde lütfen müşteri
hizmetleri merkezimiz ile irtibata geçiniz.
7. Akünün bakımı
Akünün daima sağlam şekilde aracınıza bağlı
•
olmasına dikkat edin.
Elektrik sistemi kablo tesisatına olan
•
bağlantının mükemmel şekilde olması
bağlanmalıdır.
Aküyü kuru ve temiz tutun. Bağlantı klemens-
•
lerini asit ihtiva etmeyen ve aside dayanıklı
gres ile (vazelin) hafifçe yağlayın.
Bakım gerektiren akülerde yaklaşık her
•
4 haftada bir asit seviyesini kontrol edin,
gerektiğinde saf su ilave edin.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
5.5 Akü şarj işlemini sonlandırma
Kablo fişini prizden çıkarın.
•
İlkönce siyah kabloyu karöserden sökün.
•
Arkasından kırmızı kabloyu akünün artı kut-
•
bundan sökün.
Dikkat! Pozitif topraklama durumunda önce
•
kırmızı renkli şarj kablosunu aküden sökün.
Akünün tapasını (bulunması durumunda) tek-
•
rar yerine takın.
Bilgi! Şarj aletinin fi şi prizden çıkarıldığında fakat şarj kabloları halen aküde bağlı olduğunda şarj
aleti aküden düşük bir akım çeker. Bu nedenle
şarj aletini kullanmadığınızda komple aküden
ayırmanızı tavsiye ederiz.
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
Şarj cihazı kuru bir yerde depolanacaktır. Şarj
•
klemenslerindeki korozyonlar temizlenecektir.
- 42 -
8.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
8.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
Cihaz doğru şekilde çalıştırıldığında herhangi bir arıza meydana gelmemektedir. Müşteri Hizmetlerini
çağırmadan önce arızanın sebebini tespit etmek için aşağıda açıklanan noktaları kontrol ediniz.
ArızaOlası sebepGiderilmesi
Cihaz şarj etmiyor - Şarj penseleri yanlış bağlandı
- Kırmızı şarj pensesinin artı kutba,
siyah şarj pensesini karösere
bağlayın
- Şarj penseleri birbirine temas ediy-
- Birbirine temas etmesini önleyin
or
- Akü tahrip olmuştur
- Akünün uzman bir kişi tarafından
kontrol edilmesini sağlayın veya
değiştirin
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanı
lmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykır
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı dü
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
ı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
şme nedeniyle oluşan hasar).
hazır tutun. Kasa fi şi veya tip
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CE-BC 4 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CE-BC 6 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CE-BC 10 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru