Einhell CC-HS 12/1 User guide [ml]

CC-HS 12/1
D Originalbetriebsanleitung
Kfz-Schlagschrauber
GB Original operating instructions
Car impact driver
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Avvitatore a impulsi per auto
DK/ Original betjeningsvejledning N Bil-slagnøgle
S Original-bruksanvisning
Slagskruvdragare till fordon
CZ Originální návod k obsluze
Rázový utahovák pro automobily
SK Originálny návod na obsluhu
Automobilový rázový uťahovač
NL Originele handleiding
Slagschroevendraaier voor voertuigen
E Manual de instrucciones original
Atornillador de percusión de coche
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Auton iskuruuvinväännin
SLO Originalna navodila za uporabo
Udarni izvijač za vozila
H Eredeti használati utasítás
Gjm.-ütvecsavarozó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de înşurubat cu impact pentru autovehicule
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Κρουστικό κατσαβίδι για οχήματα
9
Art.-Nr.: 20.483.12 I.-Nr.: 11019
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 1Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 1 19.05.2020 11:02:5419.05.2020 11:02:54
- 2 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 2Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 2 19.05.2020 11:02:5619.05.2020 11:02:56
1
1
4
5
6
2
3
7
- 3 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 3Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 3 19.05.2020 11:02:5619.05.2020 11:02:56
- 4 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 4Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 4 19.05.2020 11:02:5719.05.2020 11:02:57
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 5 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 5Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 5 19.05.2020 11:02:5819.05.2020 11:02:58
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Außen-Vierkantaufnahme 2 Wasserwaagen Libelle 3 Umschalter Rechts- Linkslauf 4 Ein- Ausschalter 5 LED-Licht 6 Anschlusskabel 7 12V - Anschlussstecker mit innenliegender
Sicherung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
1 Schlagschrauber 12 Volt/d.c.
1 Kunststoffkoffer
Je 1 Doppelseitiger Steckschlüsseleinsatz
17/19 mm und 21/23 mm 2 Ersatz-Feinsicherungen (30 x 6 mm / 15 A)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schlagschrauber ist ein handliches, mit Gleichspannung betriebenes Gerät, zum An­schluss an das 12 Volt Bordnetz von PKW’s, für den Einsatz im Kfz-Bereich. Er eignet sich zum Befestigen und Lösen von Verschraubungen im Kfz-Bereich (Reifenmontage, usw.).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
- 6 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 6Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 6 19.05.2020 11:02:5919.05.2020 11:02:59
D
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
max. Lösedrehmoment ............................350 Nm
Betriebsspannung ................................. 12 V / d.c.
Leistungsaufnahme ..................................... 80 W
Arbeitsbereich (max. Gewindegröße) ........... M14
Vierkantaufnahme ....................12,7 mm (1/2 Zoll)
Gewicht .......................................................1,7 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA .............................. 86 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 97 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
= 4,27 m/s
h
2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Gefahr! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
5. Vor Inbetriebnahme
Nur einwandfreie und geeignete Steckschlüssel­einsätze verwenden.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer Fliehkraftkupp­lung ausgestattet. A) Wird der am Vierkant angebrachte Steck-
schlüsseleinsatz auf die Radmutter/Rad­schraube gesteckt, wird der Motor dadurch belastet. Der Motor läuft, ohne dass sich der Steckschlüsseleinsatz dreht. Der Motor baut über die Fliehkraftkupplung ein Drehmoment auf und liefert bei Erreichen dieses Drehmo­ments jeweils kurze Schlagbewegungen an
- 7 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 7Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 7 19.05.2020 11:02:5919.05.2020 11:02:59
D
den Steckschlüsseleinsatz. Dadurch wird die Radmutter/Radschraube festgezogen bzw. gelöst.
B) Ist der Motor unbelastet, so dreht sich der am
Vierkant oder der angebrachte Steckschlüs­seleinsatz. Vorsicht! Halten Sie den Vierkant oder den angebrachten Steckschlüsselein­satz nicht mit der Hand fest. Durch eine plötz­lich auftretende Schlagbewegung besteht Verletzungsgefahr.
6. Bedienung
6.1 Spannungsversorgung
Verbinden Sie den 12 V Anschlussstecker (Abb. 1 Pos. 7) mit der Zigarettenanzünderbuchse des PKW’s.
6.2 Drehrichtungsschalter (Abb. 1/Pos. 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus­Schalter können Sie die Drehrichtung des Schraubers einstellen und den Schrauber gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befi ndet sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
6.3 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 4)
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (4) drücken.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (4) loslassen.
6.4.1 Anziehen
Stecken Sie den Steckschlüsseleinsatz auf den Schraubenkopf und betätigen Sie den Ein/Aus­Schalter.
Die Schraube bzw. Mutter muss vor dem An­setzen des Elektroschraubers sorgfältig in das Gewinde eingeführt werden. Das erzeugte Drehmoment bei Standardschrauben M12/M14 beträgt pro Zuschlag ca. 50 Nm. Bei PKW’s sollte jede Schraube mit zwei Zuschlägen angezogen werden. Danach zur Kontrolle jede Schraube mit einem weiteren Zuschlag anziehen. Dadurch wird ein Gesamt-Drehmoment von ca. 150 Nm erreicht.
Bei schweren Fahrzeugen (z. B. Luxusklasse, Off - road, usw.) empfehlen sich drei Zuschläge. Da­nach zur Kontrolle jede Schraube überkreuz mit einem weiteren Zuschlag anziehen. Dadurch wird ein Anzugsmoment von ca. 200 Nm erreicht.
Nach Anziehen der Schraubverbindungen sind diese auf sichtbare Beschädigungen zu prüfen.
Gefahr! Radmuttern mit Drehmomentschlüssel auf das vom Fahrzeughersteller vorgeschriebene Drehmoment nachziehen bzw. überprüfen.
6.4.2 Lösen
Zum Lösen einer Radschraube/Radmutter ge­hen Sie wie unter dem Abschnitt „Anziehen“ vor, schalten jedoch auf die entgegengesetzte Drehrichtung. Je nachdem wie fest die Radmut­ter/Radschraube sitzt, sind zum Lösen mehrere Schlagbewegungen nötig.
6.4 Arbeiten mit dem Schlagschrauber
Stecken Sie den benötigten Steckschlüsselein­satz auf den Vierkant. Stellen Sie die richtige Drehrichtung am Schlagschrauber ein.
Hinweise:
Die auf der Geräteoberseite vorhandene
Wasserwaagen Libelle (Abb. 1 / Pos. 2) erleichtert das gerade Ansetzen des Steck­schlüsseleinsatzes auf eine Radmutter/Rad­schraube. Das LED-Licht (Abb. 1 / Pos. 5) leuchtet nach-
dem das Gerät an der 12 Volt Stromversor­gung angeschlossen ist. Es ermöglicht das Ausleuchten der Schraubstelle bei ungünsti­gen Lichtverhältnissen.
- 8 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 8Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 8 19.05.2020 11:02:5919.05.2020 11:02:59
D
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie den 12V Stecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Sicherungswechsel 12V-Stecker
Bei Überlastung schmilzt die im 12V-Anschluss­stecker liegende 15A Sicherung. Schrauben Sie die Steckerspitze ab und ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine desselben Typs. Schrauben Sie die Steckerspitze wieder auf. Ermitteln Sie die Ursache die zur Überlastung geführt hat.
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 9 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 9Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 9 19.05.2020 11:03:0019.05.2020 11:03:00
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 10Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 10 19.05.2020 11:03:0019.05.2020 11:03:00
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Steckschlüsseleinsätze Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Feinsicherung Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 11 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 11Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 11 19.05.2020 11:03:0119.05.2020 11:03:01
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 12Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 12 19.05.2020 11:03:0119.05.2020 11:03:01
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 13Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 13 19.05.2020 11:03:0219.05.2020 11:03:02
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
- 14 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 14Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 14 19.05.2020 11:03:0319.05.2020 11:03:03
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. External square drive mount
2. Spirit level
3. Selector switch for clockwise/counter-clock-
wise rotation
4. On/Off switch
5. LED lamp
6. Power cable
7. 12 V power plug with integrated fuse
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
1 impact driver 12 V DC
1 plastic case
1 set each of double-ended socket inserts
size 17/19 mm and 21/23 mm 2 spare miniature fuses (30 x 6 mm / 15 A)
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The impact driver is a handy DC tool designed to be connected to a motor vehicle‘s 12 V power supply for use in the automotive fi eld. It is suitable for fastening and releasing threaded connections on motor vehicles (fi tting tyres, etc.).
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 15 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 15Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 15 19.05.2020 11:03:0319.05.2020 11:03:03
GB
4. Technical data
Max. loosening torque ..............................350 Nm
Operating voltage ................................... 12 V DC
Power rating ............................................... 80 W
Working range (max. thread size) ................ M14
Square drive mount ................12.7 mm (1/2 inch)
Weight .......................................................1.7 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
L
sound pressure level ........................ 86 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .......................... 97 dB(A)
WA
uncertainty .............................................3 dB
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
= 4.27 m/s
h
2
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
2
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be conside­red (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
5. Before starting the equipment
Use only drive socket inserts which are suitable for the purpose and in faultless condition.
Note: This tool is equipped with a centrifugal clutch. A) When the drive socket insert fi tted to the
square drive mount is placed on the wheel nut/wheel bolt, this will result in the motor being loaded. The motor will run without the drive socket insert turning. Using the cen­trifugal clutch, the motor builds up torque and performs short impact movements on the drive socket insert when this torque is reached. As the result, the wheel nut/wheel bolt will be tightened or slackened.
B) When the motor is not loaded, the square
drive mount or the fi tted drive socket insert will rotate. Caution! Never hold the square drive mount or the fi tted drive socket insert with your hand. You could be injured by a sud­den impact movement.
- 16 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 16Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 16 19.05.2020 11:03:0419.05.2020 11:03:04
GB
6. Operation
6.1 Power supply
Connect the 12 V power plug (Fig. 1 Item 7) to the vehicle’s cigarette lighter socket.
6.2 Direction of rotation switch (Fig. 1/Item 3)
The slide switch above the On/Off switch is for setting the direction of rotation of the impact driver and for preventing the impact driver from being switched on inadvertently. You can select between counter-clockwise and clockwise rotati­on. To avoid causing damage to the gearing, the direction of rotation is allowed to be changed only when the equipment is at a standstill. When the slide switch is in the middle position, the On/O switch is blocked.
6.3 On/Off switch (Fig. 1/Item 4)
Switching on:
Press the On/Off switch (4).
Switching off :
Release the On/Off switch (4)
6.4 Working with the impact driver
Plug the required drive socket insert on the square drive mount. Select the correct direction of rotation on the impact driver.
Note:
The spirit level on the top of the driver (Fig. 1 /
Item 2) helps you to fit the drive socket insert onto a wheel nut/wheel bolt in a straight posi­tion. The LED light (Fig. 1 / Item 5) will come on
when the equipment is connected to the 12 V power supply. It enables the work area to be illuminated when lighting conditions are poor.
6.4. 1 Tightening
Push the drive socket insert onto the screw head and actuate the On/Off switch.
Carefully insert the bolt or nut in the thread before you move the electric driver into position. A torque of approx. 50 Nm per pulse is generated on stan­dard bolts of size M12/M14. On motor cars, each bolt should be tightened with two pulses. Each bolt should then be checked with one additional pulse. A total torque of approx. 150 Nm is thus achieved.
Three pulses are recommended on heavy vehic­les (e.g. luxury cars, off -road vehicles, etc.). Each bolt should then be tightened in diametrically opposed order with one additional pulse. A total torque of approx. 200 Nm is thus achieved.
Check the threaded connections for signs of da­mage after tightening.
Danger! Always check and retighten wheel nuts with a torque wrench that is set to the torque spe­cifi ed by the manufacturer of the vehicle in question.
6.4.2 Slackening
To slacken a wheel bolt/wheel nut proceed as de­scribed in the section “Tightening” but use the op­posite direction of rotation. Several impact pulses will be needed depending on how tight the wheel nut/wheel bolt is seated.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Pull out the 12 V plug.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
- 17 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 17Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 17 19.05.2020 11:03:0419.05.2020 11:03:04
7.3 Replacing the fuse in the 12 V plug
If an overload occurs, the 15 A fuse in the 12 V power plug will melt. Unscrew and remove the top end of the plug and replace the defective fuse with one of the same type. Screw the top end of the plug back in place. Find out what caused the overloading.
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other me­ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 18 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 18Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 18 19.05.2020 11:03:0519.05.2020 11:03:05
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Drive socket inserts Consumables* Miniature fuse Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 19 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 19Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 19 19.05.2020 11:03:0519.05.2020 11:03:05
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 20 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 20Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 20 19.05.2020 11:03:0519.05.2020 11:03:05
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 21 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 21Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 21 19.05.2020 11:03:0619.05.2020 11:03:06
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
1 visseuse à chocs 12 V/d.c.
1 coffret en plastique
Respectivement 1 double embout de clé à
douille 17/19 mm et 21/23 mm 2 fusibles fins de rechange (30 x 6 mm / 15 A)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Emmanchement carré extérieur
2. Niveaux à bulle d‘air
3. Commutateur marche à droite / marche à
gauche
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Lampe LED
6. Câble de raccordement
7. Fiche de raccordement 12 V avec fusible in-
terne
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 22Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 22 19.05.2020 11:03:0619.05.2020 11:03:06
La visseuse à chocs est un appareil maniable à tension continue, à raccorder au réseau de bord 12 V des véhicules, pour une utilisation dans le secteur automobile. Elle sert à serrer et à desser­rer des raccords vissés dans le secteur automobi­le (montage de pneus, etc.).
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
- 22 -
F
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Couple de desserrage max. ....................350 Nm
Tension de service ...............................12 V / d.c.
Puissance absorbée ................................... 80 W
Plage de travail (taille de fi letage max.) ......... M14
Emmanchement carré ................... 12,7 mm 1/2“
Poids ..........................................................1,7 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
....... 86 dB(A)
pA
..... 97 dB(A)
WA
= 4,27 m/s
h
2
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec­trique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
5. Avant la mise en service
Utilisez uniquement des embouts de clé à douille appropriés et en parfait état.
Remarque : L‘appareil est équipé d‘un accouple­ment centrifuge. A) Si l‘embout de clé à douille monté sur le carré
est enfi ché sur l‘écrou de roue / boulon de roue, le moteur est sollicité. Le moteur tourne sans que l‘embout de clé à douille ne tourne. Le moteur crée un couple via l‘accouplement centrifuge et fournit de brefs mouvements de percussion à l‘embout de clé à douille lorsque ce couple est atteint. L‘écrou de roue / le bou­lon de roue est ainsi serré ou desserré.
- 23 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 23Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 23 19.05.2020 11:03:0719.05.2020 11:03:07
F
B) Si le moteur n‘est pas sollicité, le carré ou
l‘embout de clé à douille monté tourne. At- tention ! Ne tenez pas le carré ou l‘embout de clé à douille monté avec la main. Il y a un risque de blessure dû à un mouvement de percussion soudain.
6. Commande
6.1 Alimentation en tension
Raccordez la fi che de raccordement 12 V (fi g. 1 pos. 7) à l‘allume-cigare du véhicule.
6.2 Interrupteur de sens de rotation (fi g. 1/ pos. 3)
Vous pouvez régler le sens de rotation de la vis­seuse à l’aide de l’interrupteur à coulisse situé au­dessus de l’interrupteur marche/arrêt et bloquer la visseuse contre toute mise en marche involon­taire. Vous pouvez choisir entre marche à gauche et marche à droite. Afi n d’éviter d’endommager l’engrenage, le sens de rotation doit être unique­ment commuté à l’arrêt. Si l’interrupteur à coulis­se se trouve en position médiane, l’interrupteur marche/arrêt est bloqué.
6.3 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1/pos. 4)
Mise en circuit :
Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (4).
Mise hors circuit :
Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (4).
6.4.1 Serrer
Enfi chez l‘embout de clé à douille sur la tête de boulon et actionnez l‘interrupteur marche/arrêt.
Le boulon ou l‘écrou doit être inséré avec précau­tion dans le fi letage avant de placer le tournevis électrique. Le couple généré avec les vis stan­dard M12/M14 est d‘env. 50 Nm par coup. Pour les voitures, chaque vis doit être serrée avec deux coups. Vérifi ez ensuite en serrant chaque vis avec un coup supplémentaire. Cela permet d‘obtenir un couple total d‘env. 150 Nm.
Pour les véhicules lourds (par ex. véhicule de luxe, tout-terrain, etc.), trois coups sont recom­mandés. Vérifi ez ensuite en serrant chaque vis en croix avec un coup supplémentaire. Cela permet d‘obtenir un couple de serrage d‘env. 200 Nm.
Après avoir serré les raccords vissés, vérifi ez qu‘ils ne sont pas visiblement endommagés.
Danger ! Resserrez ou contrôlez les écrous de roue avec une clé dynamométrique sur le couple prescrit par le constructeur automobile.
6.4.2 Desserrer
Pour desserrer un boulon de roue / écrou de roue, procédez comme décrit dans la section « Serrer », mais en commutant sur le sens de rotation op­posé. En fonction du niveau de serrage de l‘écrou de roue / boulon de roue, plusieurs mouvements de percussion sont nécessaires pour le desserrer.
6.4 Travailler avec la visseuse à chocs
Enfi chez l‘embout de clé à douille dont vous avez besoin sur le carré. Réglez le bon sens de rotati­on sur la visseuse à chocs.
Remarques :
Le niveau à bulle d‘air présent sur la partie
supérieure de l‘appareil (fig. 1 / pos. 2) permet de placer facilement l‘embout de clé à douille de manière droite sur un écrou de roue / bou­lon de roue. La lampe LED (fig. 1 / pos. 5) s‘allume après
le raccordement de l‘appareil à l‘alimentation électrique 12 V. Elle permet d‘éclairer l’endroit à visser en cas de conditions de luminosité défavorables.
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 24Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 24 19.05.2020 11:03:0719.05.2020 11:03:07
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che 12 V.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
- 24 -
F
aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Changement de fusible fi che 12 V
En cas de surcharge, le fusible 15 A de la fi che de raccordement 12 V fond. Dévissez l‘embout de la fi che et remplacez le fusible défectueux par un du même type. Revissez l‘embout de la fi che. Déterminez la cause de la surcharge.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordu­res ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 25 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 25Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 25 19.05.2020 11:03:0819.05.2020 11:03:08
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Embouts de clé à douille Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Fusible fi n
- 26 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 26Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 26 19.05.2020 11:03:0819.05.2020 11:03:08
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 27 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 27Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 27 19.05.2020 11:03:0819.05.2020 11:03:08
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 28 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 28Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 28 19.05.2020 11:03:0919.05.2020 11:03:09
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
1 avvitatore a impulsi da 12 Volt/DC
1 valigetta in plastica
1 inserto per chiave a tubo a due estremità da
17/19 mm e 21/23 mm 2 fusibili sottili di ricambio (30 x 6 mm / 15 A)
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘avvitatore a impulsi è un apparecchio manegge-
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Attacco quadrato esterno
2. Livella a bolla
3. Selettore di rotazione destrorsa/sinistrorsa
4. Interruttore ON/OFF
5. Luce a LED
6. Cavo di collegamento
7. Spina di collegamento da 12V con fusibile interno
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 29Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 29 19.05.2020 11:03:0919.05.2020 11:03:09
vole alimentato a tensione continua per il collega­mento alla rete di bordo da 12 Volt dell’auto e per l‘impiego nel settore degli autoveicoli. È adatto per avvitare e svitare collegamenti a vite negli au­toveicoli (montaggio ruote, ecc.).
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
- 29 -
I
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Momento torcente max. di sblocco .........350 Nm
Tensione di esercizio ............................ 12 V / DC
Potenza assorbita ...................................... 80 W
Ambito di lavoro (max. dimensioni del fi letto) M14
Attacco quadrato ................ 12,7 mm (1/2 pollice)
Peso ............................................................1,7 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
........... 86 dB (A)
pA
............. 97 dB (A)
WA
= 4,27 m/s
h
2
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
5. Prima della messa in esercizio
Utilizzate solo inserti per chiave a tubo adatti e in perfetto stato.
Avvertenza: l‘apparecchio è dotato di una frizio­ne centrifuga. A) Il motore viene sollecitato quando l’inserto
per chiave a tubo montato sull’attacco qua­drato viene inserito sul dado/sulla vite della ruota. Il motore funziona senza che l’inserto per chiave a tubo ruoti. Il motore genera un momento torcente attraverso la frizione cen­trifuga e, una volta giunto a regime, sviluppa brevi movimenti a impulsi sull’inserto per chi­ave a tubo. In questo modo si avvita ovvero svita il dado/la vite della ruota.
- 30 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 30Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 30 19.05.2020 11:03:1019.05.2020 11:03:10
I
B) Se il motore non viene sollecitato, l’attacco
quadrato o l’inserto per chiave a tubo ruotano. Attenzione! Non tenere fermo con la mano l’attacco quadrato o l’inserto per chiave a tubo. Un movimento a impulsi improvviso comporta un pericolo di lesioni.
6. Uso
6.1 Alimentazione di tensione
Collegate la spina di collegamento da 12 V (Fig. 1 Pos. 7) con la presa accendisigari dell’auto.
6.2 Commutatore del senso di rotazione (Fig. 1/Pos. 3)
Con l‘interruttore a scorrimento sopra l‘interruttore ON/OFF potete regolare il senso di rotazione dell‘avvitatore a impulsi e assicurarlo contro un‘accensione involontaria. Potete scegliere fra rotazione sinistrorsa e destrorsa. Per evitare danni al meccanismo, il senso di rotazione può venire cambiato solo ad apparecchio fermo. Se l‘interruttore a scorrimento si trova in posizione centrale, l‘interruttore ON/OFF è bloccato.
6.3 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 4)
Accensione:
Premete l’interruttore ON/OFF (4).
Spegnimento:
Mollate l‘interruttore ON/OFF (4).
6.4 Lavorare con l‘avvitatore
Inserite l‘inserto per chiave a tubo necessario sull‘attacco quadrato. Impostate il corretto senso di rotazione sull‘avvitatore a percussione.
6.4.1 Avvitamento
Inserite l‘inserto per chiave a tubo sulla testa della vite e azionate l‘interruttore ON/OFF.
La vite ovvero il dado devono essere ben inseriti nella punta dell‘avvitatore prima di posizionarlo per il lavoro. Il momento torcente generato in caso di viti standard M12/M14 è di ca. 50 Nm per operazione di avvitamento. In caso di autovetture ciascuna vite dovrebbe essere serrata tramite due operazioni di avvitamento. In seguito per con­trollo serrate ogni vite con un‘ulteriore operazione di avvitamento. In questo modo si raggiunge un momento torcente complessivo di ca. 150 Nm.
In caso di veicoli pesanti (ad esempio auto di lus­so, fuoristrada, ecc.) si consigliano tre operazioni di avvitamento. In seguito per controllo serrate ogni vite in modo incrociato con un‘ulteriore oper­azione di avvitamento. In questo modo si raggiun­ge una coppia di serraggio di ca. 200 Nm.
Dopo aver serrato i collegamenti a vite controllate che non presentino danni visibili.
Pericolo! Serrate nuovamente ovvero controllate i dadi delle ruote con una chiave torsiometrica secondo il momento torcente indicato dal costruttore.
6.4.2 Svitamento
Per svitare il dado/la vite dell’auto procedete come indicato al punto “Avvitamento”, ma impos­tando il senso di rotazione opposto. Lo svitamen­to richiede diversi impulsi a seconda a seconda di quanto sia serrato il dado/la vite dell’auto.
Avvertenze:
La livella a bolla presente sul lato superiore
dell’apparecchio (Fig. 1 / Pos. 2) consente di inserire più facilmente l’inserto per chiave a tubo in posizione dritta su un dado/una vite dell’auto. La luce a LED (Fig. 1 / Pos. 5) si illumina
una volta che l’apparecchio è collegato all’alimentazione di tensione da 12 Volt. Per­mette di illuminare il punto da avvitare in caso di condizioni di luce sfavorevoli.
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 31Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 31 19.05.2020 11:03:1019.05.2020 11:03:10
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Staccate la spina da 12V.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
- 31 -
I
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Sostituzione fusibile nel connettore da 12V
In caso di sovraccarico il fusibile da 15A integrato nel connettore da 12V si fonde. Svitate l‘estremità del connettore e sostituite il fusibile difettoso con uno dello stesso tipo. Riavvitate l‘estremità del connettore. Verifi cate la causa del sovraccarico.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separa­tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu­zione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a colla­borare in modo che lo smaltimento venga ese­guito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire conseg­nato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elett­rici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 32 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 32Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 32 19.05.2020 11:03:1119.05.2020 11:03:11
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Inserti per chiave a tubo Materiale di consumo/parti di consumo * Fusibile sottile Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 33 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 33Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 33 19.05.2020 11:03:1119.05.2020 11:03:11
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 34 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 34Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 34 19.05.2020 11:03:1119.05.2020 11:03:11
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
- 35 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 35Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 35 19.05.2020 11:03:1219.05.2020 11:03:12
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til mas­kinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig inst­ruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Udvendig fi rkantholder
2. Vaterpas-libelle
3. Omskifter højre-venstregang
4. Tænd/sluk-knap
5. LED-lys
6. Tilslutningskabel
7. 12V - tilslutningsstik med indvendigt liggende sikring
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
1 slagnøgle 12 volt/d.c.
1 plastkuffert
1 dobbeltsidig topnøgleindsats 17/19 mm og
21/23 mm 2 reserve-finsikringer (30 x 6 mm / 15 A)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Slagnøglen er et praktisk værktøj, der arbejder med jævnspænding, den forbindes med 12 volt ledningsnettet fra personbiler og bruges på bil­værksteder. Den egner sig til fast- og løsgøring af skruesamlinger på autoværkstedet (dækmonte­ring osv.).
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
- 36 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 36Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 36 19.05.2020 11:03:1219.05.2020 11:03:12
DK/N
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Maks. løsnemoment: ................................350 Nm
Driftsspænding ....................................12 V / d.c.
Optagen eff ekt ............................................ 80 W
Arbejdsområde (maks. gevindstørrelse) ...... M14
Firkantholder ..................... 12,7 mm (1/2 tomme)
Vægt ..........................................................1,7 kg
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau LpA ................................. 86 dB(A)
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
............................................. 3 dB
pA
............................... 97 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
= 4,27 m/s
h
2
2
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
Begræns arbejdstiden!
Der skal her tages højde for alle driftscyklens dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men kører uden belastning).
5. Inden ibrugtagning
Brug kun intakte og egnede topnøgleindsatser.
Bemærk: Produktet er udstyret med en centrifu­galkraftkobling. A) Sættes topnøgleindsatsen, der er anbragt
fi rkanten, på hjulmøtrikken/hjulskruen, belastes motoren. Motoren går, uden at to­pnøgleindsatsen roterer. Motoren opbygger et drejningsmoment via centrifugalkraftkoblin­gen og forsyner topnøgleindsatsen med korte slagbevægelser, når dette drejningsmoment er nået. Derved spændes eller løsnes hjulmø­trikken/hjulskruen.
B) Er motoren ubelastet, roterer fi rkanten eller
den anbragte topnøgleindsats. Forsigtig! Hold hverken fi rkanten eller den anbragte to- pnøgleindsats fast med hånden. En pludselig opstående slagbevægelse er forbundet med risiko for tilskadekomst.
- 37 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 37Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 37 19.05.2020 11:03:1319.05.2020 11:03:13
DK/N
6. Betjening
6.1 Spændingsforsyning
Forbind 12 V tilslutningsstikket (fi g. 1 / pos. 7) med cigarettænderbøsningen i personbilen.
6.2 Rotationsinverter (fi g. 1/pos. 3)
Med skydekontakten oven over tænd/sluk­knappen kan du indstille skruemaskinens omdrej­ningsretning og sikre skruemaskinen mod utilsig­tet indkobling. Der kan vælges mellem venstre- og højregang. For at undgå at drevet beskadiges, skal omskift af omdrejningsretning foretages, når produktet står stille. Står skydekontakten i midter­position, er tænd/sluk-knappen blokeret.
6.3 Tænd/sluk-knap (fi g. 1 / pos. 4)
Tænde:
Tryk på tænd/sluk-knappen (fi g. 4).
Slukke:
Slip tænd/sluk-knappen (4).
6.4 Arbejde med slagnøglen
Sæt den rigtige topnøgleindsats på fi rkanten. Ind- stil den rigtige omdrejningsretning på slagnøglen.
Bemærk:
Vaterpas-libellen på oversiden af produktet
(fig. 1 / pos. 2) gør det nemmere at anbringe topnøgleindsatsen lige på en hjulmøtrik/hjuls­krue. LED-lyset (fig. 1 / pos. 5) lyser, så snart pro-
duktet forbindes med 12 volt strømforsynin­gen. Med dette lys kan skruestedet lyses op i tilfælde af dårlige lysforhold.
6.4.1 Tilspænding
Sæt topnøgleindsatsen på skruehovedet, og tryk på tænd/sluk-knappen.
Skruen og/eller møtrikken skal føres nøje ind i gevindet, før elskruemaskinen sættes på. Drej­ningsmomentet, der realiseres i forbindelse med standardskruer M12/M14, er ca. 50 Nm pr. slag. På personbiler bør hver skrue spændes med to slag. Herefter spændes til kontrolformål hver skrue med et yderligere slag. Derved nås et sam­let drejningsmoment på ca. 150 Nm.
På tunge køretøjer (f.eks. luksusklasse, off road osv.) anbefales det at udføre tre slag. Herefter spændes til kontrolformål hver skrue over kors
med et yderligere slag. Derved nås et tilspæn­dingsmoment på ca. 200 Nm.
Når skrueforbindelserne er spændt, skal de kont­rolleres for synlige beskadigelser.
Fare! Spænd hjulmøtrikker til det af køretøjsprodu­centen foreskrevede moment med moment­nøgle og kontroller bagefter.
6.4.2 Løsning
En hjulskrue/hjulmøtrik løsnes iht. beskrivelsen i afsnittet „Tilspænding“, dog skiftes til den mod­satte drejeretning. Det kan være nødvendigt at udføre fl ere slagbevægelser under løsningen, afhængigt af hvor fast hjulmøtrikken/hjulskruen sidder.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk 12V stikket ud.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Udskiftning af sikring 12V-stik
Overbelastning medfører, at 15A sikringen, der ndes i 12V-tilslutningsstikket, smelter. Skru stik­spidsen af og erstat den defekte sikring med en sikring af samme type. Skru stikspidsen på igen. Find frem til årsagen til overbelastningen.
- 38 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 38Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 38 19.05.2020 11:03:1319.05.2020 11:03:13
7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt hushold­ningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om af­fald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig fors­varlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at borts­kaff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrif- terne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen­tation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 39 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 39Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 39 19.05.2020 11:03:1419.05.2020 11:03:14
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Topnøgleindsatser Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Finsikring Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 40 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 40Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 40 19.05.2020 11:03:1419.05.2020 11:03:14
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 41 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 41Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 41 19.05.2020 11:03:1419.05.2020 11:03:14
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 42 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 42Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 42 19.05.2020 11:03:1519.05.2020 11:03:15
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er­farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av mas­kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker­ställa att de inte använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Ytter-fyrkantsfäste
2. Vattenpass-libell
3. Omkopplare för höger-/vänstergång
4. Strömbrytare
5. LED-ljus
6. Anslutningskabel
7. 12 V-stickpropp med integrerad säkring
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
1 slagskruvdragare 12 V DC
1 plastväska
Vardera 1 dubbelsidig hylsa 17/19 mm och
21/23 mm 2 reservfinsäkringar (30 x 6 mm / 15 A)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Slagskruvdragaren är ett litet och nätt elverktyg som drivs med likspänning. Verktyget som ansluts till bilens 12 V-uttag är avsett för användning till fordon. Verktyget är lämpligt för att dra åt och lossa skruvar och liknande vid fordon (t.ex. vid montering av hjul och liknande).
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
- 43 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 43Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 43 19.05.2020 11:03:1519.05.2020 11:03:15
S
4. Tekniska data
Max. lossningsmoment ........................... 350 Nm
Driftspänning .......................................... 12 V DC
Eff ektförbrukning ........................................ 80 W
Arbetsområde (max. gängstorlek) ................ M14
Fyrkantsfäste ......................... 12,7 mm (1/2 tum)
Vikt .............................................................1,7 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
................................. 86 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 97 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
= 4,27 m/s
h
2
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen (t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och så­dana tider när det visserligen har slagits på, men kör utan belastning).
5. Före användning
Använd endast intakta och lämpliga hylsor.
Märk: Maskinen är utrustad med en centrifugal­koppling. A) När hylsan som satts på fyrkanten sätts emot
hjulmuttern/hjulbulten kommer motorn att be­lastas. Motorn kör utan att hylsan roterar. Via centrifugalkopplingen genererar motorn ett vridmoment. När detta vridmoment har nåtts utförs korta slagrörelser med hylsan. Därmed kommer hjulmuttern/hjulbulten att dras åt eller lossas.
B) Om motorn är obelastad kommer fyrkanten
eller den monterade hylsan att vridas. Obs! Håll inte fast fyrkanten eller den monterade hylsan med handen. Det fi nns risk för per- sonskador vid en plötslig slagrörelse.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 44Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 44 19.05.2020 11:03:1619.05.2020 11:03:16
6. Använda
6.1 Spänningsförsörjning
Anslut 12 V-stickproppen (bild 1, pos. 7) till ciga­rettuttaget i personbilen.
- 44 -
S
6.2 Omkopplare för rotationsriktning (bild 1/ pos. 3)
Ställ in slagskruvdragares rotationsriktning med den skjutbara omkopplaren ovanför strömbry­taren. Denna omkopplare kan du även använda för att skydda slagskruvdragare mot oavsiktlig inkoppling. Du kan välja mellan vänster- och högergång. För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast skifta rotationsriktning me­dan maskinen står stilla. Om omkopplaren står i mellersta läget är strömbrytaren blockerad.
6.3 Strömbrytare (bild 1/pos. 4)
Slå på maskinen:
Tryck på strömbrytaren (4).
Slå ifrån maskinen:
Släpp strömbrytaren (4).
6.4 Jobba med slagskruvdragaren
Sätt en passande hylsa på fyrkanten. Ställ in rätt rotationsriktning på slagskruvdragaren.
Märk:
Vattenpass-libellen på ovansidan av maski-
nen (bild 1 / pos. 2) underlättar när hylsan ska sättas rakt på hjulmuttern/hjulbulten. LED-ljuset (bild 1 / pos. 5) lyser efter att mas-
kinen har anslutits till 12 V-strömförsörjningen. Du kan använda den till att förbättra belysnin­gen vid arbetsstället.
6.4.1 Dra åt
Sätt hylsan på på skruvskallen och tryck in ström­brytaren.
Se till att skruven eller muttern har gripit in ordent­ligt i gängorna innan du håller emot den elektriska skruvdragaren. Vid standardskruvar M12/M14 uppgår dragmomentet vid varje åtdragning till ca. 50 Nm. Vid personbilar ska varje skruv dras åt med två åtdragningar. Dra därefter åt varje skruv med ytterligare en åtdragning för säkerhets skull. Därigenom kan ett totalt dragmoment av ca. 150 Nm uppnås.
Vid tyngre fordon (t.ex. lyxbilar, off road) rekom- menderar vi tre åtdragningar. Dra därefter åt skruvarna korsvis med ytterligare en åtdragning för säkerhets skull. Därigenom kan ett totalt drag­moment av ca. 200 Nm uppnås.
Fara! Använd en momentnyckel för att kontrollera att hjulmuttrarna har dragits åt med det drag­moment som föreskrivs av fordonstillverka­ren. Dra åt ytterligare vid behov.
6.4.2 Lossa
Följ instruktionerna under avsnittet ”Dra åt” för att lossa en hjulbult/hjulmutter, men i omvänd vrid­riktning. Beroende på hur pass hårt hjulmuttern/ hjulbulten sitter, krävs fl era slagrörelser.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Koppla loss 12 V-stickproppen.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.3 Byta säkring i 12 V-stickproppen
Vid en överbelastning kommer 15 A-säkringen som är integrerad i 12 V-cigarettproppen att smäl­ta. Skruva av spetsen från proppen och byt ut den defekta säkringen mot en ny säkring av samma typ. Skruva fast spetsen på proppen igen. Ta reda på orsaken som ledde till överbelastningen.
Kontrollera därefter om skruvförbindningarna har uppenbara skador.
- 45 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 45Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 45 19.05.2020 11:03:1619.05.2020 11:03:16
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövän­lig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsänd­ning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elut­rustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhänder­tas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elekt­riska komponenter vars syfte har varit att komplet­tera den förbrukade utrustningen.
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 46Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 46 19.05.2020 11:03:1619.05.2020 11:03:16
Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta­tion och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 46 -
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Hylsor Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Finsäkring Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 47 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 47Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 47 19.05.2020 11:03:1719.05.2020 11:03:17
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 48 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 48Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 48 19.05.2020 11:03:1719.05.2020 11:03:17
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 49 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 49Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 49 19.05.2020 11:03:1719.05.2020 11:03:17
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho- valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Vnější čtyřhranné upínání
2. Libela vodováhy
3. Přepínač chodu doprava / doleva
4. Za-/vypínač
5. LED světlo
6. Připojovací kabel
7. 12V připojovací konektor s vnitřní pojistkou
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
1 rázový utahovák 12 V DC
1 plastový kufřík
Po 1 ks oboustranného klíčového nástavce
17/19 mm a 21/23 mm 2 náhradní jemné pojistky (30 x 6 mm / 15 A)
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Rázový utahovák je skladný přístroj poháněný stejnosměrným proudem, který lze připojit na 12V palubní síť osobního automobilu, a používat ho při pracích na automobilech. Je vhodný k upevňování a uvolňování šroubových spojů u automobilů (montáž pneumatik atd.).
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
- 50 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 50Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 50 19.05.2020 11:03:1819.05.2020 11:03:18
CZ
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Max. uvolňovací točivý moment ...............350 Nm
Provozní napětí ...................................... 12 V DC
Příkon.......................................................... 80 W
Pracovní rozsah (max. velikost závitu) ......... M14
Čtyřhranné upínání ...............12,7 mm (1/2 palce)
Hmotnost ....................................................1,7 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA ................ 86 dB(A)
Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
2
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta­vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Nepřetěžujte přístroj. V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- vat.
............ 97 dB(A)
WA
= 4,27 m/s
h
2
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pra­covního cyklu (například doby, ve kterých je elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
5. Před uvedením do provozu
Používejte pouze bezvadné a vhodné klíčové nástavce.
Upozornění: Přístroj je vybaven odstředivou spojkou. A) Pokud se klíčový nástavec nasazený na
čtyřhranu nasadí na matici / šroub kola auto­mobilu, dojde k zatížení motoru. Motor běží, aniž by se klíčový nástavec otáčel. Motor začne vyvíjet točivý moment prostřednictvím odstředivé spojky a při dosažení tohoto točivého momentu vykonává pouze krátké rázové pohyby klíčovým nástavcem. Tím se matice / šroub kola utáhne nebo povolí.
B) Pokud je motor bez zátěže, pak se čtyřhran
nebo na něm nasazený klíčový nástavec otáčí. Pozor! Čtyřhran nebo nasazený klíčový nástavec nikdy nedržte pevně rukou. V důsledku náhlého rázového pohybu vzniká nebezpečí poranění.
- 51 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 51Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 51 19.05.2020 11:03:1819.05.2020 11:03:18
CZ
6. Obsluha
6.1 Zdroj napě
Spojte 12V konektor (obr. 1 pol. 7) se zásuvkou pro cigaretový zapalovač vozidla.
6.2 Přepínač směru otáčení (obr. 1 / pol. 3)
Pomocí posuvného přepínače nad za-/vypínačem můžete nastavit směr otáčení rázový utahovák a zajistit ho proti nechtěnému zapnutí. Můžete zvolit mezi levým a pravým chodem. Aby se zabránilo poškození převodovky, smí být přepínání směru otáčení prováděno pouze ve vypnutém stavu. Pokud se posuvný vypínač nalézá ve středové poloze, je za-/vypínač blokován.
6.3 Za-/vypínač (obr. 1 / pol. 4)
Zapnutí:
Stiskněte za-/vypínač (4).
Vypnutí:
Pusťte za-/vypínač (4).
6.4 Práce s rázovým utahovákem
Nasaďte potřebný klíčový nástavec na čtyřhran. Na rázovém utahováku nastavte správný směr otáčení.
Pokyny:
Libela vodováhy umístěná na horní straně
přístroje (obr. 1 / pol. 2) usnadňuje rovné na­sazení klíčového nástavce na matici / šroub kola. Po připojení přístroje k 12V zdroji napájení se
rozsvítí LED světlo (obr. 1 / pol. 5). Umožňuje osvětlení místa šroubování při nepříznivých světelných poměrech.
6.4.1 Utahování
Klíčový nástavec nasaďte na hlavu šroubu a stiskněte za-/vypínač.
Šroub, resp. matice se musí před nasazením elektrického šroubováku pečlivě zatočit do závitu. Vytvářený točivý moment u standardních šroubů M12/M14 činí cca 50 Nm na jeden příraz. U osob­ních automobilů by se měl každý šroub utáhnout dvěma přírazy. Poté pro kontrolu každý šroub křížem dotáhněte dalším přírazem. Tím se dosáh­ne celkového utahovacího momentu cca 150 Nm.
U těžších vozidel (např. luxusní vozy, off roady atd.) doporučujeme tři přírazy. Poté ke kontrole
každý šroub křížem dotáhnout dalším přírazem. Tím se dosáhne celkového utahovacího momentu cca 200 Nm.
Po utažení šroubových spojení je nutní jejich kont­rola, nevykazují-li viditelná poškození.
Nebezpečí! Matice kol zkontrolujte, resp. dotáhněte momentovým klíčem, aby bylo dosaženo točivého momentu předepsaného výrobcem vozidla.
6.4.2 Povolování
Pro povolení šroubu / matice kola postupujte tak, jak je popsáno v části „Utahování“, přepněte ale otáčení nástroje do opačného směru. V závislosti na pevnosti utažení matice / šroubu je k jejich po­volení zapotřebí více přírazů.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Vytáhněte 12V konektor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
7.3 Výměna pojistky ve 12V konektoru
Při přetížení dojde k roztavení pojistky 15 A umístěné ve 12V konektoru. Odšroubujte konec konektoru a vyměňte defektní pojistku za novou pojistku stejného typu. Špičku konektoru opět našroubujte. Zjistěte příčinu přetížení.
- 52 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 52Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 52 19.05.2020 11:03:1919.05.2020 11:03:19
7.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do do­movního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpad­ních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovída­jícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 53 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 53Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 53 19.05.2020 11:03:1919.05.2020 11:03:19
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Klíčové nástavce Spotřební materiál/spotřební díly* Jemná pojistka Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 54 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 54Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 54 19.05.2020 11:03:1919.05.2020 11:03:19
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 55 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 55Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 55 19.05.2020 11:03:2019.05.2020 11:03:20
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu.
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 56 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 56Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 56 19.05.2020 11:03:2019.05.2020 11:03:20
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzený­mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Vonkajšie štvorhranné uloženie
2. Vodováha – libela
3. Prepínač pravo-/ľavotočivý pohyb
4. Vypínač zap/vyp
5. Kontrolka LED
6. Prepojovací kábel
7. Prípojná zástrčka 12V s vnútornou poistkou
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
1 rázový uťahovač 12 V/d.c.
1 umelohmotný kufrík
Po 1 dvojstrannom kľúčovom nástavci 17/19
mm a 21/23 mm 2 náhradné jemné poistky (30 x 6 mm/15 A)
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Rázový uťahovač je ľahko ovládateľný prístroj na jednosmerné napätie, na pripojenie na 12 voltovú elektrickú sieť motorového vozidla, pre použitie v automobilovej oblasti. Je vhodný na upevňovanie a povoľovanie skrutkových spojov v automobilo­vej oblasti (montáž pneumatík, atď.).
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
- 57 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 57Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 57 19.05.2020 11:03:2119.05.2020 11:03:21
SK
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
max. uvoľňovací točivý moment ...............350 Nm
Prevádzkové napätie ..............................12 V/d.c.
Príkon ......................................................... 80 W
Pracovný rozsah (max. veľkosť závitu) ........ M14
Štvorhranné uloženie ...........12,7 mm (1/2 palca)
Hmotnosť ...................................................1,7 kg
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA ............... 86 dB (A)
Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
............................................3 dB
pA
...........................................3 dB
WA
........... 97 dB (A)
WA
= 4,27 m/s
h 2
2
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz­kového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas kto­rého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
5. Pred uvedením do prevádzky
Používajte len bezchybné a vhodné násuvné kľúčové nástavce.
Upozornenie: Prístroj je vybavený odstredivou spojkou. A) Ak sa násuvný kľúčový nástavec pripojený
k štvorhranu nasunie na maticu kolesa/kole­sovú skrutku, motor je zaťažený. Motor beží bez otáčania násuvného kľúčového nástavca. Motor generuje krútiaci moment prostredníct­vom odstredivej spojky a pri dosiahnutí tohto krútiaceho momentu dodáva do násuvného kľúčového nástavca krátke úderné pohyby. Tým sa utiahne alebo uvoľní matica kolesa/ kolesová skrutka.
B) Ak motor nie je zaťažený, otáča sa štvorhran
alebo nasadený násuvný kľúčový nástavec.
- 58 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 58Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 58 19.05.2020 11:03:2119.05.2020 11:03:21
SK
Opatrne! Štvorhran alebo nasadený násuvný kľúčový nástavec nepridržiavajte rukou. V dôsledku náhleho úderného pohybu hrozí nebezpečenstvo zranenia.
6. Obsluha
6.1 Napájanie napätím
Zapojte 12 V prípojnú zástrčku (obr. 1. poz. 7) do zásuvky cigaretového zapaľovača automobilu.
6.2 Prepínač smeru otáčania (obr. 1/pol. 3)
Pomocou tohto posuvného prepínača umiestne­ného nad vypínačom zap/vyp môžete nastaviť potrebný smer otáčania rázový uťahovač a rá­zový uťahovač zabezpečiť proti samovoľnému zapnutiu. Môžete voliť medzi ľavotočivým a pravotočivým smerom otáčania. Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smie sa prepínať smer otáčania iba vtedy, keď je prístroj v stave pokoja. Ak sa nachádza posuvný spínač v strednej polo­he, je ním zablokovaný vypínač zap/vyp.
6.3 Vypínač zap/vyp (obr. 1/poz. 4)
Zapnutie:
Stlačiť vypínač zap/vyp (4).
Vypnutie:
Pustiť vypínač zap/vyp (4).
6.4 Práca s rázovým uťahovačom
Nasuňte potrebný kľúčový nástavec na štvorhran. Nastavte správny smer otáčania na rázovom uťahovači.
6.4.1 Utiahnutie
Priložte kľúčový nástavec na hlavu skrutky a stlačte vypínač zap/vyp.
Skrutka resp. matica sa musí pred použitím elektrického skrutkovača dôkladne zaviesť do závitu. Vzniknutý točivý moment pri štandardných skrutkách M12/M14 má hodnotu cca 50 Nm na príklep. Na automobiloch by sa mala každá skrut­ka pritiahnuť dvomi príklepmi. Potom na kontrolu pritiahnuť každú skrutku ešte jedným ďalším príklepom. Týmto sa dosiahne celkový točivý mo­ment cca 150 Nm.
Pri ťažkých vozidlách (napr. luxusná trieda, Off - road a pod.) sa odporúčajú tri príklepy. Potom na kontrolu pritiahnuť každú skrutku nakríž ešte jedným ďalším príklepom. Týmto sa dosiahne moment utiahnutia cca 200 Nm.
Po dotiahnutí skrutkových spojov sa musia skontrolovať, či nie sú viditeľne poškodené.
Nebezpečenstvo! Kolesové matice dotiahnite resp. skontrolujte momentovým kľúčom na predpísaný točivý moment od výrobcu automobilu.
6.4.2 Uvoľnenie
Na uvoľnenie kolesovej skrutky/matice kolesa postupujte podľa popisu v kapitole„Utiahnutie“, nastavte však opačný smer otáčania. V závislosti od pevnosti usadenia matice kolesa/kolesovej skrutky, je na uvoľnenie potrebných viacero úde­rových pohybov.
Upozornenia:
Vodováha – libela, ktorá sa nachádza na
hornej strane prístroja (obr. 1/poz. 2) uľahčuje rovné nasadenie násuvného kľúčového nás­tavca na maticu kolesa/kolesovú skrutku. Diódové svetlo LED (obr. 1/poz. 5) sa rozs-
vieti po pripojení prístroja na 12 V napájací zdroj. Toto svetlo umožňuje osvetlenie miesta určeného na skrutkovanie pri nedostatočných svetelných podmienkach.
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 59Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 59 19.05.2020 11:03:2119.05.2020 11:03:21
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Vytiahnite 12 V zástrčku.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
- 59 -
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
SK
Len pre krajiny EÚ
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Výmena poistky v 12 V zástrčke
V prípade preťaženia sa 15 A poistka v 12 V prí­pojnej zástrčke roztaví. Odskrutkujte koncovku zástrčky a vymeňte chybnú poistku za poistku rovnakého typu. Koncovku zástrčky znovu nas­krutkujte. Zistite dôvod, ktorý spôsobil preťaženie.
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zasla­nie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne na­miesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do­kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh­lasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 60 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 60Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 60 19.05.2020 11:03:2119.05.2020 11:03:21
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Násuvné kľúčové nástavce Spotrebný materiál / spotrebné diely* Jemná poistka Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 61 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 61Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 61 19.05.2020 11:03:2219.05.2020 11:03:22
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 62 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 62Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 62 19.05.2020 11:03:2219.05.2020 11:03:22
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 63 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 63Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 63 19.05.2020 11:03:2219.05.2020 11:03:22
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door perso­nen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door perso­nen, die niet de nodige ervaring en/of kennis heb­ben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorko­men dat ze met het gereedschap spelen.
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
1 slagschroevendraaier 12 volt DC
1 kunststof koffer
Telkens 1 dubbelzijdig steeksleutelelement
17/19 mm en 21/23 mm 2 reserve fijnzekeringen (30 x 6 mm / 15 A)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Uitwendige vierkante adapter
2. Waterpas
3. Omschakelaar rechts-/linksdraaiend
4. Aan/Uit-schakelaar
5. LED-licht
6. Aansluitkabel
7. 12V aansluitstekker met inwendige zekering
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 64Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 64 19.05.2020 11:03:2319.05.2020 11:03:23
De slagschroevendraaier is een handig apparaat dat werkt op gelijkspanning, om aan te sluiten aan het 12 volt boordnet van auto’s voor de inzet in voertuigen. Hij is geschikt voor het vast- en losdraaien van schroefverbindingen van motorrij­tuigen (bandenmontage enz.).
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
- 64 -
NL
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Max. losdraaimoment ..............................350 Nm
Bedrijfsspanning .................................12 volt DC
Krachtontneming ........................................ 80 W
Werkbereik (max. schroefdraadgrootte) ...... M14
Vierkante adapter ...................12,7 mm (1/2 inch)
Gewicht ......................................................1,7 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau LpA .......................... 86 dB (A)
Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
........................................... 3 dB
pA
........................... 97 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
= 4,27 m/s
h
2
2
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge­schakeld, en zulke, waarin het weliswaar is inge­schakeld maar loopt zonder belasting).
5. Vóór inbedrijfstelling
Gebruik alleen foutloze en geschikte steeksleutel­elementen.
Aanwijzing: Het apparaat is uitgerust met een centrifugaalkoppeling. A) Als het aan het vierkant aangebrachte steeks-
leutelelement op de wielmoer/wielschroef wordt gestoken, dan wordt de motor daardoor belast. De motor loopt, zonder dat het steeks­leutelelement zich draait. De motor bouwt via de centrifugaalkoppeling een draaimoment op en levert bij het bereiken hiervan telkens korte slagbewegingen aan het steeksleutel­element. Daardoor wordt de wielmoer/wiel­schroef vast- resp. losgedraaid.
- 65 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 65Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 65 19.05.2020 11:03:2319.05.2020 11:03:23
NL
B) Als de motor onbelast is, dan draait het
vierkant of het aangebrachte steeksleutelele­ment. Voorzichtig! Houd het vierkant of het aangebrachte steeksleutelelement niet vast met de hand. Er bestaat verwondingsgevaar door een plotseling optredende slagbewe­ging.
6. Bediening
6.1 Spanningsvoeding
Verbind de 12 V aansluitstekker (afb. 1, pos. 7) met de bus van de sigarettenaansteker van de auto.
6.2 Draairichtingschakelaar (afb. 1, pos. 3)
Met de schuifschakelaar boven de Aan/Uit­schakelaar kunt u de draairichting van de slag­schroevendraaier instellen en deze beveiligen tegen ongewild inschakelen. U kunt kiezen tussen links- en rechtsloop. Om een beschadiging van de transmissie te vermijden mag de draairichting alleen in stilstand worden omgeschakeld. Als de schuifschakelaar zich in de middelste stand be­vindt, dan is de Aan/Uit-schakelaar geblokkeerd.
6.3 Aan/Uit-schakelaar (afb. 1, pos. 4)
Inschakelen:
Aan/Uit-schakelaar (4) indrukken.
Uitschakelen:
Aan/Uit-schakelaar (4) loslaten.
6.4 Werken met de slagschroevendraaier
Steek het benodigde steeksleutelelement op het vierkant. Stel de juiste draairichting in aan de slagschroevendraaier.
6.4.1 Aandraaien
Steek het steeksleutelelement op de schroefkop en activeer de Aan/Uit-schakelaar.
De schroef resp. moer moet vóór het aanzetten van de elektrische schroevendraaier zorgvuldig in de schroefdraad worden geleid. Het gegene­reerde draaimoment bij standaard schroeven M12/M14 bedraagt per toeslag ca. 50 Nm. Bij auto’s moet elke schroef met twee toeslagen worden aangedraaid. Draai daarna ter controle elke schroef aan met een extra toeslag. Daardoor wordt een totaal aandraaimoment van ca. 150 Nm bereikt.
Bij zware voertuigen (bijv. luxe klasse, off road enz.) vallen drie toeslagen aan te bevelen. Draai daarna ter controle elke schroef kruiselings aan met een extra toeslag. Daardoor wordt een totaal aandraaimoment van ca. 200 Nm bereikt.
Na het aandraaien van de schroefverbindingen moeten deze op zichtbare beschadigingen wor­den gecontroleerd.
Gevaar! Wielmoeren met een draaimomentsleutel aandraaien op het door de voertuigfabrikant voorgeschreven draaimoment resp. contro­leren.
6.4.2 Losdraaien
Om een wielschroef/wielmoer los te draaien gaat u te werk zoals beschreven onder het punt ‘Aandraaien’, schakelt u echter in tegengestelde draairichting. Al naargelang hoe vast de wielmoer/ wielschroef zit, zijn om deze los te draaien meer­dere slagbewegingen nodig.
Instructies:
De waterpas aan de bovenkant van het ap-
paraat (afb. 1, pos. 2) vergemakkelijkt het om het steeksleutelelement recht aan te zetten op een wielmoer/wielschroef. Het LED-licht (afb. 1, pos. 5) brandt nadat
het apparaat is aangesloten aan de 12 volt stroomtoevoer. Het maakt het mogelijk om de plaats waar wordt geschroefd te verlichten als er niet voldoende licht is.
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 66Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 66 19.05.2020 11:03:2319.05.2020 11:03:23
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek de 12 V stekker uit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
- 66 -
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.3 Zekeringwissel 12 V stekker
Bij overbelasting smelt de in de 12 V aansluitstek­ker liggende 15 A zekering. Schroef de punt van de stekker eraf en vervang de zekering door een van hetzelfde type. Schroef de punt van de stekker weer erop. Stel de oorzaak vast die heeft geleid tot de overbelasting.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op af­gedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedank­te elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alter­natief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 67 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 67Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 67 19.05.2020 11:03:2419.05.2020 11:03:24
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Steeksleutelelementen Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Fijnzekering Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 68 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 68Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 68 19.05.2020 11:03:2419.05.2020 11:03:24
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 69 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 69Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 69 19.05.2020 11:03:2419.05.2020 11:03:24
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
- 70 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 70Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 70 19.05.2020 11:03:2519.05.2020 11:03:25
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz­ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa­cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui­camente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Alojamiento cuadrado exterior
2. Nivel de burbuja
3. Interruptor de giro izquierda/derecha
4. Interruptor ON/OFF
5. Luz LED
6. Cable de conexión
7. Enchufe de 12V con fusible interior
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
1 atornillador de percusión 12 V/c. c.
1 maletín de plástico
Adaptador para llave tubular de doble cara, 1
de 17/19 mm y 1 de 21/23 mm 2 fusibles para corriente débil de repuesto
(30 x 6 mm / 15 A) Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El atornillador de percusión es un aparato mane­jable, con corriente continua que se conecta a la red de a bordo de 12 V de vehículos y su uso está destinado al ámbito del automóvil. Es adecuada para fi jar y afl ojar atornilladuras en vehículos (para el montaje de neumáticos, etc.).
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
- 71 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 71Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 71 19.05.2020 11:03:2519.05.2020 11:03:25
E
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Par de afl oje máx. ................................... 350 Nm
Tensión de servicio .............................. 12 V / c. c.
Potencia ....................................................... 80 W
Área de trabajo (tamaño máx. de la rosca) ... M14
Alojamiento cuadrado ......12,7 mm (1/2 pulgada)
Peso ...........................................................1,7 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
................. 86 dB(A)
pA
.............. 97 dB(A)
WA
= 4,27 m/s
2
h
2
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga).
5. Antes de la puesta en marcha
Utilizar únicamente adaptadores para llave tubu­lar adecuados y en perfecto estado.
Advertencia: El aparato está provisto de un em­brague centrífugo. A) Si el adaptador para llave tubular colocado en
el alojamiento cuadrado se encaja en la tuer­ca/el tornillo de la rueda, el motor se somete a una carga. El motor marcha sin que gire el adaptador para llave tubular. El motor aumen­ta un par de torsión por medio del embrague centrífugo y transmite respectivamente movi­mientos de impacto cortos al adaptador para llave tubular cuando se alcanza ese par. De
- 72 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 72Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 72 19.05.2020 11:03:2519.05.2020 11:03:25
E
este modo, se aprieta o se suelta la tuerca/el tornillo de la rueda.
B) Si el motor no está sometido a carga, se gira
el adaptador para llave tubular colocado o encajado en el alojamiento cuadrado. ¡Cui- dado! No sujetar con la mano el alojamiento cuadrado o el adaptador llave tubular coloca­do. Existe el peligro de sufrir lesiones debido a un movimiento de impacto repentino.
6. Manejo
6.1 Alimentación de tensión
Conectar el enchufe 12 V (fi g. 1 pos. 7) a la clavija de enchufe para el encendedor del vehículo.
6.2 Interruptor de inversión de marcha (fi g. 1/ pos. 3)
Con el interruptor deslizante situado sobre el interruptor ON/OFF se puede ajustar el sentido de giro del atornillador de percusión y asegurarlo contra una conexión involuntaria. Se puede elegir entre giro a la izquierda y giro a la derecha. Con el fi n de evitar que se dañe el engranaje, el senti- do de giro solo se deberá cambiar cuando la her­ramienta se haya detenido por completo. Cuando el interruptor deslizante se encuentre en la posici­ón media, se bloqueará el interruptor ON/OFF.
6.3 Interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos. 4)
Encendido:
Pulsar el interruptor ON/OFF (4).
Apagado:
Soltar el interruptor ON/OFF (4).
6.4.1 Cómo apretar
Colocar el adaptador para llave tubular sobre la cabeza del tornillo y presionar el interruptor ON/ OFF.
El tornillo o la tuerca deben introducirse cui­dadosamente en la rosca antes de aplicar el atornillador eléctrico. El par de torsión creado en los tornillos estándar M12/M14 es de aproxima­damente 50 Nm por impacto. En los automóviles, cada tornillo se debe apretar con dos impactos. Controlarlo luego apretando cada tornillo con un impacto más. De este modo se alcanza un par total de aproximadamente 150 Nm.
En el caso de los vehículos pesados (por ejemplo, de lujo, todoterreno, etc.) se recomien­dan tres impactos. Controlarlo luego apretando en cruz cada tornillo con un impacto más. De este modo se alcanza un par de apriete total de apro­ximadamente 200 Nm.
Después de apretar las atornilladuras, comprobar que no haya daños visibles.
¡Peligro! Apretar o comprobar las tuercas de las rue­das con una llave dinamométrica para el par prescrito por el fabricante del vehículo.
6.4.2 Cómo afl ojar
Para afl ojar un tornillo/una tuerca de la rueda, proceder como en el apartado „Cómo apretar“ pero cambiando al sentido de rotación opuesto. Dependiendo de lo apretado que esté el tornillo/ la tuerca de la rueda, se necesitarán varios movi­mientos de impacto para afl ojar.
6.4 Cómo trabajar con el atornillador de per­cusión
Insertar el adaptador para llave tubular adecuado en el alojamiento cuadrado. Ajuste el sentido de giro correcto en la atornilladora.
Advertencias:
El nivel de burbuja en la parte superior del
aparato (fig. 1/pos. 2) facilita la colocación del adaptador para llave tubular directamente en la tuerca/el tornillo de la rueda. La luz LED (fig. 1/pos. 5) se enciende
después de que el aparato se conecte a la fuente de alimentación de 12 voltios y sirve para iluminar los puntos de trabajo en caso de que no haya suficiente luz natural.
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 73Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 73 19.05.2020 11:03:2619.05.2020 11:03:26
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
¡Peligro!
Retirar el enchufe de 12 V.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
- 73 -
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
E
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
7.3 Cambio del fusible del enchufe de 12 V
En caso de sobrecarga, se funde el fusible de 15 A en el enchufe de 12 V. Desenroscar la punta de la clavija y cambiar el fusible defectuoso por otro del mismo tipo. Volver a enroscar la punta de la clavija. Determinar la causa que ha llevado a la sobrecarga.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos apara­tos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin compo­nentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci- ones técnicas
- 74 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 74Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 74 19.05.2020 11:03:2619.05.2020 11:03:26
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Adaptadores para llave tubular Material de consumo/Piezas de consumo* Fusible para corriente débil Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 75 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 75Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 75 19.05.2020 11:03:2619.05.2020 11:03:26
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 76 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 76Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 76 19.05.2020 11:03:2719.05.2020 11:03:27
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
- 77 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 77Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 77 19.05.2020 11:03:2719.05.2020 11:03:27
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö­työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh­jeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöi­den (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysi­set, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/ tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuude­staan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Ulkonelikulmaistukka
2. Vesivaa‘an kupla
3. Kiertosuunnan vaihtokytkin myötä-vastapäi­vään
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Valodiodilamppu
6. Liitäntäjohto
7. 12 V -pistoke sisävarokkeella
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
1 iskuruuvinväännin 12 V tasavirta
1 muovilaukku
2 kaksipuolista pistoavainlisäkettä, 17/19 mm
ja 21/23 mm 2 varaosa-hienovaroketta (30 x 6 mm / 15 A)
Alkuperäiskäyttöohje
Turv allisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Iskuruuvinväännin on kätevä, tasavirtakäyttöinen laite liitettäväksi henkilöauton sisäiseen 12 V verkkoon, käytettäväksi autoalalla. Se soveltuu ru­uviliitosten kiristämiseen ja irrottamiseen autoissa (renkaitten asennus, jne.).
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
- 78 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 78Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 78 19.05.2020 11:03:2719.05.2020 11:03:27
FIN
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Suurin irrotusmomentti .............................350 Nm
Käyttöjännite ................................... 12 V tasavirta
Tehonotto ..................................................... 80 W
työalue (suurin kierteiden koko) .................... M14
Nelikulmaistukka ............... 12,7 mm (1/2 tuumaa)
Paino ...........................................................1,7 kg
Vaara! Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L Mittausvirhe K Äänen tehotaso L Mittausvirhe K
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukai­sesti.
Tärinänpäästöarvo a Epävarmuus K = 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite­tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka­lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk­sen alustavaa arviointia.
............................. 86 dB(A)
pA
............................................3 dB
pA
............................... 97 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
= 4,27 m/s
h
2
2
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
Rajoita työskentelyaika!
Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osu­udet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kyt­ketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
5. Ennen käyttöönottoa
Käytä ainoastaan moitteettomia, sopivia pis­toavainlisäkkeitä.
Viite: Laite on varustettu keskipakokytkimellä. A) Kun nelikulmaan pantu pistoavainlisäke ty-
önnetään pyörän mutteriin / pyörän ruuviin, niin moottori kuormittuu. Moottori käy, ilman että pistoavainlisäke pyörii. Moottori kehittää keskipakokytkimen kautta vääntömomentin ja antaa tämän vääntömomentin saadessaan aina lyhyitä iskuliikkeitä pistoavainlisäkkee­seen. Tämän avulla pyörän mutteri / ruuvi kiristetään tai irrotetaan.
B) Jos moottoria ei kuormiteta, niin nelikulma tai
siihen pantu pistoavainlisäke pyörii. Varo! Älä pidä nelikulmaa tai siihen pantua pistoavai­nisäkettä kädellä kiinni. Äkillisesti esiintyvä iskuliike aiheuttaa tapaturman vaaran.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
- 79 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 79Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 79 19.05.2020 11:03:2819.05.2020 11:03:28
FIN
6. Käyttö
6.1 Jännitteensyöttö
Liitä 12 V -liitäntäpistoke (kuva 1 nro 7) henkilöau­ton savukkeensytytinholkkiin.
6.2 Kiertosuunan vaihtokytkin (kuva 1 / kohta
3)
Päälle-/pois-katkaisimen yläpuolella olevalla liukukytkimellä voit säätää iskuruuvinväännin kiertosuunnan sekä estää iskuruuvinväännin tahattoman käynnistymisen. Voit valita kierto­suunnan vasemmalle tai oikealle. Vaihteiston vahingoittumisen välttämiseksi kiertosuuntaa saa vaihtaa vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Jos liukukytkin on keskiasennossa, niin päälle-/pois­katkaisinta ei voi toimentaa.
6.3 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/nro 4)
Käynnistys:
Paina päälle-/pois-katkaisinta (4).
Sammutus:
Päästä päälle-/pois-katkaisin (4) irti.
6.4 Työskentely iskuruuvinvääntimellä
Työnnä tarvittava pistoavainlisäke nelikulmaistuk­kaan. Säädä oikea kiertosuunta iskuruuvinvään­timeen.
Ohjeita:
Laitteen yläsivulla oleva vesivaa‘an kupla
(kuva 1 / nro 2) helpottaa pistoavainlisäkkeen asettamista suoraan pyörän mutteriin / ruuvi­in. LED-lamppu (kuva 1 / nro 5) palaa laitteen ol-
lessa liitettynä 12 V virransyöttöön. Sen avulla voit valaista ruuvauskohdan, jos valaistuso­losuhteet ovat epäedulliset.
6.4.1 Kiristäminen
Työnnä pistoavainlisäke ruuvinkantaan ja paina päälle-/pois-katkaisinta.
Ruuvi tai mutteri täytyy asettaa huolellisesti kier­teisiin ennen kuin panet sähköruuvinvääntimen siihen. Vakioruuveille kokoa M12/M14 kehitetty vääntömomentti on n. 50 Nm iskua kohti. Henki­löautoissa jokainen ruuvi tulisi kiristää kahdella iskulla. Sen jälkeen jokainen ruuvi kiristetään var­muuden vuoksi vielä yhdellä iskulla. Täten aikaan­saatu kokonaisvääntömomentti on n. 150 Nm.
Painavissa ajoneuvoissa (esim. suurikokoiset, maasturit, jne.) suositellaan kolmea iskua. Sen jälkeen jokainen ruuvi kiristetään tähtijärjestyk­sessä varmuuden vuoksi vielä yhdellä iskulla. Täten aikaansaatu kokonaisvääntömomentti on n. 200 Nm.
Kun ruuviliitokset on kiristetty, tulee tarkastaa sil­mämääräisesti, onko niissä vaurioita.
Vaara! Kiristä tai tarkasta pyörän mutterit vääntö­momenttiavaimella ajoneuvon valmistajan määräämään vääntömomenttiin.
6.4.2 Irrottaminen
Pyörän ruuvin / mutterin irrottamisessa menettele kuten kohdassa „Kiristäminen” on neuvottu, mutta kytke kiertosuunta päinvastaiseksi. Irrottamiseen tarvittavien iskuliikkeiden määrä riippuu siitä, mi­ten tiukassa pyörän mutteri / ruuvi on.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Vedä 12 V -pistoke irti.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
7.3 12V-pistokkeen varokkeen vaihto
Ylikuormittuessaan 12 V -liitinpistokkeeseen inte­groitu 15 A -varoke sulaa. Ruuvaa pistokkeen kär­ki irti ja vaihda viallisen varokkeen tilalle samanar­voinen varoke. Ruuvaa pistokkeen kärki takaisin paikalleen. Selvitä ylikuormittumisen syy.
- 80 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 80Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 80 19.05.2020 11:03:2819.05.2020 11:03:28
7.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäy­tetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin lii­tettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi­mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 81 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 81Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 81 19.05.2020 11:03:2819.05.2020 11:03:28
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Pistoavainlisäkkeet Käyttömateriaali / käyttöosat* Hienovaroke Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 82 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 82Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 82 19.05.2020 11:03:2819.05.2020 11:03:28
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe­tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy­mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 83 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 83Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 83 19.05.2020 11:03:2919.05.2020 11:03:29
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
- 84 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 84Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 84 19.05.2020 11:03:2919.05.2020 11:03:29
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z omejenimi fi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s premalo izkušnjami in/ali znanjem. Napravo naj uporablja oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali pa naj tem osebam da natančna navodila, kako nap­ravo uporabljati. Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bodo igrali.
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
1 udarni izvijač 12 voltov/izm. tok
1 plastični kovček
Po 1 dvostranski vložek nasadnega ključa
17/19 mm in 21/23 mm 2 nadomestna fina varovalka (30 x 6 mm/15
A) Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Zunanji štirirobni nastavek
2. Vodna tehtnica libela
3. Preklopno stikalo za desni - levi tek
4. Stikalo za vklop/izklop
5. LED-lučka
6. Priključni kabel
7. 12 V - priključni vtič z notranjo varovalko
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 85Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 85 19.05.2020 11:03:2919.05.2020 11:03:29
Udarni izvijač je priročno orodje na enosmerni tok za priključitev na 12 voltno krovno omrežje osebnih vozil za uporabo v vozilih. Primerno je za pritrjevanje in odpuščanje vijačenj motornih vozil (montaža pnevmatik ipd.).
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
- 85 -
SLO
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
najv. vrtilni moment odvijanja ..................350 Nm
Obratovalna napetost ...................... 12 V/izm. tok
Poraba energije .......................................... 80 W
Delovno območje (maks. velikost navoja) ..... M14
Štirirobni nastavek ................12,7 mm (1/2 palca)
Teža ...........................................................1,7 kg
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka LpA ....................... 86 dB (A)
Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
.............................................3 dB
pA
............................ 97 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
WA
2
= 4,27 m/s
h
2
Uporabljajte rokavice.
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Omejite delovni čas!
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na pri­mer čas, v katerem je električno orodje odkloplje­no, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje brez obremenitve).
5. Pred uporabo
Uporabljajte le brezhibne in primerne nastavke za nasadni ključ.
Napotek: Naprava je opremljen s centrifugalno sklopko. A) Če se na vložek nasadnega ključa na
štirirobnem nastavku natakne na kolesno ma­tico/kolesni vijak, to obremeni motor. Motor teče, ne da bi se vložek nasadnega ključa obračal. Motor prek sredobežne sklopke ust­vari navor in ob doseženem navoru s kratkimi impulznimi gibi deluje na vložek nasadnega ključa. S tem privije ali odvije kolesno matico/ kolesni vijak.
B) Če je motor neobremenjen, se vrti štirirobni
nastavek ali nameščen vložek nasadnega ključa. Previdno! Štirirobnega nastavka ali nameščenega vložka nasadnega ključa ne držite z roko. Udarni gib, ki se nenadoma po­javi, predstavlja nevarnost poškodbe.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
- 86 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 86Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 86 19.05.2020 11:03:3019.05.2020 11:03:30
SLO
6. Uporaba
6.1 Oskrba z energijo
Povežite 12 V priključni vtič (sl. 1 poz. 7) z vtičnico za vžigalnika za cigarete v vozilu.
6.2 Stikalo za smer vrtenja (sl. 1/poz. 3)
Z drsnim stikalom nad stikalom za vklop/izklop lahko nastavite smer vrtenja udarni izvijač in udar­ni izvijač zavarujete pred nenamernim vklopom. Izbirate lahko med tekom v levo in desno. Da preprečite poškodovanje menjalnika, lahko med smerjo vrtenja preklapljate samo med mirovan­jem. Če je drsno stikalo v srednjem položaju, je stikalo za vklop/izklop blokirano.
6.3 Stikalo za vklop/izklop (slika 1/poz. 4)
Vklop:
Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (4).
Izklop:
Spustite stikalo za vklop/izklop (4).
6.4 Delo z udarnim vijačnikom
Na štirirobni nastavek nataknite potreben natični nastavek. Nastavite pravilno smer obračanja udarnega izvijača.
Napotki:
Vodna tehtnica (libela) na zgornji strani na-
prave (sl. 1/poz. 2) olajša ravno nastavljanje vložka nasadnega ključa na kolesno matico/ kolesni vijak. LED-luč (sl. 1/poz. 5) zasveti, ko se naprava
priklopi na 12 voltno oskrbo z električno ener­gijo. Omogoči osvetlitev mesta vijačenja ob slabih svetlobnih pogojih.
6.4.1 Pritegovanje
Vložek nasadnega ključa nataknite na glavo izvijača in vklopite stikalo za vklop/izklop.
Vijake oz. matico morate previdno vstaviti v navoj, preden nastavite električni izvijač. Nastali navor pri standardnih vijakih M12/M14 znaša na udarec pribl. 50 Nm. Vsak vijak pri osebnem vozilu se pri­vije z dvema udarcema. Za kontrolo se vsak vijak pritegne z dodatnim udarcem. Tako se doseže skupni navor pribl. 150 Nm.
Pri težkih vozilih (npr. luksuzni razred, terenska vozila itd.) priporočamo tri udarce. Nato se za kontrolo vsak vijak križno pritegne z dodatnim
udarcem. Tako se doseže navor pribl. 200 Nm.
Po privitju vijačnih spojev jih je treba pregledati glede vidnih poškodb.
Nevarnost! Kolesne matice z momentnim ključem priteg­nite na navor, ki ga predpisuje proizvajalec vozila, oz. jih preverite.
6.4.2 Odvijanje
Za odvijanje kolesnega vijaka/kolesne matice ravnajte, kot je opisano v poglavju »Privijanje«, vendar smer obračanja preklopite v nasprotno. Glede na trdnost kolesne matice/kolesnega vijaka je morda za odvijanje potrebnih več udarnih gibov.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pritegnite vtič 12 V.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Menjava varovalke 12 V-vtič
Pri preobremenitvi se 15A varovalka v 12 V priključnem vtiču stali. Odvijte konico vtiča in ok­varjeno varovalko zamenjajte z drugo iste vrste. Ponovno privijte konico vtiča. Ugotovite razlog za preobremenitev.
- 87 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 87Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 87 19.05.2020 11:03:3019.05.2020 11:03:30
7.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o sta­rih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zave­zan, da namesto vračanja sodeluje pri pri stro­kovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstran­jevanje v smislu nacionalne zakonodaje o od­stranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen­tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas­jem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 88 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 88Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 88 19.05.2020 11:03:3019.05.2020 11:03:30
SLO
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Vložki nasadnega ključa Obrabni material/ obrabni deli* Natančna varovalka Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 89 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 89Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 89 19.05.2020 11:03:3119.05.2020 11:03:31
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez­nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 90 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 90Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 90 19.05.2020 11:03:3119.05.2020 11:03:31
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást.
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
- 91 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 91Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 91 19.05.2020 11:03:3119.05.2020 11:03:31
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, uta­lást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé­rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve.
Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyereke­ket is beleértve) általi használatra meghatározva, akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szel­lemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendel­keznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással, kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kap­tak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy bizto­sítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-es kép)
1. Külső-négyélű befogó
2. Vízmérték libella
3. Átkapcsoló jobbra - balrafutás
4. Be-Kikapcsoló
5. LED-fény
6. Csatlakozó kábel
7. 12V - dugós csatlakozó belülfekvő biztosíték-
kal
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
1 ütvecsavarozó 12 Volt/d.c.
1 műanyagkoffer
Egy egy kétoldalas dugókulcs betét 17/19
mm és 21/23 mm 2 pót-finombiztosíték (30 x 6 mm / 15 A)
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az ütvecsavarozó az egy kézhezálló, egyenáram­mal üzemeltetett készülék, az szgk. 12 Volt koc­sihálózatra való csatlakoztaásra, a gjm.-területéni használatra. Alkalmas a gépjárművek- területén (abroncsfelszerelés, stb.) a csavarkötések odaerősítésére és megeresztésére.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
- 92 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 92Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 92 19.05.2020 11:03:3119.05.2020 11:03:31
H
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
max. kioldó forgatónyomaték ..................350 Nm
Üzemfeszültség ...................................12 V / d.c.
Teljesítményfelvétel .................................... 80 W
Munkarészleg (max. menetméret) ............... M14
Négyélű befogó ....................... 12,7 mm (1/2 coll)
Súly ............................................................1,7 kg
Veszély! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ........................86 dB(A)
Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has­ználni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
....................................... 3 dB
pA
WA
.................. 97 dB(A)
WA
...................................... 3 dB
= 4,27 m/s
h
2
2
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Ograničite radno vrijeme!
Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa rada (primjerice vrijeme u kojem je elektroalat isključen, kao i vrijeme tijekom kojeg je uključen ali radi bez opterećenja).
5. Beüzemeltetés előtt
Csak kifogástalan és megfelelő dugókulcs betéte­ket használni.
Utasítás: A készülék egy centrifugális tengely­kapcsolóval van felszerelve. A) Ha fel lesz dugva a kerékanyára/kerékcs-
avarra a négyélre feltett dugókulcs betét, akkor azáltal indítva lesz a motor. A motor fut anélkül, hogy forogna a dugókulcs betétje. A centrifugális tengelykapcsoló által a motor egy fordulatszámot épít fel és ennek a for­dulatszámnak az elérése után mindig egy rövid ütési mozdulatot végez el a dugókulcs betéten. Azáltal feszesre lesz húzva ill. ki lesz eresztve a kerékanya/kerékcsavar.
- 93 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 93Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 93 19.05.2020 11:03:3219.05.2020 11:03:32
H
B) Ha nincs megterhelve a motor, akkor forog
a négyél vagy a feltett dugókulcs betét. Vi- gyázat! Ne tartsa kézzel fogva a négyélet vagy a feltett dugókulcs betétet. A hirtelen fellépő ütőmozdulás által sérülés veszélye áll fenn.
6. Kezelés
6.1 Feszültségellátás
Csatlakoztassa össze a 12 V dugós csatlakozót (1-es ábra poz. 7) az szgk. szivargyújtó aljzatának a dugaszoló aljzatával.
6.2 Forgásirány kapcsoló (1-es ábra / poz. 3)
A be-/ki-kapcsoló feletti tolókapcsolóval lehet az ütvecsavarozó forgási irányát beállítani és akaratlan bekapcsolás ellen biztosítani az ütvecs­avarozó. Bal- és jobbmenet között tud választani. A hajtómű megsérülésének az elkerüléséért, a forgásirányt csak nyugalmi állapotban szabad át­kapcsolni. Ha a tolókapcsoló középállásban van, akkor blokkolva van a be/ki-kapcsoló.
6.3 Be/ki-kapcsoló (1-es ábra / poz. 4)
Bekapcsolni:
Megnyomni a be-/kikapcsolót (4).
Kikapcsolni:
Elengedni a be-/kikapcsolót (4).
6.4 Munkavégzés az ütvecsavarozóval
Dugja a négyélre rá a szükséges dugókulcs betétet. Állítsa be az ütvecsavarozón a helyes forgásirányt.
Utasítások:
A készülék felülső felületén lévő vízmérték
libella (1-es ábra / poz. 2) megkönnyebbíti a dugókulcs betétnek a kerékanyára/kerékcsa­varra történő egyenes feltétét. Az LED-fény (1-es ábra / poz. 5) világít miután
a 12 Volt áramellátásra rá lett kapcsolva a készülék. Ez lehetővé teszi kedvezőtlen fény­viszonyoknál a csavaróhely kivilágítását.
6.4.1 Meghúzás
Dugja a szükséges dugókulcs betétet a csavarfej­re rá és üzemeltese a be/ki-kapcsolót.
Az elektromos csavarozó feltétele előtt gondosan be kell vezetni a csavart ill. az anyát a menetbe.
Standard csavaroknál M12/M14 az ütésenként létrehozott forgatónyomaték az kb. 50 Nm. A személygépjárműveknél minden csavart két ráve­réssel kell meghúzni. Azután minden csavarnak a leellenőrzéséhez meghúzni egy további ráve­réssel. Azáltal kb. 150 Nm össz forgatónyomaték lesz elérve.
Nehéz gépjárműveknél (mint például luxus ka­tegóriájú, off road stb.) három ráverést ajánlunk. Azután minden csavarnak a leellenőrzéséhez keresztezve meghúzni egy további ráveréssel. Ázáltal kb. 200 Nm-es meghúzási nyomaték lesz elérve.
A csavarkötések meghúzása után le kell ezeket ellenőrizni látható sérülésekre.
Veszély! A gépjármű gyártója által előírt forgatónyo­matékkal utánhúzni ill. leellenőrizni a for­gatónyomatékkulccsal a kerékanyákat.
6.4.2 Kiereszteni
A kerékcsavar/kerékanya kieresztéséhez járjon ugyan úgy el mint a „Meghúzás“ szakaszban, de azonban az ellenkező forgásirányba kapcsolni. A szerint, hogy milyen feszesen ül a kerékanya/ kerékcsavar, a kieresztésre több ütőmozdulatra van szükség.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Húzza ki a 12V dugót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az
- 94 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 94Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 94 19.05.2020 11:03:3219.05.2020 11:03:32
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
H
Csak az EU-országoknak
7.3 Biztosíték csere 12V-dugós csatlakozó
Túlterhelés esetében elolvad a 12V-csatlakozó dugaszban levő 15A-os biztosíték. Csavarja le a dugós csatlakozó hegyét és cserélje ki a defektes biztosítékot egy ugyanolyan típusúért. Csavarja ismét fel a dugós csatlakozó hegyét. Járjon a tul­terheléshez vezető ok után.
7.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartá­si hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jog­ba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólí­táshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolat­ban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktör­vények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé­bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedé­lyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
- 95 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 95Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 95 19.05.2020 11:03:3219.05.2020 11:03:32
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Dugókulcs betétek Fogyóeszköz/ fogyórészek* Finombiztosíték Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 96 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 96Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 96 19.05.2020 11:03:3219.05.2020 11:03:32
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 97 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 97Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 97 19.05.2020 11:03:3319.05.2020 11:03:33
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
- 98 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 98Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 98 19.05.2020 11:03:3319.05.2020 11:03:33
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Avertisment! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da­tele tehnice care însoţesc acest aparat elec­tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă pentru viitor.
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de perso- ane (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de la această persoană instrucţiuni despre modul în care se utilizează aparatul. Copiii trebuie să fi e supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se joacă la aparat.
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
1 Maşină de înşurubat cu impact 12 Volţi / c.c.
1 Valiză din material plastic
Câte o cheie tubulară dublă de 17/19 mm şi
21/23 mm 2 Siguranţe de precizie de schimb (30 x 6 mm
/ 15 A) Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de înşurubat cu impact este un aparat
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Pătrat de antrenare exterior
2. Nivelă cu bulă de aer
3. Comutator pentru reglarea sensului de rotaţie
stânga-dreapta
4. Întrerupător pornire/oprire
5. Lumină LED
6. Cablu de racord
7. Ştecher de racord de 12 V cu siguranţă
interioară
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 99Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 99 19.05.2020 11:03:3319.05.2020 11:03:33
uşor de manevrat, cu funcţiune pe curent conti­nuu, adecvat pentru racordul de 12 V la reţeaua autoturismelor, destinat pentru utilizarea în dome­niul autovehiculelor. Se pretează la fi xarea şi des- facerea înşurubărilor în domeniul autovehiculelor (montarea pneurilor, etc.).
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
- 99 -
RO
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Cuplu de torsiune deşurubare max. ........350 Nm
Tensiunea de lucru ............................... 12 V / c.c.
Puterea consumată .................................... 80 W
Interval de funcţionare
(Dimensiune max. fi let) ............................... M14
Pătrat de antrenare ..................12,7 mm (1/2 Zoll)
Greutate: ................................................... 1,7 kg
Pericol! Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
...........................................3 dB
WA
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
Valoarea de emisie a vibraţiilor a Nesiguranţa K = 1,5 m/s
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con­form unui proces de verifi care normat şi se poate modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima- re introductivă a afecţiunii aparatului.
................... 86 dB (A)
pA
............... 97 dB (A)
WA
= 4,27 m/s
h
2
2
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde­lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
Limitaţi timpul de lucru!
Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare (de exemplu, timpii în care aparatul electric este decuplat şi timpii în care, aparatul este pornit, dar funcţionează fără sarcină).
5. Înainte de punerea în funcţiune
Folosiţi numai chei tubulare adecvate şi în stare ireproşabilă.
Indicaţie: Aparatul dispune de un cuplaj gravitaţional. A) Motorul este solicitat prin poziţionarea cheii
tubulare de pe pătratul de antrenare pe piuliţa roţii / șurubul roţii. Motorul funcţionează, fără ca cheia tubulară să se rotească. Mo­torul dezvoltă prin intermediul cuplajului gravitaţional un cuplu de strângere şi emite la atingerea acestui cuplu de strângere scurte impacturi spre cheia tubulară. Prin aceasta piuliţa roţii / șurubul roţii sunt strânse respec­tiv desfăcute.
- 100 -
Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 100Anl_CC_HS_12_1_SPK9.indb 100 19.05.2020 11:03:3319.05.2020 11:03:33
Loading...