Einhell CC-BC 15 M User guide

D Originalbetriebsanleitung
Batterie-Ladegerät
PL Instrukcją oryginalną
Prostownik
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
CC-BC 15 M
5
Art.-Nr.: 10.022.61 I.-Nr.: 11016
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 1Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 1 05.08.2016 09:59:2905.08.2016 09:59:29
1
1
2 3
9
2
8 2
876
D
76
C
- 2 -
54
A
B
3
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 2Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 2 05.08.2016 09:59:2905.08.2016 09:59:29
3 4
80%
30 Ah 2 h
75 Ah 5 h 150 Ah 10 h 300 Ah 20 h
1 2
- 3 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 3Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 3 05.08.2016 09:59:3005.08.2016 09:59:30
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 4)
1 = Nur zur Verwendung in Innenräumen 2 = WARNUNG – Zur Verringerung eines Verlet­zungsrisikos Bedienungsanleitung lesen!
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Tragegri 2 Tastschalter „Ladestrom“ 3 Tastschalter „Starthilfe“ 4 Ladekabel rot (+) 5 Ladekabel schwarz (-) 6 Tastschalter „Batterieauswahl“ 7 Tastschalter „Anzeigeauswahl“ 8 LED-Anzeige 9 Standfüße
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungs­freien oder wartungsfreien 6 V/12 V Starterbatte­rien (Bleisäureakkus) sowie für 12 V Bleigel/AGM Batterien, die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden bestimmt. Gerät nur in trockenen Räumen benutzen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
- 4 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 4Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 4 05.08.2016 09:59:3005.08.2016 09:59:30
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:........................220-240 V ~ 50 Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max.: ................... 270 W
Aufnahmestrom Starthilfe: ............................ 10 A
Nenn-Ausgangsspannung: ...... 6 V d.c. / 12 V d.c.
Nennausgangsstrom bei 6 V: ..........................2 A
Nennausgangsstrom bei 12 V: ..............2 A / 15 A
Ausgangsstrom Starthilfe: ..........................100 A
Batteriekapazität: ...................................3-300 Ah
5. Bedienung
Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedie­nungsanleitungen für Auto, Radio, Navigati­onssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteu­ertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind, z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasen­mäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhal­tungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 – 100 % und damit die Batterie immer vollgeladen. Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden. Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen län­geren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt, damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Bedienfeld (Abb. 2)
Display select (7) drücken: Ladezustand
der Batterie (%) oder Ladespannung (V) er­scheint im LED Display (8), die jeweilige LED (C/D) leuchtet. Batterie select (6) drücken: Auswahl des zu
ladenden Batterietyps, das Symbol des aus­gewählten Batterietyps leuchtet.
Current select drücken: Auswahl des Lade-
stroms, das Symbol des ausgewählten Lade­stroms (Fast = 15 A / Slow = 2 A) leuchtet. Engine start drücken: LED Display zeigt
„Start“ und anschließend die Wartezeit in Sekunden an. Cables Reversed: Klemmen falsch ange-
klemmt (verpolt), die LED „A“ leuchtet „Reconditioning“ (LED „B“ blinkt) und „Char-
ging“ (LED „B“ Dauerlicht), die Ladephasen werden angezeigt.
5.2 Laden der Batterie:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
fen (falls vorhanden) von der Batterie. Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, notfalls einen Arzt auf­suchen. Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
an den Pluspol der Batterie an. Anschließend wird das schwarze Ladekabel
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der Karrosserie angeschlossen. Warnung! Im Normalfall ist der negative
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein, dass der positive Batteriepol mit der Karosse­rie verbunden ist (positive Erdung). In diesem Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel am Minuspol der Batterie an. Anschließend verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt von Batterie und Benzinleitung, mit der Ka­rosserie. Nachdem die Batterie an das Ladegerät
angeschlossen ist, können Sie das Lade­gerät an eine Steckdose mit 230 V ~ 50 Hz anschließen. Das Gerät erkennt automatisch die Nennspannung (6 V oder 12 V) der ange­schlossenen Batterie. Ein Anschluss an eine Steckdose mit einer anderen Netzspannung ist nicht zulässig. Achtung! Durch das Laden kann gefährliches Knallgas entstehen, daher während des Ladens Funkenbildung und of­fenes Feuer vermeiden. Explosionsgefahr! Abb. 2: Die aktuelle Batteriespannung blinkt
am LED-Display (8). Drücken Sie den „Batte­ry select“ Taster (6) und wählen Sie den Bat­terietyp für eine 12 V Batterie aus (Bleisäure­Akku, AGM oder GEL). Hinweis: Sie können nur 6 V Bleisäure-Akkus laden. Abb. 2: Drücken Sie den „Current select“
- 5 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 5Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 5 05.08.2016 09:59:3005.08.2016 09:59:30
D
Taster (2) und wählen Sie den gewünschten Ladestrom. Überprüfen Sie die gemachten Einstellungen. Nach einigen Sekunden leuch­tet die LED „Reconditioning/Charging“ (B) und das LED-Display (8) dauernd. Das Gerät lädt die Batterie. Ist die Batterie vollgeladen, erscheint am LED-Display „FUL“. Abb. 2: Sollte das Gerät die Batterie nicht la-
den, ist die Batteriespannung unter einer be­stimmten Spannung gefallen (6 V Batterie < 5,2 V / 12 V Batterie < 10,5 V) und es wird au­tomatisch der „Reconditioning“ Prozess ein­geleitet. Die LED „Reconditioning/Charging“ (B) blinkt ca. 15 Minuten lang, das Gerät prüft ob die Batterie geladen werden kann. Ist die Batterie defekt, erscheint am LED-Display (8) „bAt“. Das Gerät beendet den Ladevorgang. Ist die Batterie in Ordnung, wird automatisch in den Lademodus geschalten. Hinweis: Ist die Ladespannung der Batterie unter 3 V, so funktioniert das Gerät nicht. Bei vertauschtem Anschluss der Batterie-
klemmen stellt der Verpolungsschutz sicher, dass Batterie und Ladegerät nicht beschädigt werden. Ist dies der Fall, entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie und von der Netz­steckdose. Beginnen Sie den Ladevorgang nach ca. 3 Minuten Wartezeit noch einmal.
Berechnung der Ladezeit (Bild 3)
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die un­gefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgen­der Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah Ladezeit/h = Amp. (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batterieka­pazität betragen.
5.3 Laden der Batterie beenden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose. Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
von der Karrosserie. Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
vom Pluspol der Batterie. Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
zuerst das rote Ladekabel von der Karosse­rie dann das schwarze Ladekabel von der Batterie. Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken (falls vorhanden).
5.4 12 V-Starthilfeeinrichtung (Abb. 2)
Laden Sie, wie zuvor beschrieben, die Batte-
rie 15 Minuten mit hohem Ladestrom. Drücken Sie den Tastschalter „Engine Start“
(3) und starten Sie das Fahrzeug. Der Startvorgang kann max. 5 Sekunden
dauern. Dann schaltet das Gerät ab und am LED-Display (8) erscheint ein 180 Sekunden dauernder Countdown. Anschließend erfolgt der nächste Startvorgang. Durch nochmaliges Drücken des „Engine
Start“ Tasters (3) schalten Sie die Starthilfe­einrichtung wieder aus. Ziehen Sie den Netz­stecker und entfernen Sie das schwarze und anschließend das rote Ladekabel.
Warnung!
Starten Sie das Fahrzeug nicht länger als 5
Sekunden. Warten Sie mindestens 180 Sekunden bis
Sie den Starthilfevorgang wiederholen. Sollte auch der 2. Starthilfevorgang erfolg-
los sein, unternehmen Sie keinen weiteren Startvorgang, sondern laden Sie die Batterie nochmals mindestens 30 Minuten mit hohem Ladestrom.
Hinweis! Beim Ladevorgang werden Gase frei. Achten Sie daher auf gute Belüftung in den Räu­men.
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 6Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 6 05.08.2016 09:59:3005.08.2016 09:59:30
6. Überlastschutz
Das Ladegerät ist elektronisch gegen Überlas­tung, Kurzschluss und Verpolung geschützt. Zusätzlich sind ein oder mehrere Feinsicherun­gen eingebaut. Bei einem Defekt der Sicherung muss diese ausgewechselt werden und durch eine Sicherung mit gleichem Amperewert ersetzt werden. Wenden Sie sich bei Bedarf bitte an Ihre Kundendienststelle.
- 6 -
D
7. Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
fest eingebaut ist. Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
tungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein. Batterie sauber und trocken halten. An-
schlussklemmen mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett (Vaseline) leicht einfetten. Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau­beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck­luft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 7 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 7Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 7 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
D
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol-
genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät lädt nicht - Ladezangen falsch angeschlossen
- Kontakt der Ladezangen zueinan­der
- Batterie ist schadhaft
- rote Ladezange an Pluspol, schwarze Ladezange an Karosserie anschließen
- Kontakt beseitigen
- Batterie von Fachmann prüfen las­sen und ggf. austauschen
- 8 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 8Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 8 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 9 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 9Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 9 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 10 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 10Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 10 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 11Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 11 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
Urządzenie może być stosowane przez dzieci, które ukończyły 8 rok życia oraz osoby z ogranic­zonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę, tylko i wyłącznie pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną pouczone odnośnie bezpieczne­go użytkowania urządzenia i zrozumieją, jakie zagrożenia z niego wynikają. Dzieci nigdy nie powinny bawić się tym urządzeniem. Pra­ce związane z czyszczeniem i konserwacją urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez odpowiedniego nadzoru.
Objaśnienie wskazówek na tabliczce na urządzeniu (patrz rys. 4)
1 = Stosować wyłącznie w pomieszczeniach 2 = OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać instrukcję obsługi!
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Przycisk „Prąd ładowania“ 3 Przycisk „Funkcja rozruchu“ 4 Czerwony przewód ładowania (+) 5 Czarny przewód ładowania (-) 6 Przycisk „Wybór akumulatora“ 7 Przycisk „Wybór wyświetlanej informacji“ 8 Diody LED 9 Stopki
2.2 Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
Utylizacja
Akumulatory: Tylko za pośrednictwem warsztatów samochodowych, specjalnych punktów zbior­czych lub placówek zbierających specjalne od­pady. Dowiadywać się w odpowiednim urzędzie gminy.
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 12Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 12 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Prostownik przeznaczony jest do ładowania zarówno bezobsługowych jak i innych niż bezobsługowe, akumulatorów rozruchowych 6 V / 12 V (akumulatorów kwasowo-ołowiowych) oraz akumulatorów 12 V żelowych lub technologii AGM, które stosowane są w pojazdach mecha­nicznych. Stosować urządzenie wyłącznie w su­chych pomieszczeniach.
- 12 -
PL
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie sieciowe: ................. 220-240V ~ 50 Hz
Maks. pobierana moc znamionowa: .......... 270 W
Pobierany prąd funkcji rozruchu: ................... 10 A
Znamionowe napięcie wyjściowe: .......................
................................................. 6 V d.c. / 12 V d.c.
Znamionowy prąd wyjściowy przy 6 V: ...........2 A
Znamionowy prąd wyjściowy przy 12 V: 2 A / 15 A
Prąd wyjściowy funkcji rozruchu: .................100 A
Pojemność akumulatora: ...................... 3-300 Ah
5. Przed uruchomieniem
Proszę przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji samochodu, radia, telefonu, syste­mu nawigacji itd.
Wskazówka odnośnie ładowania w trybie au­tomatycznym
To urządzenie jest automatycznym prostow­nikiem sterowanym mikroprocesorem, tzn. nadaje się w szczególności do ładowania aku­mulatorów bezobsługowych, jak również do długiego ładowania oraz do utrzymywania stanu naładowania akumulatorów, które nie są stale używane, np. akumulatory do pojazdów zabyt­kowych, pojazdów rekreacyjnych, traktorów do koszenia trawy itp. Zintegrowany mikroprocesor odpowiada za ładowanie w kilku etapach. Ostatni poziom ładowania, tzw. ładowanie podtrzymujące utrzymuje naładowanie akumulatora na pozio­mie 95 – 100 %, dzięki czemu akumulator jest zawsze całkowicie naładowany. Proces ładowania nie musi być nadzorowany. Mimo to podczas ładowania nie należy pozostawiać akumulatora
przez dłuższy czas bez nadzoru, ponieważ w ra­zie wystąpienia ewentualnej usterki w prostowni­ku należy ręcznie odłączyć go od sieci zasilania.
5.1 Pole obsługi (rys. 2)
Przycisnąć Display select (7) Na
wyświetlaczu LED (8) wyświetlany jest poziom naładowania akumulatora (%) lub napięcie ładowania (V). Odpowiednia dioda LED (C/D) się świeci. Przycisnąć Battery select (6): Wybór typu
akumulatora, który ma być ładowany; symbol wybranego typu akumulatora się świeci. Przycisnąć Current select: Wybór prądu
ładowania; symbol wybranego prądu ładowania (Fast = 15 A / Slow = 2 A) się świeci.
Przycisnąć Engine start: Na wyświetlaczu
LED wyświetlany jest komunikat „Start“ i następnie czas oczekiwania w sekundach. Cables Reversed: Zaciski podłączone są
nieprawidłowo (odwrotna polaryzacja); świeci się dioda LED „A“. „Reconditioning“ (dioda LED „B“ miga) lub
„Charging“ (dioda LED „B“ świeci się ciągle); wyświetlana jest informacja o etapach ładowania.
5.2 Ładowanie akumulatora:
Poluźnić lub ściągnąć zaślepki z akumulatora
(jeżeli są). Sprawdzić stan kwasu w akumulatorze.
W razie konieczności uzupełnić wodą destylowaną (jeśli to możliwe). Uwaga! Kwas z akumulatora jest żrący. Odpryśnięcie kwasu natychmiast dokładnie przemyć wodą, w poważnym przypadku wezwać lekarza. Najpierw podłączyć czerwony kabel ładujący
do bieguna dodatniego akumulatora. Jednocześnie oddalić czarny kabel ładujący
od akumulatora i przewodu benzynowego i podłączyć do karoserii. Ostrzeżenie! W normalnej sytuacji do
karoserii podłączany jest ujemny biegun akumulatora; wówczas należy przystąpić do ładowania tak jak opisano powyżej. W wyjątkowych sytuacjach może się zdarzyć, że do karoserii podłączany jest dodatni biegun (uziemienie dodatnie). W takim przypadku czarny przewód ładownia należy podłączyć do bieguna ujemnego akumulato­ra. Następnie podłączyć czerwony przewód ładowania do karoserii w miejscu oddalonym od akumulatora i od przewodów paliwa. Po podłączeniu akumulatora do prostownika
- 13 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 13Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 13 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
PL
można podłączyć prostownik do gniazda wtykowego 230 V ~ 50 Hz. Urządzenie wy­krywa automatycznie napięcie znamionowe (6V lub 12V) podłączonego akumulatora. Nigdy nie podłączać urządzenia do gniazdka wtykowego o innym napięciu sieciowym. Uwaga! Ponieważ podczas ładowania może dojść do uwolnienia się wybuchowej miesza­niny wodoru z tlenem, należy bezwzględnie unikać otwartego ognia i iskrzenia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Rys. 2: Aktualne napięcie akumulatora miga
na wyświetlaczu LED (8) Przycisnąć przycisk „Battery select“ (6) i w przypadku akumu­latora 12 V należy wybrać odpowiedni typ akumulatora (kwasowo-ołowiowy, techno­logii AGM lub żelowy). Wskazówka: Można ładować akumulatory 6V wyłącznie kwasowo­ołowiowe. Rys. 2: Przycisnąć przycisk „Current se-
lect“ (2) i wybrać żądany prąd ładowania. Sprawdzić wykonane ustawienia. Po upływie kilku sekund dioda LED „Recon­ditioning/Charging“ (B) i wyświetlacz LED (8) zaczynają świecić się światłem ciągłym. Urządzenie ładuje akumulator. Gdy aku­mulator jest całkowicie naładowany, na wyświetlaczu LED wyświetlany jest komuni­kat „FUL.“. Rys. 2: Jeżeli urządzenie nie ładuje akumu-
latora, oznacza to że napięcie akumulatora spadło poniżej określonego poziomu napięcia (akumulator 6 V < 5,2 V / akumulator 12V < 10,5 V) i automatycznie uruchamiany jest pro­ces „Reconditioning“. Dioda LED „Reconditio­ning/Charging“ (B) miga przez ok. 15 minut, urządzenie sprawdza, czy można ładować akumulator. Jeżeli akumulator jest uszkod­zony, to na wyświetlaczu LED (8) wyświetla się komunikat „bAt“. Urządzenie kończy proces ładowania. Jeżeli akumulator nie jest uszkodzony, automatycznie uruchamiany jest tryb ładowania. Wskazówka: W przypadku napięcia ładowania akumulatora poniżej 3 V urządzenie nie działa. W przypadku pomyłkowego odwrotnego
podłączenia zacisków zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją chroni akumulator i prostownik przed uszkodzeniami. W tej sytu­acji należy odłączyć prostownik od akumula­tora i od gniazdka sieciowego. Odczekać ok. 3 minuty i rozpocząć ponownie ładowanie.
Obliczanie czasu ładowania (rys. 3)
Czas ładowania zależy od poziomu naładowania akumulatora. Jeżeli akumulator jest całkowicie rozładowany, przybliżony czas ładowania do poziomu 80% można obliczyć przy pomocy następującego wzoru:
pojemność akumulatora w Ah czas ładowania/h = A (prąd ładowania)
Prąd ładowania powinien wynosić 1/10 do 1/6 pojemności akumulatora.
Wskazówka! Przy ładowaniu powstaje gaz. Dlatego zwracać uwagę na dobrą wentylację pomieszczeń.
5.3 Zakończenie ładowanie akumulatora
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Odłączyć najpierw czarny kabel ładujący z
karoserii. Jednocześnie ściągnąć czerwony kabel
ładujący z bieguna dodatniego na akumula­torze. Uwaga! W przypadku uziemienia dodatniego
należy najpierw odłączyć czerwony przewód ładowania od karoserii, a następnie czarny przewód ładownia od akumulatora. Z powrotem zakręcić lub wcisnąć zaślepki
(jeśli są).
5.4 Funkcja pomocy rozruchu 12V (rys. 2)
Ładować akumulator zgodnie z powyższą
instrukcją wysokim prądem ładowania przez 15 minut. Przycisnąć przycisk „Engine start“ (3) i
uruchomić silnik. Proces rozruchu może trwać maksymalnie 5
sekund. Następnie urządzenie się wyłącza i na wyświetlaczu LED (8) wyświetlane jest odliczanie w sekundach od 180 do zera. Następnie ma miejsce kolejny rozruch. Przyciskając jeszcze raz przycisk „Engi-
ne start“ (3) wyłączyć funkcję pomocy w rozruchu. Wyciągać wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i odłączyć najpierw czarny, a następnie czerwony przewód ładowania.
- 14 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 14Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 14 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
PL
Ostrzeżenie!
Nigdy nie próbować uruchomić silnika przez
dłużej niż 5 sekund. Odczekać co najmniej 180 sekund i dopiero
wówczas podjąć drugą próbę rozruchu. Jeżeli druga próba rozruchu się nie powiodła,
nie podejmować kolejnej próby rozruchu. W tej sytuacji należy najpierw naładować akumulator jeszcze raz wysokim prądem ładowania przez co najmniej 30 minut.
6. Zabezpieczenie przeciążeniowe
Prostownik jest zabezpieczony elektronicznie przed przeciążeniem, zwarciem i odwrotną polaryzacją. Dodatkowo wyposażony jest on w jeden lub kilka bezpieczników czułych. W razie uszkodzenia bezpiecznika musi zostać on wy­mieniony na nowy o takiej samej wartości prądu znamionowego. W razie potrzeby prosimy zwrócić się o pomoc do punktu serwisu obsługi klienta.
7. Przegląd i ochrona akumulatora
Zwracać uwagę na to, czy akumulator jest
zawsze mocno zamontowany. Trzeba zagwarantować połączenie do sieci
urządzeń elektrycznych bez uszkodzeń. Akumulator utrzymywać w czystości i
suchości. Połączenia klemowe lekko nasmarować smarem bezkwasowym i kwasoodpornym (wazelina). W przypadku akumulatorów wymagających
przeglądów sprawdzać co 4 tygodnie stan kwasu i w razie potrzeby uzupełniać tylko wodą destylowaną.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem. Prostownik powinien być przechowywany
w suchym pomieszczeniu. Klemy ładujące należy czyścić z rdzy.
8.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
8.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
- 15 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 15Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 15 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
PL
10. Wskazówki do usuwania usterek
Jeśli urządzenie jest właściwie użytkowane, nie powinno dojść do żadnych usterek. W razie usterek sprawdzić następujące możliwości, zanim powiadomicie Państwo serwis.
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie ładuje
- Źle podłączone klemy ładujące.
- Czerwony kabel ładujący podłączyć do bieguna dodatniego, czarny ka­bel do karoserii.
- Zetknięcie sie klem ładujących ze sobą.
- Akumulator uszkodzony.
- Rozłączyć klemy.
- Oddać akumulator do sprawdzenia przez specjalistę.
- 16 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 16Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 16 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 17 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 17Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 17 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen­ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabli­czki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 18 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 18Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 18 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Απόσυρση
Μπαταρίες: Μόνο μέσω συνεργείων αυτοκινήτων, ειδικές υπηρεσίες συλλογής ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στην τοπική διοίκηση της κοινότητάς σας.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή (βλ. εικ. 4)
1 = Μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους 2 = ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓια την ελάττωση
του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1 Χειρολαβή 2 Διακόπτης αφήςΡεύμα φόρτισης“ 3 Διακόπτης αφήςΒοήθεια εκκίνησης“ 4 Καλώδιο φόρτισης κόκκινο (+) 5 Καλώδιο φόρτισης μαύρο (-) 6 Διακόπτης αφήςΕπιλογή μπαταρίας“ 7 Διακόπτης αφήςΕπιλογή οθόνης“ 8 Ένδειξη LED 9 Πόδια
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Ο φορτιστής προορίζεται για τη φόρτιση μπαταριών εκκίνησης που χρειάζονται ή δεν χρειάζονται συντήρηση εκκίνησης 6V/12V (μολύβδου-οξέος) καθώς και για μπαταρίες 12V με τζελ μολύβδου/AGM που χρησιμοποιούνται σε αυτοκίνητα. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς χώρους.
- 19 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 19Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 19 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
GR
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Μέγ. ονομαστική ισχύς απορρόφησης: .... 270 W
Απορρόφηση ισχύος Βοήθεια εκκίνησης: ... 10 A
Ονομαστική τάση εξόδου: ......6 V d.c. / 12 V d.c.
Ονομαστικό ρεύμα εξόδου σε 6 V: ................. 2 A
Ονομαστικό ρεύμα εξόδου σε 12 V: .... 2 A / 15 A
Έξοδος ισχύος Βοήθεια εκκίνησης: ..........100 A
Δυναμικότητα μπαταρίας: .................... 3-300 Ah
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Να ακολουθείτε τις υποδείξεις στις Οδηγίες χρήσης για το αυτοκίνητο, ραδιόφωνο, σύστημα πλοήγησης κλπ.
Υπόδειξη για την αυτόματη φόρτιση
Ο φορτιστής είναι μία συσκευή αυτόματης φόρτισης ελεγχόμενη από μικροεπεξεργαστή, δηλ. είναι ιδιαίτερα κατάλληλος για τη φόρτιση μπαταριών χωρίς συντήρηση καθώς και για φόρτιση μακράς διαρκείας και για τη διατήρηση της φόρτισης μπαταριών που δεν χρησιμοποιούνται διαρκώς, π.χ. αυτοκίνητα­αντίκες, για σκάφη, χλοοκοπτικά τρακτέρ και παρόμοιες συσκευές. Χάρη στον ενσωματωμένο μικροεπεξεργαστή η φόρτιση γίνεται σε περισσότερα στάδια. Η τελευταία βαθμίδα φόρτισης είναι η φόρτιση διατήρησης, διατηρεί τη δυναμικότητα της μπαταρίας σε 95 – 100 % και έτσι η μπαταρία είναι πάντα γεμάτη. Δεν απαιτείται παρακολούθηση της διαδικασίας
φόρτισης. Παρόλα αυτά μην αφήνετε τη μπαταρία κατά τη φόρτιση ανεπίβλεπτη για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, ώστε σε περίπτωση βλάβης να διακόψετε με το χέρι την παροχή ρεύματος προς το φορτιστή.
5.1 Χειριστήριο (εικ. 2)
Πιέστε Display select (7): Προβάλλεται στην οθόνη LED (8) η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (%) ή η τάση φόρτισης (V), ανάβει το ανάλογο LED (C/D). Πιέστε Select μπαταρίας (6): Επιλογή του τύπου της μπαταρίας που θα φορτιστεί, ανάβει το σύμβολο του επιλεγμένου τύπου μπαταρίας. Πιέστε Current select: Επιλογή ρεύματος φόρτισης, ανάβει το σύμβολο του επιλεχθέντος ρεύματος φόρτισης (γρήγορα (Fast) = 15 A / αργά (Slow) = 2A). Πιέστε Engine start: Στην οθόνη LED προβάλλεται „Start“ και κατόπιν ο χρόνος αναμονής σε δευτερόλεπτα.
Cables Reversed: Λάθος τοποθετημένες κλέμες (όχι σωστή πόλωση), ανάβει το LED „A“. „Reconditioning“ (αναβοσβήνει το LED „B“)
και „Charging“ (συνεχώς αναμμένο LED „B“), προβάλλονται οι φάσεις φόρτισης.
5.2 Φόρτιση της μπαταρίας:
Αφαιρέστε το πώμα της μπαταρίας (εάν
υπάρχει) από τη μπαταρία. Ελέγξτε τη στάθμη του οξέος της
μπαταρίας. Εάν χρειαστεί, γεμίστε αποσταγμένο νερό (εάν είναι δυνατό). Προσοχή! Το οξύ των μπαταριών είναι καυστικό. Να ξεπλένετε αμέσως καλά με νερό τις πιτσιλιές οξέος, εάν χρειαστεί, να συμβουλευθείτε ένα γιατρό. Συνδέστε πρώτα το κόκκινο καλώδιο
φόρτισης στον θετικό πόλο της μπαταρίας. Κατόπιν απομακρύντε το μαύρο καλώδιο
φόρτισης από τη μπαταρία και το σωλήνα βενζίνης και συνδέεται στην καροσσερί.
Προειδοποίηση! Σε κανονική περίπτωση να
συνδεθεί ο αρνητικός πόλος της μπαταρίας με το αμάξωμα και συνεχίζετε με τη φόρτιση όπως περιγράφεται πιο πάνω. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί να συνδεθεί ο θετικός πόλος της μπαταρίας με το αμάξωμα (θετική γείωση). Στην περίπτωση αυτή συνδέστε το μαύρο καλώδιο φόρτισης με τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας. Κατόπιν συνδέστε το κόκκινο καλώδιο φόρτισης μακριά από τη μπαταρία και το σωλήνα βενζίνης με την καροσερί. Αφού συνδεθεί η μπαταρία με τον φορτιστή,
- 20 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 20Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 20 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
GR
μπορείτε να συνδέσετε τον φορτιστή σε πρίζα με 230V – 50 Hz. Η συσκευή αναγνωρίζει αυτόματα την ονομαστική τάση (6V ή 12V) της συνδεδεμένης μπαταρίας. Δεν επιτρέπεται η σύνδεση σε μία πρίζα με άλλη τάση δικτύου. Προσοχή! Από τη φόρτιση μπορεί να δημιουργηθεί επικίνδυνο κροτούν αέριο. Γιαυτό να αποφεύγετε κατά τη φ΄ροτιση τον σχηματισμό σπινθήρων και ανοικτή φωτιά. Κίνδυνος έκρηξης! Εικ. 2: Στην οθόνη LED (8) αναβοσβήνει
η ισχύουσα τάση μπαταρίας. Πιέστε το πλήκτρο „Battery select“ (6) και επιλέξτε τον τύπο μπαταρίας για μπαταρία 12V (μπαταρία μολύβδου-οξέος, AGM ή ΤΖΕΛ). Υπόδειξη: Μπορείτε να φορτίσετε μόνο μπαταρίες 6V μολύβδου-οξέος. Εικ. 2: Πιέστε το πλήκτρο „Current select“
(2) και επιλέξτε το ρεύμα φόρτισης που
θέλετε. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις που κάνατε. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα ανάβει συνεχώς το LED „Reconditioning/Charging“ (B) και η οθόνη LED (8). Η συσκευή φορτίζει τη μπαταρία. Όταν φορτιστεί η μπαταρία προβάλλεται στην οθόνη LED „FUL“. Εικ. 2: Εάν η συσκευή δεν φορτίσει τη
μπαταρία, έχει πέσει η τάση της μπαταρίας κάτω από μία ορισμένη τιμή τάσης
(μπαταρία 6 V < 5,2 V / μπαταρία 12V < 10,5 V) και αρχίζει αυτόματα η διαδικασία „Reconditioning“. Αναβοσβήνει το LED „Re- conditioning/Charging“ (B) επί περ. 15 λεπτά,
η συσκευή εξετάζει εάν είναι δυνατόν να φορτιστεί η μπαταρία. Εάν η μπαταρία είναι ελαττωματική, προβάλλεται στην οθόνη LED (8) „bAt“. Η συσκευή τερματίζει τη διαδικασία φόρτισης. Εάν η μπαταρία είναι εντάξει, μεταφέρεται αμέσως στη διαδικασία φόρτισης. Υπόδειξη: Εάν η τάση φόρτισης της μπαταρίας είναι κάτω από 3 V, δεν λειτουργεί η συσκευή. Σε περίπτωση λάθος σύνδεσης με
τις κλέμες τις μπαταρίας το σύστημα προστασίας από λάθος πολικότητα εξασφαλίζει να μην υποστεί βλάβη ούτε η μπαταρία ούτε το φορτιστή. Σε τέτοια περίπτωση βγάζετε το φορτιστή από την μπαταρία και από την πρίζα. Αρχίστε πάλι τη διαδικασία φόρτισης μετά από περ. 3 λεπτά.
Υπολογισμός της διάρκειας φόρτισης (εικόνα 3)
Η διάρκεια της φόρτισης εξαρτάται από την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. Σε περίπτωση κενής μπαταρίας η διάρκεια φόρτισης μπορεί να υπολογιστεί έως περ. 80% με τον ακόλουθο τύπο:
δυναμικότητα μπαταρίας
Χρόνος φόρτισης/h = Amp. (ρεύμα φόρτισης)
Το ρεύμα φόρτισης να ανέρχεται σε 1/10 έως 1/6 της δυναμικότητας της μπαταρίας.
Υπόδειξη! Κατά τη διαδικασία της φόρτισης ελευθερώνονται αέρια. Γιαυτό να προσέχετε τον καλό αερισμό του χώρου.
5.3 Τερματισμός της φόρτισης της
μπαταρίας
Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
Απομακρύντε πρώτα το μαύρο καλώδιο
φόρτισης από την καροσσερί. Κατόπιν απομακρύντε το κόκκινο καλώδιο
φόρτισης στον θετικό πόλο της μπαταρίας. Προσοχή! Σε περίπτωση θετικής γείωσης
αποσυνδέστε πρώτα τοκόκκινο καλώδιο φόρτισης από την καροσερί και κατόπιν το μαύρο καλώδιο φόρτισης από τη μπαταρία. Επαναβιδώστε ή ίέστε μέσα το πώμα της
μπαταρίας (εάν υπάρχει).
5.4 12V-Σύστημα βοήθειας εκκίνησης (εικ. 2)
Φορτίστε, όπως περιγράψαμε πιο πάνω,
τη μπαταρία επί 15 λεπτά με ρεύμα ψηλής τάσης. Πιέστε το πλήκτρο „Engine Start“ (3) και
εκκινήστε το όχημα. Η διαδικασία εκκίνησης θα διαρκέσει
το πολύ 5 δευτερόλεπτα. Κατόπιν απενεργοποιείται η συσκευή και στην οθόνη LED (8) προβάλλεται ένα countdown που διαρκεί 180 δευτερόλεπτα. Κατόπιν ακολουθεί η επόμενη διαδικασία εκκίνησης. Εάν πιέσετε πάλι το πλήκτρο „Engine
Start“ (3) απενεργοποιείτε πάλι το σύστημα
βοήθειας εκκίνησης. Βγάλτε το φις από την παροχή ρεύματος και απομακρύνετε πρώτα το μαύρο και κατόπιν το κόκκινο καλώδιο φόρτισης.
σε Ah
- 21 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 21Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 21 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
GR
Προειδοποίηση!
Η εκκίνηση του οχήματος να μη διαρκεί
πάνω από 5 δευτερόλεπτα. Περιμένετε τουλάχιστον 180 δευτερόλεπτα
μέχρι να επαναλάβετε τη διαδικασία εκκίνησης. Εάν αποτύχει και η 2η προσπάθεια
εκκίνησης, μη ξαναπροσπαθήσετε πάλι, αλλά φορτίστε και πάλι τη μπαταρία επί τουλάχιστον 30 λεπτά με ρεύμα φόρτισης ψηλής τάσης.
6. Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Ο φορτιστής διαθέτει ασφάλεια κατά υπερφόρτωσης, βραχυκυκλώματος και λάθος πολικότητας. Εκτός αυτού έχουν ενσωματωθεί περισσότερες ασφάλειες ακριβείας. Σε περίπτωση ελαττώματος της ασφάλειας πρέπει να την αντικαταστήσετε με ασφάλεια ίδιας τιμής αμπέρ. Σε περίπτωση αποριών να αποτανθείτε προς το τμήμα εξυπηρέτησης.
7. Συντήρηση και περιποίηση της μπαταρίας
Προσέξτε να είναι πάντα καλά στερεωμένη
η μπαταρία σας. Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η άψογη
σύνδεση με το δίκτυο της ηλεκτρικής εγκατάστασης. Να διατηρε΄τιε τη μπαταρία καθαρή και
στεγνή. Να λιπαίνετε ελαφρά τις κλέμες σύνδεσης με λίπος χωρίς οξύ και ανθεκτικό σε οξύ (βαζελίνη). Σε μπαταρίας χωρίς συντήρηση να ελέγχετε
περ. κάθε 4 εβδομάδες το ύψος της στάθμης του οξέος και εάν χρειαστεί να συμπληρώνετε αποσταγμένο νερό.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να φυλάγετε το φορτιστή σε στεγνό χώρο.
Να καθαρίζονται οι κλέμες από σκουριά.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
- 22 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 22Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 22 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
GR
10. Υποδείξεις για την αποκατάσταση βλαβών
Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά η συσκευή, δεν παρουσιάζονται κανονικά βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης να ελέγξετε τις ακόλουθες δυνατότητες, προτού ενημερώσετε το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Η συσκευή δεν φορτίζει
- Μην απομακρύνετε τις λαβίδες φόρτισης.
- Σύνδεση κόκκινης λαβίδας φόρτισης στον θετικό πόλο, μαύρης λαβίδας φόρτισης στην καροσσερί
- Επαφή των λαβίδων φόρτισης μεταξύ τους
- Ελαττωματική μπαταρία
- Διακοπή επαφής
- Δώστε τη μπαταρία να ελεγχθεί
από ειδικευμένο τεχνίτη, ενδεχ. Αντικαταστήστε την
- 23 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 23Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 23 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 24 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 24Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 24 05.08.2016 09:59:3105.08.2016 09:59:31
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
υπόσχεται ο
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 25 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 25Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 25 05.08.2016 09:59:3205.08.2016 09:59:32
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CC-BC 15 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 02.03.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR013251 Art.-No.: 10.022.61 I.-No.: 11016 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 26 -
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 26Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 26 05.08.2016 09:59:3205.08.2016 09:59:32
- 27 -
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 27Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 27 05.08.2016 09:59:3205.08.2016 09:59:32
EH 08/2016 (02)
Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 28Anl_CC_BC_15_M_SPK5.indb 28 05.08.2016 09:59:3205.08.2016 09:59:32
Loading...