Einhell BT-PG 2000 User Manual

Bedienungsanleitung Stromerzeuger
X Navodila za uporabo
Generator električnega toka
A Használati utasítás
Áramfejlesztő
Generator struje
4 Uputstva za upotrebu
Generator struje
j Návod k použití
Generátor
W Návod na obsluhu
Elektrický generátor
Art.-Nr.: 41.523.73 I.-Nr.: 01029
BT-PG
2000
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 1
2
1
2 3
9
13
11
8
7
7
12
6
10
1
2
5
3
6
5
3
3 4
3
4
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 2
3
4 5
8
7
6
8
D
A
A
9
7
B
C
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 3
4
9
1
2
3
4
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 4
D
5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 9)
1. Achtung! Bedienungsanleitung lesen.
2. Achtung! Heiße Teile. Abstand halten.
3. Achtung! Während des Tankens Motor
abstellen.
4. Achtung! Nicht in unbelüfteten Räumen betreiben.
1. Sicherheitshinweise
Es dürfen keine Veränderungen am Stromer-
zeuger vorgenommen werden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur
Originalteile verwendet werden.
Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe
und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden.
Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhaltenAchtung: Verbrennungsgefahr, Abgasanlage und
Antriebsaggregat nicht berühren
Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz,
wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden.
Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind leicht
entzündlich bzw. explosiv.
Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten
Räumen oder in leicht entflammbarer Umgebung betreiben. Wenn der Generator in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden. Achtung: Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger niemals in
Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen betreiben.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder
angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
Während des Transports ist der Stromerzeuger
gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
Den Generator mindestens 1m entfernt von
Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen
Platz geben. Drehen und Kippen oder Standort­wechsel während des Betriebes ist verboten.
Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein
Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder
Schneefall betreiben.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen
anfassen
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN..).
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen
darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm250 m, für 2,5 mm2100 m nicht überschreiten.
An den Motor- und Generatoreinstellungen
dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen!
Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder
heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdek­kungen.
Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungs­temperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht konden­sierend)
Der Generator wird von einem Verbrennungs-
motor angetrieben, der im Bereich des Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite der Steck­dose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der Gefahr von Hautverbrennungen.
Bei den technischen Daten unter Schallleistungs-
pegel (LWA) und Schalldruckpegel (LpA) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeits­pegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichts-
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 5
maßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissions­pegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf­ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeit­spanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissions­pegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen.
Achtung: Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-4)
1 Tankanzeige 2 Tankdeckel 3 2 x 230 V~ Steckdosen 4 Erdungsanschluss 5 Sicherheitsauslöser 6 Voltmeter 7 Öleinfüllschraube 8 Ölablassschraube 9 Ölmangelsicherung 10 Ein-/Ausschalter 11 Chokehebel 12 Reversierstarteinrichtung 13 Benzinhahn
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen
autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Generator: Synchron Schutzart: IP23 Dauerleistung P
nenn
(S1): 2000 W
Maximalleistung P
max
(S2 2 min): 2200 W
Nennspannung U
nenn
: 2 x 230V~
Nennstrom I
nenn
: 8,7 A
Frequenz F
nenn
: 50 Hz Bauart Antriebsmotor: 4 Takt luftgekühlt Hubraum: 196 cm³ Max. Leistung: 3,74 kW / 5 PS Kraftstoff: Benzin Tankinhalt: 15 l Motoröl: ca. 0,6 l (15W40) Verbrauch bei 2/3 Last: ca. 1,1 l/h Gewicht: 38 kg Schalldruckpegel LpA: 71,6 dB(A) Schallleistungspegel LWA/Unsicherheit K
94 dB (A)/1,9 dB(A) Leistungsfaktor cos Ê: 1 Schutzart: IP23 Leistungsklasse: G1 Temperatur max: 40°C Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m Zündkerze: F6 RTC
6
D
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 6
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (5 min). Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen (5 min).
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Elektrische Sicherheit:
elektrische Zuleitungen und angeschlossene
Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose) verbinden.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind
möglichst kurz zu halten.
5.2 Umweltschutz
verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
5.3 Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb. 3/Pos. 4) und auf der anderen Seite mit einer ex­ternen Masse (z. B. Staberder) verbinden.
6. Bedienung
Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl
(ca. 0,6 l) und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllenFür ausreichende Belüftung des Geräts sorgenVergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist
Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers
begutachten
Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen
6.1 Motor starten
Benzinhahn (13) öffnen; hierfür den Hahn nach
unten drehen
Ein-/Ausschalter (10) auf Stellung “ON” bringenChokehebel (11) auf Stellung I Ø I bringenDen Motor mit dem Reversierstarter (12) starten;
hierfür am Griff kräftig anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen
Chokehebel (11) nach dem Starten des Motors
wieder zurückschieben.
Achtung!
Beim Starten mit dem Reservierstarter kann es durch plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch den an­laufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand kom­men. Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe.
6.2 Belasten des Stromerzeugers
Zu betreibende Geräte an die 230 V~
Steckdosen (3) anschließen
Achtung: Diese Steckdosen dürfen dauernd (S1) mit 2000W und kurzzeitig (S2) für max. 5 Minuten mit 2200W belastet werden.
Der Stromerzeuger ist für 230 V~
Wechselspannungsgeräte geeignet
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz
anschließen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
6.3 Motor abstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat “nachkühlen” kann
Den Ein- /Ausschalter (10) auf Stellung “OFF”
bringen
Den Benzinhahn schließen.
Achtung! Der Stromerzeuger ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die Steckdosen (3) ab. Durch Drücken des Überlastungsschutzes (5) können die Steckdosen (3) wieder in Betrieb genommen werden.
Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte.
7
D
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 7
Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Kundendienst.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service Station:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen
Wenn der Motor überlastet scheint oder
Fehlzündungen hat
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Luftfilter
Beachten Sie hierzu auch die Service-Informa­tionen.
Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tau-
schen
Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. 5/A) und
entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. 5/B)
Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. 6/C)Zum Reinigen der Elemente dürfen keine
scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen
Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen las­sen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.3 Zündkerze (Abb. 7)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 7) mit
einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 8/D) mit dem
beiliegenden Zündkerzenschlüssel
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
7.4 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.
Nur Motorenöl (15W40) verwendenStromerzeugeraggregat auf geeigneter
Unterlage leicht schräg gegen die Ölablassschraube abstellen.
Öleinfüllschraube öffnenÖlablassschraube öffnen und warmes Motorenöl
in einen Auffangbehälter ablassen
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen und Stromerzeuger wieder eben auf­stellen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess-
stabs einfüllen (ca. 0,6 l).
Achtung: Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes
nicht einschrauben sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
7.5 Ölabschaltautomatik
Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Punkt 7.4) möglich.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8
D
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 8
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
9
9. Störungen beheben
Störung Ursache Maßnahme
Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an
Zündkerze verrußt
kein Kraftstoff
Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen
Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm
Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen
Generator hat zu wenig oder keine Spannung
Regler oder Kondensator defekt
Überstromschutzschalter ausge­löst
Luftfilter verschmutzt
Fachhändler aufsuchen
Schalter betätigen und Ver­braucher verringern
Filter reinigen oder ersetzen
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 9
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije. V kolikor bi napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite ta navodila za uporabo / varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode in škodo, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
Obrazložitev opozorilnih napisov na napravi (Slika 9)
1. Pozor! Preberite navodila za upravljanje.
2. Pozor! Vroči deli. Držite razdaljo.
3. Pozor! Med nalivanjem goriva ugasnite motor.
4. Pozor! Ne uporabljajte v neprezračenih
prostorih.
1. Splošni varnostni napotki
Na generatorju električnega toka ne smete
izvajati nikakršnih sprememb.
Za vzdrževanje in pribor smete uporabljati samo
originalne dele.
Pozor: Nevarnost zastrupitve! Prepovedano je
vdihovati izpušne pline.
Otroci se ne smejo zadrževati v bližini
generatorja električnega toka.
Pozor: Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se
opreme izpušnih plinov in pogonskega agregata.
Uporabljajte primerno zaščito za ušesa, ko se
nahajate v bližini naprave.
Pozor ! Bencin in bencinske pare so lahko
vnetljive oziroma eksplozivne.
Generatorja električnega toka nikoli ne
uporabljajte v neprezračevanih prostorih. Pri uporabi generatorja v dobro prezračevanih prostorih morate speljati izpušne pline preko cevi za izpušne pline neposredno na prosto. Pozor: Tudi pri uporabi cevi za odvajanje izpušnih plinov lahko pride do uhajanja strupenih izpušnih plinov. Zaradi nevarnosti požara ne sme biti cev za odvajanje izpušnih plinov nikoli usmerjena na gorljive snovi.
Nevarnost eksplozije: Nikoli ne uporabljajte
generatorja električnega toka v prostorih z lahko vnetljivimi snovmi.
Števila vrtljajev, ki ga je že predhodno nastavil
proizvajalec, ne smete spreminjati, ker v nasprotnem lahko poškodujete generator električnega toka ali na generator priključene
naprave.
Med transportom morate zavarovati generator
električnega toka pred zdrsom in obračanjem.
Generator morate postaviti najmanj 1 m vstran
od zgradb ali priključenih naprav.
Za generator električnega toka izberite varno,
ravno mesto postavitve. Prepovedano je obračati in prevračati generator ali menjavati lokacijo generatorja, ko le-ta obratuje.
Med transportom in med dolivanjem goriva zme-
raj izključite motor generatorja.
Pazite na to, da ne boste med dolivanjem goriva
razlivali gorivo po motorju ali po izpušni cevi.
Nikoli ne uporabljajte generatorja električnega
toka v dežju ali sneženju.
Nikoli ne prijemajte generatorja električnega toka
z mokrimi rokami.
Zaščitite se pred električnimi nevarnostmi. Na
prostem uporabljajte samo v ta namen odobrene in ustrezne kabelske podaljške (H07RN).
V primeru uporabe kabelskih podaljškov ne sme
njihova skupna dolžina presegata pri preseku žice 1,5 mm250 m in pri preseku žice 2,5 mm
2
100 m.
Na nastavitvah motorja in generatorja ne smete
izvajati nobenih sprememb.
Popravila in nastavitve sme izvajati samo
pooblaščeno strokovno usposobljeno osebje
V bližini odprte luči, ognja ali iskrenja ne dolivajte
goriva oziroma ne praznite posode za gorivo. Ne kadite!
Ne dotikajte se mehansko premičnih delov ali
vročih delov. Ne odstranjujte nobenih zaščitnih pokrovov.
Naprave ne smejo biti izpostavljene vlagi ali
prahu. Dopustna temperatura okolice od -10 do +40°, max. nadmorska višina 1000 m, relativna zračna vlaga: 90 % (nekondenzna)
Generator žene motor na notranje zgorevanje, ki
v območju izpuha (na nasproti ležeči strani od vtičnic) in v območju izhoda izpuha tvori toploto. Izogibajte se bližini teh površin, ker obstaja nevarnost, da si opečete kožo.
Vrednosti, ki so pri tehničnih podatkih navedene
za nivo zvočne moči (LWA) in za nivo zvočnega tlaka (LWM), predstavljajo nivo emisije in niso nujno zanesljiv delovni nivo. Ker obstaja povezava med nivojem emisije in nivojem imisije, le-te ni možno zanesljivo uporabiti za določanje eventualno potrebnih, dodatnih preventivnih ukrepov. Faktorji, ki vplivajo na dejanski nivo imisije delovne moči, vključujejo karakteristike delovnega prostora, druge vire hrupa, itd., kot n.pr. število strojev in drugih v bližini izvajanih postopkov in časovni obseg, katerim je izpostavljeni upravljalec stroja. Prav tako lahko
SLO
10
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 10
dopustni nivo imisije odstopa od države do države. Vendarle pa bodo te informacije uporabniku stroja nudile možnost, da bolje izvede ocenitev rizikov in nevarnosti.
Ne uporabljajte nobene električne opreme (tudi
kabelskih podaljškov in priključkov), ki so pomanjkljivi.
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave (Slike 1 - 4)
1 Prikaz stanja goriva v posodi za gorivo 2 Pokrov posode za gorivo 3 Vtičnica 2 x 230 V~ 4 Priključek za ozemljitev 5 Varnostni sprožilec 6 Voltmeter 7 Vijak za dolivanje olja 8 Vijak za izpust olja 9 Varovalo pred pomanjkanjem olja 10 Stikalo za vklop/izklop 11 Ročica choke 12 Priprava za reverzirni zagon 13 Bencinska pipica
3. Namenska uporaba
Naprava je primerna za uporabe, za katere je predvideno obratovanje na vir izmenične napetosti 230 V. Brezpogojno upoštevajte omejitve v varnostnih navodilih. Generator je namenjen za pogon električnega orodja in za oskrbo virov razsvetljave z električnim tokom. Pri gospodinjskih aparatih prosimo preverite ustreznost za uporabo po dotičnih podatkih proizvajalca. V primeru dvoma povprašajte strokovnega trgovca, ki je pooblaščen za dotično napravo.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
4. Tehnični podatki
Generator: sinhron Vrsta zaščite: IP 23 Trajna moč P - nazivna (S1): 2000 W Največja moč P
max
(S2 2 min): 2200 W Nazivna napetost U: 2 x 230 V~ Nazivni tok I: 8,7 A Nazivna frekvenca F: 50 Hz Vrsta pogonskega motorja: 4-taktni, zračno hlajeni Prostornina motorja: 196 cm³ Največja moč: 3,74 kW/5 PS Gorivo: normalni bencin, neosvinčeni Prostornina posode za gorivo: 15 l Motorno olje: ca. 0,6 l (15W40) Poraba pri 2/3 obremenitve: ca. 1,1 l/h Teža: 38 kg Nivo zvočnega tlaka LpA: 74 dB(A) Nivo zvočne moči LWA/negotovost K
94 dB (A)/1,9 dB(A) Faktor učinkovitosti cos ϕ: 1 Vrsta zaščite: IP 23 Razred zmogljivosti: G1 Temperatura max: 40 °C Max. višina postavitve (nadmorska višina): 1000 m Vžigalna svečka: F6 RTC
Način delovanja S1 (trajno delovanje)
Stroj lahko z navedeno močjo dela trajno.
Način delovanja S2 (kratkotrajno delovanje)
Stroj lahko z navedeno močjo dela kratkotrajno. Po tem času mora stroj določen čas mirovati, da se ne bi segrel do nedopustne meje.
SLO
11
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 11
5. Pred zagonom
5.1 Električna varnost:
Električni dovodni kabli in priključene naprave
morajo biti v brezhibnem stanju.
Priključujete lahko samo naprave, katerih nape-
tostni podatki odgovarjajo izhodni napetosti generatorja električnega toka.
Nikoli ne priključujte generatorja električnega
toka na električno omrežje ( električna omrežna vtičnica) .
Dolžine kablov do porabnikov naj so po
možnosti čim krajše.
5.2 Zaščita okolja
Umazani material za vzdrževanje in pogonske
snovi odstranjujte na zbirna mesta, ki so predvi­dena za te namene.
Embalažni material, kovine in plastiko predajte v
recikliranje.
5.3 Ozemljitev
Za odvajanje statičnih nabojev je dopustna ozemljitev ohišja. V ta namen povežite kabel na eni strani na ozemljitvenem priključku generatorja (Slika 3/4) in na drugi strani na zunanjo maso (n.pr. palično ozemljilo).
6. Uporaba
Pozor! Pred prvim zagonom morate naliti motorno
olje (ca. 0,6 l) in gorivo.
Preverite stanje goriva in ga po potrebi dolijte.Poskrbite za zadostno zračenje naprave.Prepričajte se, če je vžigalni kabel pritrjen na
vžigalno svečko.
Preglejte neposredno okolico generatorja
električnega toka.
Odklopite eventuelno priključeno električno
napravo od generatorja električnega toka.
6.1 Zagon motorja
Odprite pipo za bencin (13); v ta namen obrnite
pipo dol.
S ključem obrnite stikalo za vklop / izklop (10) v
položaj "ON”.
Ročico za choke (11) pomaknite v položaj I\I.Z reverzijskim zaganjalnikom (12) zaženite
motor; v ta namen močno potegnite za ročaj. V primeru, da se motor ne bi zagnal, še enkrat potegnite za ročaj.
Po zagonu motorja potisnite ročico za choke
(11) na prvotni položaj.
Pozor !
Pri zagonu z reverzivnim zaganjačem lahko pride zaradi nenadnega povratnega sunka zaradi zagona motorja do poškodb rok. Za zagon uporabljajte zaščitne rokavice.
6.2 Obremenitev električnega generatorja
Naprave za pogon priključite na vtičnico 230 V~
(3)
Pozor! Te vtičnice je dovoljeno trajno obremeniti (S1) z 2000 W in kratkotrajno (S2) za največ 5 minut z 2200 W.
Proizvajalec električnega toka je primeren za
naprave na izmenični tok 230 V~.
Generatorja ne smete priključiti na gospodinjsko
električno omrežje, ker s tem lahko povzročite poškodbo generatorja ali katere druge električne naprave v hiši.
Navodilo: Nekatere električne naprave (motorne mizne žage, vrtalni stroji itd.) lahko imajo večjo porabo toka, ko jih uporabljate pod oteženimi pogoji.
6.3 Ugašanje motorja
Preden ugasnete proizvajalec električnega toka,
ga pustite, da za kratek čas dela brez obremenitve, da se agregat lahko postopoma »ohladi«.
Stikalo za vklop/izklop (10) s ključem obrnete v
položaj »OFF«.
Zaprite pipo za bencin.
Pozor! Električni generator je opremljen z zaščito proti preobremenitvi.
Le-ta izključi vtičnice (3). S pritiskom na zaščito proti preobremenitvi (5) lahko ponovno vključite vtičnice (3) v obratovanje.
Pozor! Če bi prišlo do takšnega primera, zmanjšajte električno moč, ki jo odvzemate generatorju ali odstranite pokvarjene priključene naprave.
Pozor! Pokvarjena stikala proti preobremenitvi smete zamenjati samo z enakimi stikali proti preobremenitvi z enakimi močnostnimi podatki. V ta namen se predhodno obrnite na servisno službo.
SLO
12
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 12
7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov
Pred vsakim čistilnim in vzdrževalnim opravilom ugasnite motor in snemite vtikač vžigalne svečke s svečke.
Pozor: Takoj ugasnite napravo in se obrnite na servisno službo v sledečih primerih:
v primeru neobičajnih vibracij ali hrupa;če kaže motor stanje preobremenjenosti ali ima
okvaro vžiga;
7.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave.
7.2 Zračni filter
V ta namen upoštevajte tudi informacije o vzdrževanju generatorja.
Redno čistite zračni filter in ga po potrebi
zamenjajte.
Odprite obe sponki (Slika 5/A) in odstranite
pokrov zračnega filtra (Slika 5/B)
Vzemite ven filtrske elemente (Slika 6/C)Za čiščenje elementov ne smete uporabljati ostrih
čistilnih sredstev ali bencina.
Elemente očistite tako, da jih iztresete na ravni
površini. V primeru hujše umazanosti pa jih operite v milnici in potem splaknite s čisto vodo in pustite na zraku, da se posušijo.
Sestavljanje elementov izvršite v obratnem
vrstnem redu.
7.3 Vžigalna svečka (Slika 7)
Preverite stanje vžigalne svečke prvič po 20 urah obratovanja in jo po potrebi očistite z bakreno krtačko. Potem vzdržujte vžigalno svečko vsakih 50 ur obratovanja.
Vtikač za vžigalno svečko snemite z
obračanjem.
Vžigalno svečko odvijte s priloženim ključem za
vžigalne svečke
Ponovna sestava poteka v obratnem vrstnem
redu
7.4 Menjava olja, kontrola nivoja olja (pred vsako uporabo)
Motorno olje morate menjati v toplem stanju motorja.
Uporabljajte samo motorno olje (15W40)Električni generator postavite na primerno
podlago rahlo poševno proti vijaku za izpust olja.
Odvijte vijak za dolivanje oljaOdvijte vijak za izpust olja in iztočite toplo
motorno olje v zbirno posodo
Ko je staro olje izteklo, privijte vijak za izpust olja
in ponovno postavite električni generator v ravni položaj.
Nalijte motorno olje do zgornje oznake na oljni
merilni palčki (ca. 0,6 l).
Pozor! Oljne merilne palčke za preverjanje nivoja
olja ne privijajte, temveč jo samo vstavite v odprtino z navoji.
Staro olje morate odstranite v skladu s predpisi.
7.5 Avtomatski izklop v primeru pomanjkanja olja
Avtomatika za izklop v primeru pomanjkanja olja se sproži, ko v motorju ni dovolj olja. Motor v takšnem primeru ne morete zagnati ali pa se po kratkem času avtomatsko izklopi. Zagon motorja je možen šele potem, ko nalijete motorno olje (glej točko 7.4).
7.6 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
SLO
13
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 13
14
SLO
9. Odprava motenj
Motnja Vzrok Ukrep
Motorja ni možno zagnati Avtomatika za izklop motorja v
primeru pomanjkanja olja se je sprožila
Sajasta vžigalna svečka
Ni goriva
Preverite nivo olja, nalijte motorno olje
Očistite vžigalno svečko oz. jo zamenjajte. Razmak elektrod 0,6 mm
Nalijte gorivo / preverite bencinsko pipico
Generator proizvaja premalo ali nič napetosti
Okvara regulatorja ali kondenzatorja
Stikalo proti preobremenitvi se je sprožilo
Umazani zračni filter
Pokličite strokovnjaka
Pritisnite stikalo in zmanjšajte porabo
Očistite ali zamenjajte filter
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 14
Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
A készüléken található jelzőtáblák magyarázata (9-es kép)
1. Figyelem! Elolvasni a használati utasítást.
2. Figyelem! Forró részek. Távolságot tartani.
3. Figyelem! A tankolás ideje alatt leállítani a
motort.
4. Figyelem! Ne üzemeltesse nem szellőztetett
termekben.
1. Álltalános biztonsági utasítások
Az áramfejlesztőn nem szabad semmilyen fajta
változtatásokat elvégezni.
Karbantartáshoz és tartozékként csak
originálrészeket szabad felhasználni.
Figyelem: Mérgezés veszélye, nem szabad a
kipufogó gázokat belélegezni.
Tartsa a gyerekeket az áramfejlesztőtöl távol. Figyelem: megégetés veszélye, ne érintse meg a
kipufogószerelvényt vagy a meghajtóaggregátort.
Ha a készülék közelében tartózkodik, akkor
használjon egy megfelelő hallásvédőt.
Figyelem: Benzín és bezínpára könnyen
gyullékony ill. robbanékony.
Az áramfejlesztőt sohasem szabad nem
szellőztetett termekben használni. A jól szellőztetett termekben történő üzemeltetésnél a kipufogógázt, egy kipufogógáztömlőn keresztül ki kell vezetni a szabadba. Figyelem: Egy kipufogógáztömlő használatánál is távozhatnak mérgező gázok el. A tűzveszélye miatt, sohasem szabad a kipufogógáztömlőt gyullékony anyagokra irányítani.
Robbanás veszélye: Soha sem üzemeltesse az
áramfejlesztőt olyan termekben ahol könnyen gyuladható anyagok vannak.
A gyártó által már előre beállított fordulatszámot
nem szabad elállítani. Megsérülhet az áramfejlesztő, vagy pedig a csatlakoztatott
készülékek.
A szállítás ideje alatt az áramfejlesztőt biztosítani
kell elcsúszás vagy billenés ellen.
A generátort legalább 1 m-re távol az épületektől
vagy a csatlakoztatott készülékektől felállítani.
Az áramfejlesztőt egy biztos, sík helyre tenni.
Tilos az üzemeltetés ideje allati elfordítás és döntés vagy a telephely megváltoztatása.
A szállításnál és a feltankolásnál a motort mindig
lekapcsolni.
Ügyeljen arra, hogy a feltankolásnál ne
loccsantson ki üzemanyagot a motorra vagy a kipufogóra.
Ne üzemeltese sohasem az áramfejlesztőt
esőben vagy havazásban.
Ne nyúljon sohasem nedves kézzel az áramfe-
jlesztőhöz.
Òvja magát a villamossági veszélyektől. A
szabadban csak az arra engedélyezett és megfelelő ismertető jellel ellátot hosszabító kábelt használni (H07RN..).
A hosszabító kábelek használat esetében, nem
szabad ezek össz hosszának 1,5 mm2–nél 50 m-t, 2,5 mm
2
–nél 100 m-t túlllépniük.
Nem szabad a motoron és a
generátorbeállításon semmilyen változtatást elvégezni.
Javításokat és beállításokat csakis feljogosított
szakszemélyzetnek szabad elvégeznie.
Ne tankolja fel illetve ürítse ki a tartályt, nyílt
fényforrások, tűz vagy szikrahullás melett. Ne dohányozzon!
Ne érintse meg a mozgásban levő mechanikus
részeket vagy a forró részeket. Ne távolítsa el a védőburkolatokat.
Nem szabad kitenni a készülékeket nedvesség-
nek vagy pornak Az engedélyezett környezethőmérséklet -10 –től +40°-ig, max. tengerszint feletti magasság 1000 m, rel. légnedvesség: 90 % (nem-kondenzálódó)
A generátor egy belső égésű motor által van
meghajtva, amely a kipufogócső terén (a dugaszoló aljzatokkal szemben levő oldalon) és a kipufogó kiáramlásánál hőséget hoz létre. Kerülje ezeknek a felületeknek a közelségét a bőr megégetésének veszélye miatt.
A technikai adatoknál a hangteljesítménymérték
(LWA) és a hangnyomásmérték (LWM) alatt megadott értékek, emissziós szintet jelentenek és nem okvetlenül biztos munkahelyi szintet. Mivel az emissziós- és imisszió szint között egy összefüggés áll fenn, ezért ezt nem lehet megbízhatóan az esetleg szükséges kiegészítő óvóintézkedések meghatorázására felhasználni. A munkaerő aktuális imisszió szintjét befolyásoló tényezők magukba foglalják a munkaterem
H
15
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 15
tulajdonságát, más zajforrásokat, stb. mint például a gépek számát és más szomszédos lefolyásokat valamint az időtartamot, amig a kezelő zajnak van kitéve. Ugyszintén eltérhet országról országra az engedélyezett imisszió szint. Mégis megadja ez az információ a gép használójának a lehetőséget a rizikó és a veszélyeztetés felbecsülésének az elvégzését.
Ne használjon olyan elektromos üzemszereket
(hosszabbítókábelt és dugaszolócsatlakozásokat), amelyek hibásak.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása (1-4-es kép)
1 Tank kijelző 2 Tanksapka 3 2 x 230 V ~ dugaszoló aljzatok 4 Földelőcsatlakozás 5 Biztonsági kioldó 6 Voltméter 7 Olajbetöltőcsavar 8 Olajleengedőcsavar 9 Olajhiánybiztosítás 10 Be-/kikapcsoló 11 Hidegindítókar 12 Reverzálóindítóberendezés 13 Benzíncsap
3. Rendeltetésszerű használat
A készülék olyan használatra alkalmas, amelyek egy 230 V-os váltakozó feszültségforráson történő üzemet látnak elő. Vegye okvetlenül figyelebe a biztonsági utasításokban foglalt fenntartásokat. A generátor célja az elektromos szerszámok meghajtása és a világítóforrásoknak az árammal történő ellátása. Kérjük ellenőrizze le a háztartási készülékeknél az egyes gyártó adatai szerinti megfelelőséget. Kétség esetében, érdeklődjön az egyes készülék feljogosított szakkereskedőénél.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Generátor: Szinkron Védelmi rendszer: IP23 Tartósteljesítmény P
név
(S1): 2000 W
Maximális teljesítmén P
max
(S2 2 perc): 2200 W
Névleges feszültség U
név
: 2 x 230V~
Névleges áram I
név
: 8,7 A
Frekvencia F
név
: 50 Hz A hajtómotor szerkezete: 4 ütemű léghűtéses Lökettérfogat: 196 cm³ Max. teljesítmény: 3,74 kW/ 5 PS Üzemanyag: Normális benzín ólommentes Tartálytartalom: 15 l Motorolaj: cca. 0,6 l (15W40) Fogyasztás 2/3 teherénél: cca. 1,1 l/óra Tömeg: 38 kg Hangnyomásmérték LpA: 74 dB(A) Hangteljesítménymérték LWA/Bizonytalanság K
94 dB(A) / 1,9 dB(A) Teljesítménytényező cos ϕ: 1 Védelmi rendszer: IP23 Teljesítményosztály: G1 Hőmérséklet max: 40°C Max. felállításmagasság (NNf): 1 000 m Gyújtógyertya: F6 RTC
Üzemmód S1 (Tartósüzem)
A gépet tartósan lehet a megadott teljesítménnyel üzemeltetni.
Üzemmód S2 (Rövid idejű üzem)
A gépet rövid ideig szabad a megadott teljesítménnyel üzemeltetni. Azután a gépnek egy
H
16
Anleitung_BT_PG_2000_SPK4:_ 03.04.2009 10:38 Uhr Seite 16
Loading...
+ 36 hidden pages