Einhell CE-BC 10 M User guide

D Originalbetriebsanleitung
Batterie-Ladegerät
PL Instrukcją oryginalną
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aparat de încărcat baterii
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φορτιστικο μπαταριας
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akü şarj cihazi
CE-BC 4 M / CE-BC 6 M
CE-BC 10 M
5
Art.-Nr.: 10.022.25 (CE-BC 4 M) I.-Nr.: 11018 Art.-Nr.: 10.022.35 (CE-BC 6 M) I.-Nr.: 11018 Art.-Nr.: 10.022.45 (CE-BC 10 M) I.-Nr.: 11018
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 1Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 1 26.03.2019 10:06:0826.03.2019 10:06:08
- 2 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 2Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 2 26.03.2019 10:06:1726.03.2019 10:06:17
1
3
4
2 1
5
6
A B C D
2
K
3a
CE-BC 4 M
80%
8 Ah 2 h 20 Ah 5 h 40 Ah 10 h 80 Ah 20 h
F
E
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 3Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 3 26.03.2019 10:06:1726.03.2019 10:06:17
G
H
- 3 -
3b
3c
CE-BC 6 M
80%
12 Ah 2 h 30 Ah 5 h 60 Ah 10 h
120 Ah 20 h
4
3,15A
1 2 3
k
Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöff net werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
t
Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid fl ames and sparks. Provide good ventilation during the charging process.
CE-BC 10 M
80%
20 Ah 2 h
50 Ah 5 h 100 Ah 10 h 200 Ah 20 h
- 4 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 4Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 4 26.03.2019 10:06:1726.03.2019 10:06:17
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 4)
1 = Gerät ist schutzisoliert 2 = WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung
lesen! 3 = Sicherungswert auf Elektronikplatine 4 = Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur
Batterie geschlossen oder geöff net werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Funktionstaster 2 LCD-Anzeige 3 Ladekabel schwarz (-) 4 Ladekabel rot (+) 5 Aufhängeöse 6 Netzleitung
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungs­freien oder wartungsfreien 12V Bleisäurebatte­rien (Nass- / Ca/Ca- / EFB- Batterien) sowie für Bleigel- und AGM-Batterien, die bei Kraftfahrzeu­gen eingesetzt werden, bestimmt.
Das 12V M Ladeprogramm ist zur Erhaltungsla­dung und Ladung von Batterien mit kleiner Batte­riekapazität geeignet. Mit der SUPPLY Funktion kann das Gerät auch zur Puff er-Stromversorgung
- 5 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 5Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 5 26.03.2019 10:06:1726.03.2019 10:06:17
D
z.B. während eines Batteriewechsels oder zum Betrieb von 12V d.c. Verbrauchern (max. Strom­aufnahme beachten) verwendet werden. Das RECOND Programm ist ausschließlich zur Wie­derbelebung tiefentladener Bleisäurebatterien (nicht für AGM und GEL Batterien) bestimmt. Verwenden Sie dieses Programm nur kurzzeitig und unter Aufsicht.
Das Gerät darf nicht zum Laden von Lithium-Ei­senphosphat-Akkus (z.B. LiFePO4) oder anderen Lithium Akkus verwendet werden. Das Gerät ist nur für den mobilen Gebrauch und nicht für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobil oder ähnli­chen Fahrzeugen bestimmt. Das Ladegerät ist vor Regen und Schnee zu schützen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
CE-BC 4 M
Netzspannung: ........................220-240 V ~ 50Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max.: .................... 70 W
Nenn-Ausgangsspannung: ....................12 V d.c.
Nenn-Ausgangsstrom: ................................... 4 A
Batteriekapazität „STD/AGM/Winter“: . 10-120 Ah
Batteriekapazität „12V M“ (max. 1A): ....... 2-32 Ah
Funktion “SUPPLY” Ausgang max.: ................ 3 A
Ladeprogramm “RECOND”: .....15,3 V d.c. / 1,5 A
Schutzklasse: .................................................... II
Schutzart: ..................................................... IP65
Umgebungstemperatur: .................- 20°C – 40°C
CE-BC 6 M
Netzspannung: ........................220-240 V ~ 50Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max.: .................. 100 W
Nenn-Ausgangsspannung: ....................12 V d.c.
Nenn-Ausgangsstrom: ................................... 6 A
Batteriekapazität „STD/AGM/Winter“: . 20-150 Ah
Batteriekapazität „12V M“ (max. 1A): ....... 2-32 Ah
Funktion “SUPPLY” Ausgang max.: ................ 5 A
Ladeprogramm “RECOND”: .....15,3 V d.c. / 1,5 A
Schutzklasse: .................................................... II
Schutzart: ..................................................... IP65
Umgebungstemperatur: .................- 20°C – 40°C
CE-BC 10 M
Netzspannung: ........................220-240 V ~ 50Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max.: .................. 160 W
Nenn-Ausgangsspannung: ....................12 V d.c.
Nenn-Ausgangsstrom: ................................. 10 A
Batteriekapazität „STD/AGM/Winter“: . 30-200 Ah
Batteriekapazität „12V M“ (max. 2 A): ...... 3-60 Ah
Funktion “SUPPLY” Ausgang max.: ................ 8 A
Ladeprogramm “RECOND”: .....15,3 V d.c. / 2,5 A
Schutzklasse: .................................................... II
Schutzart: ..................................................... IP65
Umgebungstemperatur: .................- 20°C – 40°C
5. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung (nur Ladeprogramme 12V STD, 12V AGM, 12V Winter, 12 V M)
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteu­ertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind, z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasen­mäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhal-
- 6 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 6Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 6 26.03.2019 10:06:1726.03.2019 10:06:17
D
tungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 – 100 % und damit die Batterie immer vollgeladen. Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden. Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen län­geren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt, damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Erklärung der Symbole (Abb. 2)
A Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie
und GEL Batterie). B Laden einer 12V AGM Batterie. C Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie) im Wintermodus bei einer Umgebungstempe-
ratur von – 20°C bis +5°C. Gefahr! Laden Sie
keine gefrorenen Batterien. D Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie) im Ladeer-
haltungsmodus. E Ladespannung in Volt, Batterie defekt (BAt)
/ vollgeladen (FUL) / verpolt angeschlossen
oder Kurzschluss an Klemmen (Err) F Wiederherstellung der Ladefähigkeit entla-
dener Bleisäurebatterien mit erhöhter Lade-
spannung G Klemmen falsch angeklemmt (verpolt) oder
Kurzschluss H Spannungsversorgung z.B. bei Batteriewech-
sel K Ladezustand der Batterie in Prozent (1 Teil-
strich = 25%) und Ladevorgang (Teilstrich
leuchtet = Batterie hat den Ladezustand
erreicht, Teilstrich im Batteriesymbol blinkt
= Batterie wird auf nächsten Ladezustand
geladen, alle Teilstriche leuchten = Batterie ist
vollgeladen).
Laden geeignet oder defekt. Die Meldung „BAt“ erscheint im LCD-Display. Das Symbol „G“ blinkt. Auch andere Batteriefehler können dazu führen, dass die Batterie nicht geladen werden kann. Ist während der SUPPLY Funktion ein Kurz-
schluss zwischen den Ladeklemmen vorhan­den, erscheint die Meldung „Lo V“ im LCD Display. Das Symbol „G“ blinkt. Bei entfernen des Ladegerätes von der
Steckdose wird das zuletzt eingestellte Lade­programm gespeichert (außer RECOND und SUPPLY) und ist beim nächsten Benutzen voreingestellt. Nur CE-BC 4M: Werden die Ladezangen mit
der Batterie verbunden, zieht das Ladegerät einen sehr geringen Strom aus der Batterie und es erscheint kurz das LCD Display. Dies ist kein Fehler.
5.2.1 Standardladeprogramme A) 12V STD: Ladeprogramm für Bleisäurebatteri-
en (Nass-, Ca/Ca-, EFB-Batterien) und Gel Batte­rien. Nach Erstinbetriebnahme des Ladegerätes erscheint 12V STD im Display.
B) 12V AGM: Ladeprogramm für AGM Batterien „Mode“-Taste drücken –> umschalten von 12V STD auf 12V AGM Ladeprogramm
5.2.2 Spezielle Ladeprogramme C) Winter: Empfohlenes Ladeprogramm bei
kalter Witterung (-20°C - +5°C Umgebungstem­peratur) für normale Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- Batterien) „Mode“-Taste drücken –> umschalten von 12V AGM auf „Winter“ Ladeprogramm
5.2 Ladeprogramme einstellen (Abb. 2) Hinweise:
Durch Drücken der „Mode“-Taste (Abb. 1/Pos.
1) wird auf die verschiedenen Programme
umgeschaltet. Das dem Programm entspre-
chende Symbol erscheint im Display. Die
Batterien werden mit dem angezeigten Pro-
gramm geladen.
Um zum RECOND Programm zu gelangen,
drücken Sie die „Mode“–Taste für 5 Sekun-
den.
Um vom RECOND Programm oder der
SUPPLY Funktion zum 12V STD Programm
zurück zu gelangen drücken Sie die „Mode“–
Taste ebenfalls für 5 Sekunden.
Ist die Spannung der Batterie kleiner 3,5 V
oder größer 15 V, ist die Batterie nicht zum
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 7Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 7 26.03.2019 10:06:1726.03.2019 10:06:17
D) 12V M: Ladeprogramm für Batterien mit kleiner Kapazität (s. Technische Daten) und zur Erhaltungsladung aller unter 3. Bestimmungsge­mäße Verwendung genannter Batterien. „Mode“-Taste drücken –> umschalten von „Win­ter“ auf „12 M“ Ladeprogramm
F) RECOND: Ladeprogramm mit erhöhter La­deschlussspannung und Konstantstromladung, ausschließlich zur Wiederherstellung der Ladefä­higkeit tiefentladener Bleisäurebatterien. Der RECOND-Vorgang muss halbstündlich kon­trolliert werden und darf die Dauer von 4h nicht überschreiten. Beachten Sie die Hinweise des Batterieherstellers.
- 7 -
D
Wichtig! Um zu diesem Programm zu gelangen, muss die „Mode“-Taste (Abb. 1/Pos. 1) 5 Sekun­den lang gedrückt werden.
Warnung!
Durch Gasung entsteht Knallgas – Explo-
sionsgefahr! Auf gute Belüftung achten.
Das RECOND Programm nur bei einer Blei-
säurebatterie und nur so wie nachfolgend
beschrieben verwenden. Achten Sie darauf
keine Batteriesäure zu verschütten. Batterie-
säure ist ätzend. Sicherheitshinweise beach-
ten.
Keinesfalls bei einer Batterie geschlossener
Bauart (VRLA Batterie wie z.B. AGM- oder
GEL Batterie) verwenden. Beachten Sie die
Hinweise des Batterieherstellers.
Nur bei einer freistehenden, ausgebauten
Batterie und nicht im eingebauten Zustand
mit Verbindung zur Bordelektronik ihres Kfz
verwenden. Erhöhte Ladespannung kann die
Bordelektronik beschädigen. Beachten Sie
die Bedienungsanleitung Ihres Kfz bzw. wen-
den Sie sich an Ihren Kfz-Hersteller.
RECOND Ladeprogramm verwenden
Schließen Sie das Ladegerät wie unter Ab-
schnitt 5.3 beschrieben an eine Bleisäurebat-
terie an und kontrollieren Sie den Ladevor-
gang halbstündlich.
Nach spätestens 4h oder sobald die Batterie
hörbar gast (blubbert), entfernen Sie das La-
degerät wie unter Abschnitt 5.3 beschrieben.
Überprüfen Sie, falls möglich, den Säures-
tand und füllen Sie, falls möglich, die Batterie-
zellen ggf. nur mit destilliertem Wasser nach.
Der Säurestand liegt idealerweise zwischen
dem aufgedruckten max. und min. Wert und
sollte für alle Zellen identisch sein. Schrauben
Sie die Batteriestopfen, falls vorhanden, wie-
der fest.
5.2.3 Zusätzliche Funktion H) SUPPLY: Zur 12V Gleichspannungsversor-
gung z.B. bei Batterietausch oder zum Betrieb von 12V d.c. Verbrauchern. „Mode“-Taste drücken –> umschalten von RE­COND auf SUPPLY Funktion
Warnung! Der Verpolungsschutz steht nicht zu Verfügung. Bei Verpolung besteht die Gefahr von Schäden am Ladegerät und an der Batterie / Bordnetz des Kfz bzw. am angeschlossenen Verbraucher. Achten Sie unbedingt auf die richti­ge Polarität beim Anschließen. Beachten Sie die
max. Stromaufnahme (s. Technische Daten) des Verbrauchers.
Hinweise:
Die zur Verfügung gestellte Gleichspannung
(im Display angezeigt) ist lastabhängig und beträgt ohne Belastung ca. 14,5 V. Die Funktion ist für Verbraucher, die an einem
Kfz-Zigarettenanzünder betrieben werden, nutzbar. Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres
12 V Verbrauchers.
5.3 Laden der Batterie:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
fen (falls vorhanden) von der Batterie. Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, notfalls einen Arzt auf­suchen. Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
an den Pluspol der Batterie an. Anschließend wird das schwarze Ladekabel
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der Karrosserie angeschlossen. Warnung! Im Normalfall ist der negative
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein, dass der positive Batteriepol mit der Karosse­rie verbunden ist (positive Erdung). In diesem Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel am Minuspol der Batterie an. Anschließend verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt von Batterie und Benzinleitung, mit der Ka­rosserie. Nachdem die Batterie an das Ladegerät an-
geschlossen ist, können Sie das Ladegerät an eine Steckdose (s. Technische Daten) anschließen. Sie können jetzt die Ladeein­stellungen ändern (s. Abschnitt 5.2). Achtung! Durch das Laden kann gefährli-
ches Knallgas entstehen, daher während des Ladens Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden. Explosionsgefahr! Achten Sie auf gute Belüftung in den Räumen. Erscheint im LCD Display „FUL“ (und alle
Teilstriche Abb.2/Pos. K), so ist der Ladevor­gang abgeschlossen. Das Ladegerät hält die Batterie durch Impulsladung bei 95 – 100 % verfügbarer Batteriekapazität. Sollte das Ladegerät dies bereits nach wenigen Minuten anzeigen, so ist dies ein Hinweis darauf, dass
- 8 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 8Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 8 26.03.2019 10:06:1826.03.2019 10:06:18
D
die Batteriekapazität gering ist. Die Batterie
ist zu ersetzen.
Berechnung der Ladezeit (Bild 3a-3c)
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die un­gefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgen­der Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah Ladezeit/h = Amp. (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batterieka­pazität betragen.
5.4 Fehleranzeige (Abb. 2 / Pos. G)
Die Fehleranzeige blinkt (leuchtet) in folgenden Fällen:
Wenn die Spannung der Batterie kleiner 3,5 V
oder größer 15 V ist. Die Batterie ist nicht zum
Laden geeignet oder defekt. Auch andere
Batteriefehler können dazu führen, dass die
Batterie nicht geladen werden kann.
Wenn die Anschlussklemmen an den Bat-
terieanschlüssen mit falscher Polarität an-
geschlossen wurden. Der Verpolungsschutz
stellt sicher, dass Batterie und Ladegerät
nicht beschädigt werden. Entfernen Sie das
Ladegerät von der Batterie und beginnen Sie
den Ladevorgang noch einmal. Vorsicht! Im
SUPPLY Programm steht der Verpolungs-
schutz nicht zu Verfügung.
Wenn ein Kurzschluss der beiden
Anschlussklemmen vorhanden ist
(Metallteile der Klemmen berühren sich). Der
Kurzschlussschutz stellt sicher, dass das
Ladegerät nicht beschädigt wird.
Hinweis! Wird der Netzstecker gezogen, die Ladekabel bleiben aber weiterhin an der Batterie, so entnimmt das Ladegerät der Batterie einen geringen Strom. Wir empfehlen daher, das Lade­gerät bei Nichtgebrauch immer komplett von der Batterie zu entfernen.
6. Überlastschutz
Das Ladegerät ist in den Ladeprogrammen 12V STD, 12V AGM, 12V Winter und 12V M elekt­ronisch gegen Überlastung, Kurzschluss und Verpolung geschützt. Zusätzlich sind ein oder mehrere Feinsicherungen eingebaut. Bei einem Defekt der Sicherung muss diese ausgewechselt werden und durch eine Sicherung mit gleichem Amperewert ersetzt werden. Wenden Sie sich bei Bedarf bitte an Ihre Kundendienststelle.
7. Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
fest eingebaut ist. Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
tungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein. Batterie sauber und trocken halten. An-
schlussklemmen mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett (Vaseline) leicht einfetten. Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
5.5 Laden der Batterie beenden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
von der Karrosserie.
Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
vom Pluspol der Batterie.
Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
zuerst das rote Ladekabel von der Karosse-
rie dann das schwarze Ladekabel von der
Batterie.
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken (falls vorhanden).
- 9 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 9Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 9 26.03.2019 10:06:1826.03.2019 10:06:18
D
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau-
beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck-
luft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die
Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 10 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 10Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 10 26.03.2019 10:06:1826.03.2019 10:06:18
D
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol-
genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät lädt nicht - Ladezangen falsch angeschlossen
- Kontakt der Ladezangen zueinan­der
- Batterie ist schadhaft
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
- rote Ladezange an Pluspol, schwarze Ladezange an Karosserie anschließen
- Kontakt beseitigen
- Batterie von Fachmann prüfen las­sen und ggf. austauschen
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 11Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 11 26.03.2019 10:06:1826.03.2019 10:06:18
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 12Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 12 26.03.2019 10:06:1826.03.2019 10:06:18
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 13Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 13 26.03.2019 10:06:1826.03.2019 10:06:18
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
Urządzenie może być stosowane przez dzieci, które ukończyły 8 rok życia oraz osoby z ogranic­zonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę, tylko i wyłącznie pod warunkiem, że będą lub zostaną pouczone odnośnie bezpieczne­go użytkowania urządzenia i zrozumieją, jakie zagrożenia z niego wynikają. Dzieci nigdy nie powinny bawić się tym urządzeniem. Pra­ce związane z czyszczeniem i konserwacją urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez odpowiedniego nadzoru.
Utylizacja
Akumulatory: Tylko za pośrednictwem warsztatów samochodowych, specjalnych punktów zbior­czych lub placówek zbierających specjalne od­pady. Dowiadywać się w odpowiednim urzędzie gminy.
one nadzorowane
Objaśnienie wskazówek na tabliczce na urządzeniu (patrz rys. 4)
1 = Urządzenie izolowane 2 = OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzy-
ko obrażeń, należy przeczytać instrukcję
obsługi! 3 = Wartość bezpiecznika na płytce elektroniki 4 = Odłączyć od sieci przed zamknięciem lub
otwarciem połączenia elektrycznego z aku-
mulatorem. UWAGA: Wybuchowe gazy - Nie dopuś
do obecności płomieni i iskier Zapewnić
odpowiednią wentylację podczas procesu
ładowania.
cić
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1 Przycisk funkcyjny 2 Wyświetlacz ciekłokrystaliczny 3 Kabel ładujący czarny (-) 4 Kabel ładujący czerwony (+) 5 Ucho 6 Przewód sieciowy
2.2 Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
- 14 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 14Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 14 26.03.2019 10:06:1926.03.2019 10:06:19
PL
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Prostownik przeznaczony jest do ładowania bezobsługowych i bezobsługowych akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12V (mokrych, Ca/Ca, EFB) oraz akumulatorów żelowych i AGM, które stosowane są pojazdach mechanicznych.
Tryb ładowania 12V M przeznaczony jest do ładowania konserwującego oraz do ładowania akumulatorów o małej pojemności. Dzięki funkcji SUPPLY urządzenie może być stosowane jako zasilacz buforowy np. podczas wymiany akumulatora lub do zasilania odbiorników 12 V DC (przestrzegać podanej wartości maks. poboru prądu). Program RECOND przeznaczony jest wyłącznie do regeneracji głęboko rozładowanych akumulatorów kwasowo-ołowiowych (nie może być stosowany do akumulatorów AGM i żelowych). Ten program może być stosowany tylko pod nadzorem i przez krótki czas.
Zabrania się stosowania urządzenia do ładowania akumulatorów litowo-żelazowo-fosforanowych (np. LiFePO4) lub innych akumulatorów litowych. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przenośnego użytku i nie jest przeznaczone do montażu w pojazdach lub przyczepach kem­pingowych i innych podobnych pojazdach mecha­nicznych. Chronić prostownik przed deszczem i wilgocią.
Urządzenie u czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
żywać tylko zgodnie z jego przezna-
4. Dane techniczne
CE-BC 4 M
Napięcie sieciowe: ..................220-240V ~ 50 Hz
Maks. pobierana moc znamionowa: ............ 70 W
Znamionowe napięcie wyjściowe: ........... 12 V DC
Znamionowy prąd wyjściowy: .........................4 A
Pojemność akumulatora „STD/AGM/zima“: .........
.............................................................10-120 Ah
Pojemność akumulatora „12V M“ (maks. 1A): .....
.................................................................2-32 Ah
Funkcja „SUPPLY“ wyjście maks.: ..................3 A
Program ładowania „RECOND“: 15,3 V DC / 1,5 A
Klasa ochronności: ............................................ II
Stopień ochrony: ......................................... IP65
Temperatura otoczenia: ..................- 20°C – 40°C
CE-BC 6 M
Napięcie sieciowe: ..................220-240V ~ 50 Hz
Maks. pobierana moc znamionowa: .......... 100 W
Znamionowe napięcie wyjściowe: ........... 12 V DC
Znamionowy prąd wyjściowy: .........................6 A
Pojemność akumulatora „STD/AGM/zima“: .........
.............................................................20-150 Ah
Pojemność akumulatora „12V M“ (maks. 1A): .....
.................................................................2-32 Ah
Funkcja „SUPPLY“ wyjście maks.: ..................5 A
Program ładowania „RECOND“: 15,3 V DC / 1,5 A
Klasa ochronności: ............................................ II
Stopień ochrony: ......................................... IP65
Temperatura otoczenia: ..................- 20°C – 40°C
CE-BC 10 M
Napięcie sieciowe: ..................220-240V ~ 50 Hz
Maks. pobierana moc znamionowa: .......... 160 W
Znamionowe napięcie wyjściowe: ........... 12 V DC
Znamionowy prąd wyjściowy: .......................10 A
Pojemność akumulatora „STD/AGM/zima“: .........
.............................................................30-200 Ah
Pojemność akumulatora „12V M“ (maks. 2 A): ....
.................................................................3-60 Ah
Funkcja „SUPPLY“ wyjście maks.: ..................8 A
Program ładowania „RECOND“: 15,3 V DC / 2,5 A Klasa ochronno
Stopień ochrony: ......................................... IP65
Temperatura otoczenia: ..................- 20°C – 40°C
ści: ............................................ II
- 15 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 15Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 15 26.03.2019 10:06:1926.03.2019 10:06:19
PL
5. Obsługa
Sprawdzić przed podłączeniem maszyny czy dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z wartością napięcia w sieci zasilającej. Niebezpieczeństwo! Nigdy nie ładować zamarzniętych akumulatorów.
Proszę przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji samochodu, radia, telefonu, syste­mu nawigacji itd.
Wskazówka odnośnie ładowania w trybie au­tomatycznym (tylko programy 12V STD, 12V AGM, 12V zima, 12 V M)
To urządzenie jest automatycznym prostow­nikiem sterowanym mikroprocesorem, tzn. nadaje się w szczególności do ładowania aku­mulatorów bezobsługowych, jak również do długiego ładowania oraz do utrzymywania stanu naładowania akumulatorów, które nie są stale używane, np. akumulatory do pojazdów zabyt­kowych, pojazdów rekreacyjnych, traktorów do koszenia trawy itp. Zintegrowany mikroprocesor odpowiada za ładowanie w kilku etapach. Ostatni poziom ładowania, tzw. ładowanie podtrzymujące utrzymuje naładowanie akumulatora na pozio­mie 95 – 100 %, dzięki czemu akumulator jest zawsze całkowicie naładowany. Proces ładowania nie musi być nadzorowany. Mimo to podczas ładowania nie należy pozostawiać akumulatora przez d
łuższy czas bez nadzoru, ponieważ w ra- zie wystąpienia ewentualnej usterki w prostowni­ku należy ręcznie odłączyć go od sieci zasilania.
5.1 Objaśnienie symboli (rys. 2)
A Ładowanie akumulatora 12V (kwasowo-
ołowiowego, AGM lub żelowego). B Ładowanie akumulatora 12V AGM. C Ładowanie akumulatora 12V (kwasowo-
ołowiowego, AGM lub żelowego) w trybie zi-
mowym przy temperaturze otoczenia między
– 20°C a +5°C. Niebezpieczeństwo! Nigdy nie
ładować zamarzniętych akumulatorów. D Ładowanie akumulatora 12V (kwasowo-
ołowiowego, AGM lub żelowego) w trybie
ładowania konserwującego. E Napięcie ładowania w woltach, uszkodzony
akumulator (BAt) / całkowicie naładowany
(FUL) / zaciski podłączone są nieprawidłowo
(odwrotna polaryzacja) lub zwarcie na zacis-
kach (Err) F Regeneracja całkowicie rozładowanych
akumulatorów kwasowo-ołowiowych z podwyższonym napięciem ładowania
G Zaciski podłączone są
rotna polaryzacja) lub zwarcie
H Zasilanie napięciem np. podczas wymiany
akumulatora
K Poziom naładowania akumulatora w procen-
tach (1 kreska = 25%) i proces ładowania (kreska miga = naładowany jest do danego poziomu, kreska na symbolu akumulatora miga = trwa ładowanie akumulatora, wszys­tkie kreski się świecą = akumulator jest całkowicie naładowany).
5.2 Wybór programu ładowania (rys. 2) Wskazówki:
Naciskając przycisk „Mode“ (rys. 1 / poz. 1)
można przełączać między poszczególnymi programami. Na wyświetlaczu wyświetlany jest symbol danego programu. Akumulatory ładowane są w trybie, który wyświetlony jest na wyświetlaczu. Aby uruchomić program RECOND, naciskać
przycisk „Mode“ przez 5 sekund. Aby powrócić z programu RECOND lub funk-
cji SUPPLY do programu 12V STD należy ponownie naciskać przycisk „Mode“ przez 5 sekund. Jeżeli napięcia akumulatora jest niższe
niż 3,5 V lub wyższe niż 15 V, akumulator nie może być ładowany lub jest uszkodzo­ny. Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym wyświetlany jest komunikat „BAt“. Symbol „G“ miga. Również inne usterki i błędy akumulato­ra mogą uniemożliwić ładowanie akumulato­ra. Jeżeli podczas pracy z funkcją SUPPLY
wystąpiło zwarcie między zaciskami, na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym wyświetlany jest komunikat „Lo V“. Symbol „G“ miga. Gdy prostownik odłączany jest od gniazdka
sieciowego, wybrany program ładowania (za wyjątkiem RECOND i SUPPLY) się zapisuje w ustawieniach i jest on wybierany automaty­cznie przy następnym uruchomieniu. Tylko CE-BC 4M: Gdy zaciski są podłączone
do akumulatora, prostownik pobiera z aku­mulatora niewielką ilość prądu i odpowiedni meldunek pojawia się na wyświetlaczu. Jest to normalne zjawisko.
nieprawidłowo (odw-
- 16 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 16Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 16 26.03.2019 10:06:1926.03.2019 10:06:19
PL
5.2.1 Standardowe programy ładowania A) 12V STD: Program ładowania do akumula-
torów kwasowo-ołowiowych (mokrych, Ca/Ca, EFB) oraz akumulatorów żelowych. Po pierwszym uruchomieniu prostownika na wyświetlaczu wyświetlany jest program 12V STD.
B) 12V AGM: Program do ładowania akumula- torów żelowych. Nacisnąć przycisk „Mode“ –> przełączenie z programu ładowania 12V STD na program 12V AGM
5.2.2 Specjalne programy ładowania C) Zima: Program ładownia zalecany przy niskich
temperaturach (temperatura otoczenia -20°C
- +5°C) do zwykłych akumulatorów kwasowo­ołowiowych (mokrych, Ca/Ca). Nacisnąć przycisk „Mode“ –> przełączenie z programu ładowania 12V AGM na program „Zima“.
D) 12V M: Program ładowania do akumulatorów o małej pojemności (patrz Dane techniczne) oraz do ładowania konserwującego akumulatorów typów wymienionych w rozdziale 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. Nacisnąć przycisk „Mode“ –> przełączenie z pro­gramu „Zima“ na program „12 M“
F) RECOND: Program do ładowania prądem stałym i z podwyższonym napięciem, wyłącznie do regeneracji głęboko rozładowanych akumula­torów kwasowo-ołowiowych. Proces ładowania RECOND musi by wany co pół godziny i nie może trwać dłużej niż 4 godziny. Przestrzegać wskazówek podanych przez producenta akumulatora.
ć kontrolo-
wskazówek podanych przez producenta aku­mulatora. Program można stosować wyłącznie, gdy
akumulator został wymontowany z pojazdu, jest całkowicie odłączony od sieci pokładowej pojazdu i stoi z dala od innych przedmi­otów. Zwiększone napięcie ładowania może uszkodzić sieć pokładową pojazdu. Stosować się do instrukcji obsługi Państwa samochodu lub zwrócić się do producenta pojazdu.
Stosowanie programu RECOND
Podłączyć prostownik do akumulatora
kwasowo-ołowiowego zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w rozdziale 5.3 i co pół god­ziny kontrolować proces ładowania. Po maks. 4 godzinach lub gdy będzie
słychać, że doszło do gazowania akumulato­ra (bulgotanie), odłączyć prostownik zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w rozdziale
5.3. O ile to możliwe, sprawdzić poziom elektrolitu
i, o ile to możliwe, dolać do ogniw akumula­tora wody destylowanej, aby uzupełnić po­ziom elektrolitu. Poziom elektrolitu powinien znajdować między oznaczeniami MAX i MIN i powinien być taki sam we wszystkich ogni­wach. Jeśli akumulator ma zaślepki, należy je z powrotem dokręcić.
5.2.3 Funkcje dodatkowe H) SUPPLY: Do zasilania 12V stałym napięciem
np. podczas wymiany akumulatora lub do pracy z odbiornikami 12 V DC. Nacisnąć przycisk „Mode“ –> przełączenie z pro­gramu RECOND na tryb SUPPLY
Ważne! Aby włączyć ten program należy przytrzymywać wciśnięty przycisk „Mode“ (rys. 1 / poz. 1) przez 5 sekund.
Ostrzeżenie!
Na skutek gazowania uwalnia się wy-
buchowa mieszanina wodoru z tlenem
- niebezpieczeństwo wybuchu! Zapewnić
dobrą wentylację.
Program RECOND można stosować
wyłącznie do akumulatorów kwasowo-
ołowiowych i zgodnie z poniższymi instrukc-
jami. Uważać, aby nie rozlać kwasu akumu-
latorowego. Kwas akumulatorowy jest żrący.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa.
Zabrania się używania tego programu do
akumulatorów zamkniętych (akumulatorów
VRLA np. AGM lub żelowych). Przestrzegać
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 17Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 17 26.03.2019 10:06:1926.03.2019 10:06:19
Ostrzeżenie! Zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją nie jest tu dostępne! W przypadku podłączenia z odwrotną polaryzacją istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia prostownika, akumulatora i sieci pokładowej pojazdu bądź podłączonego odbiornika. Podczas podłączania zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację! Przestrzegać wartości maksymalnego poboru prądu odbiornika (patrz Dane techniczne).
Wskazówki:
Dostępne stałe napięcie (wskazywane na
wyświetlaczu) jest zależne od obciążenia i wynosi przy pracy bez obciążenia ok. 14,5 V. Ta funkcja może być stosowana do odbiorni-
ków, które zasilane są przez podłączenie do gniazda zapalniczki samochodu. Przestrzegać instrukcji obsługi danego od-
- 17 -
PL
biornika 12 V.
5.3 Ładowanie akumulatora:
Jeśli na akumulatorze są zaślepki, należy je
zdjąć.
Sprawdzić poziom elektrolitu w akumulatorze.
O ile to konieczne, dolać wody destylowanej
(o ile jest to możliwe). Uwaga! Kwas akumu-
latorowy jest żrący. W przypadku kontaktu
z rozpryskiwanym kwasem natychmiast
dokładnie spłukać go wodą, w razie potrzeby
skontaktować się z lekarzem.
Najpierw podłączyć czerwony przewód
ładowania do bieguna dodatniego akumulato-
ra.
Następnie podłączyć czarny przewód
ładownia do karoserii w miejscu z dala od
akumulatora i przewodów paliwa.
Ostrzeżenie! W normalnej sytuacji do
karoserii podłączany jest ujemny biegun
akumulatora; wówczas należy przystąpić
do ładowania tak jak opisano powyżej. W
wyjątkowych sytuacjach może się zdarzyć,
że do karoserii podłączany jest dodatni
biegun (uziemienie dodatnie). W takim
przypadku czarny przewód ładownia należy
podłączyć do bieguna ujemnego akumulato-
ra. Następnie podłączyć czerwony przewód
ładowania do karoserii w miejscu oddalonym
od akumulatora i od przewodów paliwa.
Po podłączeniu akumulatora do prostownika
można podłączyć prostownik do gniazda
wtykowego (patrz: Dane techniczne). Można
wówczas zmienić ustawienia ładowania (pat-
rz rozdz. 5.2).
Uwaga! Ponieważ podczas ładowania może
dojść do uwolnienia się wybuchowej miesza-
niny wodoru z tlenem, należy bezwzględnie
unikać otwartego ognia i iskrzenia.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Zwrócić uwagę
na to, aby pomieszczenia były dobrze wenty-
lowane.
Gdy na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym
wyświetlany jest komunikat „FUL“ (oraz palą
się wszystkie kreski na symbolu akumula-
tora - rys. 2 / poz. K), oznacza to, że proces
ładowania jest zakończony. Prostownik
utrzymuje akumulator na poziomie 95 – 100
% dostępnej pojemności przy pomocy
ładowania impulsowego. Jeżeli prostownik
wskazuje ten stan już po upływie kilku minut,
oznacza to, że pojemność akumulatora jest
bardzo niska. Należy wymienić akumulator.
Obliczanie czasu ładowania (rys. 3a-3c)
Czas ładowania zależy od poziomu naładowania akumulatora. Jeżeli akumulator jest całkowicie rozładowany, przybliżony czas ładowania do poziomu 80% można obliczyć przy pomocy następującego wzoru:
pojemność akumulatora w Ah czas ładowania/h = A (prąd ładowania)
Prąd ładowania powinien wynosić 1/10 do 1/6 pojemności akumulatora.
5.4 Symbol błędu (rys. 2 / poz. G)
Symbol błędu miga lub świeci się w następujących przypadkach:
Jeżeli napięcie akumulatora jest mniejsze niż
3,5 V lub większe niż 15 V. Akumulator nie nadaje się do ładowania lub jest uszkodzony. Również inne usterki i błędy akumulatora mogą uniemożliwić ładowanie akumulatora. Zaciski podłączono do biegunów z odwrotną
polaryzacją. Zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją zapobiega uszkodzeniu akumu­latora i prostownika. Odłączyć prostownik od akumulatora i rozpocząć jeszcze raz ładowanie. Ostrożnie! W programie SUPPLY zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją nie jest dostępne! Zwarcie na zaciskach prostownika (metalowe
części zacisków się dotykają). Zabezpiecze­nie przeciwzwarciowe zapobiega uszkodze­niu prostownika.
5.5 Zakończenie ładowanie akumulatora
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Odłączyć najpierw czarny kabel ładujący z
karoserii. Jednocześnie ściągnąć czerwony kabel
ładujący z bieguna dodatniego na akumula­torze. Uwaga! W przypadku uziemienia dodatniego
należy najpierw odłączyć czerwony przewód ładowania od karoserii, a następnie czarny przewód ładownia od akumulatora. Z powrotem zakręcić lub wcisnąć zaślepki
(jeśli są).
Wskazówka! Jeżeli odłączono prostownik od gniazdka sieciowego i przewody ładowania na­dal podłączone są do akumulatora, prostownik pobiera z akumulatora niewielki prąd. Z tego powodu zaleca się po zakończeniu ładowania lub gdy prostownik nie będzie używany odłączyć go
- 18 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 18Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 18 26.03.2019 10:06:1926.03.2019 10:06:19
PL
całkowicie od akumulatora.
6. Zabezpieczenie przeciążeniowe
W programach ładowania 12V STD, 12V AGM, 12V zima i 12V M prostownik jest elektronicznie zabezpieczony przed przeciążeniem, zwarciem i odwrotną polaryzacją. Dodatkowo wyposażony jest on w jeden lub kilka bezpieczników czułych. W razie uszkodzenia bezpiecznika musi zostać on wymieniony na nowy o takiej samej wartości prądu znamionowego. W razie potrzeby prosimy zwrócić się o pomoc do punktu serwisu obsługi klienta.
7. Przegląd i ochrona akumulatora
Zwracać uwagę na to, czy akumulator jest
zawsze mocno zamontowany.
Trzeba zagwarantować połączenie do sieci
urządzeń elektrycznych bez uszkodzeń.
Akumulator utrzymywać w czystości i
suchości. Połączenia klemowe lekko
nasmarować smarem bezkwasowym i
kwasoodpornym (wazelina).
W przypadku akumulatorów wymagających
przeglądów sprawdzać co 4 tygodnie stan
kwasu i w razie potrzeby uzupełniać tylko
wodą destylowaną.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem. Prostownik powinien być przechowywany
w suchym pomieszczeniu. Klemy ładujące należy czyścić z rdzy.
8.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
8.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
- 19 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 19Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 19 26.03.2019 10:06:1926.03.2019 10:06:19
PL
10. Wskazówki do usuwania usterek
Jeśli urządzenie jest właściwie użytkowane, nie powinno dojść do żadnych usterek. W razie usterek sprawdzić następujące możliwości, zanim powiadomicie Państwo serwis.
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie ładuje
- Źle podłączone klemy ładujące.
- Czerwony kabel ładujący podłączyć do bieguna dodatniego, czarny ka­bel do karoserii.
- Zetknięcie sie klem ładujących ze
- Rozłączyć klemy.
sobą.
- Akumulator uszkodzony.
- Oddać akumulator do sprawdzenia przez specjalistę.
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 20 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 20Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 20 26.03.2019 10:06:1926.03.2019 10:06:19
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Pań
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen­ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość
spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabli­czki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
stwu bezpłatnie.
śnie konserwacji i
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 21 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 21Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 21 26.03.2019 10:06:1926.03.2019 10:06:19
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani şi persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi cunoştinţe, atunci când sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni în legătură cu modul de uti­lizare sigură al aparatului şi au înţeles pericolele care pot rezulta din utilizarea lui. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Este interzisă curăţarea fără supraveghere.
Evacuarea ca deşeu
Baterii: Numai de către ateliere auto, centre de preluare speciale sau centre de colectare a deşeurilor speciale. Informaţi-vă la administraţia comunală locală.
Explicarea plăcuţei de identifi care de pe aparat (a se vedea fi gura 4)
1 = aparatul dispune de izolaţie de protecţie 2 = AVERTIZARE - Pentru reducerea riscurilor de
3 = Valoarea siguranţei pe platina electronică 4 = Se va deconecta de la reţea înainte de a
şi întreţinerea aparatului de către copii
accidentare citiţi instrucţiunile de utilizare!
realiza sau desface legăturile la baterie. ATENŢIE: Gaze explozive. Se vor evita ăcări şi scântei. În timpul încărcării se va asigura o
aerisire sufi cientă.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Tastă de funcţionare
2. Aşaj LCD
3. Cablu de încărcare negru (-)
4. Cablu de încărcare roșu (+)
5. Inel de suspensie
6. Cablu de reţea
2.2 Cuprinsul livrării
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. Păstraţi ambalajul după posibilitate până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul de încărcat se pretează la încărcarea bateriilor plumb acid de 12 V, atât a celor care necesită întreţinere cât şi a celor care nu necesită întreţinere (baterii umede / Ca/Ca / EFB), precum şi a bateriilor plumb acid cu gel şi AGM utilizate pentru autovehicule.
Programul de încărcare 12V M se pretează la încărcarea de menţinere a nivelului de încărcare şi la încărcarea bateriilor de capacitate mică. Cu ajutorul funcţiei SUPPLY aparatul poate utilizat ca sursă de curent tampon, de ex. în timpul înlocuirii bateriei sau la exploatarea consumatorilor de 12V d.c. (a se avea în vedere consumul maxim de curent). Programul RECOND este prevăzut în exclusivitate pentru regenerarea bateriilor plumb acid descărcate profund (nu şi
- 22 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 22Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 22 26.03.2019 10:17:1526.03.2019 10:17:15
RO
pentru bateriile cu gel şi AGM). Utilizaţi acest program numai pe scurtă durată şi numai sub supraveghere.
Aparatul nu are voie să fi e folosit la încărcarea acumulatorilor litiu fosfat de fi er (de ex. LiFe- PO4) sau a altor acumulatori cu litiu. Aparatul se pretează numai pentru utilizarea mobilă şi nu pentru montarea fi xă în autorulote, rulote sau ve- hicule similare. Aparatul de încărcat se va feri de ploaie şi zăpadă.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau industriale. Noi nu preluăm nicio garanţie atunci când aparatul a fost folosit în scopuri meşteş
ugăreşti, industriale, precum şi pentru
activităţi similare.
4. Date tehnice
CE-BC 4 M
Tensiune de alimentare: .........220 - 240 V~ 50 Hz
Putere de preluare nominală max.: .............. 70 W
Tensiune de ieşire nominală: ..................12 V d.c.
Curent de ieşire nominal: ................................ 4 A
Capacitatea bateriei „STD/AGM/iarnă“: 10-120 Ah Capacitatea bateriei „12V M“ (max. 1A): . 2-32 Ah
Funcţia “SUPPLY” ieşire max.: ........................ 3 A
Programul de încărcare “RECOND”: ...................
..................................................15,3 V d.c. / 1,5 A
Clasă de protecţie: ............................................ II
Tip de protecţie: .......................................... IP65
Temperatură ambiantă: ..................- 20°C – 40°C
CE-BC 6 M
Tensiune de alimentare: .........220 - 240 V~ 50 Hz
Putere de preluare nominală max.: ............ 100 W
Tensiune de ieşire nominală: ..................12 V d.c.
Curent de ieşire nominal: ................................ 6 A
Capacitatea bateriei „STD/AGM/iarnă“: 20-150 Ah Capacitatea bateriei „12V M“ (max. 1A): . 2-32 Ah
Funcţia “SUPPLY” ieşire max.: ........................ 5 A
Programul de încărcare “RECOND”: ...................
..................................................15,3 V d.c. / 1,5 A
Clasă de protecţie: ............................................ II
Tip de protecţie: .......................................... IP65
Temperatură ambiantă: ..................- 20°C – 40°C
CE-BC 10 M
Tensiune de alimentare: .........220 - 240 V~ 50 Hz
Putere de preluare nominală max.: ............ 160 W
Tensiune de ieşire nominală: ..................12 V d.c.
Curent de ieşire nominal: .............................. 10 A
Capacitatea bateriei „STD/AGM/iarnă“: 30-200 Ah Capacitatea bateriei „12V M“ (max. 2A): . 3-60 Ah
Funcţia “SUPPLY” ieşire max.: ........................ 8 A
Programul de încă
..................................................15,3 V d.c. / 2,5 A
Clasă de protecţie: ............................................ II
Tip de protecţie: .......................................... IP65
Temperatură ambiantă: ..................- 20°C – 40°C
rcare “RECOND”: ...................
5. Utilizarea
Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa cu date a aparatului corespund cu datele de reţea.
Pericol! Nu încărcaţi baterii îngheţate.
Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de uti­lizare pentru autovehicule, radio, GPS etc.
Indicaţie privind încărcarea automată (numai programele de încărcare 12V STD, 12V AGM, 12V iarnă, 12 V M)
Aparatul de încărcat este un aparat de încărcat automat controlat de un microprocesor. El se pretează în special la încărcarea bateriilor care nu necesită întreţinere precum şi la încărcarea de lungă durată şi menţinerea nivelului de încărcare a bateriilor care nu sunt mereu în folosinţă, ca de exemplu cele pentru Oldtimer, vehicule pentru timpul liber, tractoare pentru tuns gazonul şi al­tele similare. Datorită microprocesorului integrat, încărcarea se realizează în mai multe trepte. Ulti­ma treaptă de încărcare, încărcarea de menţinere a nivelului de încărcare, menţine capacitatea ba­teriei la 95 – 100 % şi astfel, bateria întotdeauna încărcată complet. O supraveghere a procesului de încărcare nu este necesară. Totuşi, nu lăsaţi bateria nesupravegheată în cazul încărcării peste un timp mai îndelungat, astfel încât să puteţi de-
- 23 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 23Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 23 26.03.2019 10:17:2626.03.2019 10:17:26
RO
cupla aparatul de încărcat de la reţeaua de curent în cazul unui deranjament.
5.1 Explicarea simbolurilor (Fig. 2)
A Încărcarea unei baterii de 12 V (baterie plumb
acid şi cu gel). B Încărcarea unei baterii de 12 V AGM. C Încărcarea unei baterii de 12 V (baterie plumb
acid, AGM şi cu gel) în regimul de iarnă, la
o temperatură ambiantă de – 20°C până la
+5°C. Pericol! Nu încărcaţi baterii îngheţate. D Încărcarea unei baterii de 12 V (baterie plumb
acid, AGM şi cu gel) în regimul de menţinere
a nivelului de încărcare. E Tensiune de încărcare în volţi, baterie defectă
(BAt) / încărcată complet (FUL) / racordată
cu polaritate greşită sau scurtcircuit la cleme
(Err) F Refacerea capacităţii de încărcare a bate-
riilor plumb acid descărcate cu tensiune de
încărcare mărită G Clemele racordate greşit (polaritate greşită)
sau scurtcircuit H Alimentare cu curent de ex. la schimbarea
bateriei K Nivel de încărcare al bateriei în procente (1 li-
nie de gradaţie = 25%) şi proces de înc
(linia de gradaţie luminează = bateria a atins
nivelul de încărcare, linia de gradaţie clipeşte
= bateria se încarcă până la următorul ni-
vel de încărcare, toate liniile de gradaţie
luminează = bateria este încărcată complet).
5.2 Reglarea programelor de încărcare (Fig.
2)
Indicaţii:
Prin apăsarea tastei „Mode“ (Fig. 1/Poz. 1)
se face comutarea între diferitele programe.
Simbolul corespunzător programului apare pe
afişajul electronic. Bateriile sunt încărcate cu
programul afişat.
Pentru a ajunge la programul RECOND
apăsaţi tasta „Mode“ timp de 5 secunde.
Pentru a ajunge de la programul RECOND
sau de la funcţia SUPPLY înapoi la programul
12V STD apăsaţi de asemenea tasta „Mode“
timp de 5 secunde.
Dacă tensiunea bateriei este mai mică de
3,5 V sau mai mare de 15 V, bateria nu este
prevăzută pentru a fi încărcată sau este
defectă. Mesajul „BAt“ apare în afişajul LCD.
Simbolul „G“ clipeşte. Dacă bateria nu poate
fi încărcată, acest lucru poate fi cauzat şi de
alte defecte ale bateriei.
Dacă pe durata funcţiei SUPPLY există un
ărcare
scurtcircuit între clemele de încărcare, pe afişajul LCD apare mesajul „Lo V“. Simbolul „G“ clipeşte. La îndepărtarea aparatului de încărcat de la
priză, ultimul program de încărcare este me­morat (cu excepţia programelor RECOND şi SUPPLY) şi presetat la următoarea utilizare. Numai CE-BC 4M: În cazul racordării
cleştilor de încărcare la baterie, aparatul de încărcat extrage o cantitate foarte mică de curent din baterie şi apare scurt afişajul LCD. Acest lucru nu este o eroare.
5.2.1 Programe de încărcare standard A) 12V STD: Program de încărcare pentru baterii
plumb acid (umede, Ca/Ca, EFB) şi a bateriilor cu gel. După prima punere în funcţiune apare 12V STD pe aşajul electronic al aparatului de încărcat.
B) 12V AGM: Program de încărcare pentru baterii AGM; apăsaţi tasta „Mode“ –> comutare de la programul de încărcare 12V STD la 12V AGM.
5.2.2 Programe de încărcare speciale C) Iarnă: Program de încărcare recomandat pe
vreme rece (-20°C - +5°C temperatură ambiantă) pentru baterii plumb acid normale (baterii umede, baterii Ca/Ca); apăsaţi tasta „Mode“ –> comutare de la programul de încărcare 12V AGM la progra­mul „iarnă“.
D) 12V M: Program de încărcare pentru baterii de capacitate redusă (a se vedea datele tehnice) şi pentru menţinerea nivelului de încărcare a tuturor bateriilor menţionate la punctul 3. Utilizarea con­form scopului. Apăsaţ
i tasta „Mode“ –> comutare de la progra-
mul de încărcare „iarnă“ la programul „12 M“.
F) RECOND: Program de încărcare cu tensiune de încărcare fi nală mărită şi curent constant, ex- clusiv pentru refacerea capacităţii de încărcare a bateriilor plumb acid descărcate profund. Procesul RECOND trebuie verifi cat la fi ecare jumătate de oră şi nu are voie să depăşească o durată de 4h. Respectaţi indicaţiile producătorului bateriei.
Important! Pentru a ajunge la acest program, tasta „Mode“ (Fig. 1/Poz. 1) trebuie apăsată timp de 5 secunde.
- 24 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 24Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 24 26.03.2019 10:17:2726.03.2019 10:17:27
RO
Avertisment!
Prin emanarea de gaze se produce gaz
detonant - Pericol de explozie! Ţineţi cont
de o aerisire bună.
Utilizaţi programul RECOND numai la o
baterie plumb acid şi numai după cum este
descris în continuare. Aveţi grijă să nu vărsaţi
acid din baterie. Acidul din baterie este agre-
siv. Respectaţi indicaţiile de siguranţă.
Nu utilizaţi programul în niciun caz la o bate-
rie de tip constructiv închis (baterie VRLA, ca
de ex. baterie cu gel sau AGM). Respectaţi
indicaţiile producătorului bateriei.
Utilizaţi programul numai la o baterie
demontată, în niciun caz la o baterie montată
şi conectată la electronica de bord a vehicu-
lului dumneavoastră. O tensiune de încărcare
mărită poate deteriora electronica de bord.
Ţineţi cont de instrucţiunile de utilizare ale
vehiculului dumneavoastră resp. adresaţi-vă
producătorului vehiculului.
Utilizarea programului de încărcare RECOND
Racordaţi aparatul de încărcat la o ba-
terie plumb acid, aşa cum este descris
în secţiunea 5.3 şi verificaţi procesul de
încărcare la fiecare jumătate de oră.
După cel mult 4h sau odată ce bateria începe
să emane gaz audibil, îndepărtaţi aparatul de
încărcat aşa cum este descris în secţiunea
5.3.
Dacă este posibil verificaţi nivelul acidului şi
completaţi celulele bateriei, eventual numai
cu apă distilată. Nivelul ideal al acidului se
află între marcajele de valoare max. şi min.
şi ar trebui să fie egal pentru toate celulele.
Strângeţi din nou dopurile bateriei (în cazul în
care există).
5.2.3 Funcţie suplimentară H) SUPPLY: Pentru alimentarea cu tensiune
continuă de 12V, de ex. în cazul înlocuirii bateriei sau la exploatarea consumatorilor de 12V d.c.. Apăsaţi tasta „Mode“ –> comutare de la progra­mul RECOND la funcţia SUPPLY.
Avertisment! Protecţia polarităţii nu este disponibilă. În caz de polaritate greşită există pericolul de deteriorare a aparatului de încărcat şi a bateriei / reţelei bordului vehiculului resp. al consumatorului racordat. Ţineţi cont neapărat de polaritatea corectă la racordare. Aveţi în vedere consumul max. de curent (a se vedea datele tehnice) al consumatorului.
Indicaţie:
Tensiunea continuă pusă la dispoziţie (afişată
în afişajul electronic) este dependentă de sarcină şi este de cca. 14,5 V fără solicitare. Funcţia poate fi utilizată pentru consumatori
care pot fi exploataţi prin intermediul brichetei auto dintr-un vehicul. Ţineţi cont de instrucţiunile de utilizare ale
consumatorului dumneavoastră de 12 V.
5.3 Încărcarea bateriei:
Desfaceţi sau îndepărtaţi dopurile (în cazul în
care există) de pe baterie. Verificaţi nivelul acidului din baterie. Dacă
este necesar completaţi cu apă distilată (dacă este posibil). Atenţie! Acidul din baterie este agresiv. Spălaţi stropiturile de acid ime­diat cu apă multă, dacă este necesar se va consulta un medic. Racordaţi întâi cablul de încărcare roşu la
polul pozitiv al bateriei. După aceea racordaţi cablul de încărcare ne-
gru pe caroseria autovehiculului, la distanţă de baterie şi conducta de benzină. Avertisment! În mod normal, polul nega-
tiv al bateriei este conectat la caroserie şi încărcarea se efectuează precum este descris anterior. În cazuri excepţionale este posibil ca polul pozitiv al bateriei să fie conectat la caroserie (pământare pozitivă). În acest caz conectaţi cablul de încărcare negru la polul negativ al bateriei. După aceea conectaţi cablul de încărcare roşu la caro­serie, la distanţă de baterie şi conducta de benzină. După racordarea bateriei la aparatul de
încărcat, acesta poate fi racordat la o priză (a se vedea datele tehnice). Acum puteţi modifica reglajele de încărcare (a se vedea secţiunea 5.2). Atenţie! Prin încărcare se poate produce un
gaz detonant periculos, de aceea evitaţi în timpul încărcării formarea de scântei şi focul deschis. Pericol de explozie! Ţineţi cont de o aerisire bună a încăperilor. Dacă pe afişajul LCD apare „FUL“ (şi toate
liniile de gradaţie, fig. 2/poz. K), procesul de încărcare este încheiat. Aparatul de încărcat menţine bateria prin încărcarea cu impuls la 95 – 100 % din capacitatea disponibilă a bateriei. Dacă afişajul apare pe aparatul de încărcat deja după câteva minute, acest lucru indică o capacitate redusă a bateriei. Bateria trebuie înlocuită în acest caz.
- 25 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 25Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 25 26.03.2019 10:17:2726.03.2019 10:17:27
RO
Calculul duratei de încărcare (Fig. 3a-3c)
Durata de încărcare este determinată de nivelul de încărcare al bateriei. Durata aproximativă de încărcare a unei baterii goale până la un nivel de încărcare de cca. 80% poate fi calculată cu următoarea formulă:
Capacitatea bateriei în A Durata de încărcare/h = Amp. (Curent de încărcare) Curentul de încărcare trebuie să fi e de 1/10 până la 1/6 din capacitatea bateriei.
5.4 Aşaj de eroare (Fig. 2 / Poz. G)
Aşajul de eroare clipeşte (luminează) în următoarele cazuri:
Tensiunea bateriei este mai mică de 3,5 V sau
mai mare de 15 V. Bateria nu este prevăzută
pentru a fi încărcată sau este defectă. Dacă
bateria nu poate fi încărcată, acest lucru poa-
te fi cauzat şi de alte defecte ale bateriei.
Bornele de legătură au fost racordate cu po-
laritate greşită la racordurile bateriei. Protecţia
polarităţii asigură ca bateria şi aparatul de
încărcat să nu fie deteriorate. Îndepărtaţi
aparatul de încărcat de la baterie şi începeţi
din nou procesul de încărcare. Atenţie! În pro-
gramul SUPPLY protecţia polarităţii nu este
disponibilă.
Există un scurtcircuit la cele două borne de
legătură (se ating componente metalice ale
clemelor). Protecţia de scurtcircuit asigură ca
aparatul de încărcat să nu fie deteriorat.
5.5 Terminarea încărcării bateriei
Scoateţi ştecherul din priză.
Îndepărtaţi întâi cablul de încărcare negru de
pe caroserie.
După aceea deconectaţi cablul de încărcare
roşu de la polul pozitiv al bateriei.
Atenţie! În cazul pământării pozitive,
deconectaţi întâi cablul de încărcare roşu de
la caroserie, apoi cablul de încărcare negru
de la baterie.
Înşurubaţi sau puneţi din nou la loc dopurile
bateriei (în cazul în care există).
Indicaţie! Dacă s-a scos ştecherul din priză şi cablurile de încărcare rămân în continuare ra­cordate la baterie, aparatul de încărcat consumă puţin curent de la baterie. De aceea recomandăm îndepărtarea completă a aparatului de încărcat de la baterie în caz de neutilizare.
6. Protecţie suprasarcină
În programele de încărcare 12V STD, 12V AGM, 12V iarnă şi 12V M, aparatul de încărcat este pro­tejat electronic împotriva suprasolicitării, scurtcir­cuitului şi a polarităţii greşite. În plus, sunt monta­te şi siguranţe de precizie. În caz de defecţiune a siguranţei, aceasta trebuie schimbată şi înlocuită cu o siguranţă cu acelaşi amperaj. În caz de necesitate adresaţi-vă atelierului dvs. de service pentru clienţi.
7. Întreţinerea şi îngrijirea bateriei
Aveţi grijă ca bateria să fie întotdeauna
montată fix. Se va asigura o legătură impecabilă la
reţeaua instalaţiei electrice. P ăstraţi bateria în stare curată şi uscată. Cle-
mele de racord se vor unge uşor cu unsoare fără acizi şi rezistentă la acizi (vazelină). La bateriile care nu necesită întreţinere
controlaţi nivelul acidului la fiecare 4 săptămâni şi la nevoie completaţi numai cu apă distilată.
8. Curăţarea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de toate lucrările de curăţare scoateţi ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Dispozitivele de protecţie, fantele de aeri-
sire şi carcasa se vor păstra cât mai curat posibil. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului electric. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare. Depozitarea aparatului de încărcare se face
într-o încăpere uscată. Clemele de încărcare se vor curăţa de coroziune.
- 26 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 26Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 26 26.03.2019 10:17:2726.03.2019 10:17:27
8.2 Întreţinerea
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
RO
- 27 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 27Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 27 26.03.2019 10:17:2726.03.2019 10:17:27
RO
10. Indicaţii de remediere a defecţiunilor
Dacă aparatul este exploatat corect, nu au voie să apară defecţiuni. În cazul defecţiunilor verifi caţi următoarele posibilităţi înainte de a apela serviciul de asistenţă clienţi.
Defecţiune Cauză posibilă Remediere
Aparatul nu încarcă - Cleştii de încărcare racordaţi greşit
- Conectaţi cleştele de încărcare roşu la polul pozitiv, cleştele de încărcare negru la caroserie
- Contact între cleştii de încărcare
- Bateria este defectă
- Evitaţi contactul
- Se va verifi ca sau schimba bateria de către un specialist
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 28 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 28Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 28 26.03.2019 10:17:2726.03.2019 10:17:27
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio­nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen­tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con­tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
ără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 29 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 29Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 29 26.03.2019 10:06:2026.03.2019 10:06:20
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Αυτή η συσκευή παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Απόσυρση
Μπαταρίες: Μόνο μέσω συνεργείων αυτοκινήτων, ειδικές υπηρεσίες συλλογής ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στην τοπική διοίκηση της κοινότητάς σας.
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
τη
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή (βλ. εικ. 4)
1 = Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας 2 = ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ –
κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης
3= Τιμή ασφάλειας στην ηλεκτρονική πλακέτα 4 = Να διακόπτεται η παροχή ρεύματος
πριν γίνει η σύνδεση στην μπαταρία ή η αποσύνδεση από την μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εκρηκτικά αέρια. Να
αποφεύγετε φλόγες και σπινθήρες. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης να φροντίζετε για επαρκή
αερισμό.
Για την ελάττωση του
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1 Πλήκτρα λειτουργιών 2 Οθόνη LCD 3 Καλώδιο φόρτισης μαύρο (-) 4 Καλώδιο φόρτισης κόκκινο (+) 5 Θηλιά για κρέμασμα 6 Καλώδιο για σύνδεση με το δίκτυο
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
- 30 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 30Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 30 26.03.2019 10:06:2026.03.2019 10:06:20
GR
3. Σωστή χρήση
Η συσκευή φόρτισης προορίζεται για τη φόρτιση μπαταριών με ή χωρίς συντήρηση 12V με οξύ μολύβδου (υγρές ‘η Ca/Ca / EFB μπαταρίες καθώς και για μπαταρίες γέλξς μολύβδου και
AGM, που χρησιμοποιούνται σε οχήματα.
To πρόγραμμα φόρτισης 12 V M είναι κατάλληλο
για φόρτιση διατήρησης και φόρτιση μπαταριών με χαμηλή δυναμικότητα. Με τη λειτουργία SUPPLY μπορεί να χρησιμοποιηθεί η και για ενδιάμεση παροχή ρεύματος, π.χ. κατά τη διάρκεια αλλαγής της μπαταρίας ή για τη λειτουργία καταναλωτών 12 V d.c. (προσέξτε τη μέγιστη απορρόφηση ρεύματος). Το πρόγραμμα RECOND προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για την αναζωογόνηση βαθιά εκφορτισμένων μπαταριών οξέος του μολύβδου (όχι για μπαταρίες AGM και ΤΖΕΛ). Να χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα μόνο διάστημα και υπό επίβλεψη.
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται για τη φόρτιση μπαταριών λιθίου-φωσφορικού σιδήρου (π.χ. LiFePO4) ή άλλων μπαταριών λιθίου. Η συσκευή προορίζεται μόνο για φορητή χρήση και όχι για τοποθέτηση σε αυτοκινητόσπιτα ή παρόμοια οχήματα. Να προστατεύεται ο φορτιστής από βροχή και χιόνι.
Η
μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας
δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
για σύντομο χρονικό
συσκευή
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
CE-BC 4 M
Τάση δικτύου ..........................220-240 V ~ 50Hz
Μέγ. ονομαστική ισχύς απορρόφησης ...... 70 W
Ονομαστική τάση εξόδου: .....................12 V d.c.
Ονομαστικό ρεύμα εξόδου: ...........................4 A
Δυναμικότητα μπαταρίας „STD/AGM/Χειμώνας“:
.............................................................10-120 Ah
Δυναμικότητα μπαταρίας „12V M“ (μέγ. 1A): ......
.................................................................2-32 Ah
Λειτουργία “SUPPLY” έξοδος μέγ.: ................ 3 A
Πρόγραμμα φόρτισης „RECOND“: .....................
..................................................15,3 V d.c. / 1,5 A
Κλάση προστασίας: .......................................... II
Είδος προστασίας: ...................................... IP65
Θερμοκρασία χώρου: ....................- 20°C – 40°C
CE-BC 6 M
Τάση δικτύου ..........................220-240 V ~ 50Hz
Μέγ. ονομαστική ισχύς απορρόφησης .... 100 W
Ονομαστική τάση εξόδου: .....................12 V d.c.
Ονομαστικό ρεύμα εξόδου: ...........................6 A
Δυναμικότητα μπαταρίας „STD/AGM/Χειμώνας“:
.............................................................20-150 Ah
Δυναμικότητα μπαταρίας „12V M“ (μέγ. 1A): ......
.................................................................2-32 Ah
Λειτουργία “SUPPLY” έξοδος μέγ.: ................ 5 A
Πρόγραμμα φόρτισης „RECOND“: .....................
..................................................15,3 V d.c. / 1,5 A
Κλάση προστασίας: .......................................... II
Είδος προστασίας: ...................................... IP65
Θερμοκρασία χώρου: ....................- 20°C – 40°C
CE-BC 10 M
Τάση δικτύου ..........................220-240 V ~ 50Hz
Μέγ. ονομαστική ισχύς απορρόφησης .... 160 W
Ονομαστική τάση εξόδου: .....................12 V d.c.
Ονομαστικό ρεύμα εξόδου: .........................10 A
Δυναμικότητα μπαταρίας „STD/AGM/Χειμώνας“:
.............................................................30-200 Ah
Δυναμικότητα μπαταρίας „12V M“ (μέγ. 2 A): .....
.................................................................3-60 Ah
Λειτουργία “SUPPLY” έξοδος μέγ.: ................ 8 A
Πρόγραμμα φόρτισης „RECOND“: .....................
..................................................15,3 V d.c. / 2,5 A
Κλάση προστασίας: .......................................... II
Είδος προστασίας: ...................................... IP65
Θερμοκρασία χώρου: ....................- 20°C – 40°C
- 31 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 31Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 31 26.03.2019 10:06:2026.03.2019 10:06:20
GR
5. Χειρισμός
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως όλα τα στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Κίνδυνος! Μη φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες.
Να ακολουθείτε τις υποδείξεις στις Οδηγίες χρήσης για το αυτοκίνητο, ραδιόφωνο, σύστημα πλοήγησης κλπ.
Υπόδειξη για την αυτόματη φόρτιση
(μόνο για τα προγράμματα 12V STD, 12V AGM, 12V Χειμώνας, 12 V M)
Ο φορτιστής είναι φόρτισης ελεγχόμενη από μικροεπεξεργαστή, δηλ. είναι ιδιαίτερα κατάλληλος για τη φόρτιση μπαταριών χωρίς συντήρηση καθώς και για φόρτιση μακράς διαρκείας και για τη διατήρηση της φόρτισης μπαταριών που δεν χρησιμοποιούνται διαρκώς, π.χ. αυτοκίνητα­αντίκες, για σκάφη, χλοοκοπτικά τρακτέρ και παρόμοιες συσκευές. Χάρη στον ενσωματωμένο μικροεπεξεργαστή η περισσότερα στάδια. Η τελευταία βαθμίδα φόρτισης είναι η φόρτιση διατήρησης, διατηρεί τη δυναμικότητα της μπαταρίας σε 95 – 100 % και έτσι η μπαταρία είναι πάντα γεμάτη. Δεν απαιτείται παρακολούθηση της διαδικασίας φόρτισης. Παρόλα αυτά μην αφήνετε τη μπαταρία κατά τη φόρτιση ανεπίβλεπτη για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, ώστε σε περίπτωση βλάβης να παροχή ρεύματος προς το φορτιστή.
5.1 Εξήγηση των συμβόλων (εικ. 2)
Α Φόρτιση μπαταρίας 12 V (μπαταρία
μολύβδου και μπαταρία με ΤΖΕΛ)
B Φόρτιση μπαταρίας 12V AGM. C Φόρτιση μπαταρίας 12 V (μπαταρία
μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με ΤΖΕΛ) χειμερινή λειτουργία σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χώρου – 20°C έως +5°C. Κίνδυνος! Μη φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες.
D Φόρτιση μπαταρίας 12 V (
μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με ΤΖΕΛ) σε λειτουργία φόρτισης διατήρησης.
Ε Τάση φόρτισης σε Volt, ελαττωματική
μπαταρία (BAt)/ πλήρως φορτισμένη (FUL) / συνδεδεμένη με λάθος πόλους ή βραχυκύκλωμα στις κλέμες (Err).
F Επαναφορά της φορτιστικής δυναμικότητας
κενών μπαταριών οξέος μολύβδου με
μία συσκευή αυτόματης
φόρτιση γίνεται σε
διακόψετε με το χέρι την
μπαταρία
αυξημένη τάση φόρτισης.
G Λάθος τοποθετημένες κλέμες (όχι σωστή
πολικότητα) ή βραχυκύκλωμα
Η Παροχή τάσης
της μπαταρίας
Κ Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (1
γραμμή = 25%) και διαδικασία φόρτισης (ανάβει μία γραμμή = η μπαταρία έφτασε την κατάσταση φόρτισης. Αναβοσβήνει μία γραμμή στο σύμβολο της μπαταρίας = η μπαταρία φορτίζεται, αναμμένες όλες οι γραμμές = η μπαταρία έχει φορτιστεί).
5.2 Ρύθμιση προγραμμάτων φόρτισης (εικ.
2)
Υποδείξεις:
Με πίεση του πλήκτρου τρόπου
λειτουργίας Mode (εικ. 1/αρ. 1) αλλάζουν τα προγράμματα. Το σύμβολο του προγράμματος προβάλλεται στην οθόνη. Οι μπαταρίες φορτίζονται με το προβαλλόμενο πρόγραμμα.
Γι α να φτάσετε στο πρόγραμμα RE-
COND, πιέστε το πλήκτρο „Mode“ επί 5 δευτερόλεπτα. Γι α να εγκαταλείψετε το πρόγραμμα RE-
COND ή τη λειτουργία SUPPLY και να
επιστρέψετε στο πρόγραμμα 12V STD πιέστε επίσης το πλήκτρο „Mode“ επί 5 δευτερόλεπτα.
Εάν η τάση της μπαταρίας είναι κάτω
των 3,5 V ή άνω των 1,5 V η μπαταρία δεν είναι κατάλληλη για φόρτιση ή είναι ελαττωματική. Προβάλλεται στην οθόνη LCD το μήνυμα „BAt“. To σύμβολο „G“ αναβοσβήνει. Και άλλα σφάλματα της μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν στο να μη φορτίζεται η μπαταρία.
Εάν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
SUPPLYδημιουργηθεί βραχυκύκλωμα
μεταξύ των κλεμών φόρτισης, προβάλλεται το μήνυμα „Lo V“ στην οθόνη LCD. To σύμβολο „G“ αναβοσβήνει.
Όταν απομακρυνθεί ο φορτιστής από
την πρίζα, αποθηκεύεται το τελευταίο πρόγραμμα φόρτισης (εκτός του REMOND και SUPPLY) και είναι προρυθμισμένος κατά την επόμενη χρήση.
Μόνο CE-BC 4M: Εάν συνδεθούν οι
πένσες φόρτισης με τη μπαταρία, ο φορτιστή απορροφά πολύ λίγο ρεύμα από τη μπαταρία και προβάλλεται σύντομα η οθόνη LCD. Το γεγονός αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
π.Χ. σε περίπτωση αλλαγής
- 32 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 32Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 32 26.03.2019 10:06:2026.03.2019 10:06:20
GR
5.2.1 Στάνταρ προγράμματα φόρτισης A) 12V STD: Πρόγραμμα φόρτισης για
μπαταρίες οξέος μολύβδου (υγρές μπαταρίες, Ca/Ca, EFB). Μετά την πρώτη θέση σε
λειτουργία του φορτιστή προβάλλεται στην οθόνη 12V STD.
B) 12V AGM: Πρόγραμμα φόρτισης για μπαταρίες AGM. Πιέστε το πλήκτρο „Mode“ –> μεταγωγή από πρόγραμμα φόρτισης 12V STD σε 12V AGM
5.2.2 Ειδικά προγράμματα φόρτισης C) Χειμώνας: Συνιστώμενο πρόγραμμα
φόρτισης όταν κάνει κρύο (-20°C - +5°C θερμοκρασία περιβάλλοντος) για κανονικές μπαταρίες οξέος μολύβδου (υγρές μπαταρίες, Ca/Ca) πιέζετε το πλήκτρο „Mode“ –> αλλαγή από 12V AGM σε πρόγραμμα φόρτισης „Χειμώνας“
D) 12V M: Για μπαταρίες με μικρή δυναμικότητα (βλ. Τεχνικά στοιχεία) και για την φόρτιση
διατήρησης όλων στο 3. Ενδεδειγμένη χρήση αναφερόμενων μπαταριών. Πιέστε το πλήκτρο „Mode“ –> αλλαγή από „Χειμώνας“ σε πρόγραμμα φόρτισης „12 M“
F) RECOND: Πρόγραμμα φόρτισης με τάση λήξης φόρτισης αποκλειστικά για την επαναφορά της δυνατότητας φόρτισης βαθιά εκφορτισμένων μπαταριών οξέος μολύβδου. Η διαδικασία RECOND πρέπει να ελέγχεται κάθε μισή ώρα και δεν επιτρέπεται να υπερβαίνεις τις 4 ώρες. Προσέξτε τις Υποδείξεις του κατασκευαστή της μπαταρίας.
και σταθερού ρεύματος,
π.χ. μπαταράι AGM ή ΤΖΕΛ). Προσέξτε τις Υποδείξεις του κατασκευαστή της μπαταρίας.
Να χρησιμοποιείται μόνο σε ελεύθερη,
εξαχθείσα μπαταρία και όχι όταν είναι τοποθετημένη σε συνδυασμό με το ηλεκτρονικό σύστημα του οχήματος. Υψήλή τάση φόρτισης μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο ηλεκτρονικό σύστημα του οχήματος. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του οχήματος ή αποτανθείτε προς τον κατασκευαστή του.
Χρησιμοποίηση του προγράμματος
φόρτισης RECOND
Συνδέστε τη συσκευή φόρτισης όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιο 5.3 σε μπαταρία οξέος μολύβδου και να ελέγχετε κάθε μισή ώρα την διαδικασία φόρτισης.
Το αργότερο μετά από 4 ώρες ή όταν
από η μπαταρία ακούγεται θόρυβος, απομακρύνετε τον φορτιστή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 5.3.
Ελέγξτε εάν γίνεται τη στάθμη του οξέος
και συμπληρώστε εάν γίνεται τα κύτταρα ενδεχομένως μόνο με αποσταγμένο νερό. Η στάθμη του οξέος είναι ιδανική όταν βρίσκεται μεταξύ της τυπωμένης μέγιστης και ελάχιστης τιμής και πρέπει να είναι η ίδια για όλα τα κύτταρα. Κατόπιν βιδώνετε τια πώματα της μπαταρίας, εφόσον υπάρψουν
5.2.3 Πρόσθετη λειτουργία H) SUPPLY: Για τροφοδοσία τάσης 12 V
π.χ. αλλαγή μπαταρίας ή για λειτουργία με καταναλωτές 12 V d.c. . Πιέστε το πλήκτρο „Mode“ –> αλλαγή από RE-
COND σε SUPPLY
.
Προσοχή! Για να μεταβείτε στο πρόγραμμα αυτό πρέπει να πιεσθεί το πλήκτρο „Mode“ (εικ 1/αρ.) 1) επί 5 δευτερόλεπτα.
Προειδοποίηση!
Με αερίωση δημιουργείται κροτούν
αέριο – κίνδυνος έκρηξης! Να προσέχετε να υπάρχει πάντα καλός αερισμός!
Να χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα RECOND
μόνο σε μπαταρία οξέςο μολύβδου και μόνο όπως περιγράφεται πιο κάτω. Προσέξτε να μη χυθεί το οξύ της μπαταρίας. Το οξύ των μπαταριών είναι καυστικό. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας !
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε σε κλειστού
τύπου μπαταρία (VRLA μπαταρία όπως
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 33Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 33 26.03.2019 10:06:2026.03.2019 10:06:20
Προειδοποίηση! Δεν υπάρχει σύστημα προστασίας από λάθος πόλωση. Σε περίπτωση
.
λάθους πόλωσης υφίσταται κίνδυνος ζημιάς του φορτιστή και της μπαταρίας / του δικτύου του οχήματος ή συνδεδεμένων καταναλωτών. Κατά την
τοποθέτηση των μπαταριών να προσέχετε την σωστή πολικότητα. Προσέξτε την μέγιστη διάρκεια απορρόφησης ρεύματος (βλ. Τεχνικά στοιχεία) του καταναλωτή.
Υποδείξεις:
Η διατιθέμενη εναλλασσόμενη τάση
(προβάλλεται στην οθόνη) εξαρτάται από το
φορτίο και χωρίς φορτία είναι περ. 14,5 V.
Η λειτουργία αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από καταναλωτές σε αναπτήρα οχήματος.
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του
- 33 -
GR
καταναλωτή σας με 12 V.
5.3 Φόρτιση της μπαταρίας:
Αφαιρέστε το πώμα της μπαταρίας (εάν
υπάρχει) από τη μπαταρία. Ελέγξτε τη στάθμη του οξέος της
μπαταρίας. Εάν χρειαστεί γεμίστε αποσταγμένο νερό (εάν είναι δυνατό). Προσοχή! Το οξύ των μπαταριών είναι καυστικό. Να ξεπλένετε αμέσως καλά με νερό τις πιτσιλιές οξέος, εάν χρειαστεί, να συμβουλευθείτε ένα γιατρό.
Συνδέστε πρώτα το κόκκινο καλώδιο
φόρτισης στον θετικό πόλο της μπαταρίας. Κατόπιν απομακρύνετε το μαύρο καλώδιο
φόρτισης από τη μπαταρία και τοn σωλήνα βενζίνης και συνδέετε στην καροσσερί.
Προειδοποίηση! Σε κανονική περίπτωση να
συνδεθεί ο αρνητικός πόλος της μπαταρίας με το αμάξωμα και συνεχίζετε με τη φόρτιση όπως περιγράφεται πιο πάνω. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί να συνδεθεί ο θετικός πόλος της μπαταρίας με το αμάξωμα (θετική γείωση). Στην περίπτωση αυτή συνδέστε το μαύρο καλώδιο φόρτισης με τον αρνητικό πόλο Κατόπιν συνδέστε το κόκκινο καλώδιο φόρτισης μακριά από τη μπαταρία και το σωλήνα βενζίνης με την καροσερί.
Αφού συνδεθεί η μπαταρία με τον φορτιστή,
μπορείτε να συνδέσετε τον φορτιστή σε πρίζα (βλ. Τεχνικά Χαρακτηριστικά). Μπορείτε τώρα να αλλάξετε τις ρυθμίσεις φόρτισης (βλ. εδάφιο 5.2.)
Προσοχή! Από τη φόρτιση μπορεί να
δημιουργηθεί επικίνδυνο κροτούν αέριο. Γιαυτό να αποφεύγετε κατά τη φόρτιση τον σχηματισμό σπινθήρων και ανοικτή φωτιά. Κίνδυνος έκρηξης! Γιαυτό να προσέχετε τον καλό αερισμό του χώρου.
Εάν προβληθεί στην οθόνη LCD „FUL“
(και όλες οι γραμμές εικ. 2/αρ. Κ) έχει
περατωθεί η φόρτιση. Ο φορτιστής διατηρεί τη μπαταρία με φόρτιση σε 95 – 100% διατιθέμενη δυναμικότητα. Εάν η συσκευή ήδη μετά από μερικά λεπτά το δείξει αυτό, σημαίνει χαμηλή δυναμικότητα της μπαταρίας. Η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί.
Υπολογισμός της διάρκειας φόρτισης (εικόνα 3a-3c)
Η διάρκεια της φόρτισης εξαρτάται από την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. Σε περίπτωση κενής μπαταρίας η διάρκεια
της μπαταρίας.
φόρτισης μπορεί να υπολογιστεί έως περ. 80% με τον ακόλουθο τύπο: δυναμικότητα μπαταρίας σε
Χρόνος φόρτισης/h =
Το ρεύμα φόρτισης να ανέρχεται σε 1/10 έως 1/6 της δυναμικότητας της μπαταρίας.
5.4 Ένδειξη βλάβης (εικ. 2/ αρ. G)
Το LED σφάλματος αναβοσβήνει (ανάβει) στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Όταν η τάση της μπαταρίας είναι κάτω
από 3,5 V και πάνω από 15 V. Η μπαταρία
δεν είναι κατάλληλη για φόρτιση ή είναι
ελατωματική. Και άλλα σφάλματα της
μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν στο να μη
φορτίζεται η μπαταρία.
Όταν συνδέθηκαν η κλέμες σύνδεσης
στις συνδέσεις της μπαταρίας με λάθος
πόλους. Η προστασία από επιλογή λάθος
πόλου εξασφαλίζει το να μη υποστεί ζημιά
η μπαταρία και ο φορτιστής. Απομακρύντε
της συσκευή φόρτισης από τη μπαταρία και
αρχίστε και πάλι με τη διαδικασία φόρτισης.
Προσοχή! Στο πρόγραμμα SUPPLY δεν
υπάρχει προστασία από
Εάν υπάρχει βραχυκύκλωμα στις δύο
κλέμες σύνδεσης (επαφή των μεταλλικών
τμημάτων της κλέμας μεταξύ τους) Η
προστασία από επιλογή λάθος πόλου
εξασφαλίζει το να μη υποστεί ζημιά ο
φορτιστής.
5.5 Τερματισμός της φόρτισης της μπαταρίας
Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
Απομακρύντε πρώτα το μαύρο καλώδιο
φόρτισης από την καροσσερί.
Κατόπιν απομακρύντε το κόκκινο καλώδιο
φόρτισης στον θετικό πόλο της μπαταρίας.
Προσοχή! Σε περίπτωση θετικής γείωσης
αποσυνδέστε πρώτα τοκόκκινο καλώδιο
φόρτισης από την καροσερί και κατόπιν το
μαύρο καλώδιο φόρτισης από τη μπαταρία.
Επαναβιδώστε ή ίέστε μέσα το πώμα της
μπαταρίας (εάν υπάρχει).
Υπόδειξη! Εάν βγεί το φις από την πρίζα, αλλά τα καλώδια φόρτισης παραμένουν στη μπαταρία, τότε ο φορτιστής αφαιρεί μικρή ποσότητα ρεύματος από τη μπαταρία. Γι α τον λόγο αυτό συνιστούμε να απομακρύνεται πλήρως ο φορτιστής από τη μπαταρία όταν δεν
- 34 -
Amp. (ρεύμα φόρτισης)
λάθος πόλωση.
Ah
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 34Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 34 26.03.2019 10:06:2026.03.2019 10:06:20
GR
χρησιμοποιείται.
6. Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Ο φορτιστής στα προγράμματα 12V STD, 12V AGM, 12V Χειμώνας και 12V M προστατεύεται
ηλεκτρονικά από υπερφόρτωση, βραχυκύκλωμα και λάθος πόλωση. Εκτός αυτού έχουν ενσωματωθεί περισσότερες ασφάλειες ακριβείας. Σε περίπτωση ελαττώματος της ασφάλειας πρέπει να την αντικαταστήσετε με ασφάλεια ίδιας τιμής αμπέρ. Σε περίπτωση αποριών να αποτανθείτε προς το τμήμα εξυπηρέτησης.
7. Συντήρηση και περιποίηση της
μπαταρίας
Προσέξτε να είναι πάντα καλά στερεωμένη
η μπαταρία σας. Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η άψογη
σύνδεση με το δίκτυο της ηλεκτρικής εγκατάστασης. Να διατηρε΄τιε τη μπαταρία καθαρή και
στεγνή. Να λιπαίνετε ελαφρά τις κλέμες σύνδεσης με λίπος χωρίς οξύ και ανθεκτικό σε οξύ (βαζελίνη). Σε μπαταρίας χωρίς συντήρηση να ελέγχετε
περ. κάθε 4 εβδομάδες το ύψος της στάθμης του οξέος και εάν χρειαστεί να συμπληρώνετε αποσταγμένο νερό.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να φυλάγετε το φορτιστή σε στεγνό χώρο.
Να καθαρίζονται οι κλέμες από σκουριά.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
- 35 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 35Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 35 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
GR
10. Υποδείξεις για την αποκατάσταση βλαβών
Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά η συσκευή, δεν παρουσιάζονται κανονικά βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης να ελέγξετε τις ακόλουθες δυνατότητες, προτού ενημερώσετε το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Η συσκευή δεν φορτίζει
- Μην απομακρύνετε τις λαβίδες φόρτισης.
- Σύνδεση κόκκινης λαβίδας φόρτισης στον θετικό πόλο, μαύρης λαβίδας φόρτισης στην καροσσερί
- Επαφή των λαβίδων φόρτισης
- Διακοπή επαφής
μεταξύ τους
- Ελαττωματική μπαταρία
- Δώστε τη μπαταρία να ελεγχθεί
από ειδικευμένο τεχνίτη, ενδεχ. Αντικαταστήστε την
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 36 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 36Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 36 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γι α την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 37 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 37Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 37 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
Bu aletin, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve kısıtlı, fi zik- sel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip kişiler veya tecrübesiz ve gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından gözetim altında veya cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde cihazı kullanmalarına izin verilmiştir. Çocukların alet ile oynamaları yasaktır. Gözetim altında tutul­madan bakım ve temizleme çalışmalarının çocu­klar tarafından yapılması yasaktır.
Bertaraf etme
Aküler: Yalnızca oto servisleri, özel akü toplama merkezleri veya özel atık toplama merkezleri tarafından bertaraf edilecektir. İlgili yerel yönetim mercilerine danışın.
Cihaz üzerindeki uyarı işaretlerinin
ıklamaları (bkz. Şekil 4)
1 = Cihaz tamamen yalıtılmıştır 2 = İKAZ – Yaralanma riskini azaltmak için
çalıştırma talimatlarını okuyunuz!
3 = Elektronik empirme üzerindeki sigorta değeri 4 = Akü bağlantı kabloları kapatılıp veya
ılmadan önce elektrik şebekesinden ayırın. DİKKAT: Patlayıcı gazlar. Alev ve kıvılcım oluşmasını önleyin. Şarj işlemi esnasında ye­terli havaland
ırmanın olmasını sağlayın.
2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1)
1. Fonksiyon tuşu
2. LCD ekranı
3. Siyah şarj kablosu (-)
4. Kırmızı şarj kablosu (+)
5. Askı halkası
6. Elektrik kablosu
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
- 38 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 38Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 38 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
TR
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Şarj cihazı, bakım gerektiren veya gerektirmeyen 12 V marş aküleri (sulu, / Ca/Ca- / EF aküleri) ve motorlu araçlarda kullanılan kurşun jel/ AGM akülerinin şarj edilebilmeleri için tasarlanmıştır.
12V M şarj programı, düşük şarj kapasiteli akülerin şarj muhafaza ve şarj etme işlemi için uygundur. Şarj cihazı SUPPLY fonksiyonu ile, örneğin akü değiştirme işlemi esnasında ara akü veya 12V d.c. tüketicilerini (maks. akım sarfi yatını dikkate alın) çalıştırmak için kullanılabilir. RECOND şarj programı sadece, derin deşarj olmuş kurşun asit akülerinin (AGM ve JEL aküleri için geçerli değildir) tekrar şarj edilebilir olmasını sağlamak için kullanılır. Bu program süreliğine ve gözetim altında kullanın.
Bu cihazın lityum demir fosfat aküleri (örneğin LiFePO4) veya diğer lityum akülerinin şarj edil­mesinde kullanılması yasaktır. Bu cihaz portatif kullanım için tasarlanmış olup çekme karavan, motokaravan veya benzer araçlar içinde sabit olarak kullanmak için uygun değildir. Şarj cihazını yağmur ve kardan koruyun.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
ı sadece kısa
Fonksiyon “SUPPLY” çıkışı maks.: ..................3 A
Şarj programı “RECOND”: ........15,3 V d.c. / 1,5 A
Koruma sınıfı: .................................................... II
Koruma türü: ............................................... IP65
Ortam sıcaklığı: ............................. - 20°C – 40°C
CE-BC 6 M
Şebeke gerilimi: ......................220-240 V ~ 50 Hz
Anma güç sarfi yatı maks.: ........................ 100 W
Anma çıkış gerilimi: ............................... 12 V d.c.
Anma çıkış akımı maks.: ................................. 6 A
Akü şarj kapasitesi „STD/AGM/Kış“: ....20-150 Ah
Akü şarj kapasitesi „12V M“ (maks. 1A): ..2-32 Ah
Fonksiyon “SUPPLY” çıkışı maks.: ..................5 A
Şarj programı
Koruma sınıfı: .................................................... II
Koruma türü: ............................................... IP65
Ortam sıcaklığı: ............................. - 20°C – 40°C
CE-BC 10 M
Şebeke gerilimi: ......................220-240 V ~ 50 Hz
Anma güç sarfi yatı maks.: ........................ 160 W
Anma çıkış gerilimi: ............................... 12 V d.c.
Anma çıkış akımı maks.: ............................... 10 A
Akü şarj kapasitesi „STD/AGM/Kış“: ....30-200 Ah
Akü şarj kapasitesi „12V M“ (maks. 2A): ..3-60 Ah
Fonksiyon “SUPPLY” çıkışı maks.: ..................8 A
Şarj programı “RECOND”: ........15,3 V d.c. / 2,5 A
Koruma sınıfı: .................................................... II
Koruma türü: ............................................... IP65
Ortam sıcaklığı: ............................. - 20°C – 40°C
“RECOND”: ........15,3 V d.c. / 1,5 A
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
5. Kullanım
Aleti elektrik şebekesine bağlamadan önce ma­kinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını kontrol edin.
Tehlike! Donmuş durumdaki aküleri şarj etmeyin.
4. Teknik özellkler
Lütfen ayrıca araba, radyo, navigasyon sis-
CE-BC 4 M
Şebeke gerilimi: ......................220-240 V ~ 50 Hz
Anma güç sarfi yatı maks.: .......................... 70 W
Anma çıkış gerilimi: ............................... 12 V d.c.
Anma çıkış akımı maks.: ................................. 4 A
Akü şarj kapasitesi „STD/AGM/Kış“: ....10-120 Ah
Akü şarj kapasitesi „12V M“ (maks. 1A): ..2-32 Ah
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 39Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 39 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
temi vs. için kullanıcı kılavuzunda yer alan talimatlara bakınız.
Otomatik şarj işlemi hakkında bilgiler (sadece 12V STD, 12V AGM, 12VKış, 12 V M şarj programları için geçerlidir)
Şarj cihazı mikro işlemci tarafından kontrol edilen otomatik bir cihazdır. Özellikle bakım gerektir-
- 39 -
TR
meyen akülerin ve klasik arabalar, eğlence amaçlı taşıtlar, çim makineleri ve benzerlerinde sürekli kullanılmayan akülerin uzun süreli şarjları ve bakım şarjlarının yapılması için uygundur. Entegre mikro işlemci, şarj işleminin birkaç kademede yapılabilmesini sağlamaktadır. Son şarj kademe- si olan bakım şarjı ile akü kapasitesi %95-100 düzeyine gelir ve bu sayede akünün şarjı sürekli dolu şekilde kalır. Şarj işleminin ekranda gözetle­nmesine gerek yoktur. Ancak çok uzun bir süre şarj edecekseniz akünün yanından tamamen ayrılmamanızı öneririz, şarj cihazında herhangi bir arıza çıkması halinde ana şebeke ile olan bağlantısını kesmeniz gerekebilir.
5.1 Ekrandaki sembollerin açı
2)
A 12V akünün şarj edilmesi (kurşun asit akü ve
JEL akü) B 12V AGM akünün şarj edilmesi C 12V aküyü (kurşun asit akü, AGM akü ve JEL
akü) ortam sıcaklığı – 20°C ila +5°C aralığında
olduğunda kış modunda şarj etme . Tehlike!
Donmuş durumdaki aküleri şarj etmeyin. D 12V aküyü (kurşun asit akü, AGM akü ve JEL
akü) şarj muhafaza modunda şarj etme. E Şarj gerilimi Volt, akü arızalı (BAt) / tam şarjlı
(FUL) / şarj penseleri yanlış takıldı (kutuplar
karıştırıldı) veya kısa devre (Err) F Yüksek şarj gerilimi uygulayarak boşalmış
akülerin şarj edilme fonksiyonunu tekrar tesis
etme G Şarj penseleri yanlış tak
karıştırıldı) veya kısa devre H Gerilim beslemesi, örneğin akü değiştirme
işleminde K Akünün yüzdelik şarj durumu (1 çizgi = %25)
ve şarj işlemi (çizgi yanıyor = Akü şarj duru-
muna erişti, akü sembolündeki çizgi yanıp
sönüyor = Akü bir sonraki şarj durumunda
şarj ediliyor, çizgilerin tümü yanıyor = Akü tam
şarjlı).
5.2 Şarj programlarını ayarlama (Şekil 2) Bilgiler:
„Mod“ tuşuna (Şekil 1/Poz. 1) basarak çeşitli
programları ayarlanması mümkün olur. Ayar-
lanan programın sembolü ekranda gösterilir.
Aküler ekranda gösterilen şarj programı ile
şarj edilir.
RECOND programını ayarlamak için „Mod“
tuşuna 5 saniye süre ile basın.
RECOND programından veya SUPPLY fonk-
siyonundan 12V STD programına geri dön-
mek için „Mod“ tuşuna tekrar 5 saniye süre
klamaları (Şekil
ıldı (kutuplar
ile basın. Akü gerilimi 3,5 V değerinden küçük veya 15
V değerinden büyük ise, akü şarj işlemi için uygun değildir veya arızalıdır. LCD ekranında „BAt“ mesajı gösterilir. „G“ sembolü yanıp sö­ner. Diğer akü arızaları da akünün şarj edilme­sinin mümkün olmamasının bir sebebi olabilir. SUPPLY fonksiyonu esnasında şarj penseleri
arasında bir kısa devre olduğunda, LCD ekranında „Lo V“ mesajı gösterilir. „G“ sem­bolü yanıp söner. Şarj cihazının fişi prizden söküldüğünde
son ayarlanmış olan şarj programı kaydedilir (RECOND ve SUPPLY programları hariç) ve bu programlar bir sonraki kullanımda ayarlanmıştır. Sadece CE-BC 4M model cihazlar için:
Şarj penseleri aküye bağlandığında şarj cihazı aküden çok az bir akım çeker ve kısa süreliğine LCD ekranı görüntülenir. Bu hata değildir.
5.2.1 Standart şarj programları A) 12V STD: Kurşun asit aküleri (sulu, Ca/
Ca, EFB aküleri) ve jel aküleri için geçer­li şarj programı. Şarj cihazının ilk işletmeye alınmasından sonra ekranda 12V STD mesajı gösterilir.
B) 12V AGM: AGM aküleri şarj programı için „Mod“ tuşuna basın –>12V STD programından 12V AGM şarj programına değiştirme
5.2.2 Özel şarj programları C) Kış: Soğuk kış mevsiminde (-20°C - +5°C or-
tam sıcaklığı) normal kurş Ca/Ca aküleri) şarj edilmesinde bu programın kullanılması tavsiye edilir „Mod“ tuşuna basın –>12V AGM programından „Kışşarj programına değiştirme
D) 12V M: şük şarj kapasiteli aküler (bakınız Teknik Özellikler) ile 3. Kullanım amacına uygun bölümünde açıklanan bütün akülerin şarj muhafa­za etme şarjı için kullanılacak şarj programı. „Mod“ tuşuna basın –> „Kışşarj programından „12 M“ şarj programına değiştirme
F) RECOND: Derin deşarj olmuş kurşun asit akülerin tekrar şarj edilebilirliğini tesis etmek için yüksek şarj gerilimi ve sabit akım ile yapı programı. RECOND şarj işlemi her yarım saatte bir kontrol edilmeli ve 4 saatten fazla sürmemelidir. Akü üre­ticisinin talimatlarını dikkate alın.
- 40 -
un asit akülerinin (sulu/
lan şarj
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 40Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 40 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
TR
Öndmli! Bu programa erişebilmek için „Mod“ tuşuna (Şekil 1/Poz. 1) 5 saniye süre ile basılacaktır.
İkaz!
Şarj işlemi esnasında patlayıcı hidrojen
gazı çıkar – Patlama tehlikesi! Şarj yapılan
bölümün iyi şekilde havalandırılmış
olmasını dikkate alın.
RECOND şarj programını sadece kurşun asit
akülerinde ve aşağıda açıklandığı şekilde
uygulayın. Akü suyunun dökülmemesine
dikkat edin. Akü suyu asitlidir. İş güvenliği bil-
gilerini dikkate alın.
Bu programı kesinlikle susuz (örneğin AGM
veya JEL aküsü gibi VRLA türü aküler) aküle-
rin şarj işleminde kullanmayın. Akü üreticisinin
talimatlarını dikkate alın.
Bu programı sadece sökülmüş ve açıkta
bulunan, aracınızın elektronik sistemine
bağlı olmayan aküde uygulayın. Yüksek şarj
gerilimi aracınızın elektronik sistemine zarar
verebilir. Otomobilinizin kullanım kılavuzunda
ıklanan bilgileri dikkate alın veya otomobil
üreticinize başvurun.
RECOND şarj programının kullanılması
Şarj cihazını Madde 5.3‘de açıklandığı gibi
kurşun asit aküsüne bağlayın ve şarj işlemini
her yarım saatte bir kontrol edin.
En geç 4 saat sonra veya akü hücreleri için-
deki suda kabarcıklar çıkmaya başladığında
şarj cihazını Madde 5.3‘de açıklandığı gibi
aküden sökün.
Mümkün olduğunda akü asit seviyesini kon-
trol edin ve gerektiğinde akü hücrelerinin
asit seviyesini sadece saf su doldurarak
tamamlayın. İdeal asit dolum seviyesi akü
üzerinde yazılı maks. ve min. işaretleri
arasında ve bütün hücrelerde seviye eşit
olmalıdır. Bulunması halinde akü tapalarını
takın ve sıkın.
5.2.3 İlave fonksiyon H) SUPPLY: 12V doğru gerilim beslemesi için,
örneğin akü değiştirme işleminde kullanmak veya 12V d.c. tüketicileri çalıştırmak için. „Mod“ tuşuna basın –> RECOND fonksiyonundan SUPPLY fonksiyonuna değiştirme
İkaz! Kutupları yanlış bağlama koruma donanımı bulunmaz. Şarj penseleri yanlış kutup başlarına bağlandı elektrik sisteminde veya bağlı olan tüketicilerde hasar oluşma tehlikesi vardır. Şarj penselerini ta-
ğında şarj cihazı ve aküde / aracınızın
karken mutlaka doğru kutuplara bağlamaya dikkat edin. Tüketicilerin azami akım sarfi yatına (bakınız Teknik Özellikler) dikkat edin.
Bilgiler:
Kullanıma sunulan doğru gerilim (ekranda
gösterilir) yüke bağlı olup yük olmaksızın yaklaşık 14,5 V‘dur. Bu fonksiyon, otomobilin sigara çakmağına
bağlanarak çalıştırılacak olan tüketiciler için kullanılabilir. Kullanmak istediğiniz 12 V tüketicinizin
kullanım kılavuzunu dikkate alın.
5.3 Akünün şarj edilmesi:
Akü tapasını (bulunması durumunda) sökün
veya gevşetin. Akünün asit seviyesini kontrol edin.
Gerektiğinde saf su ilave edin (mümkün olması durumunda). Dikkat! Akü asidi tahriş edicidir. Sı çrayan akü asidini derhal bol su ile yıkayın, gerektiğinde doktora başvurun. Önce kırmızı şarj kablosunu akünün artı kut-
buna bağlayın. Arkasından siyah şarj kablosunu akü ve ben-
zin hortumundan uzak bir pozisyonda karöse­re bağlayın. İkaz! Normal durumda akünün eksi kut-
bu araç karöserine bağlıdır ve şarj işlemi yukarıda açıklandığı şekilde gerçekleşir. İstisnai durumlarda akünün artı kutbu araç karöserine bağlı olabilir (pozitif topraklama). Bu durumda siyah renkli şarj kablosunu akünün eksi kutbuna bağlayın. Sonra kırmızı renkli şarj kablosunu aküden ve benzin bo­rusundan uzak bir noktada karösere (araç şasesine) bağlayın. Akü şarj cihazına bağlandıktan sonra şarj
cihazının fişini prize takabilirsiniz (bakınız Te­knik Özellikler). Bundan sonra şarj ayarlarını değiştirebilirsiniz (bakınız Bölüm 5.2) Dikkat! Şarj işlemi tehlikeli patlayıcı gaz
birikimine yol açabilir, bu nedenle akünün şarjı sırasında kıvılcım ve kontrolsüz alev oluşumuna karşı dikkatli olunuz. Patlama riski mevcuttur! Şarj işlemi yapılan mekan içinde iyi bir havalandırmanın bulunmasını sağlayın. LCD ekranında „FUL“ (ve bütün çizgiler Şekil
2/Poz. K) mesajı gösterildiğinde şarj işlemi tamamlanmıştır. Şarj cihazı aküyü, impüls şarj prosedürü ile % 95 – 100 şarj kapasitesinde tutar. Eğer şarj cihazı bu değeri daha birkaç dakika sonra gösterirse bu akü şarj kapasite­sinin düşük olduğu anlama gelir. Bu durumda akünün değiştirilmesi gerekir.
- 41 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 41Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 41 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
TR
Akü şarj süresinin hesaplanması (Bild 3a-3c)
Şarj süresi akünün şarj durumuna bağlıdır. Akü boş olduğunda yaklaşık %80‘e kadar olan şarj süresi aşağıdaki formüle göre hesaplanabilir: Akü şarj kapasitesi Ah Şarj süresi/saat = Amp. (şarj akımı)
Şarj akımı, akü şarj kapasitesinin 1/10‘ u ile 1/6‘ sı arasında bir değerde olmalıdır.
5.4 Hata göstergesi (Şekil 2 / Poz. G)
Hata ekranı aşağıdaki durumlarda yanıp söner (yanar):
Akü voltajı 3,5 V değerinden küçük veya 15 V
değerinden büyük olduğunda. Akü şarj etmek
için uygun olmadığı veya arızalı olduğunda.
Ayrıca diğer akü hataları da akünün şarj
edilemeyeceğini gösterir.
Şarj penseleri akünün kutup başlarına yanlış
bağlandığında. Kutupları yanlış bağlama
koruma donanımı akü ve şarj cihazına zarar
verilmemesini sağlar. Şarj cihazını aküden
sökün ve şarj işlemine tekrar başlayın. Dikkat!
SUPPLY şarj programında kutupları yanlış
bağlama koruma donanımı bulunmaz.
Bağlantı klemenslerinde kısa devre
oluştuğunda (klemenslerin metal parçaları bir-
birine temas ediyor). Kısa devre şarj cihazının
zarar görmemesini sağlar.
6. Aşırı yük devre kesicisi
Şarj cihazı 12V STD, 12V AGM, 12V Kış ve 12V M şarj programlarında aşırı yük, kısa devre ve ters takılı kutuplara karşı elektronik koruma ile donatılmıştır. Ayrıca bir veya birkaç hassas sigor­ta da takılıdır. Eğer sigortada bir arıza meydana gelirse, yerine aynı amper değerine sahip başka bir sigorta takılmalıdır. Gerektiğinde lütfen müşteri hizmetleri merkezimiz ile irtibata geçiniz.
7. Akünün bakımı
Akünün daima sağlam şekilde aracınıza bağlı
olmasına dikkat edin. Elektrik sistemi kablo tesisatına olan
bağlantının mükemmel şekilde olması bağlanmalıdır. Aküyü kuru ve temiz tutun. Bağlantı klemens-
lerini asit ihtiva etmeyen ve aside dayanıklı gres ile (vazelin) hafifçe yağlayın. Bakım gerektiren akülerde yaklaşık her
4 haftada bir asit seviyesini kontrol edin, gerektiğinde saf su ilave edin.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
5.5 Akü şarj işlemini sonlandırma
Kablo fişini prizden çıkarın.
İlkönce siyah kabloyu karöserden sökün.
Arkasından kırmızı kabloyu akünün artı kut-
bundan sökün. Dikkat! Pozitif topraklama durumunda önce
kırmızı renkli şarj kablosunu aküden sökün. Akünün tapasını (bulunması durumunda) tek-
rar yerine takın.
Bilgi! Şarj aletinin şi prizden çıkarıldığında fakat şarj kabloları halen aküde bağlı olduğunda şarj aleti aküden düşük bir akım çeker. Bu nedenle şarj aletini kullanmadığınızda komple aküden ayırmanızı tavsiye ederiz.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 42Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 42 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz­leyin. Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze­meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp­ma riskini yükseltir. Şarj cihazı kuru bir yerde depolanacaktır. Şarj
klemenslerindeki korozyonlar temizlenecektir.
- 42 -
8.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur.
8.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
TR
- 43 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 43Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 43 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
TR
10. Arıza giderme bilgileri
Cihaz doğru şekilde çalıştırıldığında herhangi bir arıza meydana gelmemektedir. Müşteri Hizmetlerini çağırmadan önce arızanın sebebini tespit etmek için aşağıda açıklanan noktaları kontrol ediniz.
Arıza Olası sebep Giderilmesi
Cihaz şarj etmiyor - Şarj penseleri yanlış bağlandı
- Kırmızı şarj pensesinin artı kutba, siyah şarj pensesini karösere bağlayın
- Şarj penseleri birbirine temas ediy-
- Birbirine temas etmesini önleyin
or
- Akü tahrip olmuştur
- Akünün uzman bir kişi tarafından kontrol edilmesini sağlayın veya değiştirin
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi : Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanı
lmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 44 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 44Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 44 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga- ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykır hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniy­le garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
ı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
şme nedeniyle oluşan hasar).
hazır tutun. Kasa şi veya tip
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 45 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 45Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 45 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CE-BC 4 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначену нижче відповідність виробу
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017740 Art.-No.: 10.022.25 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 46 -
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 46Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 46 26.03.2019 10:06:2126.03.2019 10:06:21
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CE-BC 6 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначену нижче відповідність виробу
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017741 Art.-No.: 10.022.35 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 47 -
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 47Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 47 26.03.2019 10:06:2226.03.2019 10:06:22
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CE-BC 10 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначену нижче відповідність виробу
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017742 Art.-No.: 10.022.45 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 48 -
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 48Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 48 26.03.2019 10:06:2226.03.2019 10:06:22
- 49 -
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 49Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 49 26.03.2019 10:06:2226.03.2019 10:06:22
EH 03/2019 (01)
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 50Anl_CE_BC_4_10_M_SPK5.indb 50 26.03.2019 10:06:2226.03.2019 10:06:22
Loading...