Einhell CC-TJ 2000 Manual for CC-TJ 2000

k
Originalbetriebsanleitung Hydraulischer Rangierwagenheber
t
Original operating instructions Hydraulic Trolley Jack
p
Mode d’emploi d’origine Cric rouleur hydrauliquer
C
Istruzioni per l’uso originali Cric idraulico a roteller
lL
Original betjeningsvejledning Hydraulisk rangerjekk
U
Original-bruksanvisning Hydraulisk garagedomkraft
Bf
Originalne upute za uporabu Hidraulička dizalica za automobile
4
Originalna uputstva za upotrebu Hidraulična autodizalica
j
Originální návod k obsluze Hydraulický automobilový zvedák
W
Originálny návod na obsluhu Hydraulický zdvihák
Art.-Nr.: 20.117.79 I.-Nr.: 11016
CC-TJ 2000
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 1
2
1
2
1
14
7
6
2 3
11
12
13
10
8
4 5
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 2
3
D
m Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher­heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet­zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs­anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
n Vor Anheben der Last überprüfen, ob die Ablass-
schraube fest verschlossen ist.
n Heber beim Anheben einer Last immer auf festen,
geraden Untergrund stellen.
n Nie unter der angehobenen Last arbeiten, die nur
durch den Heber abgestützt ist. An und unter an­gehobenen Fahrzeugen darf nur gearbeitet wer­den, wenn diese ausreichend gegen Umkippen und Abrutschen gesichert und abgestützt sind.
n Der Heber ist nur zum Heben von Lasten ge-
dacht. Nach Anheben einer Last muss diese so­fort mit mindestens einem Abstützbock abge­stützt werden. Bei anzuhebenden Fahrzeugen diese vor dem Anheben gegen Wegrollen aus­reichend sichern. Heber niemals schief oder schräg zum Heben ansetzen.
n Setzen Sie den Heber am Fahrzeug nur an den
vom Fahrzeughersteller angegebenen Stellen an.
n Darauf achten, daß sich niemand gegen ein an-
gehobenes Fahrzeug oder angehobene Last lehnt.
n Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson
das Hubgerät und die Last während aller Bewegungen beobachten kann.
n Die Prüfung der Gerätekennzeichnungen
hinsichtlich der Erhaltung des Originalzustandes ist notwendig.
n Es dürfen keine Änderungen am Hubgerät
ausgeführt werden, die sich ungünstig auf die Übereinstimmung des Hubgerätes mit dieser Norm (EN 1494) auswirken.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Ablassschraube
2. Hubstangenaufnahme
3. Tragebügel
4. Hebearm
5. Auflageteller
6. Rolle
7. Lenkrolle
8. Hubstange
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die hydraulischen Wagenheber entsprechen der EN 1494: 2009-05. Sie sind zum Anheben von Lasten, vorzugsweise PKW’s bei einer Umgebungs­temperatur von -20°C bis + 50°C bestimmt.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Hub (Trag)-kraft: 2000 kg Höhe min.: 135 mm Hub: 170 mm
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 3
4
D
5. Vor Inbetriebnahme
Durch längere Zeit, in der der Heber nicht benutzt wird, könnte es sein, dass sich in den Ölgängen der Hydraulik Luftpolster bilden oder es ist von Anfang an zu wenig Öl in der Hydraulik.
Bei beiden Fällen gehen Sie wie folgt vor:
a) Öl nachfüllen (Bild 2)
Abdeckplatte abnehmen. Sie sehen auf dem Hy­draulikzylinder (10) einen Gummistöpsel (11) der das Öleinfüllloch (12) verschließt. Nehmen Sie den Gummistöpsel (11) durch seitliches Eindrücken mit einem Schraubendreher ab. Der Heber wird dazu waagrecht auf den Boden gestellt. Durch diese Öff­nung wird Hydrauliköl (Typ: HLP 32 Iso oder ver­gleichbar) eingefüllt. Bitte füllen Sie bei Bedarf soviel Öl ein, bis der innen­liegende sichtbare Zylinder mit Öl bedeckt ist (13). Nun den Gummistöpsel (11) wieder dicht in die Öffnung (12) einsetzen.
b) Entlüften (Bild 2)
Mindestens nach jedem Öl nachfüllen muss die Hy­draulik entlüftet werden. Auch durch längeren Nichtgebrauch des Hebers kön­nen sich Luftpolster in den Hydraulikgängen bilden. Sie merken dies, wenn beim Anheben die halb oder nur teilweise angehobene Last ruckweise zurücksinkt. Zum Entlüften pumpen Sie den Hebearm ohne Be­lastung ca. zur Hälfte hoch. Jetzt drücken Sie mit Ihrem Fuß auf den Hebearm, damit auf der Hydraulik ein Gegendruck entsteht. Die Heber-Ablassschraube (14) muss geschlossen sein. Drücken Sie mit einem Schraubendreher den Gum­mistöpsel (11) leicht zur Seite bis die Luft abbläst. Nun senken Sie den Heber durch die Öffnen der Ablassschraube (14) und wiederholen den Vorgang ca. 2-3 mal. Ebenso wird über die Ablassschraube (14) entlüftet. Das dabei evtl. tropfenweise austretende Öl ist von keiner Bedeutung für die weitere Funktion des He­bers. So gehen Sie sicher, dass evtl.vorhandene Luftpolster aus den Ölkanälen herausgedrückt werden und das Gerät einwandfrei arbeitet.
Altöl oder auslaufendes Öl in einem speziellen Behälter auffangen und bei einer Altölentsorg­ungsstelle abgeben!
6. Anheben von Fahrzeugen (Bild 1)
Bevor Sie Ihr Fahrzeug anheben vergewissern Sie sich, ob Ihr Fahrzeug auf einem festen Untergrund steht, damit bei angehobener Last der Heber nicht in den Boden eingedrückt wird. Bei sommerlichen Tem­peraturen kommt es leicht vor, dass auf geteerten Flächen der Heber einsinkt und somit seitlich weg­rutschen könnte. Im Fahrzeug selbstverständlich die Handbremse an­ziehen und nach Möglichkeit das Fahrzeug zusätz-lich mit Klötzen sichern. Stellen Sie nun den Heber so unter das Fahrzeug, daß der Auflageteller (5) vom Heber an einer stabilen Stelle andrücken kann. Bei älteren Fahrzeugen mit angerosteten Bodenteilen besteht leicht die Gefahr des Durchbrechens. Die Ablassschraube (1) muss geschlossen sein. Mit der Hubstange (8) pumpen Sie nun den Hebearm (4) soweit hoch, daß dieser gerade noch nicht am Fahr­zeug andrückt. Jetzt haben Sie nochmal die Mög­lichkeit des genauen Einrichtens, damit das Fahr-zeug ordentlich und sicher aufgehoben werden kann.
Das aufgehobene Fahrzeug muß grundsätzlich, zur eigenen Sicherheit, mit mind. einem Unter­stellbock zusätzlich gesichert sein, sofern nur ein Rad angehoben wird.
Nach getaner Arbeit nehmen Sie zuerst den Unter­stellbock heraus und lassen nun mit der Hubstange (8) durch leichtes Aufdrehen der Ablassschraube (1) den Hebearm (4) wieder ab. Die Ablassgeschwindig­keit können Sie durch wenig oder mehr Aufdrehen der Ablassschraube (1) selbst regulieren. Der Heber ist mit einem Überlastungsventil ausgerüstet. Das Ventil sitzt seitlich an der Hydraulikpumpe. Dieses Ventil ist werkseitig so eingestellt, dass die max. Last nicht überhoben werden kann.
Verstellen Sie dieses Ventil nicht eigenmächtig, da sonst bei Beschädigung des Gerätes der Ga­rantieanspruch erlischt.
Hat der Hebearm (4) seine höchste Stellung erreicht, wird die Hydraulik auch beim Weiterpumpen durch das Sicherheitsventil, bzw. durch eine Überström­einrichtung nicht mehr unter Druck gesetzt.
Die erforderlichen Kräfte überschreiten 400 N und müssen durch Hinzuziehen zusätzlicher Personen gemindert werden.
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 4
5
D
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Hubgeräte müssen in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers instand gehalten und repariert werden. Eine solche Instandhaltung und Reparatur muss von Sachkundigen ausgeführt werden.
7.1 Wartung
Alle beweglichen Gelenke sollten, je nach Gebrauch, alle viertel bis halbe Jahre geölt oder die Rollenlager der Lenkräder gefettet werden. Jede Hydraulik ist mit Dichtungs-O-Ringen oder Dichtmanschetten ausge­rüstet, die je nach Einsatz zum Verschleißen führen. Sie können hierfür in unserem Werkskundendienst Reparatursätze erhalten. Füllen Sie nur säurefreies Hydrauliköl nach, damit die Dichtungen nicht beschädigt werden.
Altöl oder auslaufendes Öl in einem speziellen Behälter auffangen und bei einer Altölentsorg­ungsstelle abgeben!
Sobald der Hydraulikheber außer Betrieb ist, sollte die Hydraulik (Kolben) immer in Ruhezustand sein (Kolben eingefahren). Dies schützt die präzisionsge­fertigten Oberflächen des Kolbens und der Kolben­stange vor Korrosion. Um eine gute Funktion Ihres Gerätes zu erreichen, sollten Sie nur hochwertiges Hydrauliköl verwenden. Mischen Sie unter keinen Umständen verschiedene Öle miteinander! Verwenden Sie nie Bremsflüssig­keit, Alkohol, Glyzerin, verschmutztes Öl, etc.
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 5
6
D
Problem Ursache Behebung
Die anzuhebende Last kann mit Hilfe des Hydraulikhebers nicht angehoben werden.
- Die Ablassschraube wurde nicht fest angezogen.
- Die Ölmenge ist zu gering.
- Ziehen Sie die Ablassschraube im Uhrzeigersinn fest an.
- Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
Der Hydraulikheber kann die Last nicht in der angehobenen Stellung halten.
- Die Ablassschraube wurde nicht fest angezogen.
- Die Ölmenge ist zu gering.
- Das Hydrauliksystem wurde durch Schmutzteile verstopft .
- Ziehen Sie die Ablassschraube im Uhrzeigersinn fest an.
- Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
- Schließen Sie zuerst das Ablass­ventil und öffnen Sie dann die Ent­lüftungsschraube/Entlüftungsstop­fen (Bild2/Pos. 11). Stellen Sie einen Fuß auf ein Vorderrad und ziehen Sie den Hubarm mit der Hand zu seiner vollen Höhe hoch. Dann senken Sie den Hubarm und versuchen erneut die Ladung anzuheben.
Die Hydraulik läßt sich nicht in voller Höhe ausfahren.
- Die Ablassschraube wurde nicht fest angezogen.
- Die Ölmenge ist zu gering.
- Im Hydrauliksystem befindet sich Luft.
- Ziehen Sie die Ablassschraube im Uhrzeigersinn fest an.
- Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
- Öffnen Sie die Entlüftungs­schraube/Entlüftungsstopfen (Bild2/Pos. 11) und entfernen Sie dann die Luft aus dem Hydraulik­system durch mehrmaliges Auf­und Abpumpen, wie in der Anlei­tung beschrieben.
Die Hydraulik läßt sich nicht voll­ständig absenken.
- Die Rückholfeder ist ausgeleiert oder ausgehakt.
- Hängen Sie die Feder wieder ein. Ist die Feder bereits zu stark aus­geleiert, erneuern Sie diese. die passende Ersatzfeder erhalten Sie bei unserem Kundendienst (siehe
7.2)
9. Fehlerbeseitigung
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 6
m Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety instructions
n Before you raise the load, check that the lowering
screw is tightly shut.
n Always place the hydraulic trolley jack on firm and
level ground when using it to raise a load.
n Never work underneath a raised load which is
supported only by the hydraulic trolley jack. Working on and under raised vehicles is only permitted when the vehicle in question is secured and supported against tipping and slipping.
n The trolley jack is designed only for raising loads.
After a load is raised it must be supported immediately by at least one jack stand. Vehicles must be sufficiently secured against rolling before they are raised with the trolley jack. Never use the trolley jack at an angle.
n Position the trolley jack only where specified by
the vehicle manufacturer.
n Make sure that no one leans against a raised
vehicle or load.
n It must be possible for the operator to observe the
lifting equipment and the load during all movements.
n The equipment markings must be checked to
ensure that the original condition is maintained.
n The lifting equipment is not allowed to be
modified in any way which could have a negative impact on the lifting equipment’s compliance with this standard (EN 1494).
2. Layout (Fig. 1)
1. Drain screw
2. Piston rod mount
3. Carry-handle
4. Lifting arm
5. Support plate
6. Roller
7. Guide roller
8. Jack handle
3. Proper use
The hydraulic car jacks comply with EN1494: 2009-
05. They are designed for lifting loads, preferably cars, at an ambient temperature of -20°C to +50°C.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Lifting (load) capacity (kg): 2000 Minimum height (mm): 135 Lift (mm): 170
5. Before starting the equipment
Air pockets may form in the hydraulic fluid passages if the jack is not used for a long time or if there is too little fluid in the hydraulic system from the outset.
In both cases, proceed as follows:
a) Topping up with oil (Fig. 2)
Remove the cover plate. On the hydraulic cylinder you will see a rubber plug in the fluid filler hole. With the trolley jack in horizontal position on the floor, remove the rubber plug by pressing it in on the side with a screwdriver. Fill in hydraulic fluid (type: HLP 32 Iso or equivalent) through the fluid filler hole. You must fill in enough fluid to cover the cylinder
7
GB
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 7
visible inside. Re-insert the rubber plug in the filler hole.
b) Venting (Fig. 2)
The hydraulic system has to be vented at least after each time you add hydraulic fluid. Air pockets may also form in the hydraulic fluid passages if the jack is not used for a long time. This is the case if the load sinks again abruptly after being raised half or only part of the way. To vent the hydraulic system, pump up the unloaded jacking arm approximately half way. Now press your foot against the jacking arm to exert a little pressure on the hydraulic system. The lowering screw must of course be closed when you do this. Use a screwdriver to press the rubber plug slightly sideways until the air escapes. Now lower the trolley jack by opening the lowering screw and repeat the procedure 2 or 3 times. Air is also vented from the system via the lowering screw. Any drops of fluid which may then escape are irrelevant for the jack’s further use. You can now rest assured that there are no longer any air pockets in the fluid passages and that the jack will work correctly.
Catch old and escaping fluid in a special container and deliver to your old oil disposal center!
6. Raising vehicles (Fig. 1)
Before you raise a vehicle, make sure it is standing on a firm surface so that the trolley jack does not sink into the ground under the raised load. In hot summer conditions the trolley jack may easily sink into tarmac surfaces and slip sideways. Pull the hand brake and also secure the vehicle with chocks if available. Now place the trolley jack under the vehicle so that the support disk can rest against a strong part of the floor. On old vehicles with rusted floor elements there is the risk of the support disk breaking through the floor. Make sure that the lowering screw is closed. Use the jacking bar to pump up the jacking arm to a point where it is not quite touching the vehicle. You can now make final adjustments of position to ensure that the vehicle is raised correctly and safely.
For your own safety, always use at least one jack stand to provide additional support for a raised vehicle with only one wheel off the ground.
When you have completed your work, first remove the jack stand and then lower the jacking arm of the trolley jack by slightly unscrewing the lowering screw with the jacking bar. You can control the lowering
speed yourself by opening the lowering screw to a greater or lesser degree. The trolley jack is equipped with an overload valve on the side of the hydraulic pump. This valve is set at the factory so that the maximum load cannot be exceeded. Do not adjust this valve or you will forfeit your rights under the warranty if the jack suffers any damage. Once the jacking arm reaches its highest position, the safety valve and an overflow device will prevent additional pressure being exerted on the hydraulic system even if you continue to pump with the jacking bar.
The required forces exceed 400 N and must be reduced by involving more people.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Lifting equipment must be serviced and repaired in accordance with the manufacturer’s instructions. The
servicing and repairs must be performed by experts.
7.1 Maintance
All moving joints should be oiled and the roller bearings of the steering wheels greased every three to six months, depending on how often the trolley jack is used. Every hydraulic system is sealed with O-rings or cup packings which result in wear depending on how often the trolley jack is used. Repair sets are available from Customer Service on request. To prevent damage to the seals, use only acid-free hydraulic fluid to top up the system.
Catch old and escaping fluid in a special container and deliver to your old oil disposal center!
You should always move the hydraulic system (piston) to idle position (piston inserted) once the trolley jack is no longer needed. This will protect the precision­machined surfaces of the piston and the piston rod from corrosion. Your trolley jack will give you good service if you use only high-grade hydraulic fluid. Never mix different types of fluid! Never use brake fluid, alcohol, glycerin, dirty fluid, etc.
7.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
8
GB
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 8
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
9
GB
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 9
10
GB
9. TROUBLESHOOTING
FAULTS CAUSES AND REMEDIES
The load cannot be raised with the trolley jack 1. The lowering screw has not been tightened.
- Tighten the screw clock-wise.
2. The level of fluid is too low.
- Add more fluid as described in the instructions.
The trolley jack cannot hold the load 3. See No. 1 and No. 2. in raised position 4. The hydraulic system is clogged with dirt.
- First close the lowering screw and then open the vent plug.
- Place your foot against a front wheel and pull up the jacking arm as far it will go.
- Lower the jacking arm and try again to raise the load.
The hydraulic system (piston) cannot be 5. See No. 1 and No. 2. extended to its full height. 6. There is air in the hydraulic system.
- Open the vent plug and then remove the air from the hydraulic system by pumping up and down several times as described in the instructions.
The hydraulic system cannot be fully lowered. 7. The return spring is worn or disconnected.
- Hook in the spring again. If the spring is too worn out, replace it. Matching replacement springs are available from our after-sales service (see 7.2).
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 10
11
F
m Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
n Avant de soulever la charge correspondante,
contrôlez si la vis de descente est bien fermée.
n Lorsque vous soulevez une charge, placez le cric
rouleur toujours sur une surface solide et droite.
n Ne travaillez jamais sous la charge soulevée
lorsqu’elle est uniquement soutenue par le cric rouleur. Travaillez sur et sous des véhicules soulevés uniquement lorsque ceux-ci sont suffisamment bloqués et supportés pour éviter qu’ils ne basculent ou ne glissent.
n Ce cric rouleur est uniquement prévu pour
soulever des charges. Après avoir soulevé une charge, soutenez-la immédiatement à l’aide d’au moins un support. Avant de soulever un véhicule, bloquez-le suffisamment pour éviter qu’il ne roule. Ne placez jamais le cric rouleur en biais ou incliné pour soulever une charge.
n Placez le cric rouleur uniquement sur les endroits
du véhicule indiqués par le fabricant du véhicule.
n Veillez à ce que personne ne s’adosse à un
véhicule ou une charge soulevée.
n La personne aux commandes doit pouvoir
observer l’appareil de levage et la charge lors de tous les mouvements.
n Il est nécessaire de vérifier les caractéristiques
de l’appareil afin de le maintenir dans son état d’origine.
n Il est interdit de procéder à des transformations
modifiant défavorablement la conformité de l’appareil de levage avec cette norme (EN 1494).
2. Description de l’appareil (figures 1)
1. Bouchon de vidange
2. Logement de la tige de levage
3. Etrier support
4. Bras de levage
5. Disque de soulèvement
6. Roue
7. Roue de guidage
8. Tige de levage
3. Utilisation conforme à l’affectation
Les crics hydrauliques satisfont à la norme EN 1494: 2009-05. Ils sont destinés au levage de charges, de préférence de VP à une température ambiante de ­20 °C à + 50 °C.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Levée/puissance de charge: kg 2000 Hauteur mini.: mm 135 Levée : mm 170
5. Avant la mise en service
Lorsque le cric rouleur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, il est possible que des coussins d’air se soient formés dans les canaux d’huile du système hydraulique - il est aussi possible qu’une quantité insuffisante d’huile se soit trouvée dans le système hydraulique dès le début.
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 11
12
F
Dans les deux cas, procédéz comme suit:
a) Remplissage d’huile (figure 2)
Retirez la plaque de recouvrement. Sur le cylindre hydraulique vous voyez un bouchon en caoutchouc qui ferme le trou de remplissage d’huile. Retirez le bouchon en caoutchouc en pressant un tournevis sur le côté. Pour ce faire, placez le cric rouleur horizontalement sur le sol. Cette ouverture est prévue pour le remplissage d’huile hydraulique (type HLP 32 Iso ou une huile semblable). Le cas échéant, veuillez remplir d’huile jusqu’à ce que le cylindre visible à l’intérieur soit recouvert d’huile. A présent remettez le bouchon en caoutchouc dans l’ouverture en vous assurant que l’ouverture soit alors fermée de façon étanche.
b) Purge d’air (figure 2)
Vous devez purger l’air du système hydraulique au moins après chaque remplissage d’huile. Lorsque le cric rouleur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, des coussins d’air peuvent se former dans les canaux hydrauliques. Vous vous en rendrez compte dès lors que la charge soulevée à moitié ou partiellement s’abaisse par saccades. Pour purger l’air du système, faites monter le bras de levage jusqu’à la moitié env. en pompant sans avoir mis une charge. Pressez maintenant votre pied contre le bras de levage pour causer un peu de contre­pression sur le système hydraulique. La vis de descente du cric rouleur doit être évidemment fermée. Utilisez un tournevis pour presser le bouchon en caoutchouc légèrement sur le côté jusqu’à ce que l’air s’échappe. Abaissez maintenant le cric rouleur en ouvrant la vis de descente et répétez ce procédé env. 2 à 3 fois. La purge d’air se fait également à l’aide de la vis de vidange. Que de l’huile sort éventuellement goutte à goutte pendant la purge d’air n’a aucune influence sur le fonctionnement ultérieur du cric rouleur. De cette façon vous serez sûr que les éventuels coussins d’air auront bien été évacués des canaux d’huile et que l’appareil fonctionne parfaitement.
Recueillez l’huile usée ou l’huile s’écoulant dans un réservoir spécial et éliminez ce réservoir dans un poste de collecte d’huile usée!
6. Soulever des véhicules (figure 1)
Avant de soulever votre véhicule, assurez-vous qu’il soit bien placé sur une surface solide pour éviter que le cric rouleur ne s’enfonce dans le sol lorsqu’il soutient une charge. Aux températures d’été il est possible que le cric rouleur s’enfonce dans une surface goudronnée et qu’il glisse sur le côté. Il faut évidemment serrer le frein à main du véhicule et bloquer le véhicule en plus à l’aide de cales de bois. Ensuite placez le cric rouleur sous le véhicule de manière à ce que le plateau d’appui du cric puisse soutenir le véhicule à un endroit stable. Les pièces de fond rouillées de véhicules plus anciens peuvent facilement se briser. La vis de descente doit être fermée. Maintenant, utilisez la tige de levage pour pomper le bras de levage vers le haut de manière à ne pas encore toucher le véhicule. Vous avez alors une fois encore la possibilité de contrôler la stabilité pour que le véhicule puisse être soulevé correctement et en toute sécurité. Même lorsque vous soulevez une seule roue, le véhicule soulevé doit toujours être bloqué de plus à l’aide d’au moins un support pour votre propre sécurité. Après avoir terminé le travail, sortez d’abord le support et faites abaisser le bras de levage à l’aide de la tige de levage en ouvrant légèrement la vis de descente. Vous pouvez régler la vitesse de descente en ouvrant plus ou moins la vis de descente. Le cric rouleur est équipé d’une soupape de surcharge. La soupape est située sur le côté de la pompe hydraulique. Cette soupape a été réglée à l’usine de sorte que la charge maximale ne puisse pas être dépassée. Ne déréglez pas cette soupape de votre propre chef, sinon le droit à la garantie en sera caduc en cas de détérioration de la appareil. Dès que le bras de levage a atteint sa position maximale, le système hydraulique n’est plus mis sous pression même si vous continuez à pomper grâce à la soupape de sécurité respectivement à un dispositif de décharge.
Les forces requises dépassent 400 N et doivent être réduites en se faisant aider par des personnes supplémentaires.
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 12
13
F
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Les appareils de levage doivent être entretenus et réparés en respectant les instructions du fabricant. De tels entretiens et réparations doivent être réalisés par des spécialistes.
7.1 Maintenance
Selon la fréquence d’utilisation, vous devriez huiler toutes les articulations mobiles ou encore graisser les roulements à rouleaux des roues directrices à intervalles réguliers de trois à six mois. Chaque système hydraulique est équipé de joints toriques ou de manchettes d’étanchéité soumises à l’usure en fonction de la fréquence d’utilisation. Notre service après-vente offre des sets de réparation. Remplissez exclusivement avec de l’huile hydraulique exempte d’acide pour que les joints ne soient pas endommagés.
Recueillez l’huile usée ou l’huile s’écoulant dans un réservoir spécial et éliminez ce réservoir dans un poste de collecte d’huile usée!
Dès que le cric rouleur hydraulique est mis hors service, le système hydraulique (piston) devrait toujours être en état de repos (piston rentré). Ceci sert de protection anticorrosion des surfaces de précision du piston et de la tige de piston. Pour assurer un bon fonctionnement de votre appareil, vous devriez utiliser uniquement de l’huile hydraulique de haute qualité. Ne mélangez en aucun cas des huiles différentes! N’utilisez jamais de liquides de frein, d’alcool, de glycérine, d’huile salie etc.
7.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de l’appareil n No. d’article de l’appareil n No. d’identification de l’appareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 13
14
F
9. CAUSES DE PANNES
CAUSES DE PANNES CAUSE ET REMEDE
La charge à soulever ne peut pas être 1. La vis de descente n’a pas été serrée à fond. soulevée à l’aide du cric rouleur hydraulique. - Resserrez la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. La quantité d’huile est insuffisante.
- Remplissez d’huile selon les instructions.
Le cric rouleur hydraulique ne peut pas maintenir 3. Comparez les points 1 et 2. la charge dans la position atteinte. 4. Le système hydraulique est bouché par des
salissures.
- Fermez d’abord la soupape de descente et ouvrez ensuite la vis de purge d’air.
- Mettez un pied sur une roue avant et tirez le bras de levage à la main jusqu’à ce qu’il ait atteint sa hauteur maximale.
- Abaissez ensuite le bras de levage et essayez à nouveau de soulever la charge.
Le système hydraulique ne peut pas être relevé à 5. Comparez les points 1 et 2. sa hauteur maximale. 6. Il y a de l’air dans le système hydraulique.
- Ouvrez la vis de purge d’air et faites échapper l’air du système hydraulique en pompant plusieurs fois vers le haut et vers le bas comme décrit dans les instructions.
Le dispostif hydraulique ne peut pas être 7. Le ressort de rappel est détendu ou décroché complètement abaissé. - Accrochez à nouveau le ressort. Si celui est trop
détendu, remplacez-le. Vous trouverez un ressort adapté auprès de notre service après-vente (cf.
7.2).
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 14
15
I
m Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
n Prima di sollevare il carico controllare che la
valvola di scarico sia ben chiusa.
n Nel sollevare un carico porre il martinetto sempre
su un piano liscio e sicuro.
n Non lavorare mai sotto a carichi sospesi che
siano sostenuti solo dal martinetto. Si deve lavorare sotto a veicoli sollevati solo se questi sono assicurati sufficientemente contro: ribaltamento e slittamento.
n Il martinetto è concepito solo per il sollevamento
di carichi.
Dopo avere sollevato un carico questo deve
venire subito sostenuto da almeno un cavalletto di supporto. Prima di sollevare i veicoli bloccarli in modo sufficente in modo che non si spostino. Non posizionare mai il martinetto obliquo od inclinato.
n Posizionate il martinetto sotto al veicolo solo nei
punti indicati dal produttore del veicolo.
n Fare attenzione che nessuno si appoggi al
veicolo o al carico sollevato.
n È necessario che l’operatore sia in posizione tale
da poter osservare il dispositivo elevatore e il carico durante tutti i movimenti.
n È necessario verificare i contrassegni del
dispositivo per poter garantire il mantenimento dello stato originale.
n Non devono essere apportate modifiche al
dispositivo elevatore che possano influire sul rispetto di questa norma (EN 1494) da parte del dispositivo stesso.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Tappo a vite di scarico
2. Attacco dell’asta di sollevamento
3. Maniglia di trasporto
4. Braccio di sollevamento
5. Piatto di appoggio
6. Rullo
7. Rotella orientabile
8. Asta di sollevamento
3. Utilizzo proprio
I cricchetti idraulici carrellabili rispondono alla norma EN 1494: 2009-05. Sono destinati al sollevamento di carichi, principalmente autovetture, a una temperatura ambiente compresa tra -20°C e + 50°C.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
portata: kg 2000 Altezza min.: mm 135 Corsa: mm 170
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 15
16
I
5. Prima della messa in esercizio
Se il martinetto non viene usato a lungo può darsi che si formino delle bolle d’aria nel sistema idraulico o ci sia fin dall’inizio una quantità insufficiente di olio nel sistema idraulico.
In tutti e due i casi procedete nel modo seguente:
a) Rabboccare l’olio (Fig. 2)
Togliere la piastra di copertura. Sul cilindro idraulico vedete un tappo di gomma che chiude l’apretura per iempire l’olio. Togliete il tappo di gomma premendolo da un lato con un cacciavite. A questo scopo appoggiare il martinetto orizzontalmente sul pavimento. Attraverso questo foro viene riempito l’olio idraulico (tipo: HLP 32 Iso o equivalente). In caso di necessità versate una quantità di olio tale che il cilindro visibile all’interno sia coperto di olio. Ora reinserire a tenuta il tappo di gomma nell’apertura.
b) Sfiato (Fig. 2)
Si deve togliere l’aria dall’impianto idraulico almeno dopo averlo rabboccato. Anche nel caso che non venga usato a lungo si possono formare delle bolle d’aria nelle cavità del sistema idraulico. Lo si nota se nel sollevare il carico questo non si lascia sollevare completamente o si riabbassa a scatti. Per togliere l’aria fate sollevare il braccio di sollevamento per circa la metà senza carico. Ora premete con il piede sul braccio di sollevamento in modo da produrre una certa contropressione sul sistema idraulico. La vite di scarico deve naturalmente essere chiusa. Con un cacciavite premete leggermente da un lato il tappo in gomma fino a quando lasci uscire l’aria. Ora abbassate il martinetto aprendo la vite di scarico e ripetete il procedimento per 2 o 3 volte. Allo stesso modo viene tolta l’aria dalla vite di scarico. Le gocce di olio che eventualmente fuoriescono non rivestono alcuna importanza per l’ulteriore funzionamento del martinetto. In questo modo siete sicuri che le eventuali bolle d’aria vengano fatte uscire dai canali dell’olio e che l’apparecchio funzioni perfettamente.
Raccogliere l’olio usato o che fuoriesce in un recipiente speciale e smaltirlo in uno dei centri di raccolta speciali!
6. Sollevare i veicoli (Fig. 1)
Prima di sollevare il veicolo accertatevi che si trovi su una base stabile, in modo che il martinetto non venga premuto nel terreno a carico sollevato. D’estate può succedere facilmente che il martinetto sprofondi nel manto d’asfalto e quindi scivoli lateralmente. All’interno del veicolo tirare naturalmente il freno a mano e se possibile bloccarlo inoltre con cunei. Mettete ora il martinetto sotto al veicolo in modo che il piatto d’appoggio del martinetto possa esercitare pressione in un punto stabile. In veicoli vecchi con il fondo arrugginito sussiste facilmente il pericolo che questo si sfondi. La vite di scarico deve essere chiusa. Con l’asta di sollevamento pompate ora il braccio di sollevamento in modo tale che questo non eserciti ancora pressione sotto il veicolo. Ora avete la possibilità di regolare esattamente la posizione in modo da sollevare il veicolo in modo corretto e sicuro.
Il veicolo sollevato deve venire assicurato fondamentalmente, per la propria sicurezza, con almeno un altro cavalletto, se viene sollevata una sola ruota.
Una volta eseguito il lavoro togliete prima il cavalletto e poi con l’asta di sollevamento abbassate il braccio di sollevamento ruotando leggermente la vite di scarico. La velocità di scarico la potete regolare aprendo più o meno la vite di scarico. Il martinetto è dotato di una valvola per sovraccarico. La valvola è posta di lato alla pompa idraulica. Questa valvola viene regolata in fabbrica in modo tale che non venga sollevato un carico superiore al massimo. Non modificate la regolazione di questa valvola di vostra iniziativa perché altrimenti in caso di danni all’apparecchio scade il diritto di garanzia. Quando il braccio di sollevamento ha raggiunto la possizione massima, non viene aumentata la pressione del sistema idraulico, anche se si continua a pompare, grazie alla valvola di sicurezza ed a un dispositivo di troppopieno.
Le forze necessarie superano i 400 N e devono essere ridotte facendosi aiutare da altre persone.
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 16
17
I
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
La manutenzione e la riparazione dei dispositivi di sollevamento devono avvenire in conformità con le istruzioni del produttore. Tali operazioni di manutenzione e riparazione devono essere eseguite da personale esperto.
7.1 Manutenzione
Tutte le giunzioni mobili dovrebbero venire oliate ad intervalli tra tre e sei mesi ed i cuscinetti delle ruote sterzanti ingrassati. Ogni sistema idraulico è dotato di O-ring o di guarnizioni di tenuta che si consuma a seconda dell’impiego. Per questo potete ordinare dei set di riparazione presso il nostro servizio ricambi. Rabboccate solamente con olio idraulico neutro in modo da non rovinare le guarnizioni.
Raccogliere l’olio usato o che fuoriesce in un recipiente speciale e smaltirlo in uno dei centri di raccolta speciali!
Non appena il martinetto idraulico è fuori esercizio, il sistema idraulico (pistone) dovrebbe essere sempre in posizione di riposo (pistone rientrato). Ciò protegge le superfici del pistone e della biella, realizzate con estrema precisione, dalla corrosione. Per potere ottenere un buon funzionamento dell’apparecchio, si consiglia di usare solo olio idraulico di ottima qualità. Non mescolate in nessun caso oli diversi! Non usate mai liquido per i freni, alcol, glicerina, olio sporco ecc.
7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
n modello dell’apparecchio n numero dell’articolo dell’apparecchio n numero d’ident. dell’apparecchio n numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 17
Loading...
+ 39 hidden pages