Einhell CC-BC 30/1 User guide

CC-BC 30/1
D Originalbetriebsanleitung
Batterie-Ladegerät
GB Original operating instructions
Battery charger
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Carica batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Batterilader
S Original-bruksanvisning
Batteriladdare
CZ Originální návod k obsluze
Nabíječka baterií
SK Originálny návod na obsluhu
Batériová nabíjačka
NL Originele handleiding
Batterijlader
E Manual de instrucciones original
Cargador de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkulaturi
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Зарядное устройство аккумулятора
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijski polnilec
H Eredeti használati utasítás
Akkumulátor-töltő készülék
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φορτιστικο μπαταριας
9
Art.-Nr.: 10.781.21 I.-Nr.: 21020
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 1Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 1 21.07.2021 08:34:3221.07.2021 08:34:32
1
6
5
432 1
7
89
2 3
24 V
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 2Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 2 21.07.2021 08:34:3321.07.2021 08:34:33
Volt
0
6 V
- 2 -
6
5
1
4
4 5
STARTING
CHARGING
6
- 3 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 3Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 3 21.07.2021 08:34:3421.07.2021 08:34:34
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Drehschalter (Ladespannung)
2. Drehschalter (Ladestrom)
3. Ladespannungsanzeige
4. Ladestromanzeige
5. Überlastschalter
6. Tragegri
7. Taster für Starthilfe
8. Ladekabel rot (+)
9. Ladekabel schwarz (-)
o. Abb.: Streifensicherungshalter 50 A (Geräte-
rückseite)
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Batterieladegerät
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungs­freien 6V, 12V und 24V Starterbatterien (Blei­säureakkus) die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden bestimmt. Bei fehlender Batteriekapazität besteht eine Starthilfemöglichkeit. Bei wartungs­freien Starterbatterien (Bleisäureakkus) ist der Ladevorgang zu überwachen und das Gerät bei Erreichen der Ladeschlussspannung (Gasung) auszuschalten um eine Beschädigung der Star­terbatterie durch Überladung zu vermeiden. Das
- 4 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 4Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 4 21.07.2021 08:34:3521.07.2021 08:34:35
D
Gerät ist nicht für Bleigel / AGM Batterien geeig­net. Gerät nur in trockenen Räumen benutzen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Nenn-Eingangsstrom: .................................2,3 A
Nenn-Aufnahmeleistung: ..........................430 W
Nenn- Aus­gangsspan­nung
Nenn- Aus­gangsstrom min.
Nenn- Aus­gangsstrom max.
Batterie­kapazität
Starthilfe­strom max.
Batteriekapazität Stufe 1-6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
12 3 4 5 6
Ah
5. Bedienung
Die Starthilfeeinrichtung bietet bei Start­schwierigkeiten aufgrund fehlender Batterie­kapazität eine willkommene Hilfe.
Beachten Sie die Vorgaben zum Laden der Starterbatterie und zur Starthilfe in den Anlei­tungen von Fahrzeug- und Batteriehersteller. Laden Sie die Batterie ausschließlich an den vom Fahrzeughersteller dafür bestimmten Anschlusspunkten. Dies gilt auch für die Verwendung eventuell am Ladegerät vor­handener Starthilfeeinrichtungen. Die Nicht­beachtung der Vorgaben von Fahrzeug- und Batteriehersteller kann zu Fahrzeug- oder Batterieschäden führen.
Eine 10-Minuten-Aufl adung auf höchster La- destufe reicht in der Regel aus ohne Starthil­feunterstützung ein Fahrzeug zu starten.
5.1 Laden der Batterie:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
fen (falls vorhanden) von der Batterie. Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, notfalls einen Arzt auf­suchen. Wählen Sie die Ladespannung aus. Achten
Sie unbedingt auf die Spannungsangabe auf der zu ladenden Batterie. Wählen Sie den La­destrom (Ampere) entsprechend der Ziffern 1 (kleinster Ladestrom) bis Ziffern 6 (höchster Ladestrom) aus. Beachten Sie hierzu die Min­destkapazität der Batterie unter Abschnitt 4. Technische Daten. Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
an den Pluspol der Batterie an. Anschließend wird das schwarze Ladekabel
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der Karrosserie angeschlossen. Warnung! Im Normalfall ist der negative
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein, dass der positive Batteriepol mit der Karosse­rie verbunden ist (positive Erdung). In diesem Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel am Minuspol der Batterie an. Anschließend verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt von Batterie und Benzinleitung, mit der Ka-
- 5 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 5Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 5 21.07.2021 08:34:3521.07.2021 08:34:35
D
rosserie. Nachdem die Batterie an das Ladegerät an-
geschlossen ist, können Sie das Ladegerät an eine Steckdose mit 230V~50Hz anschlie­ßen. Ein Anschluss an eine Steckdose mit ei­ner anderen Netzspannung ist nicht zulässig. Achtung! Durch das Laden kann gefährli­ches Knallgas entstehen, daher während des Ladens Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden. Explosionsgefahr!
Berechnung der Ladezeit:
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die un­gefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah Ladezeit/h = Amp. (Ladestrom arithm.)
24 Ah Beispiel = = 9,6 h max. 2,5 A
Bei normal entladener Batterie fl ießt ein hoher Anfangsstrom ungefähr in Höhe des Nennstromes. Mit zunehmender Ladezeit sinkt der Ladestrom ab. Bei alten Batterien, bei denen der Ladestrom nicht zurückgeht, liegt ein Defekt vor, wie Zellenschluss oder Altersschaden.
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batterieka­pazität betragen.
Achtung! Ladezeit nicht überschreiten. Nach dem Ladezeitende den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Ladegerät von der Batterie trennen.
Der genaue Ladezustand kann nur durch Messen der Säuredichte mit einem Säureheber ermittelt werden. Hinweis! Beim Ladevorgang werden Gase frei (Bläschenbildung an der Oberfl äche der Batte- riefl üssigkeit). Achten Sie daher auf gute Belüf- tung in den Räumen.
Werte der Säuredichte (kg/l bei 20°C) 1,28 Batterie geladen 1,21 Batterie halb geladen 1,16 Batterie entladen
5.2 Laden der Batterie beenden
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen. Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
von der Karrosserie. Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
vom Pluspol der Batterie. Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
zuerst das rote Ladekabel von der Karosse­rie dann das schwarze Ladekabel von der Batterie. Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken (falls vorhanden). Ladespannungsschalter auf „0“ drehen.
5.3 Starthilfevorgang 6 - 24V max. 80 A
arithm. / 100 A eff .
1. Stellen Sie die Batteriespannung ein
(6V / 12V oder 24V)
2. Stromstufenschalter auf Stufe 6 stellen. (Bild
3).
3. Die Batterie 5-10 Minuten vorladen, wie unter
Punkt 5.1 „Laden der Batterie“ beschrieben.
Achtung! Legen Sie alle Kabel so, dass sie
nicht mit sich drehenden Teilen in Berührung kommen können.
4. Drücken Sie den „STARTING“-Taster und
starten Sie gleichzeitig das Fahrzeug. Wird das Gerät beim Starthilfevorgang länger als 5 Sekunden überlastet, schaltet der Überlast­schalter das Gerät ab.
Ist der Startvorgang mißglückt, so kann nach ca. 3 Minuten der Knopf des Überlastschalters wieder eingedrückt werden und der Startvorgang wiederholt werden. Der Startvorgang wird erleich­tert, wenn vor dem Starten die Batterie ca. 10 Mi­nuten mit der höchsten Ladestufe geladen wird.
Nehmen Sie nach erfolgter Starthilfe das Gerät wie unter 5.2 beschrieben außer Betrieb.
- 6 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 6Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 6 21.07.2021 08:34:3521.07.2021 08:34:35
D
6. Überlastschutz
Bild 5:
Der eingebaute Überlastschalter schützt das Gerät vor Überlastung oder Kurzschluß. Beim Abschalten des Überlastschalters springt dessen Druckknopf weiter nach außen; nach einer kurzen Abkühlpause von ca. 3 Minuten kann dieser wie­der eingedrückt werden. Der im Trafo eingewickel­te Thermoschutz schützt das Gerät vor zu starker Erwärmung.
Bild 6:
Die Streifensicherung auf der Rückseite des Gerätes, schützt das Gerät vor Kurzschluß und Falschpolung. Wechseln der Streifensicherung: Gleichen Amperewert verwenden.
Hinweis
Bei tiefentladenen Batterien mit großer Kapazität kann bei den oberen Ladestufen, insbesondere bei überhöhter Netzspannung, ein Überlastschal­ter ansprechen. In diesem Fall ist es zweckmäßig, die Batterie mit einer niedrigen Ladestufe kurze Zeit soweit vorhanden vorzuladen, bis der Über­lastschutz hält.
7. Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
fest eingebaut ist. Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
tungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein. Batterie sauber und trocken halten. An-
schlussklemmen mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett (Vaseline) leicht einfetten. Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau­beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck­luft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 7 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 7Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 7 21.07.2021 08:34:3521.07.2021 08:34:35
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
- 8 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 8Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 8 21.07.2021 08:34:3521.07.2021 08:34:35
D
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol-
genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Überlastungsschutz löst aus
Ladestromanzeige funktioniert nicht
- Ladezangen falsch angeschlossen
- Kontakt der Ladezangen zueinan­der
- Batterie stark entladen
- Batterie ist schadhaft
- Kontakt der Ladezangen zu den Batteriepolen schlecht
- Batterie ist schadhaft
- Fehlerhafte Ladestromanzeige
- rote Ladezange an Pluspol, schwarze Ladezange an Karosserie anschließen
- Kontakt beseitigen
- Kleineren Ladestrom wählen
- Batterie von Fachmann prüfen las­sen und ggf. austauschen
- Kontakte und Ladezangen säubern
- Batterie von Fachmann prüfen las­sen und ggf. austauschen
- Gerätefunktion mit einer anderen Batterie prüfen
- 9 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 9Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 9 21.07.2021 08:34:3521.07.2021 08:34:35
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 10Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 10 21.07.2021 08:34:3621.07.2021 08:34:36
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 11Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 11 21.07.2021 08:34:3621.07.2021 08:34:36
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehör t ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver füg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jet zt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 12 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 12Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 12 21.07.2021 08:34:3621.07.2021 08:34:36
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 ye­ars and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no ex­perience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equip­ment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
Waste disposal
Batteries: Only dispose of these items through motor vehicle workshops, special collection points or special waste collection points. Ask your local council.
8. Charging cable, red (+)
9. Charging cable, black (-) Not illustrated: strip fuse holder 50 A (rear side of the equipment)
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Battery charger
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The charger is designed for charging 6 V, 12 V and 24 V starter batteries (lead acid batteries) which are not maintenance-free versions and are used in motor vehicles. A jump starting function is available for batteries with too little capacity. If you are using maintenance-free starter batteries (lead acid batteries), you must monitor the char­ging process and switch off the equipment once the end-of-charge voltage (gassing) is reached in order to prevent damage to the starter battery by overcharging. This equipment is not designed for lead gel / AGM batteries. Store the equipment in a dry indoor location only.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Rotary switch (charging voltage)
2. Rotary switch (charging current)
3. Charging voltage indicator
4. Charging current indicator
5. Overload switch
6. Carry handle
7. Button for jump starting
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 13Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 13 21.07.2021 08:34:5021.07.2021 08:34:50
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 13 -
GB
4. Technical data
Mains voltage: ................................230V ~ 50 Hz
Rated input current .....................................2.3 A
Power rating: ............................................. 430 W
Rated out­put voltage
Rated output current min
Rated output current max.
Battery capacity
Jump star­ting current max.
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
Minimum battery capacity setting 1-6
12 3 4 5 6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
Ah
5. Before starting the equipment
The jump starting function provides welcome help with starting diffi culties due to too little battery capacity.
Consult the manuals published by the vehicle manufacturer and the battery manufacturer for information about charging the battery and about jump starting. Charge the battery only at the connection points specifi ed by the vehicle manufacturer. This also applies to the use of any jump start functions which might be provided on the charger. Failure to obser­ve the information published by the vehicle manufacturer and the battery manufacturer might result in damage to the vehicle or to the battery.
Charging for 10 minutes at the highest char­ge setting is usually suffi cient for starting a vehicle without jump starting.
5.1 Charging the battery:
Release or remove the battery stoppers (if
fitted) from the battery. Check the acid level in the battery. If neces-
sary, top up the battery with distilled water (if possible). Important. Battery acid is aggres­sive. Rinse off any acid splashes thoroughly with lots of water and seek medical advice if necessary. Select the charging voltage. Pay particular
attention to the voltage details on the battery you wish to charge. Select the charging cur­rent (amps) according to numbers 1 (lowest charging current) to 6 (highest charging current). Note the minimum capacity of the battery in section 4. Technical data. First connect the red charging cable to the
positive pole of the battery. Then connect the black charging cable to the
bodywork of the vehicle away from the battery and the petrol pipe. Warning! Under normal circumstances the
negative battery pole is connected to the bodywork and you proceed. In exceptional cases it is possible that the positive battery pole is connected to the bodywork (positive earthing). In this case connect the black charging cable to the negative pole on the battery. Then connect the red charging cable at a point away from the battery and the petrol pipe. After the battery has been connected to the
charger, you can connect the charger to a socket supplying 230V~50Hz. Do not connect it to a socket that supplies any other mains voltage. Important. Charging may create dangerous explosive gas and therefore you should avoid spark formation and naked fla­mes whilst the battery is charging. There is a risk of explosion!
Calculating the charging time
The charging time depends on the charge status of the battery. If the battery is fully discharged, the approximate charging time can be calculated using the following formula:
Battery capacity in Ah Charging time/h = Amp. (arithmetic charging current) 24 Ah Example = = 9,6 h max. 2,5 A
- 14 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 14Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 14 21.07.2021 08:34:5021.07.2021 08:34:50
GB
A high initial current, approximately equal to the rated current will fl ow in a normally discharged battery. As the charging time increases, the char­ging current will fall. Old batteries for which the charging current does not fall are suff ering from a defect, such as a cell short circuit or ageing damage.
The charging current should be 1/10 to 1/6 of the battery capacity.
Important! Do not exceed the charging time. After the end of the charging time pull the plug out of the socket and disconnect the charger from the battery.
A high charge can only be identifi ed by measuring the acid density using an acid tester. Note! Gases are released during the charging process (bub­bles will form on the surface of the battery fl uid). It is essential that you ventilate the rooms well.
Acid density values (kg/l at 20°C)
1.28 Battery charged
1.21 Battery semi-charged
1.16 Battery discharged
5.2 Finishing charging the battery
When the charging is completed, pull the po-
wer plug out of the socket-outlet. First disconnect the black charging cable
from the bodywork. Then release the red charging cable from the
positive pole on the battery. Important! In case of positive earthing, first
disconnect the red charging cable from the bodywork and then the black charging cable from the battery. Screw or push the battery stoppers back into
position (if there are any). Turn the charging voltage switch to “0”.
5.3 Jump starting function
6 - 24V max. 80 A arithm. / 100 A eff .
1. Set the battery voltage (6V / 12V or 24V)
2. Move the current setting switch to setting 6. (Fig. 3).
3. Pre-charge the battery for 5-10 minutes as described in point 5.1 “Charging the battery”.
4. Press the „STARTING” button and start the vehicle at the same time. If the equipment is overloaded for longer than 5 seconds during the jump start operation, the overload switch will switch off the equipment.
If starting has failed, you can press the button of the overload switch back in again after approx. 3 minutes and repeat the starting operation. Star­ting is easier if the battery is charged at the high­est charge setting for approx. 10 minutes prior to starting.
After you have fi nished jump starting, place the device out of operation as described in 5.2.
6. Overload cut-out
Fig. 5:
The integral overload switch protects the device from overloads and short circuits. When the over­load switch trips, its pushbutton will jump further outwards; after a brief cooling break of approx. 3 minutes it can be pushed in again. The thermal cut-out wound into the transformer protects the equipment from overheating.
Fig. 6:
The strip fuse on the rear side of the equipment protects the equipment from short circuits and po­larity reversal. Changing the strip fuse: Use a fuse with the same ampere value.
Note:
In the case of fl at batteries, an overload switch may trip at the upper charge settings in particular when the mains voltage is excessively high. In this case it makes sense to pre-charge the battery at a low charge setting (if available) for a short time until the overload cut-out holds.
7. Maintenance and care of the battery
Ensure that your battery is always fitted se-
curely. A perfect connection to the cable network of
the electrical system must be ensured at all times. Keep the battery clean and dry. Apply a thin
coating of grease to the connection terminals using an acid-free, acid-resistant grease (Vaseline). Check the level of the acid in batteries that
are not maintenance-free versions approxi­mately every 4 weeks and top up with distilled water if necessary.
- 15 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 15Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 15 21.07.2021 08:34:5021.07.2021 08:34:50
GB
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. The charger should be placed in a dry room
for storage. Any corrosion must be cleaned off the charging terminals.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 16 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 16Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 16 21.07.2021 08:34:5121.07.2021 08:34:51
GB
10. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.
Fault Possible cause Remedy
Overload cut-out trips
- Charger clamps connected incor­rectly
- Connect the red clamp to the posi­tive pole and the back clamp to the bodywork
Charging current indicators does not work
- Contact between the charger clamps
- Battery highly discharged
- Battery defective
- Poor contact between the charger clamps and battery poles
- Battery defective
- Defective charging current indicator
- Prevent contact
- Select a lower charging current
- Have the battery checked by an expert and replace it if necessary
- Clean the contacts and charger clamps
- Have the battery checked by an expert and replace it if necessary
- Check the function of the equip­ment using a diff erent battery
- 17 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 17Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 17 21.07.2021 08:34:5121.07.2021 08:34:51
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 18 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 18Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 18 21.07.2021 08:34:5121.07.2021 08:34:51
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 19 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 19Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 19 21.07.2021 08:34:5121.07.2021 08:34:51
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par­tir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi­nuées ou possédant un manque d’expérience ou de connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçus les instructions rela­tives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques résultant de cette uti­lisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur sans surveillance.
Elimination
Batteries : Exclusivement par l’intermédiaire d’ateliers de véhicules automobiles, de points de collecte spéciaux ou de points de collecte des déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de la commune locale.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. interrupteur rotatif (tension de charge)
2. interrupteur rotatif (courant de charge)
3. affi chage de la tension de charge
4. affi chage du courant de charge
5. interrupteur de surcharge
6. poignée
7. Bouton-poussoir d‘aide au démarrage
8. câble de charge rouge (+)
9. câble de charge noir (-)
cf. fi g. : Porte-fusible à lames 50 A (dos de l’appareil)
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Chargeur de batterie
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le chargeur est conçu pour charger des batteries de démarrage avec besoin d’entretien de 6 V, 12 V et 24V (accumulateurs plomb-acide) emplo­yées dans les véhicules automobiles. En cas de manque de capacité de la batterie, une possibilité d’aide au démarrage est présente. Il faut surveiller le processus de charge pour les piles de starter (accumulateur plomb-acide) qui ne nécessi­tent pas de maintenance et, éteindre l’appareil lorsque le courant de charge fi nal est atteint (Vgaz) afi n de ne pas endommager les piles par
- 20 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 20Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 20 21.07.2021 08:34:5121.07.2021 08:34:51
F
un dépassement de tension. L‘appareil ne convi-
5. Avant la mise en service
ent pas aux batteries au gel plomb / AGM. Utilisez l‘appareil uniquement dans des salles sèches.
Le dispositif d’aide au démarrage est une aide bienvenue en cas de diffi cultés de dé-
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti-
marrage en raison du manque de capacité de la batterie.
lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Respectez les prescriptions relatives à la charge de la batterie de démarrage et à l‘aide au démarrage dans les instructions du constructeur automobile et du fabricant de batterie. Chargez la batterie uniquement
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
aux points de raccordement déterminés à cet eff et par le constructeur automobile. Ceci s‘applique également à l‘utilisation de dis­positifs d‘aide au démarrage éventuellement présents au niveau du chargeur. Le non­respect des prescriptions du constructeur automobile et du fabricant de batterie peut entraîner des dommages sur le véhicule ou la batterie.
4. Données techniques
Une charge de 10 minutes au niveau de char­ge le plus élevé suffi t en général à démarrer
Tension du réseau : ........................ 230V ~ 50 Hz
Courant nominal d’entrée : .......................... 2,3 A
Puissance absorbée nominale : ................ 430 W
Tension de sortie nomi­nale
Courant de sortie nomi­nal mini.
Courant de sortie nomi­nal maxi
Capacité de batterie
Courant d’aide au démarrage maxi
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
un véhicule, même sans aide au démarrage.
5.1 Chargement de la batterie :
Desserrez ou retirez les bouchons de la bat-
terie (six présents). Contrôlez le niveau d’électrolytes de votre
batterie. Si nécessaire, remplissez d’eau distillée (si possible). Attention ! L’acide de batterie est caustique. Rincez immédiate­ment toute éclaboussure d’acide à l’eau en abondance, en cas de besoin consultez un(e) médecin. Sélectionnez la tension de charge. Veillez
absolument aux indications de tensions indi­quées sur la batterie à charger. Sélectionnez le courant de charge (ampères) en fonction des chiffres 1 (courant de charge plus petit) à chiffres 6 (courant de charge le plus élevé). Veillez à ce propos à la capacité minimale de la batterie au paragraphe 4. Caractéristiques
Capacité minimale de la batterie, niveau 1-6
12 3 4 5 6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
Ah
techniques. Raccordez tout d’abord le câble de charge
rouge au pôle plus de la batterie. Ensuite, fixez le câble noir à la carrosserie, à
un endroit éloigné de la batterie et de la con­duite d’essence. Avertissement ! Normalement, le pôle né-
gatif de la batterie est relié à la carrosserie et pour charger la batterie, on procède comme décrit précédemment. Dans des cas excep-
- 21 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 21Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 21 21.07.2021 08:34:5121.07.2021 08:34:51
F
tionnels, il peut arriver que le pôle positif de la batterie soit relié à la carrosserie (mise à la terre positive). Dans ce cas, branchez le câble de chargement noir sur le pôle négatif de la batterie. Ensuite, reliez le câble de char­gement rouge à la carrosserie à distance de la batterie et de la conduite d‘essence. Fois que la batterie et raccordée au chargeur,
vous pouvez brancher le chargeur à une prise de 230V~50Hz. Un raccordement à une prise de courant d’une tension secteur différente est interdit. Attention ! La charge peut dé- gager un gaz explosif, évitez donc de faire des étincelles et toute flamme nue pendant la charge. Danger d’explosion !
Calcul du temps de charge :
Le temps de charge est déterminé par l’état de charge de la batterie. Si la batterie est vide, on peut calculer le temps de charge approximative grâce à la formule suivante :
capacité de la batterie en Ah Temps de charge/h = Amp. (Courant de charge arithm.)
24 Ah Exemple = = 9,6 h maxi. 2,5 A
Si la batterie est normalement déchargée, un courant de début élevé coule à peu près à hau­teur du courant nominal. Plus le temps de charge avance plus le courant de charge baisse. Pour les anciennes batteries dont le courant de charge ne revient pas, c’est qu’un défaut est présent, (court-circuit de cellules ou défauts dus à leur âge).
Le courant de charge doit s’élever à 1/10 - 1/6 de la capacité de la batterie.
Attention ! Ne pas dépasser le temps de charge. À la fi n du temps de charge, retirez la fi che de contact de la prise et déconnectez le chargeur de la batterie.
L’état de charge précis peut uniquement être déterminé en mesurant la densité de l’acide avec une pipette à acide. Remarque ! Des gaz sont libérés pendant la char­ge (cloquage à la surface du liquide de batterie). Veillez par conséquent à une bonne aération dans les salles.
Valeurs de densité de l’acide (kg/l à 20°C) 1,28 batterie chargée 1,21 batterie à moitié chargée 1,16 batterie déchargé
5.2 Fin de la charge de la batterie
Une fois le processus de charge terminé,
débranchez la fiche de contact de la prise de courant. Desserrez tout d’abord le câble noir de la
carrosserie. Ensuite, desserrez le câble rouge su pôle
plus de la batterie. Attention ! En cas de mise à la terre positive,
débranchez d‘abord le câble de chargement rouge de la carrosserie puis le câble de char­gement noir de la batterie. Revissez les bouchons de la batterie ou
enfoncez-les (si présents). Tournez l‘interrupteur de tension de charge
sur « 0 ».
5.3 Processus d’aide au démarrage
6 - 24V maxi. 80 A arithm. / 100 A eff .
1. Réglez la tension de la batterie (6V / 12V ou
24V)
2. Mettez le changeur de prises sur le niveau 6.
(fi gure 3).
3. Charger la batterie pendant 5 à 10 minutes,
comme décrit au repère 5.1 « Charger la batterie ».
4. Appuyez sur le bouton-poussoir « STARTING
» et démarrez en même temps le véhicule. Si l‘appareil est surchargé pendant plus de 5 secondes lors du processus d‘aide au dé­marrage, l‘interrupteur de surcharge coupe l‘appareil.
Si le processus de démarrage n’a pas réussi, on peut appuyer à nouveau sur le bouton de l’interrupteur de surcharge après env. 3 minutes et recommencer le processus de démarrage. Le processus de démarrage est facilité, si avant de faire démarrer la batterie, elle est chargée pen­dant env. 10 minutes au niveau de charge le plus élevé.
Mettez l‘appareil hors circuit après avoir eff ectué l‘aide au démarrage comme décrit au point 5.2.
- 22 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 22Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 22 21.07.2021 08:34:5221.07.2021 08:34:52
F
6. Protection contre les surcharges
Figure 5 :
L’interrupteur de surcharge intégré protège l’appareil de la surcharge ou du court-circuit. Lorsque l’interrupteur de surcharge se déconnec­te, son bouton à pression saute vers l’extérieur; après une brève pause de refroidissement d’env. 3 minutes, on peut l’enfoncer à nouveau. La protection de surchauff age embarquée dans le transformateur protège l’appareil d’un trop fort réchauff ement.
Figure 6 :
Le fusible à lames au dos de l’appareil protège l’appareil des courts-circuits et mauvais branche­ments. Remplacement du fusible à lames : utiliser les mêmes valeurs d’ampères.
Recommandation
Dans le cas de batteries très déchargées de grande capacité, un interrupteur de surcharge peut se déclencher dans le cas des niveaux de charge supérieurs, en particulier en cas de tensi­on secteur trop importante. Dans ce cas, il est ap­proprié de précharger la batterie avec un niveau de charge inférieur si présent, jusqz’à ce que la protection contre les surcharges tienne.
7. Maintenance et entretien de la batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours
bien montée de façon fixe. Il faut garantir un raccordement impeccable
au réseau de conduites de l’installation élec­trique. Gardez la batterie propre et sèche. Graissez
légèrement les bornes de raccordement avec une graisse sans acide et résistante aux aci­des (vaseline). Pour les batteries n’étant pas sans mainte-
nance, contrôlez environ toutes les quatre semaines la hauteur du niveau d’acide et remplissez uniquement d’eau distillée en cas de besoin.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. Il faut stocker le chargeur dans un endroit
sec. Il faut nettoyer les bornes de charge tou­te corrosion.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
- 23 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 23Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 23 21.07.2021 08:34:5221.07.2021 08:34:52
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
- 24 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 24Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 24 21.07.2021 08:34:5221.07.2021 08:34:52
F
10. Consignes de dépannage
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifi ez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Dérangement Cause probable Remède
La protection anti­surcharge se déc­lenche
- Pinces de charge mal branchées
- Connectez la prince de charge rouge au pôle plus, la pince de charge noire à la carrosserie
L'affi chage du cou- rant de charge ne fonctionne pas
- Contact des pinces l‘une vers l‘autre
- Batterie très déchargée
- Batterie endommagée
- Mauvais contact des pinces de charge au pôle de la batterie
- Batterie endommagée
- Affi chage du courant de charge incorrect
- Eliminer le contact
- Choisir un courant de charge inféri­eur
- Faites contrôler la batterie par un ou une spécialiste ou remplacez-la
- Nettoyez les contacts et les pinces de charge
- Faites contrôler la batterie par un ou une spécialiste ou remplacez-la
- Contrôlez le fonctionnement de l‘appareil en utilisant une autre bat­terie
- 25 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 25Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 25 21.07.2021 08:34:5221.07.2021 08:34:52
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 26 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 26Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 26 21.07.2021 08:34:5221.07.2021 08:34:52
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 27 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 27Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 27 21.07.2021 08:34:5221.07.2021 08:34:52
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bam­bini a partire dagli 8 anni e da persone con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu­tenzione a carico dell’utilizzatore non devono ve­nire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Smaltimento
Batterie: solo presso offi cine auto, ecocentri o centri di raccolta di rifi uti speciali. Informatevi presso gli uffi ci comunali del posto.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Selettore (tensione di ricarica)
2. Selettore (corrente di ricarica)
3. Indicatore di tensione di ricarica
4. Indicatore di corrente di ricarica
5. Interruttore di protezione da sovraccarico
6. Maniglia
7. Pulsante per avviamento di soccorso
8. Cavo di ricarica rosso (+)
9. Cavo di ricarica nero (-)
senza Fig.: Supporto per fusibile lamellare da 50 A (Retro dell’apparecchio)
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Carica batteria
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il caricabatteria è destinato alla ricarica di batterie di avviamento (accumulatori piombo-acido) da 6V, 12V e 24V che richiedono manutenzione e che vengono impiegate in veicoli a motore. Se la capacità della batteria è insuffi ciente esiste la possibilità di un avviamento di soccorso. Per le batterie di avviamento da (accumulatori piombo-acido) che non richiedono manutenzi­one si deve sorvegliare il processo di ricarica e disinserire l’apparecchio una volta raggiunta la tensione di carica fi nale (gassing) per evitare che vengano danneggiate da una carica eccessiva.
- 28 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 28Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 28 21.07.2021 08:34:5321.07.2021 08:34:53
I
L‘apparecchio non è adatto per batterie al piombo gel / AGM. Utilizzate l‘apparecchio solo in luoghi asciutti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................. 230V ~ 50 Hz
Corrente in entrata nominale: ...................... 2,3 A
Potenza assorbita nominale: .....................430 W
Tensione nominale in uscità
Corrente nominale in uscita min
Corrente nominale in uscita max.
Capacità della bat­teria
Corrente di avviamento di socorso max.
Capacità minima della batteria livello 1-6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
12 3 4 5 6
Ah
5. Prima della messa in esercizio
Il dispositivo per l’avviamento di soccorso rappresenta un ottimo aiuto in caso di dif-
coltà di avviamento per una capacità insuf- ciente della batteria.
Osservate le indicazioni per la ricarica della batteria di avviamento e per l‘avviamento di soccorso riportate nelle istruzioni del produt­tore del veicolo e della batteria. Caricate la batteria esclusivamente alle prese apposita­mente previste dal produttore del veicolo. Ciò vale anche per l‘utilizzo di eventuali disposi­tivi per l‘avviamento di soccorso presenti sul caricabatterie. La mancata osservanza delle indicazioni del produttore del veicolo e della batteria può causare danni al veicolo o alla batteria.
Una ricarica per 10 minuti al massimo livello è normalmente suffi ciente per avviare un vei- colo senza avviamento di soccorso.
5.1 icarica della batteria
Svitate o togliete i tappi dalla batteria (se
presenti). Controllate il livello di acido della batteria. Se
necessario aggiungete acqua distillata (se possibile). Attenzione! L’acido della batteria è caustico. Lavate subito con abbondante ac­qua eventuali spruzzi di acido, se necessario consultate un medico. Selezionate la tensione di ricarica. Fate asso-
lutamente attenzione alle indicazioni di tensi­one della batteria da ricaricare. Selezionate la corrente di ricarica (Ampere) in modo corris­pondente alle cifre da 1 (corrente di ricarica minima) a 6 (corrente di ricarica massima). Al tale riguardo osservate la capacità minima della batteria come descritto al punto 4. Ca­ratteristiche tecniche. Collegate prima il cavo rosso al polo positivo
della batteria. Poi il cavo nero viene collegato alla carroz-
zeria, lontano da batteria e tubazione della benzina. Avvertimento! Normalmente il polo negati-
vo della batteria è collegato alla carrozzeria e, quindi, per la ricarica procedete come descritto in precedenza. In casi eccezionali è possibile che il polo positivo della batteria sia collegato alla carrozzeria (messa a terra positiva). In questo caso collegate il cavo di
- 29 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 29Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 29 21.07.2021 08:34:5321.07.2021 08:34:53
I
ricarica nero al polo negativo della batteria. Collegate poi il cavo di ricarica rosso alla carrozzeria, lontano da batteria e tubazione della benzina. Dopo che la batteria è stata collegata al ca-
ricabatteria, potete collegare questo ad una presa da 230V~50Hz. Non è consentito il collegamento ad una presa con una diversa tensione di rete. Attenzione! Con l’operazione di ricarica si può sviluppare del pericoloso gas tonante, evitare perciò fiamme e scintille durante la ricarica. Pericolo di esplosione!
Calcolo del tempo di ricarica
Il tempo di ricarica viene determinato dallo stato di carica della batteria. In caso di batteria scarica il tempo approssimativo di ricarica può essere calcolato con la seguente formula:
capacità della batteria in Ah Tempo di ricarica/h = Amp. (corrente di ricarica aritm.)
24 Ah Esempio = = 9,6 h max. 2,5 A
In caso di batteria scarica in modo normale scorre un’elevata corrente iniziale, circa pari alla corren­te nominale. Con il passare del tempo di ricarica diminuisce la corrente di ricarica. In caso di batterie vecchie, nelle quali la corrente di ricarica non diminuisce, è presente un difetto, come per es. il cortocircuito della cella o danni dovuti all’età.
La corrente di ricarica dovrebbe essere da 1/10 a 1/6 della capacità della batteria.
Attenzione! Non superate il tempo di ricarica. Al termine della ricarica staccate la spina dalla presa di rete e scollegate il caricabatterie dalla batteria.
Lo stato esatto di carica può essere accertato solo misurando la densità dell’acido con un igro­metro. Avvertenza! Durante la ricarica si svilup­pano gas (formazione di bollicine sulla superfi cie del liquido della batteria). Fate perciò attenzione ad una buo­na ventilazione dei locali.
Valori della densità dell’acido (kg/l a 20°C) 1,28 Batteria carica 1,21 Batteria semi-scarica 1,16 Batteria scarica
5.2 Terminare la ricarica della batteria
Una volta terminata la ricarica staccate la spi-
na dalla presa di corrente. Staccate prima il cavo nero di ricarica dalla
carrozzeria. Poi staccate il cavo rosso di ricarica dal polo
positivo della batteria. Attenzione! Nel caso di messa a terra po-
sitiva staccate prima il cavo di ricarica rosso dalla carrozzeria e poi il cavo di ricarica nero dalla batteria. Riavvitate o rimettete i tappi della batteria (se
presenti). Ruotate il selettore per la tensione di ricarica
in posizione „0“.
5.3 Procedere per l’avviamento di soccorso
6- 24V max. 80 A aritm. / 100 A eff .
1. Impostate la tensione della batteria (6V / 12V
o 24V)
2. Ruotate il selettore di livello di corrente in po-
sizione 6. (Fig. 3)
3. Eseguite una ricarica della batteria per 5-10
minuti come descritto al punto 5.1 “Ricarica della batteria”.
4. Premente il tasto „STARTING“ e contempo-
raneamente avviate il veicolo. Se durante l‘avviamento di soccorso l‘apparecchio viene sovraccaricato per oltre 5 secondi, esso vie­ne spento dall‘interruttore di sovraccarico.
Se il tentativo di avviamento non è riuscito, dopo ca. 3 minuti si può premere di nuovo il pulsan­te dell’interruttore da sovraccarico e ripetere l’operazione di avviamento. L’operazione di avvia­mento viene facilitata se la batteria viene ricarica­ta per ca. 10 minuti con il livello massimo prima di eseguire l’avviamento.
Dopo l‘avviamento di soccorso spegnete l‘apparecchio come descritto al punto 5.2.
6. Protezione da sovraccarico
Figura 5
L’interruttore di protezione incorporato protegge l’apparecchio da sovraccarico o da cortocircuito. Il pulsante dell’interruttore di protezione scatta
- 30 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 30Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 30 21.07.2021 08:34:5321.07.2021 08:34:53
I
verso l’esterno quando questo interviene e inter­rompe la ricarica; dopo una breve pausa di raff - reddamento di ca. 3 minuti può essere premuto di nuovo. Il magnetotermico inserito nel trasformato­re protegge l’apparecchio da un surriscaldamento eccessivo.
Figura 6
Il fusibile lamellare sul retro dell’apparecchio pro­tegge quest’ultimo da cortocircuito e da inversio­ne di polarità. Sostituzione del fusibile lamellare: usate lo stesso amperaggio.
Avvertenza
In caso di batterie quasi completamente scariche con grande capacità può intervenire la protezione da sovraccarico per i livelli superiori di ricarica, in particolare in caso di tensione di rete elevata. In tal caso è opportuno eseguire una breve ricarica preliminare della batteria con un livello di ricarica basso, se presente, fi no a quando la protezione da sovraccarico non interviene.
7. Manutenzione e cura della batteria
Fate attenzione che la batteria sia sempre
ben fissata. Deve essere garantito il collegamento corret-
to alla rete dell’impianto elettrico. Tenete la batteria pulita ed asciutta. Ingras-
sate leggermente i morsetti di collegamento con un grasso neutro e resistente agli acidi (vaselina). Nel caso di batterie che richiedono manuten-
zione controllate ca. ogni 4 settimane il livello dell’acido e se necessario aggiungere solo acqua distillata.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ulti­mi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Il caricabatteria deve essere conservato in un
ambiente asciutto. Le pinze di ricarica devono essere pulite togliendo le tracce di corrosione.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
- 31 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 31Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 31 21.07.2021 08:34:5321.07.2021 08:34:53
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
I
- 32 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 32Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 32 21.07.2021 08:34:5321.07.2021 08:34:53
I
10. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie
Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verifi care anomalie. In caso di anomalie verifi cate le seguenti possibilitŕ prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Rimedio
Intervento di pro­tezione da sovrac­carico
- Pinze di ricarica collegate in modo errato
- Contatto delle pinze di ricarica tra loro
- Collegate la pinza rossa al polo po­sitivo, quella nera alla carrozzeria
- Eliminate il contatto
L'indicatore della corrente di ricarica non funziona
- Batteria molto scarica
- Batteria difettosa
- Contatto impreciso delle pinze di ricarica con i poli della batteria
- Batteria difettosa
- Indicatore della corrente di ricarica difettoso
- Scegliete una corrente di ricarica inferiore
- Fate controllare la batteria da un tecnico ed eventualmente sostitui­tela
- Pulite i contatti e le pinze di ricarica
- Fate controllare la batteria da un tecnico ed eventualmente sostitui­tela
- Controllate il funzionamento dell‘apparecchio con un‘altra batte­ria
- 33 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 33Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 33 21.07.2021 08:34:5321.07.2021 08:34:53
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Ein­hell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 34 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 34Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 34 21.07.2021 08:34:5321.07.2021 08:34:53
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 35 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 35Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 35 21.07.2021 08:34:5421.07.2021 08:34:54
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sik-
kerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstel­ser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse perso­ner har fået instruktion i sikker omgang med mas­kinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overla­des til børn, medmindre det sker under opsyn.
Bortskaff else
Batterier: Via autoværksteder, særlige indsam­lingssteder eller genbrugsstationer. Spørg din kommune.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Drejekobler (ladespænding)
2. Drejekobler (ladestrøm)
3. Ladespændingsindikator
4. Ladestrømsindikator
5. Overbelastningsafbryder
6. Bæregreb
7. Knap til starthjælp
8. Ladekabel rødt (+)
9. Ladekabel sort (-)
Ikke vist: Sikringslisteholder 50 A (apparatets bagside)
2.2 Leveringsomfang
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Batterilader
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Batteriladeren er beregnet til opladning af 6V, 12V og 24V-startbatterier (blysyrebatterier), som benyttes til motorkøretøjer, og som ikke er vedli­geholdelsesfri. Ved manglende batterikapacitet er der mulighed for starthjælp. Ved vedligehol­delsesfri starterbatterier (blysyrebatterier) skal ladeprocessen overvåges og ladeaggregatet slås fra, når ladeslutspænding er nået (gasudvikling) for at undgå beskadigelse af starterbatteriet som følge af overopladning. Apparatet egner sig ikke til blygel / AGM-batterier. Benyt kun apparatet i tørre lokaler.
- 36 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 36Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 36 21.07.2021 08:34:5421.07.2021 08:34:54
DK/N
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: ................................230V ~ 50 Hz
Nominel indgangsstrøm: ............................ 2,3 A
Nominel optagen eff ekt: ............................ 430 W
Nominel ud­gangsspæn­ding
Nominel ud­gangsstrøm min.
Nominel ud­gangsstrøm max.
Batterikapa­citet
Starthjælps­strøm max.
Mindste batterikapacitet trin 1-6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
12 3 4 5 6
Ah
5. Inden ibrugtagning
Starthjælpsanordningen er en velkommen hjælp ved startproblemer som følge af mang­lende batterikapacitet.
Læs og overhold bestemmelserne om ladning af startbatteri og om starthjælp i vejledningerne fra køretøjs- og batteripro­ducenterne. Oplad kun batteriet i de tils­lutningspunkter, der er beregnet hertil af køretøjsproducenten. Dette gælder også for brug af starthjælpudstyr, der evt. fi ndes på ladeaggregatet. En manglende overholdelse af bestemmelserne fra køretøjs- og batteri­producenterne kan føre til skader på køretøj eller batteri.
En 10-minutters opladning på højeste ladet­rin vil som regel være tilstrækkelig til at star­te et køretøj uden starthjælpsservice.
5.1 Opladning af batteri:
Løsn eller fjern eventuelle batteripropper på
batteriet. Kontroller batteriets syreniveau. Ved behov
fyldes destilleret vand på (om muligt). Vig­tigt! Batterisyre er ætsende. Syrestænk skal omgående vaskes af med masser af vand, opsøg om nødvendigt en læge. Vælg ladespænding.Bemærk spændingsan-
givelsen på batteriet, der skal lades op. Vælg ladestrøm (ampere) i henhold til tallene 1 (laveste ladestrøm) til 6 (højeste ladestrøm). Vær her opmærksom på batteriets mini­mumskapacitet under afsnit 4. Tekniske data. Slut først det røde ladekabel til batteriets
pluspol. Bagefter tilkobles det sorte ladekabel til
batteriets minuspol. Dette skal være væk fra Brændstoftilførslen. Advarsel! Normalt er den negative batteripol
forbundet med karosseriet, og opladningen gennemføres som beskrevet ovenfor. I undta­gelsestilfælde kan det være, at den positive batteripol er forbundet med karosseriet (po­sitiv jordforbindelse). I dette tilfælde tilsluttes det sorte ladekabel til batteriets minuspol. Herefter forbindes det røde ladekabel, på afstand af batteri og benzinledning, med ka­rosseriet. Efter at batteriet er blevet sluttet til opladeren,
kan opladeren sluttes til en stikkontakt med 230V~50Hz. Tilslutning til stikkontakt med an-
- 37 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 37Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 37 21.07.2021 08:34:5421.07.2021 08:34:54
DK/N
den netspænding må ikke finde sted. Vigtigt! Opladningen kan fremkalde farlig knaldgas
- undgå derfor gnistdannelse og åben ild, mens opladning finder sted. Eksplosionsfare!
Beregning af ladetid:
Ladetiden afhænger af batteriets ladetilstand. Ved et tomt batteri kan den omtrentlige ladetid bereg­nes ud fra følgende formel:
Batterikapacitet i Ah Ladetid/h = Amp. (ladestrøm arithm.)
24 Ah Eksempel = = 9,6 h max. 2,5 A
Ved et batteri, der er normalt afl adt, strømmer der en høj begyndelsesstrøm, der cirka svarer til mærkestrømmen. Med tiltagende ladetid falder ladestrømmen. Ved gamle batterier, hvor ladestrømmen ikke går tilbage, foreligger der en defekt, f.eks. cellekorts­lutning eller ældningsskader.
Ladestrømmen skal udgøre 1/10 til 1/6 af batteri­kapaciteten.
Vigtigt! Overskrid ikke ladetiden. Når ladetiden er gået, trækkes stikket til strømforsyningen ud af stikkontakten, og batteriet kobles af opladeren.
Den eneste måde at fi nde den nøjagtige lade- tilstand på er at måle syremassefylden med en syrehævert. Bemærk! Under opladningen frigøres gasser (blæredannelse på batterivæskens over­ ade). Sørg derfor for god udluftning i lokalerne.
Værdier for syremassefylde (kg/l ved 20°C) 1,28 Batteri opladt 1,21 Batteri halvt opladt 1,16 Batteri afl adt
5.2 Opladning af batteri afsluttes
Når opladningen er færdig, trækkes stikket ud
af stikdåsen. Frigør først det sorte ladekabel fra karosse-
riet. Bagefter frigør du det røde ladekabel fra bat-
teriets pluspol. Vigtigt! Ved positiv jordforbindelse løsnes
først det røde ladekabel fra karosseriet og så det sorte ladekabel fra batteriet. Påskru/Påsæt eventuelle batteripropper.
Drej ladespændingskontakten hen på „0“.
5.3 Fremgangsmåde ved starthjælp
6 - 24V max. 80 A arithm. / 100 A eff .
1. Indstil batterispændingen (6V / 12V eller 24V)
2. Stil strømtrinsvælgeren på 6 (fi g. 3).
3. Foretag foropladning af batteriet i 5-10 minut-
ter, som beskrevet under punkt 5.1 „Oplad­ning af batteri“.
4. Tryk på „STARTING“-knappen og start samti-
digt køretøjet. Overbelastes produktet i mere end 5 sekunder under starthjælpprocessen, slukkes produktet med overbelastningskon­takten.
Hvis startproceduren mislykkes, ventes i ca. 3 mi­nutter; tryk så knappen på overbelastningsafbry­deren ind igen, og gentag startproceduren. Det vil lette startproceduren, hvis batteriet oplades med det højeste ladetrin i ca. 10 minutter før start.
Når starthjælpen er gennemført, tages apparatet ud af drift som beskrevet under 5.2.
6. Overbelastningssikring
Fig. 5:
Den integrerede overbelastningsafbryder beskyt­ter apparatet mod overbelastning eller kortslut­ning. Ved frakobling af overbelastningsafbryderen springer dennes trykknap videre udad; efter en kort afkølingspause på ca. 3 minutter kan den trykkes ind igen. Termobeskyttelsen, der er viklet ind i transformeren, beskytter apparatet mod for kraftig opvarmning.
Fig. 6:
Sikringslisten på bagsiden af apparatet beskytter apparatet mod kortslutning og omvendt polaritet. Skift af sikringsliste: Brug samme amperetal.
Bemærk
Ved dybafl adede batterier med stor kapacitet kan det forekomme, at en overbelastningsafbryder ud­løser ved de øverste ladetrin, især ved ekstra høj netspænding. I givet fald vil det være hensigts­mæssigt at foroplade batteriet i kort tid ved et lavt ladetrin, indtil overbelastningssikringen holder.
- 38 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 38Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 38 21.07.2021 08:34:5421.07.2021 08:34:54
DK/N
7. Vedligeholdelse og pleje af batteri
Batteriet skal altid være fast indbygget.
Der skal være etableret en fejlfri forbindelse til
det elektriske anlægs ledningsnet. Hold batteriet rent og tørt. Smør forbindelses-
klemmerne med lidt syrefri og syrefast fedt (vaseline). Ved batterier, der ikke er vedligeholdelsesfri,
skal syreniveauet kontrolleres ca. hver 4. uge; ved behov påfyldes destilleret vand.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. Opladeren skal opbevares i et tørt rum. Lade-
klemmerne skal frigøres for korrosion.
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
- 39 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 39Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 39 21.07.2021 08:34:5421.07.2021 08:34:54
DK/N
10. Information om fejlafhjælpning
Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kont­rollere følgende, inden du kontakter kundeservice.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Overbelastningssik­ring udløser
- Ladetænger tilsluttet forkert
- Slut rød ladetang til pluspol, sort ladetang til karosseri
Ladestrømsindika­tor fungerer ikke
- Ladetængernes indbyrdes kontakt
- Batteri kraftigt afl adt
- Batteri beskadiget
- Ladetængernes kontakt til batteri­polerne er dårlig
- Batteri beskadiget
- Fejlbehæftet ladestrømsindikator
- Afhjælp kontaktproblem
- Vælg lavere ladestrøm
- Lad batteriet efterse af en fagmand, skiftes evt. ud
- Rens kontakter og ladetænger
- Lad batteriet efterse af en fagmand, skiftes evt. ud
- Afprøv apparatets funktion med et andet batteri
- 40 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 40Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 40 21.07.2021 08:34:5421.07.2021 08:34:54
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 41 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 41Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 41 21.07.2021 08:34:5521.07.2021 08:34:55
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 42 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 42Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 42 21.07.2021 08:34:5521.07.2021 08:34:55
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som sa­knar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med ap­paraten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
Avfallshantering
Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt avfall. Hör efter med din kommun.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Vridställare (laddningsspänning)
2. Vridställare (laddningsström)
3. Mätare för laddningsspänning
4. Mätare för laddningsström
5. Överlastbrytare
6. Handtag
7. Brytare för starthjälp
8. Röd laddningskabel (+)
9. Svart laddningskabel (-)
Utan bild: Hållare till lamellsäkring 50 A (apparatens baksida)
2.2 Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Batteriladdare
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Laddaren är avsedd för laddning av icke under­hållsfria startbatterier vars spänning uppgår till 6 V, 12 V och 24 V (batterier med blysyra) som används i motorfordon. Om batterikapaciteten sa­knas är ingen starthjälp möjlig. Vid underhållsfria start-batterier (batterier med blysyra) måste ladd­ningen övervakas och apparaten slås ifrån när laddningsslutspänningen har nåtts (gas bildas) för att undvika att startbatteriet skadas av över­laddning. Apparaten är inte avsedd för blygel-/ AGM-batterier. Använd apparaten endast i torra utrymmen.
- 43 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 43Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 43 21.07.2021 08:34:5521.07.2021 08:34:55
S
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning ................................. 230 V ~ 50 Hz
Nominell ingångsström ...............................2,3 A
Nominell eff ektförbrukning ........................ 430 W
Nom. ut­gångsspän­ning
Nom. ut­gångs-ström min.
Nom. ut­gångs-ström max.
Batterikapa­citet
Starthjälp­ström max
Batteriets min.-kapacitet nivå 1-6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
12 3 4 5 6
Ah
5. Före användning
Starthjälpen är en välkommen hjälp om det går svårt att starta fordonet pga. låg batteri­kapacitet.
Beakta föreskrifterna för att ladda startbatte­riet och för starthjälpen i instruktionerna från fordons- och batteritillverkaren. Ladda batte­riet endast vid de anslutningspunkter som fö­reskrivs fordonstillverkaren. Detta gäller även för användning av ev. starthjälpanordningar vid laddaren. Om föreskrifterna från fordons­och batteritillverkarna inte beaktas fi nns det risk för fordons- eller batteriskador.
I regel är det tillräckligt om batteriet laddas i 10 minuter på högsta laddningsnivån för att fordonet därefter ska kunna startas utan starthjälp.
5.1 Ladda batteriet
Lossa eller ta av batteripluggen (om förhan-
den) från batteriet. Kontrollera syranivån i batteriet. Fyll på destil-
lerat vatten vid behov (om möjligt). Varning! Batterisyra är frätande. Spola genast av syra­stänk med mycket vatten, uppsök läkare vid allvarliga besvär. Välj laddningsspänning. Beakta tvunget
vilken spänning som anges på batteriet som ska laddas. Välj rätt laddningsström (ampere) mellan siffran 1 (lägsta laddningsström) och 6 (högsta laddningsström). Beakta batteriets minsta kapacitet i avsnitt “4. Tekniska data.” Anslut först den röda laddningskabeln till bat-
teriets pluspol. Lossa sedan den svarta laddningskabeln
från batteriet och anslut bensinledningen till karosseriet. Varning! I normalfall är den negativa batte-
ripolen ansluten till karossen. Ladda enligt beskrivningen ovan. I undantagsfall kan det vara möjligt att den positiva batteripolen är ansluten till karossen (positiv jordning). I sådana fall ska den svarta laddningskabeln anslutas till batteriets minuspol. Anslut däref­ter den röda laddningskabeln till karossen på tillräckligt avstånd från batteriet och bensin­ledningen. Efter att batteriet har anslutits till laddaren,
kan du ansluta laddaren till ett stickuttag med 230 V~50 Hz. Det är inte tillåtet att ansluta laddaren till stickuttag med en annan näts-
- 44 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 44Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 44 21.07.2021 08:34:5521.07.2021 08:34:55
S
pänning. Varning! När batteriet laddas finns det risk för att farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbildning och öppna lågor. Explo­sionsfara!
Beräkna laddningstiden:
Laddningstiden bestäms av batteriets laddnings­nivå. Om batteriet är tomt kan den ungefärliga laddningstiden beräknas med följande formel:
Batterikapacitet i Ah Laddningstid/h = Amp. (laddningsström aritm.)
24 Ah Exempel = = 9,6 h max. 2,5 A
Vid ett normalt urladdat batteri fl yter en hög start- ström på ungefär samma nivå som den nominella strömmen. Allteftersom laddningen fortskrider sjunker laddningsströmmen. Om batteriet är av äldre modell och laddnings­strömmen inte avtar föreligger en defekt, t ex kortslutning mellan celler eller åldringsskador.
Laddningsströmmen bör uppgå till 1/10 till 1/6 av batteriets kapacitet.
Obs! Överskrid inte laddningstiden. Dra ut stick­kontakten ur stickuttaget efter att laddningstiden har avslutats och kopplas sedan loss laddaren från batteriet.
Den exakta laddningsnivån kan endast bestäm­mas genom att syrakoncentrationen mäts upp med en syrahävert. Obs! Gaser frigörs under laddning (blåsor bildas på ytan av batterivätskan). Se där­för till att rummet är tillräckligt ventilerat.
5.2 Avsluta laddningen av batteriet
Dra ut stickkontakten ut stickkontakten ur
vägguttaget efter avslutad laddning. Lossa först på den svarta laddningskabeln
från karosseriet. Lossa sedan på den röda laddningskabeln
från batteriets pluspol. Obs! Vid en positiv jordning ska först den
röda laddningskabeln lossa från karossen. Lossa därefter den svarta laddningskabeln från batteriet. Skruva in eller tryck in batteripluggen igen
(om förhanden). Ställ vridställaren för laddningsspänning på
”0”.
5.3 Starthjälp
6 - 24 V max. 80 A aritm. / 100 A eff .
1. Ställ in batterispänningen (6 V / 12 V eller
24 V).
2. Ställ strömnivåomkopplaren på nivå 6 (bild 3).
3. Ladda batteriet i förväg i 5-10 minuter enligt
beskrivningen under punkt 5.1 “Ladda batte­riet”.
4. Tryck på brytaren ”STARTING” och starta
samtidigt fordonet. Om apparaten överbelas­tas längre än 5 sekunder när starthjälp ges, kommer överlastbrytaren att slå ifrån appara­ten.
Om fordonet inte kunde startas, kan du trycka in överlastbrytarens knopp igen efter tre minuters väntetid och sedan försöka starta fordonet igen. Det går lättare att starta fordonet om batteriet har laddats på högsta laddningsnivån i ca 10 minuter innan du försöker starta.
Ta apparaten ur drift enligt beskrivningen under
5.2 efter att starthjälp har getts.
Värden för syrakoncentration (kg/l vid 20°C) 1,28 Batteri komplett uppladdat 1,21 Batteri uppladdat till hälften 1,16 Batteriet urladdat
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 45Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 45 21.07.2021 08:34:5521.07.2021 08:34:55
6. Överlastbrytare
Bild 5:
Den integrerade överlastbrytaren skyddar appa­raten mot överbelastning och kortslutning. När överlastbrytaren slår ifrån snäpper tryckknappen ut. Efter en kort avkylningsfas på ca 3 minuter kan den tryckas in igen. Termoskyddet som har lindats in i transformatorn skyddar apparaten mot alltför hög uppvärmning.
- 45 -
S
Bild 6:
Lamellsäkringen på apparatens baksida skyddar apparaten mot kortslutning och förväxlad polari­tet. Om lamellsäkringen behöver bytas ut: Använd samma amperevärde.
Obs!
På de övre laddningsnivåerna är det möjligt att djupurladdade batterier med hög kapacitet, särskilt vid högre nätspänning, utlöser en över­lastbrytare. I sådana fall är det lämpligt att först ladda batteriet med en låg laddningsnivå under kort tid tills det är säkerställt att överlastbrytaren inte löser ut.
7. Underhålla och sköta batteriet
Se till att batteriet alltid är fast monterat.
Kontakten mellan batteriet och det elektriska
systemet måste vara i fullgott skick. Håll batteriet rent och torrt. Fetta in anslut-
ningsklämmorna en aning med syrafritt och syrabeständigt fett (vaselin). Vid icke underhållsfria batteriet ska syranivån
kontrolleras ungefär var 4:e vecka. Endast destillerat vatten får fyllas på vid behov.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag. Laddaren måste förvaras i ett torrt utrymme.
Rengör laddningsklämmorna från korrosion.
- 46 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 46Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 46 21.07.2021 08:34:5521.07.2021 08:34:55
S
10. Åtgärder vid störningar
Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst.
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Överbelastnings­skyddet löser ut
- Laddningsklämmorna har anslutits felaktigt
- Anslut den röda laddningsklämman till pluspolen, den svarta laddnings­klämman till karosseriet.
Mätaren för ladd­ningsström fungerar inte
- Laddnings¬klämmorna har kontakt med varandra
- Batteriet är helt urladdat
- Batteriet är skadat
- Dålig kontakt mellan laddnings­klämmor och batteripoler
- Batteriet är skadat
- Mätaren för laddningsström funge­rar inte
- Åtgärda kontakten
- Välj lägre laddningsström
- Låt en expert kontrollera batteriet och ev. byta ut
- Rengör kontakterna och laddnings­klämmorna
- Låt en expert kontrollera batteriet och ev. byta ut
- Kontrollera apparatens funktion med ett annat batteri
- 47 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 47Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 47 21.07.2021 08:34:5521.07.2021 08:34:55
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 48 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 48Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 48 21.07.2021 08:34:5621.07.2021 08:34:56
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 49 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 49Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 49 21.07.2021 08:34:5621.07.2021 08:34:56
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití vz­niknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Likvidace
Baterie: Pouze prostřednictvím autoservisu, spe­ciálních sběren nebo sběren zvláštního odpadu. Informujte se u místních úřadů.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Otočný vypínač (nabíjecí napětí)
2. Otočný vypínač (nabíjecí proud)
3. Indikace nabíjecího napě
4. Indikace nabíjecího proudu
5. Vypínač na přetížení
6. Nosná rukojeť
7. Tlačítko pro pomoc při startování
8. Nabíjecí kabel červený (+)
9. Nabíjecí kabel černý (-) bez vyobr.: Držák páskové pojistky 50 A (zadní strana přístroje)
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Nabíječka baterií
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Nabíječka je určena pro nabíjení 6V, 12V a 24V (kromě bezúdržbových) startovacích ba­terií (olověné akumulátory), které se používají u automobilů. Při chybějící kapacitě baterie existuje možnost pomocného startování. U bezúdržbových startovacích baterií (olověné aku­mulátory) je třeba kontrolovat nabíjení a přístroj vypnout při dosažení koncového nabíjecího napětí (plynování), aby se zabránilo poškození startovací baterie přebitím. Tento přístroj není vhodný pro gelové / AGM baterie. Přístroj používejte pouze v suchých místnostech.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
- 50 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 50Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 50 21.07.2021 08:34:5621.07.2021 08:34:56
CZ
4. Technická data
S í ťové napětí: .................................230V ~ 50 Hz
Jmenovitý vstupní proud: ............................ 2,3 A
Jmenovitý příkon: ......................................430 W
Jmenovité výstupní napě
Jmenovitý výstupní proud min.
Jmenovitý výstupní proud max.
Kapacita baterie
Proud při pomocném startu max.
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
Minimální kapacita baterie stupeň 1-6
12 3 4 5 6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
Ah
5. Před uvedením do provozu
Pomocné startovací zařízení nabízí víta­nou pomoc při potížích při startu z důvodu chybějící kapacity baterie.
Dbejte na údaje ohledně nabíjení startovací baterie a ohledně pomoci při startování v návodech od výrobců vozidla a baterie. Bate­rii nabíjejte výhradně pomocí připojovacích bodů, které jsou k tomu určeny výrobcem vozidla. To platí i pro použití zařízení pro pomoc při startování, která jsou případně instalována na nabíječce. Nedbání těchto údajů od výrobců vozidla a baterie může vést k poškození vozidla nebo baterie.
Zpravidla stačí 10minutové nabíjení na nejvyšším stupni nabíjení na to, aby se dalo vozidlo nastartovat bez pomocného starto­vání.
5.1 Nabíjení baterie:
Uvolněte nebo odeberte zátky baterie (pokud
jsou na baterii) z baterie. Zkontrolujte stav kyseliny Vaší baterie. Pokud
je to nutné naplňte destilovanou vodu (pokud je to možné). Pozor! Kyselina obsažená v autobaterii je žíravá. Vystříknutou kyselinu ih­ned důkladně opláchnout velkým množstvím vody, v případě potřeby vyhledat lékaře. Zvolte nabíjecí napětí. Dbejte bezpodmínečně
na zobrazení napětí na nabíjené baterii. Zvolte nabíjecí proud (ampéry) v rozsahu od číslice 1 (nejmenší nabíjecí proud) až po číslici 6 (nejvyšší nabíjecí proud). Dbejte na minimální kapacitu baterie podle odstavce 4. Technická data. Nejdříve připojte červený nabíjecí kabel na
kladný pól baterie. Poté se odstraní černý nabíjecí kabel z bate-
rie a benzínové vedení se připojí na karoserii. Varování! V normálním případě je záporný
pól baterie spojen s karoserií a proto postu­pujte při nabíjení tak, jak je popsáno výše. Ve výjimečných případech může být s ka­roserií spojen kladný pól baterie (uzemnění kladného pólu). V takovém případě připojte černý nabíjecí kabel na záporný pól baterie. Následně spojte červený nabíjecí kabel, od­pojený od baterie a benzínového potrubí, s karoserií. Po připojení baterie na nabíječku můžete
nabíječku připojit do zásuvky s 230V~50Hz. Připojení do zásuvky s jiným síťovým napětím není přípustné. Pozor! Nabíjením může vzniknout nebezpečný třaskavý plyn, proto během nabíjení zabraňte tvorbě jisker a otevřenému ohni. Nebezpečí výbuchu!
Výpočet doby nabíjení:
Doba nabíjení je určená stavem nabití baterie. U prázdné baterie lze přibližnou dobu nabíjení vypočítat pomocí následujícího vzorce:
kapacita baterie v Ah Doba nabíjení/h = amp. (nabíjecí proud aritm.)
24 Ah Příklad = = 9,6 h max. 2,5 A
U normálně vybité baterie teče vysoký počáteční proud přibližně ve výšce jmenovitého proudu. S přibývající dobou nabíjení klesá nabíjecí proud. U starých baterií, u kterých nabíjecí proud nek-
- 51 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 51Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 51 21.07.2021 08:34:5621.07.2021 08:34:56
CZ
lesá, došlo k defektu jako např. uzavření článků nebo celkové zestárnutí.
Nabíjecí proud by měl činit 1/10 až 1/6 kapacity baterie.
Pozor! Nepřekročit dobu nabíjení. Po ukončení doby nabíjení vytáhnout síťovou zástrčku ze zá­suvky a nabíječku odpojit od baterie.
Přesný stav nabití lze zjistit změřením hustoty ky­seliny pomocí násosky na kyselinu. Upozornění! Při nabíjení se uvolňují plyny (tvorba bublinek na povrchu tekutiny baterie). Dbejte proto na dobré větrání v místnostech.
Hodnoty hustoty kyseliny (kg/l při 20°C) 1,28 nabitá baterie 1,21 z poloviny nabitá baterie 1,16 vybitá baterie
5.2 Ukončení nabíjení baterie
Jakmile je proces nabíjení ukončen,
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Nejdříve uvolněte černý nabíjecí kabel z ka-
roserie. Poté uvolněte červený nabíjecí kabel z klad-
ného pólu baterie. Pozor! Při uzemnění kladného pólu nejprve
odpojte červený kabel od karoserie a teprve poté černý nabíjecí kabel z baterie. Zátky baterie opět našroubovat a přitlačit (po-
kud jsou na baterii). Spínač nabíjecího napětí otočte do polohy
„0“.
5.3 Pomocné startování
6 - 24V max. 80 A aritm. / 100 A efekt.
1. Nastavte napětí baterie (6V / 12V nebo 24V)
2. Spínač stupňů proudu nastavit na stupeň 6. (obr. 3).
3. Baterii nabíjet 5-10 minut tak, jak je popsáno v bodě 5.1 „Nabíjení baterie“.
4. Stiskněte tlačítko „STARTING“ a současně startujte vozidlo. Pokud je přístroj během pomoci při startování déle než 5 sekund přetížení, dojde prostřednictvím spínače proti přetížení k vypnutí přístroje.
6. Ochrana proti přetížení
Obrázek 5:
Zabudovaný vypínač na přetížení chrání přístroj před přetížením a zkratem. Při vypnutí vypínače na přetížení vyskočí jeho tlačítko více směrem ven; po krátké přestávce na ochlazení cca 3 minut může být tlačítko opět stlačeno. Tepelná ochrana integrovaná v transformátoru chrání přístroj před silným zahřátím.
Obrázek 6:
Pásková pojistka na zadní straně přístroje chrání přístroj před zkratem a chybným pólováním. Výměna páskové pojistky: Použít stejnou ampéro­vou hodnotu.
Pokyn
U hluboce vybitých baterií s velkou kapacitou může při vyšších stupních nabíjení, obzvláště při zvýšeném síťovém napětí, zareagovat vypínač na přetížení. V tomto případě je účelné baterii krátce nabít na nižším stupni nabíjení tak, aby ochrana proti přetížení držela.
7. Údržba a péče baterie
Dbejte na to, aby byla Vaše baterie vždy
pevně zabudovaná. Musí být zaručeno bezvadné připojení na
rozvodnou síť elektrického zařízení. Baterii udržovat čistou a suchou. Připojovací
svorky lehce namazat kyselin prostým a odolným tukem (vazelínou). U baterií, které nejsou bezúdržbové, kontrolo-
vat cca každé 4 týdny výšku hladiny kyseliny a v případě potřeby doplnit pouze destilova­nou vodu.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
Pokud se startování nepodaří, lze po cca 3 minu­tách opět stlačit knofl ík vypínače na přetížení a startování opakovat. Startování bude jednodušší, pokud se baterie před startováním nabije cca 10 minut na nejvyšším stupni nabíjení.
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 52Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 52 21.07.2021 08:34:5621.07.2021 08:34:56
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
- 52 -
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. Nabíječka by měla být uložena v suché míst-
nosti. Nabíjecí svorky je třeba zbavit koroze.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
9. Likvidace a recyklace
CZ
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 53 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 53Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 53 21.07.2021 08:34:5621.07.2021 08:34:56
CZ
10. Pokyny k odstranění poruch
Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis.
Porucha Možná příčina Odstraně
Ochrana proti přetížení zare­agovala
- Nabíjecí kleště nesprávně připojeny
- Kontakt mezi nabíjecími kleštěmi
- Červené nabíjecí kleště připojit na kladném pólu, černé na karoserii
- Odstranit kontakt
Indikace nabíjecího proudu nefunguje
- Baterie silně vybitá
- Baterie je poškozená
- Špatný kontakt nabíjecích kleští k pólům baterie
- Baterie je poškozená
- Poškozená indikace nabíjecího proudu
- Zvolit menší nabíjecí proud
- Baterii nechat zkontrolovat od­borníkem a popř. vyměnit
- V y čistit kontakty a nabíjecí kleště
- Baterii nechat zkontrolovat od­borníkem a popř. vyměnit
- Zkontrolovat funkci přístroje pomocí jiné baterie
- 54 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 54Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 54 21.07.2021 08:34:5621.07.2021 08:34:56
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 55 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 55Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 55 21.07.2021 08:34:5721.07.2021 08:34:57
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 56 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 56Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 56 21.07.2021 08:34:5721.07.2021 08:34:57
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizi­kách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom.
Likvidácia
Batérie: Výlučne len prostredníctvom autoservi- sov, špeciálnych zberných miest alebo zberov zvláštneho odpadu. Informujte sa na miestnej samospráve.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Otočný vypínač (nabíjacie napätie)
2. Otočný vypínač (nabíjací prúd)
3. Ukazovateľ nabíjacieho napätia
4. Ukazovateľ nabíjacieho prúdu
5. Ochranný spínač
6. Nosná rukoväť
7. Tlačidlo pomocného štartovania
8. Nabíjací kábel červený (+)
9. Nabíjací kábel čierny (-) bez obr.: Držiak pásovej poistky 50 A (zadná strana prístroja)
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Batériová nabíjačka
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Táto nabíjačka je určená na nabíjanie bežných (nie bezúdržbových) 6V, 12V a 24V štartovacích batérií (akumulátorov s kyselinou olovnatou), ktoré sa používajú v automobiloch. V prípade chýbajúcej kapacity batérie existuje možnosť po­mocného štartovania. V prípade bezúdržbových štartovacích batérií (olovené kyselinové aku­mulátory) sa musí kontrolovať proces nabíjania a prístroj sa musí pri dosiahnutí koncového napätia vypnúť (tvorba plynov), aby sa zabránilo poškodeniu štartovacej batérie nadbytočným nabitím. Prístroj nie je vhodný na gélové / AGM batérie. Prístroj uchovávať len v suchých miest­nostiach.
- 57 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 57Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 57 21.07.2021 08:34:5721.07.2021 08:34:57
SK
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Nominálny vstupný prúd: ............................. 2,3 A
Nominálny príkon: ..................................... 430 W
Nominálne výstupné napätie
Nominálny výstupný prúd min.
Nominálny výstupný prúd max.
Kapacita batérie
Pomocný štartovací prúd max.
Minimálna kapacita batérie stupeň 1-6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
12 3 4 5 6
Ah
5. Pred uvedením do prevádzky
Zariadenie pre pomocné štartovanie pos­kytuje vítanú pomoc v prípade problémov s naštartovaním kvôli chýbajúcej kapacite batérie.
Rešpektujte pokyny k nabíjaniu štartovacieho akumulátora a k pomocnému štartovaniu v návodoch výrobcu vozidla a akumulátora. Batériu nabíjajte výlučne na prípojných bo­doch stanovených výrobcom vozidla. Platí to aj pre používanie pomocných štartovacích zariadení, ktoré sú prípadne prítomné na nabíjačke. Nerešpektovanie pokynov výrob­cu vozidla a akumulátora môže spôsobiť poškodenie vozidla alebo akumulátora.
čšinou je 10-minútové nabíjanie na najvyššom stupni nabíjania dostatočné pre naštartovanie vozidla bez použitia pomocné­ho štartovania.
5.1 Nabíjanie batérie:
Uvoľnite alebo odoberte zátky batérie (ak sú
prítomné na batérii). Skontrolujte stav kyseliny Vašej batérie. Ak to
je potrebné, doplňte destilovanú vodu (ak to je možné). Pozor! Kyselina batérie je žieravá. Ostreknutie kyselinou je potrebné dôkladne opláchnuť vodou, v prípade potreby vyhľadať lekára. Zvoľte nabíjacie napätie. Dbajte
bezpodmienečne na údaj o napätí na batérii určenej na nabíjanie. Zvoľte nabíjací prúd (ampéry) v rozsahu od čísla 1 (najmenší nabíjací prúd) až po číslo 6 (najvyšší nabíjací prúd). Dbajte pritom na minimálnu kapacitu batérie v súlade s odsekom 4. Technické údaje. Zapojte najskôr červený nabíjací kábel na
plusový pól batérie. Potom sa odstráni čierny nabíjací kábel
z batérie a zapojí sa benzínové vedenie na karosérii. Výstraha! V normálnom prípade sa spojí ne-
gatívny pól batérie s karosériou a pri nabíjaní postupujte tak, ako to je popísané vyššie. Vo výnimočných prípadoch môže byť možné, že sa spojí pozitívny pól batérie s karosériou (pozitívne uzemnenie). V tomto prípade za­pojte čierny nabíjací kábel na mínusový pól batérie. Nakoniec spojte červený nabíjací ká­bel s karosériou, mimo batérie a benzínového
- 58 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 58Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 58 21.07.2021 08:34:5721.07.2021 08:34:57
SK
vedenia. Po zapojení batérie na nabíjačku môžete
zapojiť nabíjačku do zásuvky s napätím 230 V~50 Hz. Zapojenie do zásuvky s iným sieťovým napätím je neprípustné. Pozor! Nabíjaním môže dôjsť k vzniku nebezpečného výbušného plynu, preto je potrebné počas nabíjania zabrániť vzniku iskier a otvorenému ohňu. Nebezpečenstvo explózie!
Výpočet doby nabíjania:
Doba nabíjania závisí od stavu nabitia batérie. V prípade prázdnej batérie sa môže približná doba nabíjania vypočítať pomocou tohto vzorca:
kapacita batérie v Ah Doba nabíjania/h = amp. (nabíjací prúd aritm.)
24 Ah Príklad = = 9,6 h max. 2,5 A
V prípade normálne vybitej batérie tečie vysoký začiatočný prúd približne vo výške nominálneho prúdu. S pribúdajúcou dobou nabíjania klesá nabíjací prúd. Na starých batériách, na ktorých neklesá nabíjací prúd, došlo k poruche, ako napr. skrat článkov alebo celkové zostarnutie.
Nabíjací prúd by mal byť v rozsahu 1/10 až 1/6 kapacity batérie.
Pozor! Neprekračujte dobu nabíjania. Po ukončení nabíjania vytiahnite sieťovú elektrickú zástrčku zo zásuvky a oddeľte nabíjačku od ba­térie.
5.2 Ukončenie nabíjania batérie
Po ukončení nabíjania vytiahnite elektrickú
zástrčku zo zásuvky. Uvoľnite najskôr čierny nabíjací kábel z ka-
rosérie. Potom uvoľnite červený nabíjací kábel z plu-
sového pólu batérie. Pozor! V prípade pozitívneho uzemnenia
uvoľnite najskôr červený nabíjací kábel z karosérie a potom čierny nabíjací kábel z batérie. Znovu naskrutkujte alebo založte zátky baté-
rie (ak sú na batérii). Otočte vypínač nabíjacieho napätia do polohy
„0“.
5.3 Proces pomocného štartovania 6 – 24 V max. 80 A aritm. / 100 A ef.
1. Nastavte napätie batérie (6 V / 12 V alebo 24 V)
2. Prepínač stupňov prúdu nastaviť a stupeň 6. (obr. 3).
3. Batériu najskôr nechať nabiť na 5-10 minút podľa popisu v bode 5.1 „Nabíjanie batérie“.
4. Stlačte tlačidlo „STARTING“ a súčasne spustite vozidlo. Ak sa náradie pri procese pomocného štartovania preťaží na dlhšie ako 5 sekúnd, záťažový vypínač vypne náradie.
Ak sa proces štartovania nepodaril, tak sa môže po cca 3 minútach znovu zatlačiť gom­bík záťažového vypínača a zopakovať proces štartovania. Proces štartovania sa zjednoduší, ak sa pred štartovaním batéria nechá nabíjať na cca 10 minút na najvyšší stupeň nabíjania.
Po uskutočnenom pomocnom štarte uveďte príst­roj podľa popisu v bode 5.2. mimo prevádzku.
Presný stav nabitia sa môže zmerať len zmeraním hustoty kyseliny pomocou násosky na kyseli­nu. Upozornenie! Počas procesu nabíjania sa uvoľňujú plyny (tvorba bubliniek na povrchu tekutiny batérie). Dbajte preto na riadne vetranie v miestnosti.
Hodnoty hustoty kyseliny (kg/l pri 20 °C) 1,28 batéria nabitá 1,21 batéria nabitá do polovice 1,16 batéria vybitá
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 59Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 59 21.07.2021 08:34:5721.07.2021 08:34:57
6. Ochrana proti preťaženiu
Obr. 5:
Zabudovaný záťažový vypínač chráni prístroj pred preťažením alebo skratom. Pri vypnutí záťažového vypínača vyskočí jeho tlačidlo viac smerom von; po krátkej fáze schladenia cca 3 minút sa môže toto tlačidlo znovu zatlačiť dovnút­ra. Tepelná ochrana integrovaná v transformátore chráni prístroj pred príliš silným zohriatím.
- 59 -
SK
Obr. 6:
Zabudovaná plochá poistka na zadnej strane prístroja chráni prístroj pred skratom a nespráv­nym zapojením pólov. Výmena pásovej poistky: Použite rovnakú ampérovú hodnotu.
Upozornenie
Hlboko vybité batérie s veľkou kapacitou môžu aktivovaťťažový vypínač pri použití na horných stupňoch nabíjania, predovšetkým pri zvýšenom sieťovom napätí. V tomto prípade je vhodné, aby sa batéria nechala na krátku dobu nabíjať na nižší stupeň nabíjania ak je k dispozícii, až kým nebu­de záťažový vypínač reagovať.
7. Údržba a starostlivosť o batériu
Dbajte na to, aby bola Vaša batéria vždy pev-
ne zabudovaná. Musí byť zaručené bezchybné zapojenie na
sieťové rozvody elektrického zariadenia. Batériu udržiavať v čistom a suchom stave.
Prípojné svorky zľahka namažte tukom neob­sahujúcim kyseliny a odolným kyselinám (vazelínou). V prípade batérií, ktoré nie sú bezúdržbové,
kontrolujte cca každé 4 týždne výšku hladiny kyseliny a v prípade potreby dolejte destilo­vanú vodu.
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nabíjačku uschovajte pri skladovaní v suchej
miestnosti. Nabíjacie svorky sa musia čistiť od korózie.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
- 60 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 60Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 60 21.07.2021 08:34:5721.07.2021 08:34:57
SK
10. Pokyny k odstraňovaní porúch
Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis.
Porucha Možná príčina Pomoc pri odstraňovaní
Spúšťa sa ochrana proti preťaženiu
- Nesprávne zapojené nabíjacie kliešte
- Červené nabíjacie kliešte zapojiť na plusový pól, čierne nabíjacie kliešte na karosériu
Nefunguje ukazovateľ nabíja­cieho prúdu
- Kontakt medzi nabíjacími kliešťami
- Batéria silne vybitá
- Batéria je poškodená
- Zlý kontakt medzi nabíjacími kliešťami a pólmi batérie
- Batéria je poškodená
- Chybný ukazovateľ nabíjacieho prúdu
- Odstrániť kontakt
- Zvoliť nižší nabíjací prúd
- Nechajte batériu skontrolovať od­borníkovi, prípadne vymeniť
- Vyčistiť kontakty a nabíjacie kliešte
- Nechajte batériu skontrolovať od­borníkovi, prípadne vymeniť
- Skontrolovať funkčnosť prístroja s inou batériou
- 61 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 61Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 61 21.07.2021 08:34:5721.07.2021 08:34:57
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 62 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 62Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 62 21.07.2021 08:34:5821.07.2021 08:34:58
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 63 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 63Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 63 21.07.2021 08:34:5821.07.2021 08:34:58
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ou­der en ook door personen met verminderde fysie­ke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toes­tel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinde­ren worden uitgevoerd.
Afvalbeheer
Verwijderen van batterijen: enkel via motorvoerj­tuig-werkplaatsen, speciale deponeerplaatsen of inzamelplaatsen voor gevaarlijke afvalstoff en. Informeer u bij het locale gemeentebestuur.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Draaischakelaar (laadspanning)
2. Draaischakelaar (laadstroom)
3. Laadspanningsindicator
4. Laadstroomindicator
5. Overbelastingsschakelaar
6. Draaggreep
7. Knop voor starthulp
8. Laadkabel rood (+)
9. Laadkabel zwart (-)
niet afgebeeld: Houder voor smeltveiligheidsstrip 50 A (achterzijde van het apparaat)
2.2 Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Batterijlader
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De lader is bedoeld voor het laden van niet on­derhoudsvrije 6V, 12V en 24V starterbatterijen (loodzuuraccu’s) die bij motorrijtuigen worden ge­bruikt. Bij ontbrekende batterijcapaciteit bestaat de mogelijkheid tot starthulp. Bij onderhoudsvrijen starterbatterijen (loodzuuraccu’s) dient het laad­proces te worden bewaakt en dient het toestel te worden uitgeschakeld zodra de laadeindspanning (gasvorming) is bereikt om te voorkomen dat schade aan de starterbatterij door overlading wordt berokkend. Het apparaat is niet geschikt
- 64 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 64Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 64 21.07.2021 08:34:5821.07.2021 08:34:58
NL
voor loodgel / AGM accu´s. Apparaat alleen ge­bruiken in droge ruimtes.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ..................................230V ~ 50 Hz
Nominale ingangsstroom: ........................... 2,3 A
Nominaal opgenomen vermogen: ............. 430 W
Nominale uitgangs­spanning
Nominale uitgangs­stroom min.
Nominale uitgangs­stroom min.
Batterijca­paciteit
Starthulp­stroom max.
Batterijminimumcapaciteit trap 1-6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
12 3 4 5 6
Ah
5. Vóór inbedrijfstelling
De starthulpinrichting biedt een welkome hulp in geval van startproblemen op grond van onvoldoende batterijcapaciteit.
Neem de opgaven voor het laden van de startaccu en voor de starthulp in de handlei­dingen van de voertuig- en van de accufabri­kant in acht. Laad de accu uitsluitend aan de door de voertuigfabrikant daartoe voorziene aansluitpunten. Dit geldt ook voor het gebru­ik van eventueel aan de lader voorhanden starthulpinrichtingen. Niet-inachtneming van de opgaven van de voertuig- en van de accufabrikant kan tot schade aan voertuig en accu leiden.
10 minuten opladen op hoogste laadtrap volstaat doorgaans om een voertuig zonder starthulpondersteuning te starten
5.1 Laden van de batterij:
Draai de batterijdoppen (indien aanwezig) los
of verwijder ze van de batterij. Controleer het zuurpeil van uw batterij. Indi-
en nodig, vul gedestilleerd water bij (indien mogelijk). Let op! Batterijzuur is bijtend. Zuur­spetters onmiddellijk met veel water grondig afspoelen, desnoods de dokter consulteren. Kies de laadspanning. Neem absoluut de
spanning in acht die vermeld staat op de te laden batterij. Kies de laadstroom (ampère) overeenkomstig de cijfers 1 (minimale laad­stroom) tot cijfer 6 (maximale laadstroom). Neem hieromtrent de minimumcapaciteit van de batterij in acht zie hoofdstuk 4 Technische gegevens. Sluit eerst de rode laadkabel aan op de
pluspool van de batterij. Daarna wordt de zwarte laadkabel verwijderd
van batterij en benzineleiding aangesloten op de carrosserie. Waarschuwing! Normaal gezien is de nega-
tieve accupool verbonden met de carrosserie en gaat u om te laden te werk zoals hierboven beschreven. In uitzonderingsgevallen kan het mogelijk zijn dat de positieve accupool is verbonden met de carrosserie (positieve aar­ding). In dit geval sluit u de zwarte aardkabel aan aan de minpool van de accu. Vervolgens verbindt u de rode laadkabel, op afstand van accu en benzineleiding, met de carrosserie. Na het aansluiten van de batterij op de lader
- 65 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 65Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 65 21.07.2021 08:34:5821.07.2021 08:34:58
NL
kunt u de lader aansluiten op een stopcontact met 230V~50Hz. Het aansluiten op een stop­contact met een andere netspanning is niet toegestaan. Let op! Door het laden kan ge­vaarlijk knalgas vrijkomen; daarom tijdens het laden vonkvorming en open vlam vermijden. Explosiegevaar!
Berekening van de laadtijd:
De laadtijd wordt bepaald door de laadtoestand van de batterij. Bij een lege batterij kan de ap­proximatieve laadtijd door de volgende formule worden berekend:
batterijcapaciteit in Ah laadtijd/h = amp. (laadstroom aritm.)
24 Ah Voorbeeld = = 9,6 h max. 2,5 A
Bij een normaal ontladen batterij vloeit een hoge beginstroom die ongeveer gelijk is aan de nomi­nale stroom. Met toenemende laadtijd vermindert de laadstroom. Bij oude batterijen waarbij de laadstroom niet vermindert heeft er zich een defect voorgedaan zoals b.v. celkortsluiting of verouderingsschade.
De laadstroom moet 1/10 tot 1/6 van de batterij­capaciteit bedragen.
Opgelet! Laadtijd niet overschrijden. Na afl oop van de laadtijd de netstekker uit het stopcontact trekken en de lader isoleren van de accu.
De exacte laadtoestand kan enkel worden be­paald door de zuurdichtheid te meten met een zuurweger. Aanwijzing! Tijdens het laden komen gassen vrij. (vorming van gasbellen aan het oppervlak van de batterijvloeistof). Let daarom op een goede ver­luchting in de ruimtes.
Waarden van de zuurdichtheid (kg/l bij 20°C) 1,28 batterij geladen 1,21 batterij half geladen 1,16 batterij ontladen
5.2 Laden van de accu beëindigen
Als het laadproces is afgesloten, trek dan de
netstekker uit de contactdoos. Neem eerst de zwarte laadkabel los van de
carrosserie. Neem daarna de rode laadkabel los van de
pluspool van de batterij. Opgelet! Bij positieve aarding maakt u eerst
de rode laadkabel los van de carrosserie en dan de zwarte laadkabel van de accu. Batterijdoppen terug opschroeven of erop
drukken (indien aanwezig). Draai de laadspanningsschakelaar op ‘0’.
5.3 Starthulp
6 - 24V max. 80 A aritm. / 100 A eff .
1. Stel de batterijspanning in (6 V / 12 V of 24 V).
2. Draai de stroomtrapschakelaar naar trap 6.
(fi g. 3).
3. Laadt de batterij 5 tot 10 minuten voor zoals
beschreven onder punt 5.1 „Laden van de batterij“.
4. Druk op de ‘STARTING’ knop en start geli-
jktijdig het voertuig. Als het apparaat bij het starthulpproces langer dan 5 seconden wordt overbelast, dan schakelt de overbelastings­schakelaar het apparaat uit.
Is de startpoging mislukt, kan de knop van de overbelastingsschakelaar na ca. 3 minuten opnieuw worden ingedrukt en de startpoging herhaald. Het starten gaat gemakkelijker als de batterij voor het starten ca. 10 minuten met de maximale laadtrap wordt geladen.
Stel na de starthulp het apparaat buiten bedrijf zoals beschreven onder 5.2.
6. Beveiliging tegen overbelasting
Fig. 5:
De geïntegreerde overbelastingsschakelaar beschermt het apparaat tegen overbelasting of kortsluiting. Als de overbelastingsschakelaar reageert, gaat zijn drukknop verder naar buiten uitsteken; na een korte afkoelpauze van ca. 3 mi­nuten kan deze knop opnieuw worden ingedrukt. De in de transformator geïntegreerde thermische beveiliging beschermt het apparaat tegen over­verhitting.
- 66 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 66Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 66 21.07.2021 08:34:5821.07.2021 08:34:58
NL
Fig. 6:
De stripveiligheid aan de achterzijde van het ap­paraat beschermt het apparaat tegen kortsluiting en polariteitsomkering. Verwisselen van smeltvei­ligheidsstrip: dezelfde ampérage gebruiken.
Aanwijzing
Bij diep ontladen batterijen met een grote capaci­teit kan bij de bovenste laadtrappen, vooral bij te hoge netspanning, een overbelastingsschakelaar het apparaat uitschakelen. In dit geval zal het nut­tig zijn de batterij met een lage laadtrap korte tijd zolang voor te laden tot de overbelastingsbeveili­ging niet meer reageert.
7. Onderhoud van de batterij
Let er steeds op dat uw batterij steeds vast
ingebouwd is. Er moet een perfecte verbinding met het
leidingnet van de elektrische installatie ver­zekerd zijn. Batterij schoon en droog houden. Aansluit-
klemmen lichtjes invetten met een zuurvrij en zuurvast vet (vaseline). Bij niet onderhoudsvrije batterijen ca. om de
4 weken hoogte van het zuurpeil controleren en, indien nodig, enkel gedestilleerd water bijvullen.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
verhoogt het risico van een elektrische schok. De lader moet in een droge ruimte worden
opgeborgen. De laadklemmen moeten van corrosie worden ontdaan.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur
- 67 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 67Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 67 21.07.2021 08:34:5821.07.2021 08:34:58
NL
10. Aanwijzingen omtrent het verhelpen van fouten
Als het apparaat naar behoren wordt gebruikt zouden er zich geen storingen mogen voordoen. In geval van problemen gelieve eerst de volgende mogelijkheden na te gaan alvorens de klantendienst te verwit­tigen.
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Beveiliging tegen overbelasting heeft gereageerd
- Laadtangen fout aangesloten
- Rode laadtang op de pluspool, zwarte laadtang op de carrosserie aansluiten
Laadstroomindica­tor werkt niet
- Onderling contact van de laadtan­gen
- Batterij sterk ontladen
- Batterij is defect
- Slecht contact tussen laadtangen en batterijpolen
- Batterij is defect
- Foutieve laadstroomindicatie
- Contact opheff en
- Kleinere laadstroom kiezen
- Batterij door een vakman laten na­zien en, indien nodig, vervangen
- Contacten en laadtangen schoon­maken
- Batterij door een vakman laten na­zien en, indien nodig, vervangen
- Werking van de lader bij een ander batterij controleren
- 68 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 68Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 68 21.07.2021 08:34:5821.07.2021 08:34:58
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 69 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 69Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 69 21.07.2021 08:34:5821.07.2021 08:34:58
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 70 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 70Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 70 21.07.2021 08:34:5921.07.2021 08:34:59
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conoci­mientos necesarios siempre y cuando estén vigi­ladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán re­alizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
Eliminación de residuos:
Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller de automóviles, a un lugar de recogida especial o a una entidad de recolección ofi cial de desechos industriales. Informarse en cualquier entidad local.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Interruptor giratorio (tensión de carga)
2. Interruptor giratorio (corriente de carga)
3. Indicador de tensión de carga
4. Indicador de corriente de carga
5. Interruptor de sobrecarga
6. Asa de transporte
7. Botón para ayuda de arranque
8. Cable de carga rojo (+)
9. Cable de carga negro (-)
o. Fig.: Portafusibles de cinta 50 A (parte posterior del aparato)
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Cargador de batería
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El cargador ha sido concebido para baterías que requieren mantenimiento de 6V, 12V y 24V (baterías de plomo) que se utilizan en vehículos. En caso de que la batería no tenga capacidad sufi ciente existe la posibilidad de una ayuda de arranque. En el caso de baterías de arranque de libres de mantenimiento (baterías de plomo), es preciso controlar el proceso de carga y descon­ectar el aparato al alcanzar la tensión de fi n de carga (gaseado) para evitar que la batería de arranque se dañe por una sobrecarga. El aparato
- 71 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 71Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 71 21.07.2021 08:34:5921.07.2021 08:34:59
E
no resulta adecuado para baterías de plomo-gel. Utilizar el aparato solo en salas secas.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ..............................230 V ~ 50 Hz
Corriente nominal de entrada: ..................... 2,3 A
Consumo nominal: .................................... 430 W
Tensión de salida no­minal
Corriente sal. nominal mín.
Corriente sal. nominal máx.
Capacidad de la batería
Corriente ayuda de arranque máx.
Nivel capacidad mínima de batería 1-6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
12 3 4 5 6
Ah
5. Antes de la puesta en marcha
El dispositivo de ayuda de arranque ofrece una gran ayuda en caso de difi cultades al ar- rancar por falta de carga de la batería.
Observar las especifi caciones para cargar la batería de arranque y para la ayuda de arranque en las instrucciones del fabricante vehículo y de la batería. Cargar la batería sólo en los puntos de conexión especifi - cados por el fabricante del vehículo. Esto también se aplica al uso de cualquier dispo­sitivo de arranque presente en el cargador. El incumplimiento de las especifi caciones del fabricante del vehículo y de la batería puede provocar daños en el vehículo o en la batería.
Una carga de 10 minutos al máximo nivel de carga basta normalmente para arrancar un vehículo sin tener que recurrir a la ayuda de arranque.
5.1 Cargar la batería:
Soltar o quitar los tapones de la batería (en
caso de existir). Comprobar el estado de ácido de la batería.
De ser necesario, llenarla de agua destilada (siempre y cuando sea posible). ¡Atenci­ón! El ácido de la batería es corrosivo. Las salpicaduras de ácido se deben aclarar de inmediato con abundante agua y en caso de emergencia consultar a un médico. Elegir la tensión de carga. Consultar los datos
de tensión en la batería a cargar. Seleccionar la corriente de carga (amperios) conforme a los niveles del 1 (corriente de carga mínima) al 6 (corriente de carga máxima). Tener en cuenta para ello la capacidad mínima de la batería indicada en el apartado 4. Caracterí­sticas técnicas. Conectar primero el cable de carga rojo al
polo positivo de la batería. A continuación, quitar el cable de carga neg-
ro de la batería y cargar el cable de gasolina a la carrocería. Aviso: Por lo general, el polo negativo de la
batería está conectado a la carrocería y se carga según se ha explicado previamente. Excepcionalmente es posible conectar el polo positivo a la carrocería (puesta a tierra positiva). En este caso, conectar el cable de carga negro al polo negativo de la batería. A continuación, conectar el cable de carga rojo
- 72 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 72Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 72 21.07.2021 08:34:5921.07.2021 08:34:59
E
a la carrocería alejándolo de la batería y del conducto de la gasolina. Tras conectar la batería al cargador se puede
enchufar el cargador a una toma de corriente de 230V~50Hz. No conectar el cargador a una toma de corriente que presente otra tensión de red. ¡Atención! De la carga puede emanar un gas detonante peligroso, por lo tanto se recomienda evitar la formación de chispas y el fuego abierto durante la carga. ¡Peligro de explosión!
Cálculo del tiempo de carga:
El tiempo de carga depende del estado de carga de la batería. En el caso de una batería vacía, el tiempo de carga aproximado se puede calcular con ayuda de la siguiente fórmula:
Capacidad de la batería en Ah Tiempo de carga/h = Amp. (Corriente de carga arit.)
24 Ah Ejemplo = = 9,6 h max. 2,5 A
En el caso de una batería descargada normal uye una corriente inicial mayor aproximadamen­te como la corriente nominal. Con un tiempo de carga en aumento baja la corriente de carga. En las baterías antiguas en las que no se reduce la corriente de carga hay un defecto como cor­tocircuito de células o daños provocados por el envejecimiento.
La corriente de carga debería oscilar entre un 1/10 y un 1/6 de la capacidad de la batería.
¡Atención! No superar el tiempo de carga. Una vez fi nalizado el tiempo de carga, desenchufar el cargador y desconectarlo de la batería.
El estado de carga exacto solo se puede deter­minar midiendo la estanqueidad al ácido con un sifón para ácidos. ¡Advertencia! En el proceso de carga emanan gases (formación de burbujitas en la superfi cie del líqui- do de la batería). Asegurar que en las salas hay un ventilación sufi ciente.
Valores de la estanqueidad al ácido (kg/l a 20°C) 1,28 Batería cargada 1,21 Batería semicargada 1,16 Batería descargada
5.2 Cómo fi nalizar la carga de la batería
Una vez finalizada la carga, desenchufar la
alimentación de la toma de corriente. Soltar primero el cable de carga negro de la
carrocería. A continuación, soltar el cable de carga rojo
del polo positivo de la batería. ¡Atención! En caso de puesta a tierra positi-
va, soltar primero el cable de carga rojo de la carrocería y luego el cable de carga negro de la batería. Volver a enroscar o poner los tapones de la
batería (en caso de existir). Girar el interruptor de la tensión de carga a
„0“.
5.3 Proceso de ayuda de arranque
6 - 24V max. 80 A arit. / 100 A efec.
1. Ajustar la tensión de la batería (6V / 12V ó
24V)
2. Poner el cambiador de tomas de corriente en
el 6. (Fig. 3).
3. Cargar previamente la batería durante 5-10
minutos como se describe en el punto 5.1 “Cargar la batería”.
4. Pulse el botón „STARTING“ y arrancar el
vehículo al mismo tiempo. Si el aparato se sobrecarga más de 5 segundos durante el proceso de ayuda de arranque, el interruptor de sobrecarga apaga el aparato.
Si falla el arranque puede volverse a pulsar a los 3 minutos el botón del interruptor de sobrecarga y repetirse el proceso. El arranque será más sen­cillo si se carga previamente la batería aprox. 10 minutos con el máximo nivel de carga.
Una vez se haya arrancado con éxito, poner el aparato fuera de servicio siguiendo las indicacio­nes del apartado 5.2.
6. Protección contra sobrecarga
Fig. 5:
El interruptor de sobrecarga instalado protege al aparto en caso de sobrecarga o cortocircuito. Al desconectar el interruptor de sobrecarga su botón salta hacia fuera; se podrá volver a intro-
- 73 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 73Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 73 21.07.2021 08:34:5921.07.2021 08:34:59
E
ducir dejando pasar unos 3 minutos para que se enfríe. La protección de sobrecalentamiento integrada en el transformador protege al aparato en caso de un calentamiento excesivo.
Fig. 6:
El fusible de cinta en la parte posterior del apara­to lo protege en caso de cortocircuito o polaridad errónea. Cambiar el fusible de cinta: Utilizar el mismo valor de amperios.
Aviso
En caso de baterías muy descargadas con gran capacidad puede activarse un interruptor de sobrecarga en los niveles superiores de carga, especialmente en caso de una tensión de red excesiva. En este caso, es conveniente cargar antes brevemente la batería con un nivel inferior, si existe, hasta que se detenga la protección de sobrecarga.
7. Mantenimiento y cuidado de la batería
Asegurar que la batería esté siempre bien
montada. Es preciso asegurar que la conexión a la red
del equipo eléctrico sea correcta. Mantener la batería limpia y seca. Engrasar
ligeramente las pinzas de conexión con una grasa sin ácido y resistente al ácido (vaseli­na). En el caso de baterías que precisan de man-
tenimiento comprobar cada 4 semanas el nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar con agua destilada.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Guardar el cargador en una sala seca. Limpi-
ar la corrosión de las pinzas de carga.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
- 74 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 74Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 74 21.07.2021 08:34:5921.07.2021 08:34:59
E
10. Indicaciones para la eliminación de fallos
si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Avería Posibles causas Solución
Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar
La protección cont­ra sobrecarga salta
- Las pinzas de carga están mal conectadas
- Conectar la pinza de carga roja al polo positivo y la pinza de carga negra a la carrocería
- Contacto de las pinzas entre sí
- La batería está muy descargada
- Eliminar el contacto
- Elegir una corriente de carga me­nor
- La batería está defectuosa
- Dejar que un especialista compru­ebe la batería y, de ser necesario, cambiarla
El indicador de la corriente de carga
- Mal contacto de las pinzas de car­ga a los polos de la batería
- Limpiar los contactos y las pinzas de carga
no funciona
- La batería está defectuosa
- Dejar que un especialista compru­ebe la batería y, de ser necesario, cambiarla
- Indicador de corriente de carga de­fectuoso
- Comprobar el funcionamiento del aparato con otra batería
- 75 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 75Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 75 21.07.2021 08:34:5921.07.2021 08:34:59
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 76 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 76Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 76 21.07.2021 08:34:5921.07.2021 08:34:59
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 77 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 77Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 77 21.07.2021 08:34:5921.07.2021 08:34:59
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöi­den (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysi­set, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/ tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuude­staan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
Hävittäminen
Akut: Vain autokorjaamojen, erityisten keräyspi­steiden tai erikoisjätteen keräyspisteiden kautta. Tiedustele asiaa kunnanhallinnosta.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Kääntökytkin (latausjännite)
2. Kääntökytkin (latausvirta)
3. Latausjännitteen näyttö
4. Latausvirran näyttö
5. Ylikuormituskatkaisin
6. Kantokahva
7. Käynnistysapupainike
8. Latausjohto punainen (+)
9. Latausjohto musta (-)
ilman kuvaa: Nauhavarokkeen pidike 50 A (laitteen takasivulla)
2.2 Toimituksen sisältö
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Akkulaturi
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Laturi on tarkoitettu huoltoa tarvitsevien 6V, 12V ja 24V käynnistysakkujen (lyijyhappoakkujen) lataamiseen, joita käytetään moottoriajoneuvois­sa. Jos akun varausteho on riittämätön, voidaan antaa käynnistysapua. Huoltoa tarvitsematto­mien käynnistysakkujen (lyijyhappoakkujen) lataamisessa täytyy lataustapahtumaa valvoa ja sammuttaa laite, kun latauksen lopetusjännite (kaasuuntuminen) on saavutettu, jotta käynnistys­akku ei vahingoitu liiallisen latauksen vuoksi. Laite ei sovellu lyijygeeli- / AGM-akkujen lataamiseen. Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
- 78 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 78Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 78 21.07.2021 08:35:0021.07.2021 08:35:00
FIN
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: ................................. 230V ~ 50 Hz
Nimellis-ottovirta: ........................................2,3 A
Nimellis-ottoteho: ...................................... 430 W
Nimellis­antojännite
Nimellisan­tovirta väh.
Nimellisan­tovirta kork.
Akun varau­steho
Käynnis­tysapu-virta kork.
Akun vähimmäisvarausteho vaiheet 1-6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
12 3 4 5 6
Ah
5. Ennen käyttöönottoa
Käynnistysapumahdollisuus on tervetullut apu akun riittämättömän varaustehon aiheut­tamien käynnistysvaikeuksien poistamisessa.
Noudata ajoneuvojen ja akkujen valmistajien käyttöohjeissaan antamia määräyksiä käyn­nistysakkujen lataamisesta ja käynnistysa­vun antamisesta. Lataa akku ainoastaan ajo­neuvon valmistajan tätä varten määrittämien liitäntäkohtien kautta. Tämä koskee myös latauslaitteeseen mahdollisesti sisältyviä käynnistysapulaitteita. Ajoneuvojen ja akku­jen valmistajien antamien ohjeiden laimin­lyöminen voi aiheuttaa ajoneuvon tai akun vaurioitumisen.
10 minuutin lataaminen suurimmalla latau­steholla riittää yleensä ajoneuvon käynnistä­miseen ilman käynnistysapua.
5.1 Akun lataaminen:
Irroita tai poista akun tulpat (mikäli ne kuulu-
vat varustukseen) akusta. Tarkasta akkusi hapon määrä. Mikäli tarpeen,
lisää tislattua vettä (jos tämä on mahdollista). Huomio! Akkuhappo on syövyttävää. Happo­ruiskeet on huuhdeltava heti hyvin pois run­saalla vedellä, tarvittaessa on hakeuduttava lääkärinhoitoon. Valitse latausjännite. Noudata ehdottomasti
ladattavan akun päälle merkittyjä jännitetieto­ja. Valitse latausvirta (ampeeria) numeroiden 1 (pienin latausvirta ) – 6 (suurin latausvirta) mukaan. Ota tässä huomioon akun vähimmä­isvarausteho, ks.kohtaa 4. Tekniset tiedot. Liitä ensin punainen latausjohto akun pluss-
anapaan. Liitä sitten musta latausjohto ajoneuvon koriin
kaukana akun ja polttoainejohdon läheltä. Varoitus! Normaalitapauksessa miinusnapa
on liitetty runkoon ja suoritat lataamisen kuten edellä selostettiin. Poikkeustapauksessa on mahdollista, että plusnapa on liitetty runkoon (plussamaadoitus). Siinä tapauksessa liitä musta latauskaapeli akun miinusnapaan. Yhdistä sen jälkeen punainen latauskaapeli runkoon, pois akun ja bensiinijohdon lähet­tyviltä. Sen jälkeen kun olet liittänyt akun laturiin,
voit liittää laturin pistorasiaan, jossa on 230V~50Hz verkkovirta. Liittäminen pistorasi­aan, jossa on muu verkkojännite, on kielletty.
- 79 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 79Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 79 21.07.2021 08:35:0021.07.2021 08:35:00
FIN
Huomio! Lataamisessa saattaa kehittyä vaarallista paukkukaasua, sen vuoksi on väl­tettävä kipinöiden muodostumista ja avotulta lataamisen aikana. Räjähdysvaara!
Latauksen keston laskeminen:
Latauksen kesto määräytyy akun lataustilan perusteella. Tyhjän patterin latausaika voidaan laskea suunnilleen seuraavalla kaavalla:
Akun kapasiteetti Ah Latausaika / h = Amp. (aritm. latausvirta)
24 Ah Esimerkki = = 9,6 h kork. 2,5 A
Normaalisti tyhjentyneeseen akkuun virtaa kor­kea alkuvirta, joka on suunnilleen nimellisvirran suuruinen. Kun latausaika pitenee, niin latausvirta laskee. Vanhoissa akuissa, joissa latausvirta ei vähene, on kysymyksessä vika, kuten esim. kennosulku tai vanhuudenheikkous.
Latausvirran tuliee olla 1/10 - 1/6 akun varauste­hosta.
Huomio! Älä ylitä latausaikaa. Kun latausaika on päättynyt, vedä verkkopistoke pistorasiasta ja irrota laturi akusta.
Tarkan lataustilan voi saada selville ainoastaan mittaamalla happopitoisuuden happopumppua käyttäen. Viite! Latauksen aikana vapautuu kaa­suja (akkunesteen pinnalle muodostuu kuplia). Huo­lehdi siksi tilojen hyvästä tuuletuksesta.
Happopitoisuuden arvot (kg/l 20°C lämpötilassa) 1,28 Akku ladattu 1,21 Akku puoliksi ladattu 1,16 Akku tyhjentynyt
5.2 Akun lataamisen lopettaminen:
Vedä verkkopistoke pistorasiasta, kun lataa-
minen on päättynyt. Irroita ensin musta latausjohto ajoneuvon
korista. Irroita sitten punainen latausjohto akun plus-
sanavasta. Huomio! Plussamaadoitustapauksessa irrota
ensin punainen latauskaapeli rungosta ja vas­ta sitten musta latauskaapeli akusta.
Ruuvaa akun tulpat takaisin paikalleen tai pai-
na ne paikalleen (jos tulpat on). Käännä latausjännitteen katkaisin asentoon
„0“.
5.3 Käynnistysavun anto
6 - 24V kork. 80 A aritm. / 100 A teho
1. Säädä akun jännite (6V / 12V tai 24V)
2. Käännä latausvirtakytkin asentoon 6. (kuva
3).
3. Esilataa akkua 5-10 minuutin ajan, kuten koh-
dassa 5.1 „Akun lataaminen“ selostetaan.
4. Paina „STARTING“-painiketta ja käynnistä
ajoneuvo samanaikaisesti. Jos laite ylikuor­mittuu käynnistysapua annettaessa pitem­pään kuin 5 sekunnin ajan, niin ylikuormitus­katkaisin sammuttaa laitteen.
Jos käynnistys on epäonnistunut, niin n. 3 mi­nuutin kuluttua voidaan ylikuormasuojan nuppi painaa jälleen sisään ja toistaa käynnistäminen. Käynnistäminen helpottuu, jos akkua ladataan ennen käynnistystä n. 10 minuutin ajan suurim­malla latausteholla.
Kun käynnistysavustus on onnistunut, lopeta lait­teen käyttö kuten kohdassa 5.2 on selitetty.
6. Ylikuormitussuoja
Kuva 5:
Sisäänrakennettu ylikuormituskytkin suojaa lai­tetta ylikuormitukselta tai oikosululta. Kun ylikuor­mituskytkin sammuttaa latauksen, niin sen paino­nuppi ponnahtaa ulospäin; n. 3 minuutin mittaisen lyhyen jäähdytystauon jälkeen se voidaan painaa jälleen sisään. Muuntajaan käämitetty lämpösuoja suojaa laitetta liian voimakkaalta kuumenemiselta.
Kuva 6:
Laitteen takasivulla oleva nauhavaroke suojaa laitetta oikosululta ja vääränapaiselta liitännältä. Kun nauhavaroke vaihdetaan: Käytä samaa am­peeriarvoa.
Viite
Täysin tyhjenneiden suuritehoisten akkujen lataamisessa saattaa ylikuormituskytkin laueta ylempien latausasteiden kohdalla erityisesti liian korkean verkkojännitteen aikana. Tässä tapauk­sessa on tarkoituksenmukaista esiladata akkua alhaisella latausteholla, mikäli mahdollista, kun­nes ylikuormitussuoja kestää.
- 80 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 80Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 80 21.07.2021 08:35:0021.07.2021 08:35:00
FIN
7. Akun huolto ja hoito
Huolehdi siitä, että akkusi on aina asennettu
lujasti paikalleen. Moitteeton yhteys sähkölaitteiston johtover-
kostoon tulee varmistaa. Pidä akku puhtaana ja kuivana. Rasvaa liitän-
täpinteet ohuesti hapottomalla, haponkestä­vällä rasvalla (vaseliinilla). Akuissa, jotka täytyy huoltaa, tulee tarkastaa
happomäärä n. 4 viikon välein ja tarvittaessa lisätä ainoastaan tislattua vettä.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. Laturi tulee säilyttää kuivassa tilassa. La-
tauspinteistä tulee puhdistaa korroosio.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
- 81 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 81Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 81 21.07.2021 08:35:0021.07.2021 08:35:00
FIN
10. Vianhakuohjeita
Jos laitetta käytetään oikein, ei siinä tulisi esiintyä häiriöitä. Häiriön ilmetessä tarkasta seuraavat mah­dollisuudet, ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun.
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
Ylikuormitussuoja laukeaa
- Latauspihdit liitetty väärin
- Liitä punainen latauspihti plussana­paan, musta latauspihti ajoneuvon koriin
Latausvirran näyttö ei toimi
- Latauspihdeillä yhteys toisiinsa
- Akku erittäin tyhjä
- Akku on viallinen
- Latauspihtien kontakti akun napoi­hin on huono
- Akku on viallinen
- Latausvirran näytössä on vika
- Poista kontakti
- Valitse pienempi latausvirta
- Anna alan ammattihenkilön tarka­staa akku ja vaihda se tarvittaessa
- Puhdista kontaktit ja latauspihdit
- Anna alan ammattihenkilön tarka­staa akku ja vaihda se tarvittaessa
- Tarkasta laitteen toiminta toisella akulla
- 82 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 82Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 82 21.07.2021 08:35:0021.07.2021 08:35:00
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 83 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 83Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 83 21.07.2021 08:35:0021.07.2021 08:35:00
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 84 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 84Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 84 21.07.2021 08:35:0021.07.2021 08:35:00
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
Данное устройство может использоваться детьми в возрасте 8-ми лет и старше, а также лицами со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями либо с недостатком опыта и знаний под надзором или после прохождения инструктажа касательно безопасного применения устройства при условии понимания связанных с этим опасностей. Детям запрещается играть с устройством. Чистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без надзора.
Удаление отходов
Сдавайте электрические батареи в отходы только в автомастерских, специальных пунктах приема или в местах приема особых отходов. Осведомитесь в органах местного правления.
2. Состав устройства и состав упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1)
1. поворотный выключатель (зарядное
напряжение)
2. поворотный выключатель (зарядный ток)
3. индикатор зарядного напряжения
4. индикатор зарядного тока
5. выключатель перегрузки
6. рукоятка для переноски
7. Кнопка для облегчения пуска
8. кабель зарядки красный (+)
9. кабель зарядки черный (-)
без рис.: цоколь пластинчатого
предохранителя 50 A (обратная сторона устройства)
2.2 Состав комплекта устройства
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Зарядное устройство аккумулятора
Оригинальное руководство по
эксплуатации Указания по технике безопасности
- 85 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 85Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 85 21.07.2021 08:35:0121.07.2021 08:35:01
RUS
3. Использование в соответствии с предназначением
Зарядное устройство предназначено для заряда нуждающихся в техническом обслуживании стартерных аккумуляторных батарей напряжением 6 в, 12 в и 24 в (свинцово-кислотные аккумуляторные батареи), которые устанавливаются на автомобилях. При низком уровне заряда аккумулятора существует возможность осуществления помощи при пуске. При использовании не требующей обслуживания стартерной аккумуляторной батареи (свинцовый аккумулятор) необходимо контролировать процесс заряда и выключать устройство при достижении конечного заряда (выделение газа) для того, чтобы избежать повреждения стартерной батареи в результате чрезмерной зарядки стартерной батареи. Устройство не предназначено для аккумуляторных батарей со свинцовым электролитом в виде геля или аккумуляторных батарей AGM. Используйте устройство только в сухих помещениях.
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
4. Технические данные
Напряжение сети: ........................230 в ~ 50 Гц
Номинальный входной ток: ......................2,3 A
Номинальная потребляемая мощность: 430 Вт
Номинальное выходное напряжение
Номинальный выходной ток мин
Номинальный выходной ток макс
Емкость
аккумулятора
То к при вспомогательном пуске макс
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
Минимальный заряд аккумулятора ступень от 1 до 6
12 3 4 5 6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
Ah
5. Перед вводом в эксплуатацию
Функция помощи при пуске в случае проблем со стартом по причине недостаточности уровня заряда аккумулятора служит хорошим подспорьем.
Соблюдайте инструкции по зарядке стартерной аккумуляторной батареи и по облегчению пуска, приведенные в руководствах производителя автомобиля и аккумулятора. Заряжайте аккумулятор только в точках подключения, предусмотренных производителем автомобиля. Это также относится к использованию любых приспособлений для облегчения пуска на зарядном устройстве. Несоблюдение инструкций производителя автомобиля и аккумулятора может привести к повреждению автомобиля или аккумулятора.
- 86 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 86Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 86 21.07.2021 08:35:0121.07.2021 08:35:01
RUS
Как правило 10-ти минут зарядки на самой высокой ступени заряда достаточно для того, чтобы осуществить пуск автомобиля без помощи при старте.
5.1 Зарядка аккумулятора:
Отсоединить и удалить пробки батарей
(при наличии) с аккумулятора. Проверьте уровень заполнения кислоты
Вашего аккумулятора. При необходимости долейте дистиллированной воды (если это возможно). Внимание! Аккумуляторная кислота является едкой. Брызги кислоты немедленно промыть большим количеством воды, при необходимости обратиться к врачу. Выберите зарядное напряжение.
Обязательно учтите данные по напряжению заряжаемого аккумулятора. Выберите зарядный ток (Ампер) в соответствии с цифрами от 1 (самый малый зарядный ток) до цифры 6 (самый большой зарядный ток). При этом учтите минимальный уровень заряда аккумулятора в разделе 4 Технических данных. Сначала подсоедините красный кабель
зарядки к положительному полюсу аккумулятора. Затем нужно отсоединить черный кабель
зарядки от аккумулятора и подключить бензопровод к кузову.
Предупреждение! В обычном режиме
отрицательный полюс аккумулятора подсоединен к кузову, и для зарядки необходимо выполнить вышеописанные действия. В исключительных случаях к кузову может быть подсоединен положительный полюс аккумулятора (положительное заземление). В таком случае подключите черный зарядный кабель к отрицательному полюсу аккумулятора. Затем отсоедините красный зарядный кабель от аккумулятора и бензопровода и подсоедините его к кузову. После того, как аккумулятор будет
подсоединен к зарядному устройству, Вы можете подключить зарядное устройство к розетке электросети с напряжением ~230 в, 50 Гц. Недопустимо подключение к розетке с другим напряжением сети. Внимание! В процессе зарядки может выделяться опасный гремучий газ, поэтому избегайте во время зарядки
образования искр и наличия открытого огня. Опасность возникновения взрыва!
Расчет длительности зарядки:
Длительность зарядки зависит от уровня заряда аккумулятора. Если аккумулятор полностью разряжен, то приблизительная длительность зарядки может быть рассчитана по следующей формуле:
емкость аккумулятора в А·ч длительность зарядки/час =
Aмп. (зарядный ток арифм.)
24 А·ч Пример = = 9,6 ч. макс. 2,5 A
Если аккумулятор нормально разряжен, то вначале течет большой начальный ток примерно равный номинальному току. С прохождением времени зарядки зарядный ток снижается. Если на старом аккумуляторе зарядный ток не снижается, то аккумулятор неисправен, например короткое замыкание секции или повреждение от старения.
Зарядный ток должен составлять от 1/10 до 1/6 заряда батареи.
Внимание! Не превышайте продолжительность времени зарядки. После завершения времени зарядки нужно вынуть штекер из розетки электросети и отсоединить зарядное устройство от аккумулятора.
Уровень зарядки можно точно определить только при помощи измерения концентрации кислоты при помощи сифона для кислоты. Внимание! Во время процесса зарядки выделяются газы (образование пузырьков на поверхности жидкости аккумулятора). Обеспечьте хорошую вентиляцию в помещениях.
Величины концентрации кислоты (кг/л при
20°C) 1,28 аккумулятор заряжен 1,21 аккумулятор наполовину заряжен 1,16 аккумулятор разряжен
- 87 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 87Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 87 21.07.2021 08:35:0121.07.2021 08:35:01
RUS
5.2 Завершение зарядки аккумулятора
По окончании зарядки извлеките штекер
из розетки. Отсоедините сначала черный кабель
зарядки от кузова. Затем отсоедините красный кабель
зарядки от положительного полюса аккумулятора.
Внимание! При положительном
заземлении вначале отключите красный зарядный кабель от кузова, затем черный зарядный кабель – от аккумулятора. Вновь привинтить или вдавить пробки
аккумулятора (при их наличии). Поверните переключатель напряжения
заряда в положение «0».
5.3 Осуществление помощи при пуске
от 6 в до 24 в, макс. 80 A арифм. / 100 A
эфф.
1. Выберите напряжение аккумулятора (6 в /
12 в или 24 в)
2. Установите переключатель тока в
позицию 6. (рисунок 3).
3. Осуществите предварительную зарядку
аккумулятора 5-10 минут, так это описано как в разделе 5.1 „зарядка аккумулятора “.
4. Одновременно нажмите кнопку «ПУСК»
(STARTING) и заведите автомобиль. Если
во время процесса облегчения пуска перегрузка устройства будет наблюдаться более 5 секунд, максимальный выключатель отключит устройство.
Если пуск не удался, то примерно через 3 минуты можно вновь нажать на кнопку выключателя перегрузки и повторить процесс запуска. Пуск будет значительно облегчен, если перед запуском зарядить аккумулятор в течении примерно 10 минут на самой высшей ступени зарядки.
После облегчения пуска прекратите эксплуатацию устройства, как описано в п.
5.2.
6. Защита от перегрузки
Рисунок 5:
Встроенный выключатель перегрузки защищает устройство от перегрузки или короткого замыкания. При отключении выключателя перегрузки его нажимная кнопка выскакивает дальше наружу; после короткого периода охлаждения примерно 3 минут ее можно снова нажать. Находящееся под обмотками в трансформаторе устройство тепловой защиты предохраняет устройство от сильного перегрева.
Рисунок 6:
Расположенный на задней стороне устройства пластинчатый защищает его от короткого замыкания и от последствий включения с неправильной полярностью. При замене пластинчатого предохранителя используйте рассчитанный на ту же силу тока предохранитель.
Внимание
Если аккумулятор с большой электрической ёмкостью сильно разряжен, то при выборе более высоких ступеней зарядки, а особенно при слишком большом напряжении электросети может сработать выключатель перегрузки. В таком случае необходимо осуществить предварительную зарядку аккумулятора на низких ступенях зарядки в течении короткого периода времени до тех пор, пока устройство защиты от перегрузки не перестанет срабатывать.
предохранитель
7. Технический уход и техническое обслуживание аккумулятора
Следите за тем, чтобы Ваш аккумулятор
был всегда прочно встроен. Необходимо обеспечить надежное
соединение электрической установки с электросетью. Содержите аккумулятор в чистом
и сухом состоянии. Слегка смазать соединительные зажимы бескислотной и кислотостойкой консистентной смазкой (вазелин). На не обслуживаемой электрической
батареи необходимо примерно каждые 4 недели проверять уровень кислоты
и при необходимости доливать только дистиллированную воду.
- 88 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 88Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 88 21.07.2021 08:35:0121.07.2021 08:35:01
RUS
8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования. Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током.
Для хранения необходимо разместить
зарядное устройство в сухом помещении. Очистить зарядные клеммы от коррозии.
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
8.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
8.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com
- 89 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 89Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 89 21.07.2021 08:35:0121.07.2021 08:35:01
RUS
10. Указания по устранению неисправностей
Если устройство будет правильно эксплуатироваться, то не должно возникнуть каких либо неисправностей. Если все таки неисправности возникнут, то проверьте следующие возможности, прежде чем Вы обратитесь в бюро обслуживания.
Неисправность Возможная причина Устранение
Срабатывает защита перегрузки
- Неправильно подсоединены зажимные клеммы зарядки
- Подсоединить красные зажимные клеммы к положительному полюсу, черные зажимные клеммы к кузову
Не работает устройство индикации зарядного тока
- Зажимные клеммы зарядки имеют контакт между собой
- Аккумулятор сильно разряжен
- Аккумулятор неисправен
- Плохой контакт зажимных
клемм зарядки с полюсами аккумулятора
- Аккумулятор неисправен
- Не работает устройство индикации зарядного тока
- Контакт устранить
- Установить меньший зарядный ток
- Аккумулятор должен проверить
специалист и при необходимости заменить
- Зачистить контакты и зажимные клеммы зарядки
- Аккумулятор должен проверить специалист и при необходимости заменить
- Проверить работу устройства индикации другим аккумулятором
- 90 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 90Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 90 21.07.2021 08:35:0121.07.2021 08:35:01
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 91 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 91Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 91 21.07.2021 08:35:0121.07.2021 08:35:01
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е. физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
или другие доказательства
Само собой разумеется, мы можем также устранить
при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 92Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 92 21.07.2021 08:35:0121.07.2021 08:35:01
по эксплуатации.
- 92 -
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, ose­be z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nad­zorom ali če so bile podučene o varni uporabi na­prave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ččenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Odstranjevanje
Akumulator: Akumulator predajte le na servis motornih vozil ali na posebna zbiralna mesta ali na mesta za zbiranje posebnih odpadkov. Povprašajte pri lokalni skupnosti.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Vrtljivo stikalo (polnilna napetost)
2. Vrtljivo stikalo (polnilni tok)
3. Prikaz polnilne napetosti
4. Prikaz polnilnega toka
5. Stikalo proti preobremenitvam
6. Nosilni ročaj
7. Gumb za zagonsko pomoč
8. Kabel polnilca rdeči (+)
9. Kabel polnilca črni (-)
Slika: varovalno držalo 50 A (zadnja stran naprave)
2.2 Obseg dobave
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Baterijski polnilec
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Polnilnik je namenjen polnjenju zagonskih baterij 6 V, 12 V und 24 V, ki ne potrebujejo vzdrževanja (svinčeni akumulatorji s kislino) in se uporabljajo za zagon motornih vozil. V primeru slabe moči akumulatorja vozila tako obstaja možnost upora­be pripomočka za zagon. Pri zagonskih akumula­torjih brez vzdrževanja (akumulatorjih s svinčevo kislino) nadzirajte postopek polnjenja in napravo izklopite, ko je dosežena končna napetost polnit­ve (uplinjenje), da preprečite poškodovanje za­gonskega akumulatorja zaradi prevelike napetosti. Aparat ni primeren za uporabo za akumulatorje s svinčenim gelom/AGM akumulator. Napravo upo­rabljajte samo v suhih prostorih.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
- 93 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 93Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 93 21.07.2021 08:35:0121.07.2021 08:35:01
SLO
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ........................ 230 V ~ 50 Hz
Nazivni vhodni tok: ...................................... 2,3 A
Nazivna sprejemna moč: ........................... 430 W
Nazivan izhodna na­petost
Nazivni izhodni tok min
Nazivni izhodni tok maks.
Kapaciteta baterije
Pomožni tok za zagon maks.
6 V d.c. 12 V d.c 24 V d.c.
0,7 A arith. 0,9 A eff .
21 A arith. 30 A eff .
5-400 Ah 3-400 Ah 4-400 Ah
80 A arith. 100 A eff .
1,0 A arith. 1,6 A eff .
20 A arith. 30 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
1,8 A arith. 3,0 A eff .
14 A arith. 20 A eff .
80 A arith. 100 A eff .
Najmanjša kapaciteta baterij - stopnja 1-6
12 3 4 5 6
6 V 5 Ah 7 Ah 10 Ah 25 Ah 70 Ah 150
12 V 3 Ah 5 Ah 7 Ah 18 Ah 45 Ah 80 Ah 24 V 4 Ah 5 Ah 7 Ah 15 Ah 33 Ah 50 Ah
Ah
5. Pred uporabo
Priprava kot pripomoček za zagon je dobrodošel pripomoček za odpravo težav pri zagonu vozila v primeru slabe kapacitete akumulatorja v vozilu.
Upoštevajte specifi kacije za polnjenje za- gonskega akumulatorja in zagonske pomoči v navodilih proizvajalca vozila in akumulator­ja. Akumulator polnite samo na priključnih mestih, ki jih je določil proizvajalec vozila. To velja tudi za uporabo kakršne koli opreme za zagon na polnilniku. Neupoštevanje specifi - kacij proizvajalca vozila in akumulatorja lah­ko povzroči poškodbe vozila ali akumulatorja.
10-minutno polnjenje z najvišjo stopnjo poln­jenja praviloma zadošča za zagon vozila brez podpore za zagon.
5.1 Polnjenje baterije:
Odvijte ali snemite zamaške (če so na aku-
mulatorju) z akumulatorja. Preverite nivo kisline v Vašem akumulator-
ju. Po potrebi dolijte destilirano vodo (če je mogoče). Pozor! Akumulatorska kislina je jedka. Ob kontaktu s kislino je prizadeto mes­to potrebno takoj izprati z veliko količino vode in po potrebi poiskati zdravniško pomoč. Izberite polnilno napetost. Brezpogojno pazite
na podatke o napetosti na bateriji, ki jo boste polnili. Izberite polnilni tok (amperi) v skladu s štev. 1 (najmanjši polnilni tok) do štev. 6 (največji polnilni tok). V ta namen upoštevajte najmanjšo kapaciteto baterije po poglavju 4. Tehnični podatki. Prvo priključite rdeči kabel na pozitivni (+) pol
akumulatorja. Nato pa priključite črni kabel na del karose-
rije, ki je odmaknjen od akumulatorja in od dovoda goriva. Pozor! V običajnem primeru je negativni
pol akumulatorja povezan s šasijo, zato pri polnjenju ravnajte, kot je opisano. V izjemnih primerih je lahko s šasijo povezan pozitivni pol akumulatorja (pozitivna ozemljitev). V tem primeru priključite črni napajalni kabel na mi­nus pol akumulatorja. Nato s šasijo povežite rdeči polnilni kabel, proč od akumulatorja in napeljave za bencin. Po tem, ko je akumulator priključen na
polnilno napravo, lahko polnilno napravo priključite na električno vtičnico 230 V~50 Hz. Priključitev na električno vtičnico, ki je pod drugačno omrežno napetostjo, ni dovoljen. Pozor! Zaradi polnjenja lahko nastane neva­ren eksplozivni plin, zato je med polnjenjem potrebno preprečiti iskrenje in odprti ogenj. Nevarnost eksplozije!
Računanje časa polnjenja:
Čas polnjenja se določi glede na stanje akumu­latorja. Pri praznem akumulatorju lahko približen čas polnjenja izračunate po sledeči formuli:
Kapaciteta baterije (Ah) Čas polnjenja/h = Amp. (polnilni tok aritm.)
- 94 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 94Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 94 21.07.2021 08:35:0121.07.2021 08:35:01
SLO
24 Ah Primer = = 9,6 h maks. 2,5 A
Pri normalno izpraznjeni bateriji teče višji začetni tok približno do višine nazivnega toka. Z naraščajočim časom polnjenja polnilni tok upade. Pri starih akumulatorjih, pri katerih polnilni tok ne gre nazaj, se pojavi defekt (pokvarjena celica ali okvara zaradi starosti).
Polnilni tok mora znašati 1/10 do 1/6 kapacitete baterije.
Pozor! Ne prekoračite časa polnjenja. Po koncu časa polnjenja vtič izvlecite iz vtičnice in polnilec
ločite od akumulatorja.
Natančno stanje akumulatorja se lahko izračuna le z meritvijo gostote kisline. Opomba! Pri postopku polnenja se sproščajo plini (tvorjenje mehurčkov na površini baterijske tekočine). Iz tega razloga je potrebno paziti na dobro prezračevanje prostora.
Vrednosti gostote kisline (kg/l pri 20 °C) 1,28 Akumulator je napolnjen 1,21 Akumulator je napolnjen do polovice 1,16 Akumulator je izpraznjen
5.2 Končanje polnjenje akumulatorja
Ko je postopek polnjenja končan, izvlecite
napajalni vtič iz vtičnice. Prvo od karoserije odstranite črni kabel.
Nato pa še z akumulatorjevega pozitivnega
(+) pola odstranite še rdeči polnilni kabel. Pozor! Pri pozitivni ozemljitvi najprej odpusti-
te rdeč napajalni kabel od šasije, nato pa črn napajalni kabel od akumulatorja. Ponovno vstavite ali privijte zamaške akumu-
latorja (če so prisotni). Obrnite stikalo za polnilno napetost na »0«.
5.3 Postopek zagona 6 – 24 V maks. 80 A aritm. / 100 A ef.
1. Nastavite baterijsko napetost (6 V / 12 V ali 24
V)
2. Postavite stikalo stopenj toka na 6. stopnjo.
(Slika 3).
3. Baterijo polnite 5-10 minut kot je opisano pod
točko 5.1 „Polnjenje baterije“.
4. Pritisnite gumb »STARTING« in hkrati
zaženite vozilo. Če je naprava med postop­kom zagona preobremenjena več kot 5 sekund, stikalo za preobremenitev napravo
izklopi.
Če poskus zagona ni uspel, lahko po ca. 3 minutah ponovno pritisnite gumb stikala proti preobremenitvi in ponovite postopek zagona. Postopek zagona se olajša, če pred zagonom polnite baterijo ca. 10 minut na najvišji stopnji polnjenja.
Po zagonski pomoči napravo izklopite, kot je opi­sano v 5.2.
6. Zaščita proti preobremenitvi
Slika 5:
Vgrajeno stikalo proti preobremenitvi ščiti napravo pred preobremenitvijo ali kratkim stikom. Pri izklo­pu stikala proti preobremenitvi skoči gumb stikala ven; po kratki pavzi ohlajanja ca. 3 minut pa ga lahko ponovno pritisnete. V transformatorju navita termična zaščita ščiti napravo proti pregrevanju.
Slika 6:
Varovalka na zadnji strani naprave varuje napra­vo pred kratkim stikom in napačnim priključkom polov. Zamenjava varovalke: uporabite enako ampersko vrednost.
Napotek
Pri močno izpraznjenih baterijah z veliko kapa­citeto se lahko pri višjih stopnjah polnjenja, še posebej pri previsoki omrežni električni napetosti, sproži stikalo za zaščito proti preobremenitvi. V takšnem primeru je smiselno baterijo predhodno za kratki čas polniti na nižji stopnji polnjenja dok­ler stikalo za zaščito proti preobremenitvi vzdrži. (prib. 5 minut) pa ga lahko ponovno pritisnete notri.
7. Vzdrževane in nega akumulatorja
Pazite na to, da bo akumulator vedno trdno
vgrajen. Zagotovljena mora biti brezhibna povezava
na omrežje električne naprave. Akumulator naj je vedno čist in suh. Priključne
klešče rahlo namažite z brezkislinsko in proti kislini odporno mastjo (Vaseline). Pri akumulatorjih, ki terjajo vzdrževanje, je
potrebno pribl. vsakih 4 tedne preveriti višino nivoja kisline in po potrebi doliti destilirano vodo.
- 95 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 95Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 95 21.07.2021 08:35:0221.07.2021 08:35:02
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara. Polnilno napravo je potrebno hraniti v suhem
prostoru. Polnilne celice je potrebno zaščititi pred koroijo.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
SLO
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
- 96 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 96Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 96 21.07.2021 08:35:0221.07.2021 08:35:02
SLO
10. Napotki za odpravljanje napak
Ob pravilni uporabi naprave ne bi smelo priti do nobenih motenj. V primeru motenj preverite naslednje možnosti, preden o tem obvestite servisno službo.
Motnja Možni vzrok Pomoč
Zaščita pred preobremenitvijo se sproži
- Polnilne klešče so narobe priključene
- Polnilne klešče se med seboj stika- jo
- Rdečo kleščo priključite na pozitivni pol, črno kleščo pa na karoserijo
- Odpravite stik
Kazalec polnilnega toka me deluje
- Akumulator je močno izpraznjen
- Akumulator je poškodovan
- Kontakt polnilnih klešč do akumula­torjevih polov je slab.
- Akumulator je poškodovan
- Kazalec polnilnega toka je poškodovan
- Izberite manjši polnilni tok
- Strokovnjak naj pregleda akumula­tor in ga po potrebi zamenjajte.
- Očistite kontakte in polnilne klešče
- Strokovnjak naj pregleda akumula­tor in ga po potrebi zamenjajte
- Z drugim akumulatorjem preizkusite delovanje naprave
- 97 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 97Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 97 21.07.2021 08:35:0221.07.2021 08:35:02
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 98 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 98Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 98 21.07.2021 08:35:0221.07.2021 08:35:02
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap­rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 99 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 99Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 99 21.07.2021 08:35:0221.07.2021 08:35:02
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyereke­knek, valamint csökkentett pszihikai, szenzórikus vagy szellemmie képességekkel vagy tapasztalat­tal és tudással nem rendelkezőeknek lehet hasz­nálni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biz­tos használatával kapcsolatban ki lettek oktatva és megértették az abból eredő veszélyeket. Nem szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A tisztítást és a használó-karbantartást nem szabad gyerekeknek felügyelet nélkül elvégezniük.
Megsemmisítés
Akkumulátor: Csakis gépkocsi-műhelyeken ke­resztül, speciális átvevő helyeken vagy a külön hulladékgyűjtőhelyeken. Érdeklődjön a helyi ön­kormányzatnál.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1)
1. Forgó kapcsoló (töltőfeszültség)
2. Forgó kapcsoló (töltőáram)
3. Töltőfeszültségkijelzés
4. Töltőáramkijelzés
5. Túlterhelés elleni kapcsoló
6. Hordozófogantyú
7. Taszter az indítási segítséghez
8. Töltőkábel piros (+)
9. Töltőkábel fekete (-)
Ábra nélkül: Szalagbiztosítékkapcsoló 50 A (készülékhátoldal)
2.2 A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Akkumulátor-töltő készülék
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A töltőkészülék a nem gondozásmentes 6V, 12V és 24V indító akkumulátorok (ólomsav akkuk), amelyek a gépkocsinál lesznek használva, töltésére lett meghatározva. Gondozásmentes indító akkumulátoroknál (olomsavakkuk) felül kell ügyelni a töltési folyamatot és a töltő végfeszült­ség (gázképződés) elérésénél ki kell kapcsolni a készüléket azért, hogy elkerülje az indító ak­kumulátornak a túltöltés általi megsérülését. A készülék nem alkalmas az ólomgél / AGM akku­mulátorokra. A készüléket csak száraz termekben
- 100 -
Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 100Anl_CC_BC_30-1_SPK9.indb 100 21.07.2021 08:35:0221.07.2021 08:35:02
Loading...