Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Vor Anheben der Last überprüfen, ob die
Ablassschraube fest verschlossen ist.
Heber beim Anheben einer Last immer auf
•
festen, geraden Untergrund stellen.
Nie unter der angehobenen Last arbeiten,
•
die nur durch den Heber abgestützt ist. An
und unter angehobenen Fahrzeugen darf nur
gearbeitet werden, wenn diese ausreichend
gegen Umkippen und Abrutschen gesichert
und abgestützt sind.
Der Heber ist nur zum Heben von Lasten ge-
•
dacht. Nach Anheben einer Last muss diese
sofort mit mindestens einem Abstützbock
abgestützt werden. Bei anzuhebenden
Fahrzeugen diese vor dem Anheben gegen
Wegrollen ausreichend sichern. Heber
niemals schief oder schräg zum Heben
ansetzen.
Setzen Sie den Heber am Fahrzeug nur an
•
den vom Fahrzeughersteller angegebenen
Stellen an.
Darauf achten, daß sich niemand gegen ein
•
angehobenes Fahrzeug oder angehobene
Last lehnt.
Es ist erforderlich, dass die Bedienungs-
•
person das Hubgerät und die Last während
aller Bewegungen beobachten kann.
Die Prüfung der Gerätekennzeichnungen
•
hinsichtlich der Erhaltung des
Originalzustandes ist notwendig.
Es dürfen keine Änderungen am Hubgerät
•
ausgeführt werden, die sich ungünstig auf die
Übereinstimmung des Hubgerätes mit dieser
Norm (EN 1494) auswirken.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Ablassschraube
2. Hubstangenaufnahme
3. Tragebügel
4. Hebearm
5. Aufl ageteller
6. Rolle
7. Lenkrolle
8. Hubstange (2-teilig)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die hydraulischen Wagenheber entsprechen der
EN 1494: 2000+A1: 2008. Sie sind zum Anheben
von Lasten, vorzugsweise PKW’s bei einer Umgebungstemperatur von -20°C bis + 50°C bestimmt.
und der besonderen Regelungen unterliegt
(z. B. starke Magnetfelder, explosive
Atmosphäre, Bergwerke, Seeschiffe);
direkter Kontakt mit Lebensmitteln;
•
Das Heben von Personen.
•
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Hub (Trag)-kraft:: .....................................2000 kg
Höhe min.: .............................................. 135 mm
Höhe max.: ............................................. 330 mm
5. Vor Inbetriebnahme
ist (13). Nun den Gummistöpsel (11) wieder dicht
in die Öff nung (12) einsetzen.
b) Entlüften (Bild 2)
Mindestens nach jedem Öl nachfüllen muss die
Hydraulik entlüftet werden.
Auch durch längeren Nichtgebrauch des Hebers
können sich Luftpolster in den Hydraulikgängen
bilden. Sie merken dies, wenn beim Anheben
die halb oder nur teilweise angehobene Last
ruckweise zurücksinkt.
Zum Entlüften pumpen Sie den Hebearm ohne
Belastung ca. zur Hälfte hoch. Jetzt drücken Sie
mit Ihrem Fuß auf den Hebearm, damit auf der
Hydraulik ein Gegendruck entsteht. Die HeberAblassschraube (14) muss geschlossen sein.
Drücken Sie mit einem Schraubendreher den
Gummistöpsel (11) leicht zur Seite bis die Luft
abbläst. Nun senken Sie den Heber durch die
Öff nen der Ablassschraube (14) und wiederholen
den Vorgang ca. 2-3 mal.
Ebenso wird über die Ablassschraube (14) entlüftet. Das dabei evtl. tropfenweise austretende
Öl ist von keiner Bedeutung für die weitere
Funktion des Hebers. So gehen Sie sicher,
dass evtl.vorhandene Luftpolster aus den Ölkanälen herausgedrückt werden und das Gerät
einwandfrei arbeitet.
Altöl oder auslaufendes Öl in einem
speziellen Behälter auff angen und bei einer
Altölentsorgungsstelle abgeben!
Verschrauben Sie die zweiteilige Hubstange
miteinander (Schraubenschlüssel SW 8).
Nach längerer Zeit, in der der Heber nicht benutzt
wird, könnte es sein, dass sich in den Ölgängen
der Hydraulik Luftpolster bilden oder es ist von
Anfang an zu wenig Öl in der Hydraulik.
Bei beiden Fällen gehen Sie wie folgt vor:
a) Öl nachfüllen (Bild 2)
Abdeckplatte abnehmen. Sie sehen auf dem
Hydraulikzylinder (10) einen Gummistöpsel (11)
der das Öleinfüllloch (12) verschließt. Nehmen
Sie den Gummistöpsel (11) durch seitliches
Eindrücken mit einem Schraubendreher ab. Der
Heber wird dazu waagrecht auf den Boden gestellt. Durch diese Öff nung wird Hydrauliköl (Typ:
HLP 32 Iso oder vergleichbar) eingefüllt.
Bitte füllen Sie bei Bedarf soviel Öl ein, bis der
innen- liegende sichtbare Zylinder mit Öl bedeckt
Bevor Sie Ihr Fahrzeug anheben vergewissern
Sie sich, ob Ihr Fahrzeug auf einem festen
Untergrund steht, damit bei angehobener Last
der Heber nicht in den Boden eingedrückt wird.
Bei sommerlichen Temperaturen kommt es
leicht vor, dass auf geteerten Flächen der Heber
einsinkt und somit seitlich wegrutschen könnte.
Im Fahrzeug selbstverständlich die Handbremse
anziehen und nach Möglichkeit das Fahrzeug
zusätzlich mit Klötzen sichern. Stellen Sie nun
den Heber so unter das Fahrzeug, daß der
Aufl ageteller (5) vom Heber an einer stabilen
Stelle andrücken kann. Bei älteren Fahrzeugen
mit angerosteten Bodenteilen besteht leicht die
Gefahr des Durchbrechens.
Die Ablassschraube (1) muss geschlossen sein.
Mit der Hubstange (8) pumpen Sie nun den
Hebearm (4) soweit hoch, daß dieser gerade
- 4 -
Page 5
D
noch nicht am Fahrzeug andrückt. Jetzt haben
Sie nochmal die Möglichkeit des genauen
Einrichtens, damit das Fahrzeug ordentlich und
sicher aufgehoben werden kann.
Das aufgehobene Fahrzeug muss grundsätzlich, zur eigenen Sicherheit, mit mind. einem Unterstellbock zusätzlich gesichert sein,
sofern nur ein Rad angehoben wird.
Nach getaner Arbeit nehmen Sie zuerst den
Unterstellbock heraus und lassen nun mit der
Hubstange (8) durch leichtes Aufdrehen der
Ablassschraube (1) den Hebearm (4) wieder ab.
Die Ablassgeschwindigkeit können Sie durch
wenig oder mehr Aufdrehen der Ablassschraube
(1) selbst regulieren. Der Heber ist mit einem
Überlastungsventil ausgerüstet. Das Ventil sitzt
seitlich an der Hydraulikpumpe. Dieses Ventil ist
werkseitig so eingestellt, dass die max. Last nicht
überhoben werden kann.
Verstellen Sie dieses Ventil nicht eigenmächtig, da sonst bei Beschädigung des
Gerätes der Garantieanspruch erlischt.
Hat der Hebearm (4) seine höchste Stellung
erreicht, wird die Hydraulik auch beim
Weiterpumpen durch das Sicherheitsventil, bzw.
durch eine Überströmeinrichtung nicht mehr unter
Druck gesetzt.
Die erforderlichen Kräfte überschreiten 400 N
und müssen durch Hinzuziehen zusätzlicher
Personen gemindert werden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Hubgeräte müssen in Übereinstimmung mit den
Anweisungen des Herstellers instand gehalten
und repariert werden. Eine solche Instandhaltung
und Reparatur muss von Sachkundigen
ausgeführt werden.
Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet
werden.
7.1 Wartung
Alle beweglichen Gelenke sollten, je nach
Gebrauch, alle viertel bis halbe Jahre geölt
oder die Rollenlager der Lenkräder gefettet
werden. Jede Hydraulik ist mit Dichtungs-ORingen oder Dichtmanschetten ausgerüstet, die
je nach Einsatz zum Verschleißen führen. Sie
können hierfür in unserem Werkskundendienst
Reparatursätze erhalten.
Füllen Sie nur säurefreies Hydrauliköl nach, damit
die Dichtungen nicht beschädigt werden.
Altöl oder auslaufendes Öl in einem
speziellen Behälter auff angen und bei einer
Altölentsorgungsstelle abgeben!
Sobald der Hydraulikheber außer Betrieb ist, sollte die Hydraulik (Kolben) immer in Ruhezustand
sein (Kolben eingefahren). Dies schützt die präzisionsgefertigten Oberfl ächen des Kolbens und
der Kolbenstange vor Korrosion.
Um eine gute Funktion Ihres Gerätes zu erreichen, sollten Sie nur hochwertiges Hydrauliköl
verwenden. Mischen Sie unter keinen Umständen
verschiedene Öle miteinander! Verwenden
Sie nie Bremsfl üssigkeit, Alkohol, Glyzerin,
verschmutztes Öl, etc.
7.2 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen
•
Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Die anzuhebende
Last kann mit
Hilfe des Hydraulikhebers nicht angehoben werden.
Der Hydraulikheber
kann die Last nicht
in der angehobenen
Stellung halten.
- Die Ablassschraube wurde nicht
fest angezogen.
- Die Ölmenge ist zu gering.
- Die Ablassschraube wurde nicht
fest angezogen.
- Die Ölmenge ist zu gering.
- Ziehen Sie die Ablassschraube im
Uhrzeigersinn fest an.
- Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
- Ziehen Sie die Ablassschraube im
Uhrzeigersinn fest an.
- Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
Die Hydraulik läßt
sich nicht in voller
Höhe ausfahren.
Die Hydraulik läßt
sich nicht vollständig absenken.
- Das Hydrauliksystem wurde durch
Schmutzteile verstopft .
- Die Ablassschraube wurde nicht
fest angezogen.
- Die Ölmenge ist zu gering.
- Im Hydrauliksystem befi ndet sich
Luft.
- Die Rückholfeder ist ausgeleiert
oder ausgehakt.
- Schließen Sie zuerst das Ablassventil und öff nen Sie dann die Ent-
lüftungsschraube/Entlüftungsstopfen (Bild2/Pos. 11). Stellen Sie
einen Fuß auf ein Vorderrad und
ziehen Sie den Hubarm mit der
Hand zu seiner vollen Höhe hoch.
Dann senken Sie den Hubarm
und versuchen erneut die Ladung
anzuheben.
- Ziehen Sie die Ablassschraube im
Uhrzeigersinn fest an.
- Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
- Öff nen Sie die Entlüftungs-
schraube/Entlüftungsstopfen
(Bild2/Pos. 11) und entfernen Sie
dann die Luft aus dem Hydrauliksystem durch mehrmaliges Aufund Abpumpen, wie in der Anleitung beschrieben.
- Hängen Sie die Feder wieder ein.
Ist die Feder bereits zu stark ausgeleiert, erneuern Sie diese. die
passende Ersatzfeder erhalten Sie
bei unserem Kundendienst (siehe
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Avant de soulever la charge correspondante,
•
contrôlez si la vis de descente est bien
fermée.
Lorsque vous soulevez une charge, placez
•
le cric rouleur toujours sur une surface solide
et droite.
Ne travaillez jamais sous la charge soulevée
•
lorsqu’elle est uniquement soutenue par
le cric rouleur. Travaillez sur et sous des
véhicules soulevés uniquement lorsque ceuxci sont suffisamment bloqués et supportés
pour éviter qu’ils ne basculent ou ne glissent.
Ce cric rouleur est uniquement prévu pour
•
soulever des charges. Après avoir soulevé
une charge, soutenez-la immédiatement
à l’aide d’au moins un support. Avant
de soulever un véhicule, bloquez-le
suffisamment pour éviter qu’il ne roule. Ne
placez jamais le cric rouleur en biais ou
incliné pour soulever une charge.
Placez le cric rouleur uniquement sur les
•
endroits du véhicule indiqués par le fabricant
du véhicule.
Veillez à ce que personne ne s’adosse à un
•
véhicule ou une charge soulevée.
La personne aux commandes doit pouvoir
•
observer l’appareil de levage et la charge lors
de tous les mouvements.
Il est nécessaire de vérifier les
•
caractéristiques de l’appareil afin de le
maintenir dans son état d’origine.
Il est interdit de procéder à des
•
transformations modifiant défavorablement la
conformité de l’appareil de levage avec cette
norme (EN 1494).
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Bouchon de vidange
2. Logement de la tige de levage
3. Etrier support
4. Bras de levage
5. Disque de soulèvement
6. Roue
7. Roue de guidage
8. Tige de levage (2 parties)
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Les crics hydrauliques satisfont à la norme
EN 1494: 2000+A1: 2008. Ils sont destinés au
levage de charges, de préférence de VP à une
température ambiante de - 20 °C à + 50 °C.
difficiles et soumis à des règles particulières
(par ex. champs magnétiques puissants,
atmosphère explosive, mines, navires de
mer) ;
le contact direct avec les aliments ;
•
le levage de personnes.
•
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Levée/puissance de charge: ...................2000 kg
Hauteur mini.: ......................................... 135 mm
Hauteur max.: ......................................... 330 mm
5. Avant la mise en service
Vissez l’une à l’autre les deux parties de la tige de
levage (clé à vis 8).
Lorsque le cric rouleur n’a pas été utilisé pendant
une période prolongée, il est possible que des
coussins d’air se soient formés dans les canaux
d’huile du système hydraulique - il est aussi
possible qu’une quantité insuffi sante d’huile se
soit trouvée dans le système hydraulique dès le
début.
pressant un tournevis sur le côté. Pour ce faire,
placez le cric rouleur horizontalement sur le sol.
Cette ouverture est prévue pour le remplissage
d’huile hydraulique (type HLP 32 Iso ou une huile
semblable).
Le cas échéant, veuillez remplir d’huile jusqu’à ce
que le cylindre visible à l’intérieur soit recouvert
d’huile.
A présent remettez le bouchon en caoutchouc
dans l’ouverture en vous assurant que l’ouverture
soit alors fermée de façon étanche.
b) Purge d’air (fi gure 2)
Vous devez purger l’air du système hydraulique
au moins après chaque remplissage d’huile.
Lorsque le cric rouleur n’a pas été utilisé pendant
une période prolongée, des coussins d’air
peuvent se former dans les canaux hydrauliques.
Vous vous en rendrez compte dès lors que
la charge soulevée à moitié ou partiellement
s’abaisse par saccades.
Pour purger l’air du système, faites monter le bras
de levage jusqu’à la moitié env. en pompant sans
avoir mis une charge. Pressez maintenant votre
pied contre le bras de levage pour causer un peu
de contre-pression sur le système hydraulique.
La vis de descente du cric rouleur doit être
évidemment fermée.
Utilisez un tournevis pour presser le bouchon en
caoutchouc légèrement sur le côté jusqu’à ce
que l’air s’échappe. Abaissez maintenant le cric
rouleur en ouvrant la vis de descente et répétez
ce procédé env. 2 à 3 fois. La purge d’air se fait
également à l’aide de la vis de vidange. Que
de l’huile sort éventuellement goutte à goutte
pendant la purge d’air n’a aucune infl uence sur le
fonctionnement ultérieur du cric rouleur. De cette
façon vous serez sûr que les éventuels coussins
d’air auront bien été évacués des canaux d’huile
et que l’appareil fonctionne parfaitement.
Recueillez l’huile usée ou l’huile s’écoulant
dans un réservoir spécial et éliminez ce
réservoir dans un poste de collecte d’huile
usée!
Dans les deux cas, procédéz comme suit:
a) Remplissage d’huile (fi gure 2)
Retirez la plaque de recouvrement. Sur le
cylindre hydraulique vous voyez un bouchon en
caoutchouc qui ferme le trou de remplissage
d’huile. Retirez le bouchon en caoutchouc en
Avant de soulever votre véhicule, assurez-vous
qu’il soit bien placé sur une surface solide pour
éviter que le cric rouleur ne s’enfonce dans le sol
lorsqu’il soutient une charge. Aux températures
d’été il est possible que le cric rouleur s’enfonce
dans une surface goudronnée et qu’il glisse sur
le côté.
Il faut évidemment serrer le frein à main du
véhicule et bloquer le véhicule en plus à l’aide
de cales de bois. Ensuite placez le cric rouleur
sous le véhicule de manière à ce que le plateau
d’appui du cric puisse soutenir le véhicule à un
endroit stable. Les pièces de fond rouillées de
véhicules plus anciens peuvent facilement se
briser.
La vis de descente doit être fermée. Maintenant,
utilisez la tige de levage pour pomper le bras de
levage vers le haut de manière à ne pas encore
toucher le véhicule. Vous avez alors une fois
encore la possibilité de contrôler la stabilité pour
que le véhicule puisse être soulevé correctement
et en toute sécurité.
Même lorsque vous soulevez une seule roue,
le véhicule soulevé doit toujours être bloqué
de plus à l’aide d’au moins un support pour
votre propre sécurité.
Après avoir terminé le travail, sortez d’abord le
support et faites abaisser le bras de levage à
l’aide de la tige de levage en ouvrant légèrement
la vis de descente. Vous pouvez régler la vitesse
de descente en ouvrant plus ou moins la vis
de descente. Le cric rouleur est équipé d’une
soupape de surcharge. La soupape est située sur
le côté de la pompe hydraulique. Cette soupape
a été réglée à l’usine de sorte que la charge
maximale ne puisse pas être dépassée.
Ne déréglez pas cette soupape de votre
propre chef, sinon le droit à la garantie en
sera caduc en cas de détérioration de la
appareil.
Dès que le bras de levage a atteint sa position
maximale, le système hydraulique n’est plus mis
sous pression même si vous continuez à pomper
grâce à la soupape de sécurité respectivement à
un dispositif de décharge.
Les forces requises dépassent 400 N et
doivent être réduites en se faisant aider par des
personnes supplémentaires.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Les appareils de levage doivent être entretenus
et réparés en respectant les instructions du
fabricant. De tels entretiens et réparations doivent
être réalisés par des spécialistes.
Il faut utiliser exclusivement des pièces d’origine.
7.1 Maintenance
Selon la fréquence d’utilisation, vous devriez
huiler toutes les articulations mobiles ou encore
graisser les roulements à rouleaux des roues
directrices à intervalles réguliers de trois à six
mois. Chaque système hydraulique est équipé
de joints toriques ou de manchettes d’étanchéité
soumises à l’usure en fonction de la fréquence
d’utilisation. Notre service après-vente off re des
sets de réparation. Remplissez exclusivement
avec de l’huile hydraulique exempte d’acide pour
que les joints ne soient pas endommagés.
Recueillez l’huile usée ou l’huile s’écoulant
dans un réservoir spécial et éliminez ce
réservoir dans un poste de collecte d’huile
usée!
Dès que le cric rouleur hydraulique est mis hors
service, le système hydraulique (piston) devrait
toujours être en état de repos (piston rentré). Ceci
sert de protection anticorrosion des surfaces de
précision du piston et de la tige de piston.
Pour assurer un bon fonctionnement de votre
appareil, vous devriez utiliser uniquement de
l’huile hydraulique de haute qualité. Ne mélangez
en aucun cas des huiles diff érentes! N’utilisez
jamais de liquides de frein, d’alcool, de glycérine,
d’huile salie etc.
7.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
La charge à soulever ne peut pas être soulevée à
l’aide du cric rouleur hydraulique.
Le cric rouleur hydraulique ne peut pas maintenir
la charge dans la position atteinte.
Le système hydraulique ne peut pas être relevé à
sa hauteur maximale.
Le dispostif hydraulique ne peut pas être
complètement abaissé.
F
La vis de descente n’a pas été serrée à fond.
Resserrez la vis dans le sens des aiguilles d’une
montre.
La quantité d’huile est insuffi sante.
Remplissez d’huile selon les instructions.
Comparez les points 1 et 2.
Le système hydraulique est bouché par des
salissures.
Fermez d’abord la soupape de descente et
ouvrez ensuite la vis de purge d’air.
Mettez un pied sur une roue avant et tirez le bras
de levage à la main jusqu’à ce qu’il ait atteint sa
hauteur maximale.
Abaissez ensuite le bras de levage et essayez à
nouveau de soulever la charge.
Comparez les points 1 et 2.
Il y a de l’air dans le système hydraulique.
Ouvrez la vis de purge d’air et faites échapper
l’air du système hydraulique en pompant
plusieurs fois vers le haut et vers le bas comme
décrit dans les instructions.
Le ressort de rappel est détendu ou décroché
Accrochez à nouveau le ressort. Si celui est trop
détendu, remplacez-le. Vous trouverez un ressort
adapté auprès de notre service après-vente (cf.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Prima di sollevare il carico controllare che la
•
valvola di scarico sia ben chiusa.
Nel sollevare un carico porre il martinetto
•
sempre su un piano liscio e sicuro.
Non lavorare mai sotto a carichi sospesi che
•
siano sostenuti solo dal martinetto. Si deve
lavorare sotto a veicoli sollevati solo se questi
sono assicurati sufficientemente contro:
ribaltamento e slittamento.
Il martinetto è concepito solo per il
•
sollevamento di carichi. Dopo avere sollevato
un carico questo deve venire subito sostenuto
da almeno un cavalletto di supporto. Prima di
sollevare i veicoli bloccarli in modo sufficente
in modo che non si spostino. Non posizionare
mai il martinetto obliquo od inclinato.
Posizionate il martinetto sotto al veicolo solo
•
nei punti indicati dal produttore del veicolo.
Fare attenzione che nessuno si appoggi al
•
veicolo o al carico sollevato.
È necessario che l’operatore sia in posizione
•
tale da poter osservare il dispositivo elevatore
e il carico durante tutti i movimenti.
È necessario verificare i contrassegni
•
del dispositivo per poter garantire il
mantenimento dello stato originale.
Non devono essere apportate modifiche al
•
dispositivo elevatore che possano influire sul
rispetto di questa norma (EN 1494) da parte
del dispositivo stesso.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Tappo a vite di scarico
2. Attacco dell’asta di sollevamento
3. Maniglia di trasporto
4. Braccio di sollevamento
5. Piatto di appoggio
6. Rullo
7. Rotella orientabile
8. Asta di sollevamento (2 parti)
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
•
3. Utilizzo proprio
I cricchetti idraulici carrellabili rispondono alla
norma EN 1494: 2000+A1: 2008. Sono destinati
al sollevamento di carichi, principalmente
autovetture, a una temperatura ambiente
compresa tra -20°C e + 50°C.
norme specifiche (ad es. in caso di campi
magnetici intensi o atmosfera esplosiva, in
miniere o su navi);
il contatto diretto con prodotti alimentari;
•
sollevare persone.
•
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
portata:.....................................................2000 kg
Altezza min.: ........................................... 135 mm
Altezza max.: .......................................... 330 mm
Ora reinserire a tenuta il tappo di gomma
nell’apertura.
b) Sfi ato (Fig. 2)
Si deve togliere l’aria dall’impianto idraulico
almeno dopo averlo rabboccato.
Anche nel caso che non venga usato a lungo si
possono formare delle bolle d’aria nelle cavità del
sistema idraulico.
Lo si nota se nel sollevare il carico questo non si
lascia sollevare completamente o si riabbassa a
scatti.
Per togliere l’aria fate sollevare il braccio di
sollevamento per circa la metà senza carico. Ora
premete con il piede sul braccio di sollevamento
in modo da produrre una certa contropressione
sul sistema idraulico. La vite di scarico deve
naturalmente essere chiusa.
Con un cacciavite premete leggermente da un
lato il tappo in gomma fi no a quando lasci uscire
l’aria. Ora abbassate il martinetto aprendo la vite
di scarico e ripetete il procedimento per 2 o 3
volte.
Allo stesso modo viene tolta l’aria dalla vite di
scarico. Le gocce di olio che eventualmente
fuoriescono non rivestono alcuna importanza per
l’ulteriore funzionamento del martinetto. In questo
modo siete sicuri che le eventuali bolle d’aria
vengano fatte uscire dai canali dell’olio e che
l’apparecchio funzioni perfettamente.
5. Prima della messa in esercizio
Se il martinetto non viene usato a lungo può
darsi che si formino delle bolle d’aria nel sistema
idraulico o ci sia fi n dall’inizio una quantità
insuffi ciente di olio nel sistema idraulico.
Avvitate insieme le due parti dell‘asta di
sollevamento (chiave per dadi n. 8).
In tutti e due i casi procedete nel modo seguente:
a) Rabboccare l’olio (Fig. 2)
Togliere la piastra di copertura. Sul cilindro
idraulico vedete un tappo di gomma che chiude
l’apretura per iempire l’olio. Togliete il tappo di
gomma premendolo da un lato con un cacciavite.
A questo scopo appoggiare il martinetto
orizzontalmente sul pavimento. Attraverso questo
foro viene riempito l’olio idraulico (tipo: HLP 32
Iso o equivalente).
In caso di necessità versate una quantità di olio
tale che il cilindro visibile all’interno sia coperto
di olio.
Raccogliere l’olio usato o che fuoriesce in
un recipiente speciale e smaltirlo in uno dei
centri di raccolta speciali!
6. Sollevare i veicoli (Fig. 1)
Prima di sollevare il veicolo accertatevi che si trovi
su una base stabile, in modo che il martinetto
non venga premuto nel terreno a carico sollevato.
D’estate può succedere facilmente che il
martinetto sprofondi nel manto d’asfalto e quindi
scivoli lateralmente.
All’interno del veicolo tirare naturalmente il freno
a mano e se possibile bloccarlo inoltre con cunei.
Mettete ora il martinetto sotto al veicolo in modo
che il piatto d’appoggio del martinetto possa
esercitare pressione in un punto stabile. In veicoli
vecchi con il fondo arrugginito sussiste facilmente
il pericolo che questo si sfondi.
La vite di scarico deve essere chiusa. Con
l’asta di sollevamento pompate ora il braccio
di sollevamento in modo tale che questo non
- 16 -
Page 17
I
eserciti ancora pressione sotto il veicolo.
Ora avete la possibilità di regolare esattamente la
posizione in modo da sollevare il veicolo in modo
corretto e sicuro.
Il veicolo sollevato deve venire assicurato
fondamentalmente, per la propria sicurezza,
con almeno un altro cavalletto, se viene
sollevata una sola ruota.
Una volta eseguito il lavoro togliete prima il
cavalletto e poi con l’asta di sollevamento
abbassate il braccio di sollevamento ruotando
leggermente la vite di scarico. La velocità di
scarico la potete regolare aprendo più o meno la
vite di scarico. Il martinetto è dotato di una valvola
per sovraccarico. La valvola è posta di lato alla
pompa idraulica. Questa valvola viene regolata in
fabbrica in modo tale che non venga sollevato un
carico superiore al massimo.
Non modifi cate la regolazione di questa
valvola di vostra iniziativa perché altrimenti
in caso di danni all’apparecchio scade il
diritto di garanzia.
Quando il braccio di sollevamento ha raggiunto
la possizione massima, non viene aumentata
la pressione del sistema idraulico, anche se
si continua a pompare, grazie alla valvola di
sicurezza ed a un dispositivo di troppopieno.
Le forze necessarie superano i 400 N e
devono essere ridotte facendosi aiutare da
altre persone.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
La manutenzione e la riparazione dei dispositivi
di sollevamento devono avvenire in conformità
con le istruzioni del produttore. Tali operazioni
di manutenzione e riparazione devono essere
eseguite da personale esperto.
Si devono utilizzare solo ricambi originali.
Rabboccate solamente con olio idraulico neutro
in modo da non rovinare le guarnizioni.
Raccogliere l’olio usato o che fuoriesce in
un recipiente speciale e smaltirlo in uno dei
centri di raccolta speciali!
Non appena il martinetto idraulico è fuori
esercizio, il sistema idraulico (pistone) dovrebbe
essere sempre in posizione di riposo (pistone
rientrato). Ciò protegge le superfi ci del pistone e
della biella, realizzate con estrema precisione,
dalla corrosione.
Per potere ottenere un buon funzionamento
dell’apparecchio, si consiglia di usare solo olio
idraulico di ottima qualità.
Non mescolate in nessun caso oli diversi! Non
usate mai liquido per i freni, alcol, glicerina, olio
sporco ecc.
7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
7.1 Manutenzione
Tutte le giunzioni mobili dovrebbero venire oliate
ad intervalli tra tre e sei mesi ed i cuscinetti delle
ruote sterzanti ingrassati. Ogni sistema idraulico
è dotato di O-ring o di guarnizioni di tenuta che
si consuma a seconda dell’impiego. Per questo
potete ordinare dei set di riparazione presso il
nostro servizio ricambi.
Con il martinetto non si riesce a sollevare il carico
che si desidera sollevare.
Il martinetto idraulico non riesce a tenere il carico
in posizione sollevata
Non è possibile fare sollevare completamente il
sistema idraulico
Non è possibile fare sollevare completamente il
sistema idraulico
I
La vite di scarico non è stata serrata bene.
Serrate bene la vite in senso orario.
La quantità di olio è insuffi ciente
Rabboccate l’olio secondo le istruzioni
Vedi i punti 1. e 2.
Il sistema idraulico è stato intasato da impurità
Chiudete prima la valvola di scarico e aprite poi la
vite di sfi ato
Mettete un piede su una ruota anteriore e poi
alzate completamente a mano il braccio di
sollevamento.
Abbassate poi il braccio di sollevamento e
cercate
Confronta i punti 1. e 2.
C’è aria nel sistema idraulico
Aprite la valvola di sfi ato e fate uscire l’aria dal
sistema idraulico, pompando e spompando più
volte come descritto nelle istruzioni.
La molla di richiamo non ha più la forza
suffi ciente o è sganciata
Agganciare di nuovo la molla. Se la molla è
troppo allentata, sostituitela. Per le molle di
ricambio adatte contattate il nostro servizio di
assistenza (vedi punto 7.2).
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Vóór het opkrikken van de last controleren of
•
de neerlaatschroef dichtgedraaid is.
Krik tijdens het opkrikken van een last steeds
•
op een vaste effen ondergrond plaatsen.
Nooit werken onder de opgekrikte last die
•
slechts ondersteund is door de krik. Aan en
onder opgekrikte voertuigen mag slechts
worden gewerkt als die voldoende beveiligd
en ondersteund zijn tegen: omkantelen en
wegglijden.
De krik is enkel bedoeld om lasten op te
•
krikken. Na het opkrikken van een last dient
die onmiddellijk te worden ondersteund door
minstens een steunbok. Bij op te krikken
voertuigen dienen die vóór het opkrikken
voldoende tegen wegrollen te worden
beveiligd. Krik voor het opkrikken nooit scheef
of schuin aanzetten.
Zet de krik onder het voertuig enkel aan op de
•
door de fabrikant van het voertuig opgegeven
plaatsen. Let erop dat niemand tegen een
opgekrikt voertuig of last leunt.
De bedienende persoon moet het hefwerktuig
•
en de last tijdens alle bewegingen kunnen
observeren.
De controle van de kenmerkingen van het
•
werktuig met het oog op de naleving van de
originele toestand is noodzakelijk.
Er mogen geen veranderingen aan het
•
hefwerktuig worden aangebracht die
een negatieve invloed hebben op de
overeenstemming van het hefwerktuig met
deze norm (EN 1494).
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1)
1. Afl aatplug
2. Hefstangopname
3. Draagbeugel
4. Hefarm
5. Steunplaat
6. Rol
7. Stuurrol
8. Hefstang (2-delig)
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
De hydraulische autokrikken komen overeen
met EN 1494: 2000+A1: 2008. Ze zijn bedoeld
voor het optillen van lasten, bij voorkeur
personenwagens, bij een omgevingstemperatuur
van -20°C tot +50°C.
Verboden is:
de inzet onder zwaardere voorwaarden en
•
als er bijzondere regelingen gelden (bijv.
bij sterke magnetische velden, explosieve
atmosfeer, mijnen, zeeschepen);
direct contact met levensmiddelen;
•
het optillen van personen.
•
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Draagvermogen: ......................................2000 kg
Hoogte min.: ........................................... 135 mm
Hoogte max.: .......................................... 330 mm
In de beide gevallen gaat u als volgt te werk:
a) Olie bijvullen (fi g. 2)
Afdekplaat afnemen. U ziet op de hydraulische
cilinder een rubberen stop die het olievulgat
sluit; Neem de rubberen stop af door een
schroevendraaier er zijdelings in te drukken. De
krik wordt te dien einde horizontaal op de grond
geplaatst. In deze opening wordt hydraulische
olie (type HLP 32 ISO of vergelijkbaar) gegoten.
Vul, indien nodig, zoveel olie bij tot de binnenste
zichtbare cilinder bedekt is met olie. Druk
vervolgens de rubberen stop de opening in zodat
die dicht is.
b) Ontluchten (fi g. 2)
Het hydraulische gedeelte moet minstens worden
ontlucht na elk bijvullen van olie.
Ook door de krik een tijdje niet te gebruiken
kunnen zich luchtkussens in de hydraulische
kanalen vormen. U wordt dit gewaar wanneer
tijdens het opkrikken de met de helft of slechts
gedeeltelijk opgeheven last met rukken terugzakt.
Om te ontluchten pompt u de krik zonder
belasting ca. tot de helft omhoog. Druk
vervolgens met uw voet op de heftarm zodat op
het hydraulische gedeelte wat tegendruk ontstaat.
De neerlaatschroef van de krik moet uiteraard
gesloten zijn. Druk met een schroevendraaier
de rubberen stop wat opzij tot er lucht ontsnapt.
Verlaag nu de krik door de neerlaatschroef open
te draaien en herhaal deze stap ca. 2 à 3 keer.
Op die manier wordt via de neerlaatschroef
ontlucht. Het heeft geen betekenis voor de
werkwijze van de krik mocht er eventueel
druppelsgewijs olie bij ontsnappen. Op die
manier bent u zeker dat mogelijke luchtkussens
de oliekanalen uit worden gedrukt en het toestel
perfect werkt.
5. Vóór inbedrijfstelling
Schroef de tweedelige hefstangen vast aan
elkaar (schroefsleutel SW 8).
Wanneer de krik vrij lang niet wordt gebruikt,
zou het kunnen dat er zich in de oliekanalen van
het hydraulische gedeelte luchtkussens vormen
of er vanaf het begin te weinig olie is in het
hydraulische gedeelte.
Afgewerkte of uitgelopen olie in een speciaal
reservoir verzamelen en afgeven op een
inzamelplaats voor afgewerkte olie.
6. Opkrikken van voertuigen (fi g. 1)
Alvorens uw voertuig op te krikken dient u
er zich van te vergewissen of uw voertuig op
een vaste ondergrond staat zodat de krik bij
opgeheven last niet de grond in wordt gedrukt. Bij
zomerse temperaturen gebeurt het vaak dat op
geasfalteerde vlakken de krik inzakt en bijgevolg
zijdelings zou kunnen wegglijden.
- 21 -
Page 22
NL
In het voertuig vanzelfsprekend de handrem
aanzetten en indien mogelijk het voertuig extra
beveiligen d.m.v. remblokken. Plaats dan de krik
onder het voertuig zodat de draagschotel van de
krik op een stevige plaats kan aandrukken. Bij
oudere voertuigen met aangeroeste bodemdelen
bestaat er vaak het gevaar voor doorbreken.
De neerlaatschroef moet gesloten zijn. Met de
hefstang pompt u vervolgens de hefarm hoog tot
die juist nog niet tegen het voertuig drukt. U hebt
nu nog de mogelijkheid om de krik goed te zetten
zodat het voertuig naar behoren veilig kan worden
opgekrikt.
Het opgekrikte voertuig moet principieel
voor uw eigen veiligheid minstens door
één onderzetbok extra worden beveiligd als
slechts één wiel wordt opgekrikt.
Aan het einde van het werk neemt u eerst de
onderzetbok weg en laat u dan de hefarm met de
hefstang terug zakken door de neerlaatschroef
lichtjes open te draaien. De neerlaatsnelheid
kunt u zelf regelen door de aftapplug meer of
minder open te draaien. De krik is voorzien van
een overbelastingsklep. De klep zit aan de zijkant
van de hydraulische pomp. Deze klep is door de
fabriek afgesteld zodat de maximumlast niet kan
worden overschreden.
Verstel deze klep niet eigenmachtig, anders
kan bij een defect van het toestel geen
aanspraak op garantie worden gemaakt.
Wanneer de hefarm zijn hoogste stand heeft
bereikt, wordt het hydraulische gedeelte door
inwerking van de veiligheidsklep resp. door een
overstroominrichting niet meer verder onder druk
gezet ook al blijft men pompen.
7.1 Onderhoud
Alle beweeglijke scharnieren moeten
naargelang het gebruik om de drie à zes
maanden worden geolied of de rollagers van
de stuurwielen worden gevet. Elk hydraulisch
systeem is voorzien van afdicht-O-ringen of
afdichtmanchetten die onderhevig zijn aan
slijtage. Hiervoor zijn herstelsets verkrijgbaar in
onze fabrieksklantenservice.
Vul enkel zuurvrije hydraulische olie bij om te
voorkomen dat de dichtingen worden beschadigd.
Afgewerkte of uitgelopen olie in een speciaal
reservoir verzamelen en afgeven op een
inzamelplaats voor afgewerkte olie.
Zodra de hydraulische krik buiten werking
is, is het aan te raden het hydraulische
gedeelte (zuiger) altijd in rusttoestand te laten
(zuiger ingeschoven). Daardoor worden de
precisievervaardigde oppervlakken van de zuiger
en de zuigerstand beschermd tegen corrosie.
Teneinde een goede werking van uw toestel
te verzekeren dient u slechts hoogwaardige
hydraulische olie te gebruiken. Meng in
geen geval verschillende oliën met elkaar !
Gebruik nooit remvloeistof, alcohol, glycerine,
verontreinigde olie etc.
7.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
De vereiste krachten overschrijden 400 N en
moeten worden verminderd door beroep te doen
op bijkomende personen.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Hefapparaten moeten in overeenstemming met
de instructies van de fabrikant onderhouden en
gerepareerd worden. Een dergelijk onderhoud
en reparatie moet worden uitgevoerd door een
deskundige.
Er mogen alleen originele onderdelen worden
gebruikt.
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 22 -
Page 23
9. Foutbronnen
FoutbronnenOorzaak en verhelpen van fouten
De op te krikken last kan niet m.b.v. de
hydraulische krik worden opgeheven.
De hydraulische krik kan de last niet in de
opgekrikte stand houden
Het hydraulische gedeelte kan niet over de volle
lengte worden uitgeschoven
Het hydraulische gedeelte kan niet helemaal
worden verlaagd.
NL
De neerlaatschroef is niet aangehaald.
Haal de schroef met de wijzers van de klok mee
aan
De hoeveelheid olie is te klein
Vul olie volgens de gebruiksaanwijzing bij
Zie punt 1 en 2.
Het hydraulische systeem is verstopt geraakt
door vuildeeltjes
Sluit eerst de neerlaatschroef en draai dan de
ontluchtingsschroef open
Plaats een voet op een voorwiel en trek de
hefarm met de hand tot zijn volle hoogte omhoog.
Verlaag dan de hefarm en probeer de last
opnieuw op te krikken.
Zie punt 1 en 2.
In het hydraulische systeem bevindt zich lucht
Draai de ontluchtingsschroef open en laat dan de
lucht ontsnappen uit het hydraulische systeem
door herhaaldelijk op en neer te pompen zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing
De terughaalveer is uitgerekt of losgekomen
worden verlaagd. Hang de veer weer erin. Als de
veer te ver is uitgerekt, vernieuw deze dan
De passende veer voor vervanging verkrijgt u bij
onze klantendienst (zie 7.2).
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Compruebe antes de elevar la carga si el
•
tornillo de purga está bien cerrado.
Coloque el gato siempre sobre una superficie
•
lisa y resistente a la horar de elevar la carga.
No trabaje nunca debajo de la carga
•
elevada si ésta solo se apoya en el gato.
Sólo está permitido trabajar debajo de
un vehículo elevado con un gato si éste
se halla asegurado lo suficiente contra el
deslizamiento y el volteo.
El gato se ha diseñado sólo para elevar
•
cargas. Tras elevar una carga, es preciso
colocar inmediatamente como mínimo un cric
para coches que sirva de soporte. Antes de
utilizar el gato, calce el vehículo que desea
elevar de forma adecuada para evitar que se
desplace. No coloque nunca el gato inclinado
o ladeado a la hora de elevar la carga.
Coloque el gato sólo en los puntos previstos
•
para ello por el fabricante del automóvil.
Asegúrese de que nadie se apoye contra una
•
carga o automóvil elevados.
El operario debe poder observar el aparato
•
elevador y la carga durante todos los
movimientos.
Comprobar las señalizaciones del aparato
•
para asegurar que el mismo conserve su
estado original.
No está permitido realizar modificaciones
•
en el equipo elevador que impliquen que el
equipo no cumpla la norma (EN 1494).
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Tornillo purgador
2. Alojamiento de la palanca elevadora
3. Estribo portante
4. Brazo elevador
5. Disco de apoyo
6. Rodillo
7. Ruedecilla orientable
8. Palanca elevadora (2 piezas)
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Los gatos hidráulicos cumplen la norma EN
1494: 2000+A1: 2008. Han sido concebidos para
elevar cargas, preferiblemente automóviles, a una
temperatura ambiente de entre -20 °C y + 50 °C.
Queda prohibido:
El empleo en condiciones desfavorables y en
•
el marco de las regulaciones especiales (p.
ej. campos magnéticos potentes, atmósferas
explosivas, minas, buques de alta mar)
El contacto directo con alimentos
•
Elevar a personas
•
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Capacidad de elevación (carga): ................. 2000
Atornillar entre sí las 2 piezas de la palanca
elevadora (llave de ajuste 8).
Un largo periodo de tiempo sin utilizar el gato
podría originar que se formaran burbujas de aire
en los pasos de aceite del sistema hidráulico,
o se constata la falta de aceite en el sistema
hidráulico desde un principio.
goma que obtura el orifi cio de llenado del aceite.
Retire dicho tapón haciendo presión en los lados
con la ayuda de un destornillador. El gato debe
colocarse en posición horizontal sobre el suelo.
El aceite hidráulico (tipo: HLP 32 Iso o similar) se
llena a través de la apertura.
En caso de necesidad, introduzca aceite hasta
re cubrir el cilindro que había quedado al
descubierto.
Vuelva a apretar el tapón de goma en la apertura.
b) Purgar el aire (fi g. 2)
Es preciso extraer el aire del sistema hidráulico
como mínimo después de cada rellenado de
aceite.
Un largo periodo de tiempo sin utilizar el gato
puede originar también la formación de burbujas
de aire en las mangueras de aceite del sistema
hidráulico.
La falta de purga provoca que la carga elevada
descienda ligeramente o incluso hasta la mitad.
Para proceder a la purga: eleve el brazo de
elevación sin carga
hasta aprox. la mitad de su capacidad. Presione a
continuación el pedal del gato con el pie para que
se genere un cierta contrapresión en el sistema
hidráulico. Es imprescindible que el tornillo de
purga
del gato esté cerrado. Presione ligeramente
con el destornillador en el tapón de goma
lateralmente hasta que se escape el aire. Baje
el gato abriendo el tornillo de purga y repita el
procedimiento unas 2 ó 3 veces.
También se ventila el sistema hidráulico por
medio del tornillo de purga. El hecho de que
salga aceite gota a gota durante el procedimiento
no infl uye para nada en el buen funcionamiento
posterior del gato. De este modo se asegura de
que se expulsen las posibles burbujas de aire de
los canales de aceite y de que el gato funcione
en perfecto estado.
¡Recoja el aceite usado o derramado en un
recipiente especial y deshágase del mismo
de forma ecológica en el lugar adecuado!
En ambos casos, proceda del modo siguiente:
a) Rellenar aceite (fi g. 2)
Retire la placa de protección. En el sistema
hidráulico es posible distinguir un tapón de
Asegúrese antes de elevar un automóvil de
que el mismo se encuentre aparcado sobre
un suelo resistente para que el gato no se
hunda cuando se eleve la carga. Cuando hace
calor puede suceder fácilmente que el gato se
hunda en superfi cies alquitranadas y se resbale
lateralmente.
Ponga en todo caso el freno de mano y calce
adicionalmente el vehículo, si es posible,
para evitar que se desplace. Coloque el gato
debajo del coche de manera que los discos de
apoyo puedan encajar de forma segura en las
superfi cies de apoyo. En el caso de automóviles
viejos con piezas oxidadas, se corre fácilmente
el riesgo de que se produzcan roturas en la
carrocería.
Es preciso que el tornillo de purga esté bien
cerrado. Bombee con la palanca elevadora el
brazo de elevación hasta estar justo debajo del
coche pero sin ejercer todavía presión.
De este modo, tiene la posibilidad de ajustar de
forma exacta el gato para que el automóvil pueda
elevarse de forma segura y estable.
Por motivos de seguridad personal, el
automóvil elevado debe asegurarse siempre
de forma adicional con un cric de apoyo para
coches como mínimo, siempre y cuando se
haya elevado sólo una rueda.
Una vez realizado el trabajo, saque primero el cric
y, con ayuda de la palanca elevadora, descienda
el brazo de elevación girando ligeramente el
tornillo de purga. Ud. mismo puede regular la
velocidad de descenso girando más o menos
el tornillo de purga. El gato está equipado con
una válvula de sobrecarga. La válvula se halla
colocada lateralmente en la bomba hidráulica.
Esta válvula viene ajustada de fábrica de tal
modo que no puede sobrepasarse la carga
máxima.
No trate de reajustar Ud. mismo esta válvula,
ya que, de lo contrario, la garantía perdería
su validez en caso de que se dañara el
aparato.
Una vez que el brazo haya alcanzado su altura
máxima ya no se podrá ejercer presión en el
sistema hidráulico aunque se siga bombeando,
gracias a la válvula de seguridad o al dispositivo
de sobrecorriente.
otras personas.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Realizar trabajos de mantenimiento y reparación
en equipos elevadores de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Este tipo de trabajos
de mantenimiento y reparación los deberá
realizar un experto.
Emplear únicamente piezas de repuesto
originales.
7.1 Mantenimiento
Sería preciso engrasar con aceite todas
las articulaciones móviles, dependiendo
del uso, cada tres meses, o bien engrasar
los rodamientos de rodillos o las ruedas de
desviación. Todos los sistemas hidráulicos están
equipados con juntas tóricas que, dependiendo
del uso, producen desgaste. En nuestro taller de
servicio técnico obtendrá juegos de reparación.
Utilice sólo aceite exento de ácidos para evitar
que se dañen las juntas.
¡Recoja el aceite usado o derramado en un
recipiente especial y deshágase del mismo
de forma ecológica en el lugar adecuado!
Siempre que el gato hidráulico esté fuera de
servicio, el sistema hidráulico (émbolo) debería
estar siempre en posición de reposo (émbolo
recogido). Esto protege de la corrosión las
superfi cies de acabado preciso del émbolo y del
vástago.
Para conseguir que el gato funcione de forma
correcta emplee sólo aceite hidráulico de alta
calidad. ¡No mezcle aceites distintos bajo ningún
concepto! No utilice nunca líquido de frenos,
alcohol, glicerina, aceite contaminado, etc.
7.2 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Las fuerzas necesarias superan los 400 N y
deben ser reducidas mediante la intervención de
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
La carga no puede elevarse con ayuda del gato
hidráulico
El gato hidráulico no puede sostener la carga en
la posición elevada
El gato hidráulico no puede elevarse hasta el
tope
El gato hidráulico no puede descender del todoEl muelle recuperador se ha enganchado o
El tornillo de purga no está bien apretado.
Apriete el tornillo en el mismo sentido de las
agujas de un reloj
El caudal de aceite es demasiado escaso
Llene aceite tal y como se indica en las
instrucciones
Compare con punto 1. y 2.
El sistema hidráulico se atascó por suciedad
Cierre primero la válvula de escape y abra a
continuación el tornillo de ventilación
Coloque un pie en una rueda delantera y tire del
brazo de elevación con la mano hasta la máxima
altura
Baje entonces el brazo de elevación e intente
elevar la carga de nuevo
Compare con punto 1. y 2
Existe aire en el sistema hidráulico
Abra el tornillo de ventilación y saque el aire del
sistema hidráulico bombeando varias veces tal y
como se describe en las instrucciones
desviado
Volver a colgar el muelle. Si está demasiado
gastado, sustituirlo por uno nuevo. Se puede
solicitar el muelle de recambio adecuado en
nuestro servicio de asistencia técnica (ver 7.2).
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Verifique se o parafuso de drenagem se
•
encontra totalmente fechado antes de
levantar a carga. Antes de levantar uma
carga, deposite o macaco sempre numa
base sólida e plana.
Nunca trabalhe por baixo de uma carga
•
levantada que se encontre apenas apoiada
pelo macaco. Só deve trabalhar em ou
por baixo de veículos levantados se estes
estiverem suficientemente seguros por forma
a não poderem cair ou descair.
O macaco destina-se exclusivamente à
•
elevação de cargas. As cargas depois
de levantadas devem ser imediatamente
apoiadas por, pelo menos, um cavalete.
Antes de levantar os veículos, imobilize-os,
de forma segura, para que não possam rolar.
Nunca coloque o macaco numa posição
inclinada ou oblíqua em relação ao sentido
de elevação.
Aplique o macaco do veículo apenas nos
•
pontos indicados pelo fabricante do veículo.
Certifique-se de que ninguém se encosta ao
•
veículo ou à carga levantada.
O operador tem de conseguir observar o
•
dispositivo de elevação e a carga durante
todos os movimentos.
É necessário proceder à verificação das
•
identificações do aparelho relativas à
manutenção do estado original.
Não podem ser efetuadas alterações no
•
dispositivo de elevação que coloquem em
causa a conformidade do dispositivo de
elevação com esta norma (EN 1494).
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1)
1. Parafuso de descarga
2. Encaixe da barra de accionamento do
macaco
3. Pega
4. Braço elevatório
5. Prato de suporte
6. Rolo
7. Rolete de guia
8. Barra de acionamento do macaco (de 2
peças)
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Os macacos hidráulicos de ofi cina correspondem
às especifi cações da norma EN 1494: 2000+A1:
2008. Destinam-se à elevação de cargas, de preferência veículos ligeiros, com uma temperatura
ambiente de -20 °C até +50 °C.
É proibido:
O funcionamento sob condições mais
•
exigentes e que esteja sujeito a regulamentos
especiais (p. ex. campos magnéticos fortes,
atmosferas explosivas, explorações mineiras,
navios);
O contacto direto com bens alimentares;
•
A elevação de pessoas.
•
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Capacidade de elevação (de carga): ........... 2000
Aparafuse as duas peças da barra de
acionamento do macaco uma à outra (chave de
parafusos tam. 8).
Em ambos os casos, proceda da seguinte
maneira:
a) Reatestar com óleo (fi gura 2)
Retire a tampa. No cilindro hidráulico é visível
um bujão de borracha que fecha o orifício de
enchimento de óleo. Retire o bujão de borracha,
pressionando-o lateralmente com uma chave
de fendas. Para tal o macaco tem que ser
colocado na horizontal. Esta abertura permite o
enchimento com óleo hidráulico (tipo: HLP 32 Iso
ou semelhante).
Em caso de necessidade, ateste com óleo até o
cilindro visível no interior fi car coberto de óleo.
Volte a fi xar o bujão de borracha na abertura.
b) Retirar o ar (fi gura 2)
O sistema hidráulico tem que ser sangrado, no
mínimo, depois de cada enchimento de óleo.
A imobilização prolongada do macaco também
pode ocasionar a formação de bolsas de ar nas
condutas do sistema hidráulico.
Isto torna-se perceptível quando a carga
meio ou parcialmente levantada volta a baixar
repentinamente durante a elevação.
Para sangrar, accione o braço elevatório sem
carga aprox. até metade. Carregue agora com o
pé no braço elevatório para criar um pouco de
contrapressão no sistema hidráulico. Como é
evidente, o parafuso de drenagem do macaco
tem que estar fechado.
Carregue o bujão de borracha com uma chave
de fendas ligeiramente para o lado até o ar sair.
Baixe agora o macaco, abrindo o parafuso de
drenagem, e repita o processo 2-3 vezes.
É igualmente possível sangrar através do
parafuso de drenagem. As eventuais gotas de
óleo vertidas não têm qualquer importância para
o restante funcionamento do macaco. Desta
forma, assegura-se de que as bolsas de ar são
rejeitadas dos canais de óleo e que o aparelho
funcionará sem problemas.
Recolha o óleo usado ou vertido num
recipiente especial e entregue-o num posto
de tratamento de óleo usado!
Se o macaco não foi utilizado por um tempo
prolongado, podem ter-se formado bolsas de ar
nas condutas de óleo do sistema hidráulico ou o
óleo no sistema hidráulico pode desde logo ser
insufi ciente.
Antes de levantar o veículo, certifi que-se de que
este se encontra sobre uma base segura para
que o macaco não se afunde no chão durante a
elevação da carga. Com temperaturas elevadas,
o macaco pode facilmente afundar-se em
superfícies alcatroadas e consequentemente
escorregar para os lados.
Accione o travão de mão no veículo e, se
possível, proteja-o adicionalmente com calços.
Posicione agora o macaco sob o veículo, de
forma a que o prato de suporte do macaco possa
apoiar-se num ponto seguro. No caso de veículos
mais antigos com partes do piso enferrujadas,
existe o perigo iminente de o macaco romper a
chapa.
O parafuso de drenagem tem que estar fechado.
Accione o braço elevatório com a barra de barra
de accionamento do macaco até este chegar
quase ao veículo.
Pode agora efectuar novamente um ajuste
exacto para que o veículo possa ser elevado
de forma adequada e segura.
Para sua própria segurança, deve sempre
proteger o veículo levantado com, pelo menos,
um cavalete de apoio adicional uma vez que só é
levantada uma roda.
Depois de efectuado o trabalho, retire primeiro o
cavalete e volte a baixar o braço elevatório com
a barra de accionamento do macaco, abrindo um
pouco o parafuso de drenagem. Pode regular a
velocidade de descida, regulando a abertura do
parafuso de drenagem para mais ou menos. O
macaco encontra-se equipado com uma válvula
de sobrecarga. A válvula está localizada de lado
na bomba hidráulica. A válvula está ajustada de
fábrica para que o macaco não possa levantar
mais do que a carga máx.
Não reajuste esta válvula! Caso contrário
perde o direito à garantia em caso de danos
no aparelho.
Depois do braço elevatório alcançar a posição
mais alta, o sistema hidráulico deixa de ser
sujeito a pressão, se continuar a bombear, graças
à válvula de segurança ou um dispositivo de
descarga.
As forças necessárias excedem os 400 N e têm
de ser minoradas recorrendo à ajuda de outras
pessoas.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Os dispositivos de elevação devem ser mantidos
e reparados de acordo com as instruções do
fabricante. A manutenção e a reparação devem
ser efetuadas por um especialista.
Só podem ser utilizadas peças sobressalentes
originais.
7.1 Manutenção
Conforme o uso, tem que olear todas as
articulações móveis 2 a 4 vezes por ano ou
lubrifi car os rolamentos de rolos dos volantes.
Todos os sistemas hidráulicos estão equipados
com O´rings de vedação ou guarnições de
vedação que causam desgaste conforme a
utilização. Para tal, pode adquirir jogos de
reparação junto do nosso serviço de assistência
técnica.
Reateste apenas com óleo hidráulico isento de
ácidos para não danifi car os vedantes.
Recolha o óleo usado ou vertido num
recipiente especial e entregue-o num posto
de tratamento de óleo usado!
O sistema hidráulico (êmbolo) deverá
permanecer em repouso (êmbolo recolhido)
enquanto o macaco hidráulico de ofi cina estiver
desactivado. Desta forma, poderá proteger a
concepção de elevada precisão das superfícies
do êmbolo e da respectiva biela contra a
corrosão.
Utilize apenas óleo hidráulico de grande
qualidade para garantir um bom funcionamento
do aparelho. Nunca misture óleos de
características diferentes! Nunca utilize óleo dos
travões, álcool, glicerina, óleo sujo, etc.
7.2 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
O aparelho encontra-se dentro de uma
embalagem para evitar danos de transporte.
Esta embalagem é matéria-prima, podendo
ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os
respectivos acessórios são de diferentes
materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo
doméstico. Para uma eliminação ecologicamente
correcta, o aparelho deve ser entregue num local
de recolha adequado. Se não tiver conhecimento
de nenhum local de recolha, informe-se junto da
sua administração autárquica.
Causas de erroCausas de erro, Origem e eleminação de
Não é possível levantar a carga com o macaco
hidráulico.
Não é possível manter a carga levantada com o
macaco hidráulico
Não é possível subir o sistema hidráulico até à
altura máxima.
Não é possível baixar totalmente o sistema
hidráulico
erros
O parafuso de drenagem não foi bem apertado.
Aperte bem o parafuso no sentido dos ponteiros
do relógio
A quantidade de óleo é insufi ciente
Ateste com óleo de acordo com o manual
Compare os pontos 1. e 2.
O sistema hidráulico está entupido com sujidade
Feche primeiro a válvula de descarga e abra em
seguida o parafuso de sangria
Coloque o pé numa roda dianteira e levante
totalmente o braço elevatório à mão.
Em seguida, baixe o braço elevatório e tente
levantar a carga de novo.
Compare os pontos 1. e 2.
Existe ar no sistema hidráulico
Abra o parafuso de sangria e retire o ar do
sistema hidráulico, bombeando repetidamente
para cima e para baixo conforme o descrito no
manual
A mola de retorno está desgastada ou
desenganchada
Volte a engatar a mola. Substitua a mola,
se estiver demasiado desgastada. Pode adquirir
a mola de substituição adequada junto do nosso
serviço de assistência técnica (ver 7.2).
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Standard references: EN 1494: 2000+A1: 2008
Landau/Isar, den 03.07.2018
First CE: 18 Archive-File/Record: NAPR019401
Art.-No.: 20.117.79 I.-No.: 11028 Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar