Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien 6V, 12V und 24V Starterbatterien (Bleisäureakkus) die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt
werden bestimmt. Bei fehlender Batteriekapazität
besteht eine Starthilfemöglichkeit. Bei wartungsfreien Starterbatterien (Bleisäureakkus) ist der
Ladevorgang zu überwachen und das Gerät bei
Erreichen der Ladeschlussspannung (Gasung)
auszuschalten um eine Beschädigung der Starterbatterie durch Überladung zu vermeiden. Das
Gerät ist nicht für Bleigel / AGM Batterien geeignet. Gerät nur in trockenen Räumen benutzen.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Nenn-Eingangsstrom: .................................2,3 A
Nenn-Aufnahmeleistung: ..........................430 W
Die Starthilfeeinrichtung bietet bei Startschwierigkeiten aufgrund fehlender Batteriekapazität eine willkommene Hilfe.
Nach Angabe der meisten KFZ-Hersteller ist
die Batterie vor dem Laden vom Bordnetz
zu trennen. Wir weisen darauf hin, dass die
Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits mit zahlreichen Elektronikbausteinen
(wie z. B. ABS, ASR, Einspritzpumpe, Bordcomputer) ausgerüstet sind. Auftretende
Spannungsspitzen können zu evtl. Defekten
in den Elektronikbausteinen führen. Daher
sollte die Batterie beim Laden vom Bordnetz
getrennt werden.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Navigationssystem usw.
Eine 10-Minuten-Aufl adung auf höchster La-
destufe reicht in der Regel aus ohne Starthilfeunterstützung ein Fahrzeug zu starten.
5.1 Laden der Batterie:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
•
fen (falls vorhanden) von der Batterie.
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
•
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser
ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist
ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser
gründlich abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
Wählen Sie die Ladespannung aus. Achten
•
Sie unbedingt auf die Spannungsangabe auf
der zu ladenden Batterie. Wählen Sie den Ladestrom (Ampere) entsprechend der Ziffern 1
(kleinster Ladestrom) bis Ziffern 6 (höchster
Ladestrom) aus. Beachten Sie hierzu die Mindestkapazität der Batterie unter Abschnitt 4.
Technische Daten.
Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
•
an den Pluspol der Batterie an.
Anschließend wird das schwarze Ladekabel
•
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der
Karrosserie angeschlossen.
Warnung! Im Normalfall ist der negative
•
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und
Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben
vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein,
dass der positive Batteriepol mit der Karosserie verbunden ist (positive Erdung). In diesem
Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet
werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom arithm.)
24 Ah
Beispiel = = 9,6 h max.
2,5 A
Bei normal entladener Batterie fl ießt ein
hoher Anfangsstrom ungefähr in Höhe des
Nennstromes. Mit zunehmender Ladezeit sinkt
der Ladestrom ab.
Bei alten Batterien, bei denen der Ladestrom
nicht zurückgeht, liegt ein Defekt vor, wie
Zellenschluss oder Altersschaden.
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batteriekapazität betragen.
Achtung! Ladezeit nicht überschreiten. Nach
dem Ladezeitende den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und das Ladegerät von der
Batterie trennen.
Der genaue Ladezustand kann nur durch Messen
der Säuredichte mit einem Säureheber ermittelt
werden.
Hinweis! Beim Ladevorgang werden Gase frei
(Bläschenbildung an der Oberfl äche der Batte-
riefl üssigkeit). Achten Sie daher auf gute Belüf-
tung in den Räumen.
Werte der Säuredichte (kg/l bei 20°C)
1,28 Batterie geladen
1,21 Batterie halb geladen
1,16 Batterie entladen
5.2 Laden der Batterie beenden
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, drehen
•
Sie den Ladespannungsschalter auf “0”.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
•
dose.
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
•
von der Karrosserie.
Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
•
vom Pluspol der Batterie.
Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
•
zuerst das rote Ladekabel von der Karosserie dann das schwarze Ladekabel von der
Batterie.
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
•
aufdrücken (falls vorhanden).
5.3 Starthilfevorgang 6 - 24V 80 A arithm. /
100 A eff .
1. Stellen Sie die Batteriespannung ein
(6V / 12V oder 24V)
2. Stromstufenschalter auf Stufe 6 stellen. (Bild
3).
3. Die Batterie 5-10 Minuten vorladen, wie unter
Punkt 5.1 „Laden der Batterie“ beschrieben.
4. Drücken Sie den Taster der Fernstarteinrichtung und Starten gleichzeitig das Fahrzeug
(Bild 4).
Nach kurzer Zeit schaltet sich der Überlastschalter das Gerät ab. Ist der Startvorgang mißglückt,
so kann nach ca. 3 Minuten der Knopf des Überlastschalters wieder eingedrückt werden und der
Startvorgang wiederholt werden. Der Startvorgang wird erleichtert, wenn vor dem Starten die
Batterie ca. 10 Minuten mit der höchsten Ladestufe geladen wird.
Nehmen Sie nach erfolgter Starthilfe das Gerät
wie unter 5.2 beschrieben außer Betrieb.
Der eingebaute Überlastschalter schützt das
Gerät vor Überlastung oder Kurzschluß. Beim
Abschalten des Überlastschalters springt dessen
Druckknopf weiter nach außen; nach einer kurzen
Abkühlpause von ca. 5 Minuten kann dieser wieder eingedrückt werden. Der im Trafo eingewickelte Thermoschutz schützt das Gerät vor zu starker
Erwärmung.
Bild 6:
Die Streifensicherung auf der Rückseite des
Gerätes, schützt das Gerät vor Kurzschluß und
Falschpolung. Wechseln der Streifensicherung:
Gleichen Amperewert verwenden.
Hinweis
Bei tiefentladenen Batterien mit großer Kapazität
kann bei den oberen Ladestufen, insbesondere
bei überhöhter Netzspannung, ein Überlastschalter ansprechen. In diesem Fall ist es zweckmäßig,
die Batterie mit einer niedrigen Ladestufe kurze
Zeit soweit vorhanden vorzuladen, bis der Überlastschutz hält.
7. Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
•
fest eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
•
tungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten. An-
•
schlussklemmen mit einem säurefreien und
säurebeständigen Fett
(Vaseline) leicht einfetten.
Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
•
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und
bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
•
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die
Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or
have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which
result from such use. Children are not allowed
to play with the equipment. Unless supervised,
children are not allowed to clean the equipment
and carry out user-level maintenance work.
Waste disposal
Batteries: Only dispose of these items through
motor vehicle workshops, special collection
points or special waste collection points. Ask your
local council.
8 Charging cable, red (+)
9 Charging cable, black (-)
Not illustrated: strip fuse holder 50 A
(rear side of the equipment)
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The charger is designed for charging 6 V, 12 V
and 24 V starter batteries (lead acid batteries)
which are not maintenance-free versions and are
used in motor vehicles. A jump starting function
is available for batteries with too little capacity. If
you are using maintenance-free starter batteries
(lead acid batteries), you must monitor the charging process and switch off the equipment once
the end-of-charge voltage (gassing) is reached in
order to prevent damage to the starter battery by
overcharging. This equipment is not designed for
lead gel / AGM batteries. Store the equipment in a
dry indoor location only.
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
The jump starting function provides welcome
help with starting diffi culties due to too little
battery capacity.
Most motor vehicle manufacturers recommend that the battery should be disconnected from the vehicle’s electrical system
before being charged. We would like to point
out that even standard vehicles are fi tted with
a whole host of electronic equipment (such
as ABS, ASR, injection pump and on-board
computer). Any voltage peaks that occur may
cause defects in these electronic modules.
Therefore the battery should be disconnected from the electrical system before being
charged.
Please also refer to the instructions in the
owner’s manuals for the car, radio, navigation
system, etc.
Charging for 10 minutes at the highest charge setting is usually suffi cient for starting a
vehicle without jump starting.
5.1 Charging the battery:
Release or remove the battery stoppers (if
•
fitted) from the battery.
Check the acid level in the battery. If neces-
•
sary, top up the battery with distilled water (if
possible). Important. Battery acid is aggressive. Rinse off any acid splashes thoroughly
with lots of water and seek medical advice if
necessary.
Select the charging voltage. Pay particular
•
attention to the voltage details on the battery
you wish to charge. Select the charging current (amps) according to numbers 1 (lowest
charging current) to 6 (highest charging
current). Note the minimum capacity of the
battery in section 4. Technical data.
First connect the red charging cable to the
•
positive pole of the battery.
Then connect the black charging cable to the
•
bodywork of the vehicle away from the battery
and the petrol pipe.
Warning! Under normal circumstances the
•
negative battery pole is connected to the
bodywork and you proceed. In exceptional
cases it is possible that the positive battery
pole is connected to the bodywork (positive
earthing). In this case connect the black
charging cable to the negative pole on the
battery. Then connect the red charging cable
at a point away from the battery and the petrol
pipe.
After the battery has been connected to the
•
charger, you can connect the charger to a
socket supplying 230V~50Hz. Do not connect
it to a socket that supplies any other mains
voltage. Important. Charging may create
dangerous explosive gas and therefore you
should avoid spark formation and naked flames whilst the battery is charging. There is a
risk of explosion!
Calculating the charging time
The charging time depends on the charge status
of the battery. If the battery is fully discharged,
the approximate charging time can be calculated
using the following formula:
A high initial current, approximately equal to the
rated current will fl ow in a normally discharged
battery. As the charging time increases, the charging current will fall.
Old batteries for which the charging current does
not fall are suff ering from a defect, such as a cell
short circuit or ageing damage.
The charging current should be 1/10 to 1/6 of the
battery capacity.
Important! Do not exceed the charging time.
After the end of the charging time pull the plug out
of the socket and disconnect the charger from the
battery.
A high charge can only be identifi ed by measuring
the acid density using an acid tester. Note! Gases
are released during the charging process (bubbles will form on the surface of the battery fl uid). It
is essential that you ventilate the rooms well.
Acid density values (kg/l at 20°C)
1.28 Battery charged
1.21 Battery semi-charged
1.16 Battery discharged
5.2 Finishing charging the battery
When charging is completed, turn the char-
•
ging voltage switch to “0”.
Pull the plug out of the socket.
•
First disconnect the black charging cable
•
from the bodywork.
Then release the red charging cable from the
•
positive pole on the battery.
Important! In case of positive earthing, first
•
disconnect the red charging cable from the
bodywork and then the black charging cable
from the battery.
Screw or push the battery stoppers back into
•
position (if there are any).
5.3 Jump starting function
6 - 24V 80 A arithm. / 100 A eff .
1. Set the battery voltage (6V / 12V or 24V)
2. Move the current setting switch to setting 6.
(Fig. 3).
3. Pre-charge the battery for 5-10 minutes as
described in point 5.1 “Charging the battery”.
4. Press the pushbutton of the remote starting
device and simultaneously start the vehicle
(Figure 4).
The overload switch switches off the equipment
after a short time. If starting has failed, you can
press the button of the overload switch back in
again after approx. 3 minutes and repeat the starting operation. Starting is easier if the battery is
charged at the highest charge setting for approx.
10 minutes prior to starting.
After you have fi nished jump starting, place the
device out of operation as described in 5.2.
6. Overload cut-out
Fig. 5:
The integral overload switch protects the device
from overloads and short circuits. When the overload switch trips, its pushbutton will jump further
outwards; after a brief cooling break of approx. 5
minutes it can be pushed in again. The thermal
cut-out wound into the transformer protects the
equipment from overheating.
Fig. 6:
The strip fuse on the rear side of the equipment
protects the equipment from short circuits and polarity reversal. Changing the strip fuse: Use a fuse
with the same ampere value.
Note:
In the case of fl at batteries, an overload switch
may trip at the upper charge settings in particular
when the mains voltage is excessively high. In this
case it makes sense to pre-charge the battery at
a low charge setting (if available) for a short time
until the overload cut-out holds.
7. Maintenance and care of the
battery
Ensure that your battery is always fitted se-
•
curely.
A perfect connection to the cable network of
•
the electrical system must be ensured at all
times.
Keep the battery clean and dry. Apply a thin
•
coating of grease to the connection terminals
using an acid-free, acid-resistant grease
(Vaseline).
Check the level of the acid in batteries that
•
are not maintenance-free versions approximately every 4 weeks and top up with distilled
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
The charger should be placed in a dry room
•
for storage. Any corrosion must be cleaned
off the charging terminals.
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults.
In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer
services.
FaultPossible causeRemedy
Overload cut-out
trips
- Charger clamps connected incorrectly
- Connect the red clamp to the positive pole and the back clamp to the
bodywork
Charging current
indicators does not
work
- Contact between the charger
clamps
- Battery highly discharged
- Battery defective
- Poor contact between the charger
clamps and battery poles
- Battery defective
- Defective charging current indicator
- Prevent contact
- Select a lower charging current
- Have the battery checked by an
expert and replace it if necessary
- Clean the contacts and charger
clamps
- Have the battery checked by an
expert and replace it if necessary
- Check the function of the equipment using a diff erent battery
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d’expérience
ou de connaissances à condition qu’elles soient
surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le
nettoyage et la maintenance de l’utilisateur sans
surveillance.
Elimination
Batteries : Exclusivement par l’intermédiaire
d’ateliers de véhicules automobiles, de points de
collecte spéciaux ou de points de collecte des
déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès
de la commune locale.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1 interrupteur rotatif (tension de charge)
2 interrupteur rotatif (courant de charge)
3 affi chage de la tension de charge
4 affi chage du courant de charge
5 interrupteur de surcharge
6 poignée
7 démarreur à distance (aide au démarrage)
8 câble de charge rouge (+)
9 câble de charge noir (-)
cf. fi g. : Porte-fusible à lames 50 A
(dos de l’appareil)
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le chargeur est conçu pour charger des batteries
de démarrage avec besoin d’entretien de 6 V, 12
V et 24V (accumulateurs plomb-acide) employées dans les véhicules automobiles. En cas de
manque de capacité de la batterie, une possibilité
d’aide au démarrage est présente. Il faut surveiller le processus de charge pour les piles de
starter (accumulateur plomb-acide) qui ne nécessitent pas de maintenance et, éteindre l’appareil
lorsque le courant de charge fi nal est atteint
(Vgaz) afi n de ne pas endommager les piles par
un dépassement de tension. L‘appareil ne convi-
ent pas aux batteries au gel plomb / AGM. Utilisez
l‘appareil uniquement dans des salles sèches.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ........................230V ~ 50 Hz
Courant nominal d’entrée : .......................... 2,3 A
Puissance absorbée nominale : ................ 430 W
Le dispositif d’aide au démarrage est une
aide bienvenue en cas de diffi cultés de dé-
marrage en raison du manque de capacité de
la batterie.
Conformément aux indications de la plupart
des producteurs automobiles, la batterie doit
être déconnectée du réseau d’alimentation
de bord avant de la charger. Nous vous faisons remarquer que les véhicules dans leur
équipement standard sont déjà équipés de
nombreux modules électroniques (p. ex. ABS,
ASR, pompe d’injection, ordinateur de bord).
Les pointes de tension peuvent entraîner
d’éventuels défauts dans les modules électroniques. Par conséquent, il faut déconnecter
la batterie du réseau d’alimentation de bord
pendant le chargement.
Veuillez respecter les consignes qui se trouvent dans les modes d’emploi des voitures,
de la radio, du système de navigation etc.
Une charge de 10 minutes au niveau de charge le plus élevé suffi t en général à démarrer
un véhicule, même sans aide au démarrage.
5.1 Chargement de la batterie :
Desserrez ou retirez les bouchons de la bat-
•
terie (six présents).
Contrôlez le niveau d’électrolytes de votre
•
batterie. Si nécessaire, remplissez d’eau
distillée (si possible). Attention ! L’acide de
batterie est caustique. Rincez immédiatement toute éclaboussure d’acide à l’eau en
abondance, en cas de besoin consultez un(e)
médecin.
Sélectionnez la tension de charge. Veillez
•
absolument aux indications de tensions indiquées sur la batterie à charger. Sélectionnez
le courant de charge (ampères) en fonction
des chiffres 1 (courant de charge plus petit)
à chiffres 6 (courant de charge le plus élevé).
Veillez à ce propos à la capacité minimale de
la batterie au paragraphe 4. Caractéristiques
techniques.
Raccordez tout d’abord le câble de charge
•
rouge au pôle plus de la batterie.
Ensuite, fixez le câble noir à la carrosserie, à
•
un endroit éloigné de la batterie et de la conduite d’essence.
Avertissement ! Normalement, le pôle né-
•
gatif de la batterie est relié à la carrosserie et
pour charger la batterie, on procède comme
décrit précédemment. Dans des cas exceptionnels, il peut arriver que le pôle positif de
la batterie soit relié à la carrosserie (mise à
la terre positive). Dans ce cas, branchez le
câble de chargement noir sur le pôle négatif
de la batterie. Ensuite, reliez le câble de chargement rouge à la carrosserie à distance de
la batterie et de la conduite d‘essence.
Fois que la batterie et raccordée au chargeur,
•
vous pouvez brancher le chargeur à une prise
de 230V~50Hz. Un raccordement à une prise
de courant d’une tension secteur différente
est interdit. Attention ! La charge peut dé-
gager un gaz explosif, évitez donc de faire
des étincelles et toute flamme nue pendant la
charge. Danger d’explosion !
Calcul du temps de charge :
Le temps de charge est déterminé par l’état de
charge de la batterie. Si la batterie est vide, on
peut calculer le temps de charge approximative
grâce à la formule suivante :
capacité de la batterie en Ah
Temps de charge/h =
Amp. (Courant de charge
arithm.)
24 Ah
Exemple = = 9,6 h max.
2,5 A
Si la batterie est normalement déchargée, un
courant de début élevé coule à peu près à hauteur du courant nominal. Plus le temps de charge
avance plus le courant de charge baisse.
Pour les anciennes batteries dont le courant de
charge ne revient pas, c’est qu’un défaut est
présent, (court-circuit de cellules ou défauts dus
à leur âge).
Le courant de charge doit s’élever à 1/10 - 1/6 de
la capacité de la batterie.
Attention ! Ne pas dépasser le temps de charge.
À la fi n du temps de charge, retirez la fi che de
contact de la prise et déconnectez le chargeur de
la batterie.
Veillez par conséquent à une bonne aération
dans les salles.
Valeurs de densité de l’acide (kg/l à 20°C)
1,28 batterie chargée
1,21 batterie à moitié chargée
1,16 batterie déchargé
5.2 Fin de la charge de la batterie
Lorsque le processus de chargement est
•
terminé, tournez l’interrupteur de tension de
charge sur « 0 ».
Retirez la fiche de contact de la prise.
•
Desserrez tout d’abord le câble noir de la
•
carrosserie.
Ensuite, desserrez le câble rouge su pôle
•
plus de la batterie.
Attention ! En cas de mise à la terre positive,
•
débranchez d‘abord le câble de chargement
rouge de la carrosserie puis le câble de chargement noir de la batterie.
Revissez les bouchons de la batterie ou
•
enfoncez-les (si présents).
5.3 Processus d’aide au démarrage
6 - 24V 80 A arithm. / 100 A eff .
1. Réglez la tension de la batterie (6V / 12V ou
24V)
2. Mettez le changeur de prises sur le niveau 6.
(fi gure 3).
3. Charger la batterie pendant 5 à 10 minutes,
comme décrit au repère 5.1
« Charger la batterie ».
4. Appuyez sur le bouton-poussoir du dispositif
de démarrage à distance et faites démarrer
simultanément le véhicule (fi gure 4).
Après peu de temps, l’interrupteur de surcharge
déconnecte l’appareil. Si le processus de démarrage n’a pas réussi, on peut appuyer à nouveau
sur le bouton de l’interrupteur de surcharge après
env. 3 minutes et recommencer le processus de
démarrage. Le processus de démarrage est facilité, si avant de faire démarrer la batterie, elle est
chargée pendant env. 10 minutes au niveau de
charge le plus élevé.
Mettez l‘appareil hors circuit après avoir eff ectué
l‘aide au démarrage comme décrit au point 5.2.
L’état de charge précis peut uniquement être
déterminé en mesurant la densité de l’acide avec
une pipette à acide.
Remarque ! Des gaz sont libérés pendant la charge (cloquage à la surface du liquide de batterie).
L’interrupteur de surcharge intégré protège
l’appareil de la surcharge ou du court-circuit.
Lorsque l’interrupteur de surcharge se déconnecte, son bouton à pression saute vers l’extérieur;
après une brève pause de refroidissement d’env.
5 minutes, on peut l’enfoncer à nouveau. La
protection de surchauff age embarquée dans le
transformateur protège l’appareil d’un trop fort
réchauff ement.
Figure 6 :
Le fusible à lames au dos de l’appareil protège
l’appareil des courts-circuits et mauvais branchements. Remplacement du fusible à lames : utiliser
les mêmes valeurs d’ampères.
Recommandation
Dans le cas de batteries très déchargées de
grande capacité, un interrupteur de surcharge
peut se déclencher dans le cas des niveaux de
charge supérieurs, en particulier en cas de tension secteur trop importante. Dans ce cas, il est approprié de précharger la batterie avec un niveau
de charge inférieur si présent, jusqz’à ce que la
protection contre les surcharges tienne.
7. Maintenance et entretien de la
batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours
•
bien montée de façon fixe.
Il faut garantir un raccordement impeccable
•
au réseau de conduites de l’installation électrique.
Gardez la batterie propre et sèche. Graissez
•
légèrement les bornes de raccordement avec
une graisse sans acide et résistante aux acides (vaseline).
Pour les batteries n’étant pas sans mainte-
•
nance, contrôlez environ toutes les quatre
semaines la hauteur du niveau d’acide et
remplissez uniquement d’eau distillée en cas
de besoin.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
Il faut stocker le chargeur dans un endroit
•
sec. Il faut nettoyer les bornes de charge toute corrosion.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de
dérangement, vérifi ez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Dérangement Cause probable Remède
La protection antisurcharge se déclenche
- Pinces de charge mal branchées
- Connectez la prince de charge
rouge au pôle plus, la pince de
charge noire à la carrosserie
L'affi chage du cou-
rant de charge ne
fonctionne pas
- Contact des pinces l‘une vers
l‘autre
- Batterie très déchargée
- Batterie endommagée
- Mauvais contact des pinces de
charge au pôle de la batterie
- Batterie endommagée
- Affi chage du courant de charge
incorrect
- Eliminer le contact
- Choisir un courant de charge inférieur
- Faites contrôler la batterie par un
ou une spécialiste ou remplacez-la
- Nettoyez les contacts et les pinces
de charge
- Faites contrôler la batterie par un
ou une spécialiste ou remplacez-la
- Contrôlez le fonctionnement de
l‘appareil en utilisant une autre batterie
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze solo se vengono
sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro
dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso
connessi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell’utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Smaltimento
Batterie: solo presso offi cine auto, ecocentri o
centri di raccolta di rifi uti speciali. Informatevi
presso gli uffi ci comunali del posto.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Selettore (tensione di ricarica)
2 Selettore (corrente di ricarica)
3 Indicatore di tensione di ricarica
4 Indicatore di corrente di ricarica
5 Interruttore di protezione da sovraccarico
6 Maniglia
7 Avvio a distanza (avviamento di soccorso)
8 Cavo di ricarica rosso (+)
9 Cavo di ricarica nero (-)
senza Fig.: Supporto per fusibile lamellare da
50 A (Retro dell’apparecchio)
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Il caricabatteria è destinato alla ricarica di batterie
di avviamento (accumulatori piombo-acido) da
6V, 12V e 24V che richiedono manutenzione e
che vengono impiegate in veicoli a motore. Se
la capacità della batteria è insuffi ciente esiste
la possibilità di un avviamento di soccorso.
Per le batterie di avviamento da (accumulatori
piombo-acido) che non richiedono manutenzione si deve sorvegliare il processo di ricarica e
disinserire l’apparecchio una volta raggiunta la
tensione di carica fi nale (gassing) per evitare che
vengano danneggiate da una carica eccessiva.
L‘apparecchio non è adatto per batterie al piombo
gel / AGM. Utilizzate l‘apparecchio solo in luoghi
asciutti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .............................230V ~ 50 Hz
Corrente in entrata nominale: ......................2,3 A
Potenza assorbita nominale: .....................430 W
Il dispositivo per l’avviamento di soccorso
rappresenta un ottimo aiuto in caso di dif-
fi coltà di avviamento per una capacità insuf-
fi ciente della batteria.
Secondo le indicazione della maggior parte
di costruttori di autovetture la batteria deve
essere staccata dalla rete di bordo prima di
essere ricaricata. Facciamo presente che i
veicoli dispongono già nell’equipaggiamento
standard di numerosi componenti elettronici
(come per es. ABS, ASR, pompa di iniezione,
computer di bordo). Il verifi carsi di picchi di
tensione può causare eventuali difetti nei
componenti elettronici. Per questo motivo
la batteria deve essere staccata dalla rete di
bordo.
Tenete comunque presenti le indicazioni
nelle istruzioni per l’uso dell’auto, della radio,
del sistema di navigazione ecc.
Una ricarica per 10 minuti al massimo livello
è normalmente suffi ciente per avviare un vei-
colo senza avviamento di soccorso.
5.1Ricarica della batteria
Svitate o togliete i tappi dalla batteria (se
•
presenti).
Controllate il livello di acido della batteria. Se
•
necessario aggiungete acqua distillata (se
possibile). Attenzione! L’acido della batteria è
caustico. Lavate subito con abbondante acqua eventuali spruzzi di acido, se necessario
consultate un medico.
Selezionate la tensione di ricarica. Fate asso-
•
lutamente attenzione alle indicazioni di tensione della batteria da ricaricare. Selezionate la
corrente di ricarica (Ampere) in modo corrispondente alle cifre da 1 (corrente di ricarica
minima) a 6 (corrente di ricarica massima).
Al tale riguardo osservate la capacità minima
della batteria come descritto al punto 4. Caratteristiche tecniche.
Collegate prima il cavo rosso al polo positivo
•
della batteria.
Poi il cavo nero viene collegato alla carroz-
•
zeria, lontano da batteria e tubazione della
benzina.
Avvertimento! Normalmente il polo negati-
•
vo della batteria è collegato alla carrozzeria
e, quindi, per la ricarica procedete come
descritto in precedenza. In casi eccezionali
è possibile che il polo positivo della batteria
sia collegato alla carrozzeria (messa a terra
positiva). In questo caso collegate il cavo di
ricarica nero al polo negativo della batteria.
Collegate poi il cavo di ricarica rosso alla
carrozzeria, lontano da batteria e tubazione
della benzina.
Dopo che la batteria è stata collegata al ca-
•
ricabatteria, potete collegare questo ad una
presa da 230V~50Hz. Non è consentito il
collegamento ad una presa con una diversa
tensione di rete. Attenzione! Con l’operazione
di ricarica si può sviluppare del pericoloso
gas tonante, evitare perciò fiamme e scintille
durante la ricarica. Pericolo di esplosione!
5.2 Calcolo del tempo di ricarica
Il tempo di ricarica viene determinato dallo stato
di carica della batteria. In caso di batteria scarica
il tempo approssimativo di ricarica può essere
calcolato con la seguente formula:
capacità della batteria in Ah
Tempo di ricarica/h =
Amp. (corrente di ricarica
aritm.)
24 Ah
Esempio = = 9,6 h max.
2,5 A
In caso di batteria scarica in modo normale scorre
un’elevata corrente iniziale, circa pari alla corrente nominale. Con il passare del tempo di ricarica
diminuisce la corrente di ricarica.
In caso di batterie vecchie, nelle quali la corrente
di ricarica non diminuisce, è presente un difetto,
come per es. il cortocircuito della cella o danni
dovuti all’età.
La corrente di ricarica dovrebbe essere da 1/10 a
1/6 della capacità della batteria.
Attenzione! Non superate il tempo di ricarica.
Al termine della ricarica staccate la spina dalla
presa di rete e scollegate il caricabatterie dalla
batteria.
Valori della densità dell’acido (kg/l a 20°C)
1,28 Batteria carica
1,21 Batteria semi-scarica
1,16 Batteria scarica
5.2 Terminare la ricarica della batteria
Una volta terminato il processo di ricarica,
•
ruotate il selettore per la tensione di ricarica
in posizione “0”.
Staccate la spina dalla presa.
•
Staccate prima il cavo nero di ricarica dalla
•
carrozzeria.
Poi staccate il cavo rosso di ricarica dal polo
•
positivo della batteria.
Attenzione! Nel caso di messa a terra po-
•
sitiva staccate prima il cavo di ricarica rosso
dalla carrozzeria e poi il cavo di ricarica nero
dalla batteria.
Riavvitate o rimettete i tappi della batteria (se
•
presenti).
5.3 Procedere per l’avviamento di soccorso
6- 24V 80 A aritm. / 100 A eff .
1. Impostate la tensione della batteria (6V / 12V
o 24V)
2. Ruotate il selettore di livello di corrente in po-
sizione 6. (Fig. 3)
3. Eseguite una ricarica della batteria per 5-10
minuti come descritto al punto 5.1 “Ricarica
della batteria”.
4. Premete il pulsante del dispositivo di avvio a
distanza e allo stesso tempo avviate il veicolo
(Fig. 4).
Dopo un breve intervallo l’interruttore di sovraccarico disinserisce l’apparecchio. Se il tentativo
di avviamento non è riuscito, dopo ca. 3 minuti si
può premere di nuovo il pulsante dell’interruttore
da sovraccarico e ripetere l’operazione di avviamento. L’operazione di avviamento viene
facilitata se la batteria viene ricaricata per ca. 10
minuti con il livello massimo prima di eseguire
l’avviamento.
Dopo l‘avviamento di soccorso spegnete
l‘apparecchio come descritto al punto 5.2.
Lo stato esatto di carica può essere accertato
solo misurando la densità dell’acido con un igrometro. Avvertenza! Durante la ricarica si sviluppano gas
(formazione di bollicine sulla superfi cie del liquido
della batteria). Fate perciò attenzione ad una buona ventilazione dei locali.
L’interruttore di protezione incorporato protegge
l’apparecchio da sovraccarico o da cortocircuito.
Il pulsante dell’interruttore di protezione scatta
verso l’esterno quando questo interviene e interrompe la ricarica; dopo una breve pausa di raff -
reddamento di ca. 5 minuti può essere premuto di
nuovo. Il magnetotermico inserito nel trasformatore protegge l’apparecchio da un surriscaldamento
eccessivo.
Figura 6
Il fusibile lamellare sul retro dell’apparecchio protegge quest’ultimo da cortocircuito e da inversione di polarità. Sostituzione del fusibile lamellare:
usate lo stesso amperaggio.
Avvertenza
In caso di batterie quasi completamente scariche
con grande capacità può intervenire la protezione
da sovraccarico per i livelli superiori di ricarica, in
particolare in caso di tensione di rete elevata. In
tal caso è opportuno eseguire una breve ricarica
preliminare della batteria con un livello di ricarica
basso, se presente, fi no a quando la protezione
da sovraccarico non interviene.
7. Manutenzione e cura della
batteria
Fate attenzione che la batteria sia sempre
•
ben fissata.
Deve essere garantito il collegamento corret-
•
to alla rete dell’impianto elettrico.
Tenete la batteria pulita ed asciutta. Ingras-
•
sate leggermente i morsetti di collegamento
con un grasso neutro e resistente agli acidi
(vaselina).
Nel caso di batterie che richiedono manuten-
•
zione controllate ca. ogni 4 settimane il livello
dell’acido e se necessario aggiungere solo
acqua distillata.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Il caricabatteria deve essere conservato in un
•
ambiente asciutto. Le pinze di ricarica devono
essere pulite togliendo le tracce di corrosione.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verifi care anomalie. In caso di
anomalie verifi cate le seguenti possibilitŕ prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Rimedio
Intervento di protezione da sovraccarico
- Pinze di ricarica collegate in modo
errato
- Contatto delle pinze di ricarica tra
loro
- Collegate la pinza rossa al polo positivo, quella nera alla carrozzeria
- Eliminate il contatto
L'indicatore della
corrente di ricarica
non funziona
- Batteria molto scarica
- Batteria difettosa
- Contatto impreciso delle pinze di
ricarica con i poli della batteria
- Batteria difettosa
- Indicatore della corrente di ricarica
difettoso
- Scegliete una corrente di ricarica
inferiore
- Fate controllare la batteria da un
tecnico ed eventualmente sostituitela
- Pulite i contatti e le pinze di ricarica
- Fate controllare la batteria da un
tecnico ed eventualmente sostituitela
- Controllate il funzionamento
dell‘apparecchio con un‘altra batteria
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år
samt personer med nedsatte fysiske, mentale
eller sensoriske evner samt personer, der ikke
har den nødvendige erfaring eller besidder det
fornødne kendskab, såfremt dette sker under
opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne
risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj.
Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn.
Bortskaff else
Batterier: Via autoværksteder, særlige indsamlingssteder eller genbrugsstationer. Spørg din
kommune.
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Batteriladeren er beregnet til opladning af 6V,
12V og 24V-startbatterier (blysyrebatterier), som
benyttes til motorkøretøjer, og som ikke er vedligeholdelsesfri. Ved manglende batterikapacitet
er der mulighed for starthjælp. Ved vedligeholdelsesfri starterbatterier (blysyrebatterier) skal
ladeprocessen overvåges og ladeaggregatet slås
fra, når ladeslutspænding er nået (gasudvikling)
for at undgå beskadigelse af starterbatteriet som
følge af overopladning. Apparatet egner sig ikke
til blygel / AGM-batterier. Benyt kun apparatet i
tørre lokaler.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Starthjælpsanordningen er en velkommen
hjælp ved startproblemer som følge af manglende batterikapacitet.
De fl este køretøjsproducenter foreskriver,
at batteriet kobles fra det interne ledningsnet før opladning. Vi gør opmærksom på, at
køretøjer som standard allerede er udstyret
med en lang række elektroniske moduler
(f.eks. ABS, ASR, indsprøjtningspumpe, bilcomputer). Spændingsspidser kan føre til
defekt i de elektroniske moduler. Derfor skal
batteriet kobles fra det interne ledningsnet
ved opladning. Følg også anvisningerne i
betjeningsvejledninger til bil, radio, navigationssystem osv.
En 10-minutters opladning på højeste ladetrin vil som regel være tilstrækkelig til at starte et køretøj uden starthjælpsservice.
5.1 Opladning af batteri:
Løsn eller fjern eventuelle batteripropper på
•
batteriet.
Kontroller batteriets syreniveau. Ved behov
•
fyldes destilleret vand på (om muligt). Vigtigt! Batterisyre er ætsende. Syrestænk skal
omgående vaskes af med masser af vand,
opsøg om nødvendigt en læge.
Vælg ladespænding.Bemærk spændingsan-
•
givelsen på batteriet, der skal lades op. Vælg
ladestrøm (ampere) i henhold til tallene 1
(laveste ladestrøm) til 6 (højeste ladestrøm).
Vær her opmærksom på batteriets minimumskapacitet under afsnit 4. Tekniske data.
Slut først det røde ladekabel til batteriets
•
pluspol.
Bagefter tilkobles det sorte ladekabel til
•
batteriets minuspol. Dette skal være væk fra
Brændstoftilførslen.
Advarsel! Normalt er den negative batteripol
•
forbundet med karosseriet, og opladningen
gennemføres som beskrevet ovenfor. I undtagelsestilfælde kan det være, at den positive
batteripol er forbundet med karosseriet (positiv jordforbindelse). I dette tilfælde tilsluttes
det sorte ladekabel til batteriets minuspol.
Herefter forbindes det røde ladekabel, på
afstand af batteri og benzinledning, med karosseriet.
Efter at batteriet er blevet sluttet til opladeren,
230V~50Hz. Tilslutning til stikkontakt med anden netspænding må ikke finde sted. Vigtigt!
Opladningen kan fremkalde farlig knaldgas
- undgå derfor gnistdannelse og åben ild,
mens opladning finder sted. Eksplosionsfare!
Beregning af ladetid:
Ladetiden afhænger af batteriets ladetilstand. Ved
et tomt batteri kan den omtrentlige ladetid beregnes ud fra følgende formel:
Batterikapacitet i Ah
Ladetid/h =
Amp. (ladestrøm arithm.)
24 Ah
Eksempel = = 9,6 h max.
2,5 A
Ved et batteri, der er normalt afl adt, strømmer
der en høj begyndelsesstrøm, der cirka svarer til
mærkestrømmen. Med tiltagende ladetid falder
ladestrømmen.
Ved gamle batterier, hvor ladestrømmen ikke går
tilbage, foreligger der en defekt, f.eks. cellekortslutning eller ældningsskader.
Ladestrømmen skal udgøre 1/10 til 1/6 af batterikapaciteten.
Vigtigt! Overskrid ikke ladetiden. Når ladetiden
er gået, trækkes stikket til strømforsyningen ud af
stikkontakten, og batteriet kobles af opladeren.
Den eneste måde at fi nde den nøjagtige lade-
tilstand på er at måle syremassefylden med en
syrehævert. Bemærk! Under opladningen frigøres
gasser (blæredannelse på batterivæskens overfl ade). Sørg derfor for god udluftning i lokalerne.
Værdier for syremassefylde (kg/l ved 20°C)
1,28 Batteri opladt
1,21 Batteri halvt opladt
1,16 Batteri afl adt
5.2 Opladning af batteri afsluttes
Når opladningen er fuldført, drejes ladespæn-
•
dingsafbryderen hen på “0”.
Træk stikket ud af stikkontakten.
•
Frigør først det sorte ladekabel fra karosse-
•
riet.
Bagefter frigør du det røde ladekabel fra bat-
•
teriets pluspol.
Vigtigt! Ved positiv jordforbindelse løsnes
•
først det røde ladekabel fra karosseriet og så
det sorte ladekabel fra batteriet.
Påskru/Påsæt eventuelle batteripropper.
•
5.3 Fremgangsmåde ved starthjælp
6 - 24V 80 A arithm. / 100 A eff .
1. Indstil batterispændingen (6V / 12V eller 24V)
2. Stil strømtrinsvælgeren på 6 (fi g. 3).
3. Foretag foropladning af batteriet i 5-10 minut-
ter, som beskrevet under punkt 5.1 „Opladning af batteri“.
4. Tryk på knappen til fjernstartsanordningen,
samtidig med at du starter køretøjet (fi g. 4).
Efter kort tid kobler overbelastningsafbryderen
apparatet fra. Hvis startproceduren mislykkes,
ventes i ca. 3 minutter; tryk så knappen på overbelastningsafbryderen ind igen, og gentag startproceduren. Det vil lette startproceduren, hvis
batteriet oplades med det højeste ladetrin i ca. 10
minutter før start.
Når starthjælpen er gennemført, tages apparatet
ud af drift som beskrevet under 5.2.
6. Overbelastningssikring
Fig. 5:
Den integrerede overbelastningsafbryder beskytter apparatet mod overbelastning eller kortslutning. Ved frakobling af overbelastningsafbryderen
springer dennes trykknap videre udad; efter en
kort afkølingspause på ca. 5 minutter kan den
trykkes ind igen. Termobeskyttelsen, der er viklet
ind i transformeren, beskytter apparatet mod for
kraftig opvarmning.
Fig. 6:
Sikringslisten på bagsiden af apparatet beskytter
apparatet mod kortslutning og omvendt polaritet.
Skift af sikringsliste: Brug samme amperetal.
Bemærk
Ved dybafl adede batterier med stor kapacitet kan
det forekomme, at en overbelastningsafbryder udløser ved de øverste ladetrin, især ved ekstra høj
netspænding. I givet fald vil det være hensigtsmæssigt at foroplade batteriet i kort tid ved et lavt
ladetrin, indtil overbelastningssikringen holder.
Der skal være etableret en fejlfri forbindelse til
•
det elektriske anlægs ledningsnet.
Hold batteriet rent og tørt. Smør forbindelses-
•
klemmerne med lidt syrefri og syrefast fedt
(vaseline).
Ved batterier, der ikke er vedligeholdelsesfri,
•
skal syreniveauet kontrolleres ca. hver 4. uge;
ved behov påfyldes destilleret vand.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Opladeren skal opbevares i et tørt rum. Lade-
•
klemmerne skal frigøres for korrosion.
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kontrollere følgende, inden du kontakter kundeservice.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Overbelastningssikring udløser
- Ladetænger tilsluttet forkert
- Slut rød ladetang til pluspol, sort
ladetang til karosseri
Ladestrømsindikator fungerer ikke
- Ladetængernes indbyrdes kontakt
- Batteri kraftigt afl adt
- Batteri beskadiget
- Ladetængernes kontakt til batteripolerne er dårlig
- Batteri beskadiget
- Fejlbehæftet ladestrømsindikator
- Afhjælp kontaktproblem
- Vælg lavere ladestrøm
- Lad batteriet efterse af en fagmand,
skiftes evt. ud
- Rens kontakter og ladetænger
- Lad batteriet efterse af en fagmand,
skiftes evt. ud
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder samt av personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning
att de hålls under uppsikt eller har instruerats om
säker användning av apparaten och förstår vilka
faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla
apparaten under uppsikt.
Avfallshantering
Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda
avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt
avfall. Hör efter med din kommun.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1 Vridställare (laddningsspänning)
2 Vridställare (laddningsström)
3 Mätare för laddningsspänning
4 Mätare för laddningsström
5 Överlastbrytare
6 Handtag
7 Fjärrstart (starthjälp)
8 Röd laddningskabel (+)
9 Svart laddningskabel (-)
Utan bild: Hållare till lamellsäkring 50 A
(apparatens baksida)
2.2 Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Laddaren är avsedd för laddning av icke underhållsfria startbatterier vars spänning uppgår till
6 V, 12 V och 24 V (batterier med blysyra) som
används i motorfordon. Om batterikapaciteten saknas är ingen starthjälp möjlig. Vid underhållsfria
start-batterier (batterier med blysyra) måste laddningen övervakas och apparaten slås ifrån när
laddningsslutspänningen har nåtts (gas bildas)
för att undvika att startbatteriet skadas av överladdning. Apparaten är inte avsedd för blygel-/
AGM-batterier. Använd apparaten endast i torra
utrymmen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning ................................. 230 V ~ 50 Hz
Nominell ingångsström ...............................2,3 A
Nominell eff ektförbrukning ........................ 430 W
Starthjälpen är en välkommen hjälp om det
går svårt att starta fordonet pga. låg batterikapacitet.
Enligt instruktionerna från de fl esta fordon-
stillverkare måste batteriet kopplas ifrån
fordonets elsystem innan det laddas. Tänk på
att många fordon redan i standardutrustningen innehåller många elektroniska komponenter (t ex ABS, ASR, injektionspump, färddator). Spänningstoppar kan ev. leda till att
de elektroniska komponenterna förstörs. Av
denna anledning bör batteriet kopplas ifrån
fordonets elsystem innan det laddas.
Beakta instruktionerna i användarmanualerna till fordonet, radion, navigationssystemet
osv.
I regel är det tillräckligt om batteriet laddas
i 10 minuter på högsta laddningsnivån för
att fordonet därefter ska kunna startas utan
starthjälp.
5.1 Ladda batteriet
Lossa eller ta av batteripluggen (om förhan-
•
den) från batteriet.
Kontrollera syranivån i batteriet. Fyll på des-
•
tillerat vatten vid behov (om möjligt). Varning!
Batterisyra är frätande. Spola genast av syrastänk med mycket vatten, uppsök läkare vid
allvarliga besvär.
Välj laddningsspänning. Beakta tvunget
•
vilken spänning som anges på batteriet som
ska laddas. Välj rätt laddningsström (ampere)
mellan siffran 1 (lägsta laddningsström) och
6 (högsta laddningsström). Beakta batteriets
minsta kapacitet i avsnitt “4. Tekniska data.”
Anslut först den röda laddningskabeln till bat-
•
teriets pluspol.
Lossa sedan den svarta laddningskabeln
•
från batteriet och anslut bensinledningen till
karosseriet.
Varning! I normalfall är den negativa batte-
•
ripolen ansluten till karossen. Ladda enligt
beskrivningen ovan. I undantagsfall kan det
vara möjligt att den positiva batteripolen är
ansluten till karossen (positiv jordning). I
sådana fall ska den svarta laddningskabeln
anslutas till batteriets minuspol. Anslut därefter den röda laddningskabeln till karossen på
tillräckligt avstånd från batteriet och bensinledningen.
kan du ansluta laddaren till ett stickuttag med
230 V~50 Hz. Det är inte tillåtet att ansluta
laddaren till stickuttag med en annan nätspänning. Varning! När batteriet laddas finns
det risk för att farlig knallgas bildas. Undvik
därför gnistbildning och öppna lågor. Explosionsfara!
Beräkna laddningstiden:
Laddningstiden bestäms av batteriets laddningsnivå. Om batteriet är tomt kan den ungefärliga
laddningstiden beräknas med följande formel:
Batterikapacitet i Ah
Laddningstid/h = Amp. (laddningsström aritm.)
24 Ah
Exempel = = 9,6 h max.
2,5 A
Vid ett normalt urladdat batteri fl yter en hög start-
ström på ungefär samma nivå som den nominella
strömmen. Allteftersom laddningen fortskrider
sjunker laddningsströmmen.
Om batteriet är av äldre modell och laddningsströmmen inte avtar föreligger en defekt, t ex
kortslutning mellan celler eller åldringsskador.
Laddningsströmmen bör uppgå till 1/10 till 1/6 av
batteriets kapacitet.
Obs! Överskrid inte laddningstiden. Dra ut stickkontakten ur stickuttaget efter att laddningstiden
har avslutats och kopplas sedan loss laddaren
från batteriet.
5.2 Avsluta laddningen av batteriet
Om batteriet har laddats klar måste du ställa
•
vridställaren för laddningsspänning på “0”.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
•
Lossa först på den svarta laddningskabeln
•
från karosseriet.
Lossa sedan på den röda laddningskabeln
•
från batteriets pluspol.
Obs! Vid en positiv jordning ska först den
•
röda laddningskabeln lossa från karossen.
Lossa därefter den svarta laddningskabeln
från batteriet.
Skruva in eller tryck in batteripluggen igen
•
(om förhanden).
5.3 Starthjälp
6 - 24 V 80 A aritm. / 100 A eff .
1. Ställ in batterispänningen (6 V / 12 V eller
24 V).
2. Ställ strömnivåomkopplaren på nivå 6 (bild 3).
3. Ladda batteriet i förväg i 5-10 minuter enligt
beskrivningen under punkt 5.1 “Ladda batteriet”.
4. Tryck på knappen på fjärrstarten och slå sam-
tidigt på fordonets tändning (bild 4).
Efter en kort tid kopplas apparatens överlastbrytare ifrån. Om fordonet inte kunde startas, kan du
trycka in överlastbrytarens knopp igen efter tre
minuters väntetid och sedan försöka starta fordonet igen. Det går lättare att starta fordonet om
batteriet har laddats på högsta laddningsnivån i
ca 10 minuter innan du försöker starta.
Ta apparaten ur drift enligt beskrivningen under
5.2 efter att starthjälp har getts.
Den exakta laddningsnivån kan endast bestämmas genom att syrakoncentrationen mäts upp
med en syrahävert. Obs! Gaser frigörs under
laddning
(blåsor bildas på ytan av batterivätskan). Se därför till att rummet är tillräckligt ventilerat.
Värden för syrakoncentration (kg/l vid 20°C)
1,28 Batteri komplett uppladdat
1,21 Batteri uppladdat till hälften
1,16 Batteriet urladdat
Den integrerade överlastbrytaren skyddar apparaten mot överbelastning och kortslutning. När
överlastbrytaren slår ifrån snäpper tryckknappen
ut. Efter en kort avkylningsfas på ca 5 minuter kan
den tryckas in igen. Termoskyddet som har lindats
in i transformatorn skyddar apparaten mot alltför
hög uppvärmning.
Bild 6:
Lamellsäkringen på apparatens baksida skyddar
apparaten mot kortslutning och förväxlad polaritet. Om lamellsäkringen behöver bytas ut: Använd
samma amperevärde.
- 45 -
S
Obs!
På de övre laddningsnivåerna är det möjligt
att djupurladdade batterier med hög kapacitet,
särskilt vid högre nätspänning, utlöser en överlastbrytare. I sådana fall är det lämpligt att först
ladda batteriet med en låg laddningsnivå under
kort tid tills det är säkerställt att överlastbrytaren
inte löser ut.
7. Underhålla och sköta batteriet
Se till att batteriet alltid är fast monterat.
•
Kontakten mellan batteriet och det elektriska
•
systemet måste vara i fullgott skick.
Håll batteriet rent och torrt. Fetta in anslut-
•
ningsklämmorna en aning med syrafritt och
syrabeständigt fett (vaselin).
Vid icke underhållsfria batteriet ska syranivån
•
kontrolleras ungefär var 4:e vecka. Endast
destillerat vatten får fyllas på vid behov.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
Laddaren måste förvaras i ett torrt utrymme.
•
Rengör laddningsklämmorna från korrosion.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå,
kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst.
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Överbelastningsskyddet löser ut
- Laddningsklämmorna har anslutits
felaktigt
- Anslut den röda laddningsklämman
till pluspolen, den svarta laddningsklämman till karosseriet.
Mätaren för laddningsström fungerar
inte
- Laddnings¬klämmorna har kontakt
med varandra
- Batteriet är helt urladdat
- Batteriet är skadat
- Dålig kontakt mellan laddningsklämmor och batteripoler
- Batteriet är skadat
- Mätaren för laddningsström fungerar inte
- Åtgärda kontakten
- Välj lägre laddningsström
- Låt en expert kontrollera batteriet
och ev. byta ut
- Rengör kontakterna och laddningsklämmorna
- Låt en expert kontrollera batteriet
och ev. byta ut
- Kontrollera apparatens funktion
med ett annat batteri
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim,
osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe
bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom druge osobe, ili su od nje primile upute za
sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti
koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne
smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje ni održavanje uređaja bez nadzora.
Zbrinjavanje
Baterije: Samo u radionicama za popravak
motornih vozila, specijalnim sabirnim mjestima ili
mjestima za prikupljanje specijalnog otpada. Raspitajte se u mjesnoj općini.
(stražnja strana uređaja)
2.2 Sadržaj isporuke
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Punjač je predviđen za punjenje baterija za
pokretače od 6 V, 12 V i 24 V s potrebom
održavanja (olovni akumulatori s kiselinom) koje
se koriste kod motornih vozila. Ako je kapacitet
baterije smanjen, postoji mogućnost za pomoć
kod pokretanja. Kod akumulatora za pokretanje
od bez potrebe održavanja (olovni akumulatori)
postupak punjenja treba nadzirati i isključiti uređaj
kod postizanja nazivnog napona (stvaranje plinova) kako bi se spriječilo oštećenje akumulatora
zbog prekomjerne napunjenosti. Uređaj nije prikladan za baterije s olovnim gelom / AGM baterije
(akumulatorske baterije s apsorbiranim elektrolitom). Uređaj koristite u suhim prostorijama.
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
- 50 -
HR/BIH
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ..............................230 V ~ 50 Hz
Nazivna – ulazna struja: .............................2,3 A
Nazivna snaga: ........................................430 W
Naprava za pomoć kod pokretanja pruža
pomoć dobrodošlu prilikom poteškoća kod
pokretanja zbog nedostatnog kapaciteta
baterije.
5.1 Punjenje baterije:
Izvadite čepove na bateriji (ako postoje).
•
Provjerite razinu kiseline u bateriji. Po potrebi
•
napunite destiliranu vodu (ako je to moguće).
Pozor! Kiselina baterije je nagrizajuća. Kapljice kiseline odmah temeljito isperite vodom, u
slučaju nužde potražite pomoć liječnika.
Odaberite napon punjenja. Obavezno obratite
•
pažnju na podatak o naponu na bateriji koju
ćete puniti. Odaberite struju punjenja (ampere) prema znamenkama 1 (najmanja struja
punjenja) do 6 (najveća struja punjenja).
Pritom obratite pažnju na najmanji kapacitet
baterije u odlomku 4 Tehnički podaci.
Najprije priključite crveni kabel za punjenje na
•
plus pol baterije.
Zatim priključujete crni kabel za punjenje na
•
šasiju vozila, udaljen od baterije i dovoda
benzina.
Upozorenje! U normalnim je okolnostima
•
negativni pol baterije spojen sa karoserijom
i možete je napuniti na prethodno opisani
način. U iznimnom slučaju postoji mogućnost
da je pozitivni pol baterije spojen s karoserijom (pozitivno uzemljenje). U tom slučaju
spojite crni kabel za punjenje na minus pol
baterije. Zatim spojite crveni kabel za punjenje sa karoserijom, udaljen od baterije i dovoda
goriva.
Nakon što ste bateriju priključili na punjač,
•
možete punjač priključiti na utičnicu 230 V~50
Hz. Priključivanje na utičnicu s drugačijim
mrežnim naponom nije dopušteno. Pozor!
Punjenjem može nastati opasan plin praskavac, zbog toga za vrijeme punjenja izbjegavajte izvore iskrenja i otvoreni plamen. Opasnost od eksplozije!
Prema navodu većine proizvođača motornih
vozila potrebno je bateriju prije punjenja
isključiti iz mreže vozila. Upozoravamo na
to da su vozila u standardnoj izvedbi već
Izračun vremena punjenja:
Vrijeme punjenja ovisi o stanju napunjenosti baterije. Kod prazne baterije približno vrijeme punjenja
možete izračunati pomoću sljedeće formule:
opremljena mnogobrojnim elektroničkim
sklopovima (kao npr. ABS, ASR, pumpa za
ubrizgavanje, putno računalo). Vršni naponi
mogli bi dovesti do eventualnih kvarova u
kapacitet baterije u Ah
Vrijeme punjenja/h =Amp. (struja punjenja aritm.)
elektroničkim sklopovima. Zbog toga treba
bateriju prije punjenja odvojiti iz mreže vozila.
Molimo da obratite pažnju na napomene za
uporabu automobila, radija, sustava za navi-
24 Ah
Primjer = = 9,6 h maks.
2,5 A
gaciju, itd.
Kod normalno ispražnjene baterije teče veća stru-
Punjenje od 10 minuta na najvećem stupnju u
principu je dostatno za pokretanje vozila bez
pomoći.
ja na početku, otprilike kao nazivna struja. Kako
prolazi vrijeme punjenja, struja punjenja pada.
Kod starih baterija, kod kojih se struja punjenja ne
- 51 -
HR/BIH
vraća, postoji kvar kao kratki spoj ćelija ili posljedice starenja.
Struja punjenja trebala bi iznositi 1/10 do 1/6 kapaciteta baterije.
Pozor! Ne prekoračujte vrijeme punjenja. Nakon završetka punjenja izvucite mrežni utikač iz
utičnice i izvadite bateriju iz punjača.
To čno stanje napunjenosti može se odrediti samo
mjerenjem gustoće kiseline pomoću mjerača. Napomena! Prilikom postupka punjenja oslobađaju
se plinovi (stvaranje mjehurića na površini
tekućine u bateriji). Zbog toga pripazite na dobro
prozračivanje prostorije.
Vrijednosti gustoće kiseline (kg/l kod 20 °C)
1,28 Napunjena baterija
1,21 Dopola napunjena baterija
1,16 Prazna baterija
5.2 Prestanak punjenja baterije
Kad je postupak punjenja završen, okrenite
•
sklopku napona punjenja na “0”.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice
•
Najprije odvojite crni kabel za punjenje sa
•
šasije vozila.
Na kraju odvojite crveni kabel za punjenje s
•
plus pola baterije.
Pozor! Prilikom pozitivnog uzemljenja prvo
•
otpustite crveni kabel za punjenje sa karoserije, a zatim crni kabel za punjenje s baterije.
Ponovno uvrnite čepove baterije ili ih utisnite
•
(ako postoje).
5.3 Postupak pomoći kod pokretanja
6 – 24 V 80 A aritm. / 100 A ef.
1. Podesite napon baterije (6 V / 12 V ili 24 V)
2. Strujnu sklopku postavite na stupanj 6. (slika
3).
3. Punite bateriju 5-10 minuta, kao što je opisano pod točkom 5.1 „Punjenje baterije“.
4. Pritisnite tipku naprave za daljinsko pokretanje i istovremeno pokrenite vozilo (slika 4).
Nakon uspješnog pokretanja uređaj isključite iz
pogona kako je opisano u poglavlju 5.2.
6. Zaštita od preopterećenja
Slika 5:
Ugrađena zaštitna sklopka štiti uređaj od
preopterećenja ili kratkog spoja. Kod isključivanja
zaštitne sklopke iskoči njezin gumb; nakon kratke
faze hlađenja od oko 5 minuta možete ga ponovno pritisnuti. Termička zaštita ugrađena u transformatoru štiti uređaj od pregrijavanja.
Slika 6:
Trakasti osigurač na stražnjoj strani uređaja štiti
uređaj od kratkog spoja i pogrešne zamjene polova. Zamjena trakastog osigurača: Upotrijebite
jednaku ampersku vrijednost.
Napomena
Kod jako ispražnjenih baterija velikog kapaciteta
može na višim stupnjevima punjenja, posebno
kod prevelikog napona, reagirati zaštitna sklopka.
U takvom slučaju bi bilo dobro bateriju nakratko
puniti na nižem stupnju toliko da zaštitna sklopka
drži.
7. Održavanje i njega baterije
Pripazite na to da Vaša baterija bude uvijek
•
fiksno ugrađena.
Mora biti zajamčen besprijekoran spoj na
•
električnu mrežu vozila.
Baterija mora biti čista i suha. Priključne
•
stezaljke malo premažite bezkiselinskom
mašću otpornom na kiseline (vazelin).
Kod baterija s potrebom održavanja provjera-
•
vajte otprilike svaka 4 tjedna visinu kiseline i
po potrebi dopunite destiliranu vodu.
Nakon kraćeg vremena zaštitna sklopka isključuje
uređaj. Ako pokretanje ne uspije, nakon oko 3
minute možete ponovno pritisnuti gumb zaštitne
sklopke i ponoviti postupak pokretanja. Postupak
pokretanja ćete olakšati, ako prije pokretanja
punite bateriju oko 10 minuta na najvišem stupnju
punjenja.
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
Punjač trebate odlagati u suhoj prostoriji.
•
Stezaljke za punjenje očistite od korozije.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji provjerite
sljedeće mogućnosti, prije nego pozovete servisnu službu.
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Reagirala je zaštita
od preopterećenja
- Stezaljke za punjenje su pogrešno
priključene
- Priključite crvenu stezaljku za pun-
jenje na plus pol, crnu na šasiju
vozila
Pokazivač struje
punjenja ne radi
- Kontakti stezaljki za punjenje preblizu
- Baterija jako ispražnjena
- Baterija je oštećena
- Slab kontakt stezaljki za punjenje s
polovima baterije
- Baterija je oštećena
- Netočan prikaz struje punjenja
- Rastavite kontakt
- Odaberite manju struju punjenja
- Dajte bateriju stručnjaku na provjeru ili je zamijenite
- Očistite kontakte i stezaljke za pun-
jenje
- Dajte bateriju stručnjaku na provjeru ili je zamijenite
- Provjerite funkcioniranje punjača na
nekoj drugoj bateriji
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca sa
navršenih 8 godina starosti, kao i lica sa
ograničenim fi zičkim, osetilnim i psihičkim spo-
sobnostima, ili lica bez dovoljnog iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom drugog lica, ili su
od njega dobila uputstva za bezbednu upotrebu
uređaja i razumela opasnosti koje proizlaze iz
njegovog korišćenja. Deca ne smeju da se igraju
ovim uređajem. Deca ne smeju da vrše čišćenje i
održavanje ovog uređaja bez nadzora starijih.
Zbrinjavanje
Baterije: Samo u radionicama za popravak motornih vozila, specijalnim sabirnim mestima ili mestima za sakupljanje specijalnog otpada. Raspitajte
se u lokalnoj opštini.
8 Kabl punjača, crveni (+)
9 Kabl punjača, crni (-)
Gor. sl.: Držač trakastog osigurača 50 A
(stražnja strana uređaja)
2.2 Sadržaj isporuke
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Punjač je predviđen za punjenje baterija za
pokretače od 6 V, 12 V i 24 V s potrebom
održavanja (olovni akumulatori s kiselinom) koje
se koriste kod motornih vozila. Ako je kapacitet
baterije smanjen, postoji mogućnost za pomoć
kod pokretanja. Kod akumulatora za pokretanje
od bez potrebe održavanja (olovni akumulatori)
postupak punjenja treba da se nadzire i isključi
uređaj kod postizanja nominalnog napona (izdvajanje gasova) kako bi se sprečilo oštećenje
akumulatora zbog preterane napunjenosti. Uređaj
nije podesan za AGM baterije (akumulatorske
baterije sa apsorbovanim elektrolitom) i baterije
sa olovnim gelom. Uređaj koristite samo u suvim
prostorijama.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
Naprava za pomoć kod pokretanja pruža
pomoć dobrodošlu u slučaju problema kod
pokretanja zbog nedovoljnog kapaciteta baterije.
Prema podacima većine proizvođača motornih vozila baterija treba da se pre punjenja
isključi iz mreže vozila. Upozoravamo na to
da su vozila u standardnoj izvedbi već opremljena mnogobrojnim elektronskim sklopovima (kao npr. ABS, ASR, pumpa za ubrizgavanje, putni računar). Vršni naponi mogli
bi da dovedu do eventuelnih kvarova u elektronskim sklopovima. Stoga baterija treba da
se pre punjenja odvoji iz mreže vozila.
Molimo da obratite pažnju na napomene za
upotrebu automobila, radija, navigacionog
sistema itd.
Punjenje od 10 minuta na najvećem stepenu
u principu je dovoljno za pokretanje vozila
bez pomoći.
5.1 Punjenje baterije:
Izvadite čepove na bateriji (ako postoje).
•
Proverite nivo kiseline u bateriji. Po potrebi
•
napunite destilisanu vodu (ako je to moguće).
Pažnja! Kiselina baterije nagriza. Kapljice
kiseline odmah temeljito isperite vodom, u
slučaju nužde potražite pomoć lekara.
Izaberite napon punjenja. Obavezno obratite
•
pažnju na podatak o naponu na bateriji koju
ćete puniti. Izaberite struju punjenja (ampere)
prema brojkama 1 (najmanja struja punjenja)
do 6 (najveća struja punjenja). Pri tom obratite pažnju na najmanji kapacitet baterije u
odlomku 4 Tehnički podaci.
Najpre priključite crveni kabl za punjenje na
•
plus pol baterije.
Zatim priključite crni kabl za punjenje na
•
šasiju vozila, udaljen od baterije i dovoda
benzina.
Upozorenje! U normalnom slučaju negativni
•
pol baterije je spojen sa karoserijom i možete
da je napunite onako kako je pre opisano. U
iznimnom slučaju postoji mogućnost da pozitivni pol baterije bude spojen sa karoserijom
(pozitivno uzemljenje). U tom slučaju spojite
crni kabl za punjenje na minus pol baterije.
Zatim spojite crveni kabl za punjenje sa karoserijom, podalje od baterije i dovoda goriva.
Nakon što ste bateriju priključili na punjač,
•
možete punjač priključiti na utičnicu
230 V~50 Hz. Priključivanje na utičnicu s
drugačijim mrežnim naponom nije dozvoljeno.
Pažnja! Punjenjem može da nastane opasan
gas praskavac, zbog toga za vreme punjenja
izbegavajte izvore iskrenja i otvoreni plamen.
Opasnost od eksplozije!
Izračunavanje vremena punjenja:
Vreme punjenja zavisi od stanja napunjenosti baterije. Kod prazne baterije približno vreme punjenja možete izračunati pomoću sledeće formule:
kapacitet baterije u Ah
Vreme punjenja/h = Amp. (struja punjenja aritm.)
Kod normalno ispražnjene baterije teče veća struja na početku, otprilike kao nazivna struja. Kako
prolazi vreme punjenja, struja punjenja opada.
Kod starih baterija, kod kojih struja punjenja ne
opada, postoji kvar kao kratki spoj ćelija ili posledice starenja.
Struja punjenja trebala bi iznositi 1/10 do 1/6 kapaciteta baterije.
Pažnja! Nemojte da prekoračujete vreme pun-
jenja. Nakon završetka punjenja izvucite mrežni
utikač iz utičnice i izvadite bateriju iz punjača.
Ta čno stanje napunjenosti može da se odre-
di samo merenjem gustoće kiseline pomoću
merača. Napomena! Kod postupka punjenja
oslobađaju se gasovi (stvaranje mehurića na
površini tečnosti u bateriji). Stoga pripazite na dobro provetravanje prostorije.
Vrednosti gustoće kiseline (kg/l kod 20 °C)
1,28 Napunjena baterija
1,21 Dopola napunjena baterija
1,16 Prazna baterija
5.2 Prestanak punjenja baterije
Kada je postupak punjenja okončan, okrenite
•
prekidač napona punjenja na “0”.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
•
Najpre odvojite crni kabl za punjenje sa šasije
•
vozila.
Na kraju odvojite crveni kabl za punjenje s
•
plus pola baterije.
Pažnja! Kod pozitivnog uzemljenja prvo ot-
•
pustite crveni kabl za punjenje sa karoserije,
a zatim crni kabl za punjenje s baterije.
Ponovo uvrnite čepove baterije ili ih utisnite
•
(ako postoje).
5.3 Postupak pomoći kod pokretanja
6 – 24 V 80 A aritm. / 100 A ef.
1. Podesite napon baterije (6 V / 12 V ili 24 V)
2. Strujni prekidač postavite na stepen 6. (slika
3).
3. Punite bateriju 5-10 minuta, kao što je opisano pod tačkom 5.1 „Punjenje baterije“.
4. Pritisnite taster naprave za daljinsko pokretanje i istodobno pokrenite vozilo (slika 4).
Nakon kraćeg vremena zaštitni prekidač
isključuje uređaj. Ako pokretanje ne uspe, nakon
oko 3 minuta možete ponovo da pritisnete dugme
zaštitnog prekidača i ponovite postupak pokretanja. Postupak pokretanja olakšati ćete, ako
pre pokretanja punite bateriju oko 10 minuta na
najvišem stepenu punjenja.
Nakon uspešnog pokretanja isključite uređaj iz
pogona kao što je opisano pod tačkom 5.2.
6. Zaštita od preopterećenja
Slika 5:
Ugrađen zaštitni prekidač štiti uređaj od
preopterećenja ili kratkog spoja. Kod isključivanja
zaštitnog prekidača iskoči njegovo dugme; nakon
kratke faze hlađenja od oko 5 minuta možete ponovo da ga pritisnete. Termička zaštita ugrađena
u transformatoru štiti uređaj od pregrejavanja.
Slika 6:
Trakasti osigurač na stražnjoj strani uređaja štiti
uređaj od kratkog spoja i pogrešne zamene polova. Zamena trakastog osigurača: Upotrebite
jednaku ampersku vrednost.
Napomena
Kod jako ispražnjenih baterija velikog kapaciteta
može da na višim stepenima punjenja, naročito
kod prevelikog napona, reaguje zaštiti prekidač.
U takvom slučaju bi bilo dobro da se baterija nakratko napuni na nižem stepenu toliko da zaštitni
prekidač drži.
7. Održavanje i nega baterije
Pripazite na to da Vaša baterija bude uvek
•
fiksno ugrađena.
Mora da bude zagarantovan besprekoran
•
spoj na električnu mrežu vozila.
Baterija mora da bude čista i suva. Priključne
•
stezaljke malo premažite beskiselinskom
mašću otpornom na kiseline (vazelin).
Kod baterija s potrebom održavanja provera-
•
vajte otprilike svake 4 sedmice visinu kiseline
i po potrebi dopunite destilisanu vodu.
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
Punjač trebate čuvati u suvoj prostoriji.
•
Stezaljke za punjenje očistite od korozije.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
RS
8.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi trebalo da dolazi do smetnji u radu. U slučaju smetnji proverite
sledeće mogućnosti, pre nego pozovete servisnu službu.
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Reagisala je zaštita
od preopterećenja
- Stezaljke za punjenje su pogrešno
priključene
- Priključite crvenu stezaljku za pun-
jenje na plus pol, crnu na šasiju
vozila
Pokazivač struje
punjenja ne radi
- Kontakti stezaljki za punjenje preblizu
- Baterija jako ispražnjena
- Baterija je oštećena
- Slab kontakt stezaljki za punjenje s
polovima baterije
- Baterija je oštećena
- Netačan prikaz struje punjenja
- Rastavite kontakt
- Izaberite manju struju punjenja
- Dajte bateriju stručnjaku na proveru
ili je zamenite
- Očistite kontakte i stezaljke za pun-
jenje
- Dajte bateriju stručnjaku na proveru
ili je zamenite
- Proverite funkcionisanje punjača na
nekoj drugoj bateriji
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny ohledně
bezpečného používání přístroje a rozumějí
nebezpečím, které mohou v důsledku použití vzniknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a
údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Likvidace
Baterie: Pouze prostřednictvím autoservisu, speciálních sběren nebo sběren zvláštního odpadu.
Informujte se u místních úřadů.
9 Nabíjecí kabel černý (-)
bez vyobr.: Držák páskové pojistky 50 A
(zadní strana přístroje)
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Nabíječka je určena pro nabíjení 6V, 12V a
24V (kromě bezúdržbových) startovacích baterií (olověné akumulátory), které se používají
u automobilů. Při chybějící kapacitě baterie
existuje možnost pomocného startování. U
bezúdržbových startovacích baterií (olověné akumulátory) je třeba kontrolovat nabíjení a přístroj
vypnout při dosažení koncového nabíjecího
napětí (plynování), aby se zabránilo poškození
startovací baterie přebitím. Tento přístroj není
vhodný pro gelové / AGM baterie. Přístroj
používejte pouze v suchých místnostech.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Pomocné startovací zařízení nabízí vítanou pomoc při potížích při startu z důvodu
chybějící kapacity baterie.
Podle údajů většiny výrobců automobilů je
třeba baterii před nabíjením odpojit od palubní sítě vozidla. Upozorňujeme na to, že vozidla ve standardním vybavení jsou již vybavena
velkým množstvím elektronických součástek
(jako např. ABS, ASR, vstřikovací čerpadlo,
palubní počítač). Vzniklé špičky napětí mohou vést k event. defektům v elektronických
součástkách. Proto by měla být baterie při
nabíjení odpojena od palubní sítě vozidla.
Dodržujte prosím pokyny v návodech k obsluze pro automobil, rádio, navigační systém
atd.
Zpravidla stačí 10minutové nabíjení na
nejvyšším stupni nabíjení na to, aby se dalo
vozidlo nastartovat bez pomocného starto-
vání.
5.1 Nabíjení baterie:
Uvolněte nebo odeberte zátky baterie (pokud
•
jsou na baterii) z baterie.
Zkontrolujte stav kyseliny Vaší baterie. Pokud
•
je to nutné naplňte destilovanou vodu (pokud
je to možné). Pozor! Kyselina obsažená v
autobaterii je žíravá. Vystříknutou kyselinu ihned důkladně opláchnout velkým množstvím
vody, v případě potřeby vyhledat lékaře.
Zvolte nabíjecí napětí. Dbejte bezpodmínečně
•
na zobrazení napětí na nabíjené baterii.
Zvolte nabíjecí proud (ampéry) v rozsahu
od číslice 1 (nejmenší nabíjecí proud) až po
číslici 6 (nejvyšší nabíjecí proud). Dbejte na
minimální kapacitu baterie podle odstavce 4.
Technická data.
Nejdříve připojte červený nabíjecí kabel na
•
kladný pól baterie.
Poté se odstraní černý nabíjecí kabel z bate-
•
rie a benzínové vedení se připojí na karoserii.
Varování! V normálním případě je záporný
•
pól baterie spojen s karoserií a proto postupujte při nabíjení tak, jak je popsáno výše.
Ve výjimečných případech může být s karoserií spojen kladný pól baterie (uzemnění
kladného pólu). V takovém případě připojte
černý nabíjecí kabel na záporný pól baterie.
Následně spojte červený nabíjecí kabel, odpojený od baterie a benzínového potrubí, s
karoserií.
Po připojení baterie na nabíječku můžete
•
nabíječku připojit do zásuvky s 230V~50Hz.
Připojení do zásuvky s jiným síťovým napětím
není přípustné. Pozor! Nabíjením může
vzniknout nebezpečný třaskavý plyn, proto
během nabíjení zabraňte tvorbě jisker a
otevřenému ohni. Nebezpečí výbuchu!
Výpočet doby nabíjení:
Doba nabíjení je určená stavem nabití baterie.
U prázdné baterie lze přibližnou dobu nabíjení
vypočítat pomocí následujícího vzorce:
kapacita baterie v Ah
Doba nabíjení/h = amp. (nabíjecí proud aritm.)
U normálně vybité baterie teče vysoký počáteční
proud přibližně ve výšce jmenovitého proudu. S
přibývající dobou nabíjení klesá nabíjecí proud.
U starých baterií, u kterých nabíjecí proud neklesá, došlo k defektu jako např. uzavření článků
nebo celkové zestárnutí.
Nabíjecí proud by měl činit 1/10 až 1/6 kapacity
baterie.
Pozor! Nepřekročit dobu nabíjení. Po ukončení
doby nabíjení vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky a nabíječku odpojit od baterie.
Přesný stav nabití lze zjistit změřením hustoty kyseliny pomocí násosky na kyselinu. Upozornění!
Při nabíjení se uvolňují plyny (tvorba bublinek na
povrchu tekutiny baterie). Dbejte proto na dobré
větrání v místnostech.
Hodnoty hustoty kyseliny (kg/l při 20°C)
1,28 nabitá baterie
1,21 z poloviny nabitá baterie
1,16 vybitá baterie
5.2 Ukončení nabíjení baterie
Pokud je nabíjení ukončeno, otočte vypínač
•
nabíjecího napětí na “0”.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•
Nejdříve uvolněte černý nabíjecí kabel z ka-
•
roserie.
Poté uvolněte červený nabíjecí kabel z klad-
•
ného pólu baterie.
Pozor! Při uzemnění kladného pólu nejprve
•
odpojte červený kabel od karoserie a teprve
poté černý nabíjecí kabel z baterie.
Zátky baterie opět našroubovat a přitlačit (po-
•
kud jsou na baterii).
5.3 Pomocné startování
6 - 24V 80 A aritm. / 100 A efekt.
1. Nastavte napětí baterie (6V / 12V nebo 24V)
2. Spínač stupňů proudu nastavit na stupeň 6.
(obr. 3).
3. Baterii nabíjet 5-10 minut tak, jak je popsáno
v bodě 5.1 „Nabíjení baterie“.
4. Stlačte tlačítko zařízení pro dálkové startování
a zároveň startujte vozidlo (obr. 4).
6. Ochrana proti přetížení
Obrázek 5:
Zabudovaný vypínač na přetížení chrání přístroj
před přetížením a zkratem. Při vypnutí vypínače
na přetížení vyskočí jeho tlačítko více směrem
ven; po krátké přestávce na ochlazení cca 5 minut
může být tlačítko opět stlačeno. Tepelná ochrana
integrovaná v transformátoru chrání přístroj před
silným zahřátím.
Obrázek 6:
Pásková pojistka na zadní straně přístroje chrání
přístroj před zkratem a chybným pólováním.
Výměna páskové pojistky: Použít stejnou ampérovou hodnotu.
Pokyn
U hluboce vybitých baterií s velkou kapacitou
může při vyšších stupních nabíjení, obzvláště při
zvýšeném síťovém napětí, zareagovat vypínač na
přetížení. V tomto případě je účelné baterii krátce
nabít na nižším stupni nabíjení tak, aby ochrana
proti přetížení držela.
7. Údržba a péče baterie
Dbejte na to, aby byla Vaše baterie vždy
•
pevně zabudovaná.
Musí být zaručeno bezvadné připojení na
•
rozvodnou síť elektrického zařízení.
Baterii udržovat čistou a suchou. Připojovací
•
svorky lehce namazat kyselin prostým a
odolným tukem (vazelínou).
U baterií, které nejsou bezúdržbové, kontrolo-
•
vat cca každé 4 týdny výšku hladiny kyseliny
a v případě potřeby doplnit pouze destilovanou vodu.
Po krátké době vypínač na přetížení přístroj vypne. Pokud se startování nepodaří, lze po cca 3 minutách opět stlačit knofl ík vypínače na přetížení a
startování opakovat. Startování bude jednodušší,
pokud se baterie před startováním nabije cca 10
minut na nejvyšším stupni nabíjení.
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Nabíječka by měla být uložena v suché míst-
•
nosti. Nabíjecí svorky je třeba zbavit koroze.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
CZ
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách
překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis.
Porucha Možná příčina Odstranění
Ochrana proti
přetížení zareagovala
- Nabíjecí kleště nesprávně připojeny
- Kontakt mezi nabíjecími kleštěmi
- Červené nabíjecí kleště připojit na
kladném pólu, černé na karoserii
- Odstranit kontakt
Indikace nabíjecího
proudu nefunguje
- Baterie silně vybitá
- Baterie je poškozená
- Špatný kontakt nabíjecích kleští k
pólům baterie
- Baterie je poškozená
- Poškozená indikace nabíjecího
proudu
- Zvolit menší nabíjecí proud
- Baterii nechat zkontrolovat odborníkem a popř. vyměnit
- V y čistit kontakty a nabíjecí kleště
- Baterii nechat zkontrolovat odborníkem a popř. vyměnit
- Zkontrolovat funkci přístroje pomocí
jiné baterie
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku
8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými
psychickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkami skúseností
a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo
budú poučené ohľadne bezpečného používania
prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie
a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú pod dozorom.
Likvidácia
Batérie: Výlučne len prostredníctvom autoservi-
sov, špeciálnych zberných miest alebo zberov
zvláštneho odpadu. Informujte sa na miestnej
samospráve.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1 Otočný vypínač (nabíjacie napätie)
2 Otočný vypínač (nabíjací prúd)
3 Ukazovateľ nabíjacieho napätia
4 Ukazovateľ nabíjacieho prúdu
5 Ochranný spínač
6 Nosná rukoväť
7 Diaľkový štartér (pomocné štartovanie)
8 Nabíjací kábel červený (+)
9 Nabíjací kábel čierny (-)
bez obr.: Držiak pásovej poistky 50 A
(zadná strana prístroja)
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Táto nabíjačka je určená na nabíjanie bežných
(nie bezúdržbových) 6V, 12V a 24V štartovacích
batérií (akumulátorov s kyselinou olovnatou),
ktoré sa používajú v automobiloch. V prípade
chýbajúcej kapacity batérie existuje možnosť pomocného štartovania. V prípade bezúdržbových
štartovacích batérií (olovené kyselinové akumulátory) sa musí kontrolovať proces nabíjania
a prístroj sa musí pri dosiahnutí koncového
napätia vypnúť (tvorba plynov), aby sa zabránilo
poškodeniu štartovacej batérie nadbytočným
nabitím. Prístroj nie je vhodný na gélové / AGM
batérie. Prístroj uchovávať len v suchých miestnostiach.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Nominálny vstupný prúd: ............................. 2,3 A
Nominálny príkon: ..................................... 430 W
Zariadenie pre pomocné štartovanie poskytuje vítanú pomoc v prípade problémov
s naštartovaním kvôli chýbajúcej kapacite
batérie.
Podľa údajov väčšiny výrobcov automobilov
sa musí batéria pred nabíjaním odpojiť od
elektrickej siete vozidla. Upozorňujeme na to,
že sú automobily vybavené už v štandardnej
výbave veľkým množstvom rôznych elektronických prvkov (ako napr. ABS, ASR, vstrekovacie čerpadlo, palubný počítač). Výskyt
napäťových špičiek by mohol viesť k prípadným škodám na elektronických prvkoch. Preto by sa mala pri nabíjaní batéria oddeliť od
elektrickej siete vozidla.
Prosím dodržiavajte pritom upozornenia
v návodoch na obsluhu automobilu, rádia,
navigačného systému atď.
Väčšinou je 10-minútové nabíjanie na
najvyššom stupni nabíjania dostatočné pre
naštartovanie vozidla bez použitia pomocného štartovania.
5.1 Nabíjanie batérie:
Uvoľnite alebo odoberte zátky batérie (ak sú
•
prítomné na batérii).
Skontrolujte stav kyseliny Vašej batérie. Ak to
•
je potrebné, doplňte destilovanú vodu (ak to
je možné). Pozor! Kyselina batérie je žieravá.
Ostreknutie kyselinou je potrebné dôkladne
opláchnuť vodou, v prípade potreby vyhľadať
lekára.
Zvoľte nabíjacie napätie. Dbajte
•
bezpodmienečne na údaj o napätí na batérii
určenej na nabíjanie. Zvoľte nabíjací prúd
(ampéry) v rozsahu od čísla 1 (najmenší
nabíjací prúd) až po číslo 6 (najvyšší nabíjací
prúd). Dbajte pritom na minimálnu kapacitu
batérie v súlade s odsekom 4. Technické
údaje.
Zapojte najskôr červený nabíjací kábel na
•
plusový pól batérie.
Potom sa odstráni čierny nabíjací kábel
•
z batérie a zapojí sa benzínové vedenie na
karosérii.
Výstraha! V normálnom prípade sa spojí ne-
•
gatívny pól batérie s karosériou a pri nabíjaní
postupujte tak, ako to je popísané vyššie. Vo
výnimočných prípadoch môže byť možné,
že sa spojí pozitívny pól batérie s karosériou
(pozitívne uzemnenie). V tomto prípade zapojte čierny nabíjací kábel na mínusový pól
batérie. Nakoniec spojte červený nabíjací kábel s karosériou, mimo batérie a benzínového
vedenia.
Po zapojení batérie na nabíjačku môžete
•
zapojiť nabíjačku do zásuvky s napätím
230 V~50 Hz. Zapojenie do zásuvky s
iným sieťovým napätím je neprípustné.
Pozor! Nabíjaním môže dôjsť k vzniku
nebezpečného výbušného plynu, preto je
potrebné počas nabíjania zabrániť vzniku
iskier a otvorenému ohňu. Nebezpečenstvo
explózie!
Výpočet doby nabíjania:
Doba nabíjania závisí od stavu nabitia batérie.
V prípade prázdnej batérie sa môže približná
doba nabíjania vypočítať pomocou tohto vzorca:
kapacita batérie v Ah
Doba nabíjania/h =
amp. (nabíjací prúd aritm.)
24 Ah
Príklad = = 9,6 h max
2,5 A
V prípade normálne vybitej batérie tečie vysoký
začiatočný prúd približne vo výške nominálneho
prúdu. S pribúdajúcou dobou nabíjania klesá
nabíjací prúd.
Na starých batériách, na ktorých neklesá nabíjací
prúd, došlo k poruche, ako napr. skrat článkov
alebo celkové zostarnutie.
Nabíjací prúd by mal byť v rozsahu 1/10 až 1/6
kapacity batérie.
5.2 Ukončenie nabíjania batérie
Po ukončení procesu nabíjania otočte
•
vypínač nabíjacieho napätia do polohy „0“.
Vytiahnite elektrickú zástrčku von zo zásuvky.
•
Uvoľnite najskôr čierny nabíjací kábel z ka-
•
rosérie.
Potom uvoľnite červený nabíjací kábel z plu-
•
sového pólu batérie.
Pozor! V prípade pozitívneho uzemnenia
•
uvoľnite najskôr červený nabíjací kábel z
karosérie a potom čierny nabíjací kábel z
batérie.
Znovu naskrutkujte alebo založte zátky baté-
•
rie (ak sú na batérii).
5.3 Proces pomocného štartovania
6 – 24 V 80 A aritm. / 100 A ef.
1. Nastavte napätie batérie (6 V / 12 V alebo 24
V)
2. Prepínač stupňov prúdu nastaviť a stupeň 6.
(obr. 3).
3. Batériu najskôr nechať nabiť na 5-10 minút
podľa popisu v bode 5.1 „Nabíjanie batérie“.
4. Stlačte tlačidlo zariadenia na diaľkové
štartovanie a súčasne štartujte vozidlo (obr.
4).
Po krátkej dobe sa vypne prístroj cez záťažový
vypínač. Ak sa proces štartovania nepodaril, tak
sa môže po cca 3 minútach znovu zatlačiť gombík záťažového vypínača a zopakovať proces
štartovania. Proces štartovania sa zjednoduší, ak
sa pred štartovaním batéria nechá nabíjať na cca
10 minút na najvyšší stupeň nabíjania.
Po uskutočnenom pomocnom štarte uveďte prístroj podľa popisu v bode 5.2. mimo prevádzku.
Pozor! Neprekračujte dobu nabíjania. Po
ukončení nabíjania vytiahnite sieťovú elektrickú
zástrčku zo zásuvky a oddeľte nabíjačku od batérie.
Presný stav nabitia sa môže zmerať len zmeraním
hustoty kyseliny pomocou násosky na kyselinu. Upozornenie! Počas procesu nabíjania sa
uvoľňujú plyny
(tvorba bubliniek na povrchu tekutiny batérie).
Dbajte preto na riadne vetranie v miestnosti.
Hodnoty hustoty kyseliny (kg/l pri 20 °C)
1,28 batéria nabitá
1,21 batéria nabitá do polovice
1,16 batéria vybitá
Zabudovaný záťažový vypínač chráni prístroj
pred preťažením alebo skratom. Pri vypnutí
záťažového vypínača vyskočí jeho tlačidlo viac
smerom von; po krátkej fáze schladenia cca 5
minút sa môže toto tlačidlo znovu zatlačiť dovnútra. Tepelná ochrana integrovaná v transformátore
chráni prístroj pred príliš silným zohriatím.
Obr. 6:
Zabudovaná plochá poistka na zadnej strane
prístroja chráni prístroj pred skratom a nesprávnym zapojením pólov. Výmena pásovej poistky:
- 73 -
SK
Použite rovnakú ampérovú hodnotu.
Upozornenie
Hlboko vybité batérie s veľkou kapacitou môžu
aktivovať záťažový vypínač pri použití na horných
stupňoch nabíjania, predovšetkým pri zvýšenom
sieťovom napätí. V tomto prípade je vhodné, aby
sa batéria nechala na krátku dobu nabíjať na nižší
stupeň nabíjania ak je k dispozícii, až kým nebude záťažový vypínač reagovať.
7. Údržba a starostlivosť o batériu
Dbajte na to, aby bola Vaša batéria vždy pev-
•
ne zabudovaná.
Musí byť zaručené bezchybné zapojenie na
•
sieťové rozvody elektrického zariadenia.
Batériu udržiavať v čistom a suchom stave.
•
Prípojné svorky zľahka namažte tukom neobsahujúcim kyseliny a odolným kyselinám
(vazelínou).
V prípade batérií, ktoré nie sú bezúdržbové,
•
kontrolujte cca každé 4 týždne výšku hladiny
kyseliny a v prípade potreby dolejte destilovanú vodu.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Nabíjačku uschovajte pri skladovaní v suchej
•
miestnosti. Nabíjacie svorky sa musia čistiť
od korózie.
Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu
poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis.
Porucha Možná príčina Pomoc pri odstraňovaní
Spúšťa sa ochrana
proti preťaženiu
- Nesprávne zapojené nabíjacie
kliešte
- Červené nabíjacie kliešte zapojiť na
plusový pól, čierne nabíjacie kliešte
na karosériu
Nefunguje
ukazovateľ nabíjacieho prúdu
- Kontakt medzi nabíjacími kliešťami
- Batéria silne vybitá
- Batéria je poškodená
- Zlý kontakt medzi nabíjacími
kliešťami a pólmi batérie
- Batéria je poškodená
- Chybný ukazovateľ nabíjacieho
prúdu
- Odstrániť kontakt
- Zvoliť nižší nabíjací prúd
- Nechajte batériu skontrolovať odborníkovi, prípadne vymeniť
- Vyčistiť kontakty a nabíjacie kliešte
- Nechajte batériu skontrolovať odborníkovi, prípadne vymeniť
- Skontrolovať funkčnosť prístroja
s inou batériou
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CC-BC 30 (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru