EINHELL BT-MR 550 Operating Instructions Manual

Bedienungsanleitung Metall- Bohr- und Fräsmaschine
t
Operating Instructions Metal Drilling and Routing Machine
p
Mode dʼemploi perceuse et fraiseuse pour métal
C
m
Manual de instrucciones Taladro-fresadora de metal
A
Használati utasítás Fém-fúró- és marógép
q
Käyttöohje Metallipora- ja jyrsinkone
U
Bruksanvisning Metall-borr- och fräsmaskine
B
Upute za uporabu
f
bušilice i glodalice za metal
P
Instrukcja obsługi Wiertarko - frezarka stołowa
Art.-Nr.: 42.530.02 I.-Nr.: 01017
BT-MR 550
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 1
2
1
2 3
3
14
20
10
9
12
10
11
21
c 0
I
23
13
16
4
8 1
6
16
15
15
b
6
a
7
5
2
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 2
3
7
4
6
5
8 9
19
19
27
17
17
15
14
18
28
19
4
9
14
28
5
27
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 3
4
10 11
22
10
10
22
11
13
12 13
20
24
23
12
14
25
26
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 4
5
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Netzstecker ziehen!
Achtung! Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden!
Achtung! Wählhebel für Drehzahlbereich nur im Stillstand betätigen!
Achtung! Vor dem Einschalten muss sich der klappbare Spannfutterschutz in herausgeklappter Position befinden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
D
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 5
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1.Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Fräskopf
2. Kreuztisch
3. Maschinensäule
4. Arbeitsspindel
5. Getriebehebel
6. Drehzahlwahlschalter
7. Stellrad für Feinvorschub
8. Ein- / Ausschalter
9. Zahnkranzbohrfutter
10. Handkurbel für Querschlitten
11. Handkurbel für Längsschlitten
12. Tiefenanschlag
13. Befestigungsmutter für Neigungsverstellung
14. Drehkreuz
15. Spindelabdeckung
16. Klappbarer Späneschutz
2. Lieferumfang
Bohr-, Fräsmaschine BohrfutterschlüsselHakenschlüsselFixierstiftWerkzeug
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Maschine ist zum Bohren, Tiefenfräsen und Stirnfräsen von kleinen Werkstücken (max. Abmessungen: 300 mm x 200 mm x 200 mm) aus Metall, Kunststoff oder ähnlichen Materialien bestimmt . Mit dem serienmäßigen Zahnkranzbohr­futter dürfen nur Bohr- und Fräswerkzeuge mit einem zylindrischen Schaft von max. 16mm verwendet werden. Bei der Bearbeitung von Metall (ST37) sollte
der Werkzeugdurchmesser nicht mehr als 13mm betragen. Es ist zudem auch möglich Werkzeuge mit kegeligem Schaft (MK3) direkt in der Arbeitsspindel aufzunehmen. Diese Bohr-, Fräsmaschine ist nur für den Hausgebrauch geeignet und darf nicht für den industriellen Einsatz verwendet werden. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weiter darüber hinausgehende Ver­wendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletz­ungen aller Art haftet der Benutzer bzw. Bediener und nicht der Hersteller. Bestandteil der bestimm­ungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet werden. Darüber hinaus sind die gelten Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschinen können folgende Punkte auftreten.
Berührung des Backenfutters in nicht
abgedeckten Bereich.
Eingreifen in rotierende Teile ( Verletzungsge-
fahr )
Wegschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen.
Gesundheitsschädliche Kühl- und Schmiermittel.
Achten Sie auf umweltgerechte Entsorgung.
Berührung rotierender Bauteile im nicht abge-
deckten Bereich. Verletzungsgefahr!
Achtung Verletzungsgefahr! Den Backenfutter-
schlüssen immer sofort wieder Abziehen und niemals stecken lassen!
Verletzungsgefahr durch das nicht im Einsatz be-
findliche Fräswerkzeug.
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 6
7
D
Augenverletzungen durch wegfliegenden
Spänen und anderen Splitter. Tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille!
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Ge­brauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Machen Sie sich abhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung immer so auf, dass sie dem Bediener jederzeit zugänglich ist.
Das Tragen einer persönlichen
Schutzausrüstung ist bei allen Arbeiten mit der Maschine unbedingt erforderlich.
Tragen Sie zur Vermeidung von Augenverletz-
ungen immer eine Schutzbrille
Tragen sie unbedingt ein Haarnetz oder eine ge-
eignete Arbeitsmütze, wenn Sie lange Haare haben.
Tragen Sie enganliegende Arbeitskleidung.Das rotierende Werkzeug könnte Ärmel o. a. er-
fassen.
Benutzen Sie zum Entfernen von Spänen einen
geeigneten Spänehacken. Niemals Späne mit bloßer Hand entfernen.
Bei ausgeschalteter Maschine entfernen Sie
Späne am besten mit einem Handfeger oder einem Pinsel.
Das Arbeiten mit der Maschine ist nur Personen
über 18 Jahren gestattet, die mit dem Umgang der wirkungsweise der Maschine vertraut sind.
Jugendlichen zwischen 16 und 18 Jahren ist das
Arbeiten nur unter Aufsicht eines Erwachsenen gestattet.
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die korrekte
Funktion der Schutzeinrichtung
Überlasten Sie die Maschine nicht. Sie arbeiten
besser und sicherer im angegebenen Leistungs­bereich.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug und achten
Sie drauf, dass die Werkzeuge (Drehmeißel, Bohrer) nicht stumpf oder abgebrochen sind.
Kabel immer hinten von der Maschine
wegführen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Reparaturen und
Wartungsarbeiten und wenn Sie die Maschine nicht benutzen.
Arbeiten an elektrischen Einrichtungen dürfen
nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Es dürfen nur Orginalteile verwendet
werden.
Saubere Arbeitsplätze erleichtern das Arbeiten.
Achten sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie darauf, dass der Unterbau das Ge-
wicht der Maschine tragen kann und ausreichend stabil ist, damit beim Bearbeiten keine Schwing­ungen auftreten können.
Zum Schutz vor Korrosion sind alle blanken Teile
der Maschine werkseitig stark eingefettet. Reini­gen Sie die Maschine vor der Inbetriebnahme mit einem geeigneten umweltfreundlichen Reinig­ungsmittel.
Achtung! Schließen Sie die Schutzabdeckung
für das Backenfutter bevor Sie die Maschine ein­schalten.
Mit der Maschine dürfen keine
gesundheitsgefährdenden oder Stauberzeugenden Materialien, wie z.B. Holz, Teflon etc. bearbeitet werden.
Benutzen Sie die Maschine nicht in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Verwenden Sie die Maschine nur in geeigneten
Räumen und setzen Sie die Maschine nicht feuchten oder nassen Umgebungen aus.
Sorgen Sie beim arbeiten für gute Beleuchtung.Benutzen Sie das Kabel nicht um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten das
Werkstück fest eingespannt ist. Werkstück immer in einem Maschinenschraubstock oder mit Hilfe von Spannpratzen festspannen.
Verwenden Sie nur scharfe und saubere
Werkzeuge.
Schalten Sie die Maschine bei gefährlichen
Situationen oder technischen Störungen sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker!
Bei Beschädigungen darf mit der Maschine nicht
mehr gearbeitet werden und es muss der Netzstecker gezogen werden!
Achtung! Es dürfen nur vom Hersteller freige-
gebene Einsatzwerkzeuge und Zubehör verwen­det werden. Die Verwendung von nicht freige­gebenen Teilen kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und in
Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle verursachen.
Schutzbrille tragen. Bei Arbeiten mit starker
Staubbildung muss außerdem eine Gesichts­bzw. Staubmaske verwendet werden.
Futterschlüssel und anderes Werkzeug vor
Arbeitsbeginn entfernen.
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 7
8
D
5. Technische Daten
Nennspannung 230 V ~ / 50 Hz Nennleistung 550 W S3 50% 400W S1 Drehzahlbereich (L) niedrig 50–1.100 min
-1
Drehzahlbereich (H) hoch 120–2.500 min
-1
Morsekegel in Spindel MK 3 Max. Bohrdurchmesser 16 mm Fingerfräserdurchmesser 13 mm Stirnfräserdurchmesser 30 mm Kreuztisch 410 x 112 mm Max. Tischverstellung in x 250 mm Max. Tischverstellung in y 100 mm Max. Spindelhub 220 mm Winkelverstellung l/r -45° - +45° Schalldruckpegel L
pA
83 dB(A) Schutzart IP 23 Gewicht 62 kg
Betriebsart S3 (Periodischer Aussetzbetrieb):
Die Maschine darf eine bestimmte Zeit (relative Einschaltdauer in % der Spieldauer) mit Nennleistung in Betrieb genommen werden. Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen (Pausezeit) um sich nicht unzulässig zu erwärmen. Die Spieldauer setzt sich aus Belastungsdauer und Pausendauer zusammen. Während des Stillstandes zwischen den Spieldauern kühlt sich die Maschine nicht mehr auf Raumtemperatur ab. Die Spieldauer beträgt 10min, wenn keine andere Angabe gemacht wird.
6. Inbetriebnahme
Achtung!
Ziehen Sie vor sämtlichen Montagen und
Einstellarbeiten den Netzstecker.
Um Transportschäden zu vermeiden darf die
Maschine nur aufrecht, am besten in der Originalverpackung, transportiert werden!
Maschinengewicht beachten! Das Nettogewicht
der Maschine beträgt 62 kg. Verwenden sie ein geeignetes Transportmittel, welches die Last der Maschine aufnehmen kann. Sollte kein Transportmittel zur Verfügung stehen, heben Sie die Maschine vorsichtig an, damit Mensch und Maschine nicht zu Schaden kommen.
Schützen Sie die Maschine vor Feuchtigkeit und
Regen.
Die Aufstellung und Verwendung der Maschine
ist nur in trockenen und belüfteten Räumen zulässig.Der Temperaturbereich für Betrieb der Maschine sollte zwischen +15° und +40° liegen.
Sind Werkzeugfutter und Fräser ausreichend
befestigt?
Kontrollieren Sie, ob sich eventuell
Maschinenteile gelöst haben.
Wurde der richtige Drehzahlbereich gewählt?Sind Maschine und Spannmittel sauber und frei
von Spänen?
Kontrollieren Sie, ob die Befestigungsschrauben
des Dreibackenfutters fest angezogen sind und ob sich die Arbeitsspindel leicht von der Hand drehen lässt.
Vor der Inbetriebnahme müssen alle Abdeck-
ungen und Sicherheitsvorrichtungen montiert sein.
Das Backfutter muß frei laufen können.Bevor Sie den Einschalter betätigen
vergewissern Sie sich das alles richtig montiert und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, daß die Daten auf dem Typenschlid mit den Netzdaten übereinstimmen.
Montieren Sie die mitgelieferten Kurbelgriffe
(Bild 5).
6.2 Aufstellung
Stellen Sie die Maschine auf einen ebenen Unterbau (Werkbank etc.) Wichtig: Die Maschine muss mit vier Schrauben fest mit dem Unterbau verschraubt werden. Benutzen Sie dazu die vier Befestigungsbohrungen in der Standplatte der Maschine. Stellen Sie sicher dass genügend Platz zur verfahren des Kreuztisches und für Neigungseinstellungen vorhanden ist. Achten Sie darauf, dass der Unterbau der Maschine ausreichend stabil ist um das Gewicht (ca. 62 kg) der Maschine zu tragen! Zum Schutz vor Korrosion sind alle blanken Teile der Maschine werkseitig eingefettet. Reinigen Sie die Maschine vor Inbetriebnahme mit einem geeigneten, umweltfreundlichen Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel die den Lack der Maschine angreifen könnten und sorgen Sie während der Reinigung für ausreichende Belüftung. Ölen Sie nach erfolgter Reinigung die Maschine wieder leicht mit säurefreiem Schmieröl ein! Achtung: Öl, Fett und Reinigungsmittel sind umweltgefährdend und müssen Umweltgerecht entsorgt werden – nicht in den Hausmüll geben!
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 8
9
D
6.3 Netzanschluss / Schalter
Die Maschine darf nur mit Einphasenstrom 230 Volt / 50 Hz berieben werden. Hausseitig muss der Stromkreis mit maximal 16 A abgesichert sein.
6.3.1 Maschine Einschalten (Abb. 3)
Vor dem Einschalten der Maschine muss der klappbare Späneschutz (16) heruntergeklappt sein. Zum Einschalten muss die grüne Taste (I) gedrückt werden. Leuchtet die grüne Kontrollleuchte (a) kann die Maschine mittels des Drehzahl-Wahlschalters (6) eingeschaltet und die gewünschte Drehzahl eingestellt werden. Leuchtet zusätzlich die orange Kontrollleuchte (b), muss der Drehzahl-Wahlschalter (6) erst in „0“ Position gestellt werden und die gelbe Leuchte erlischt wieder. Danach kann die gewünschte Drehzahl an der Maschine eingestellt werden und die Maschine läuft an.
6.3.2 Maschine Ausschalten
Maschine durch Drücken der roten „O“ Taste oder durch drücken der „NOT AUS TASTE“ (c) ausschalten und durch das ziehen des Netzsteckers vom Netz trennen.
7. Bedienung und Einstellung
Achtung: Alle Einstellungen an der Maschine dürfen
nur bei gezogenem Netzstecker vorgenommen werden.
7.1 Drehzahleinstellung (Bild 3-4)
Mittels des Getriebehebels (5) auf der Maschinen­seite können zwei Drehzahlbereiche gewählt werden.
Vordere Stellung (L) für den Drehzahlbereich 50 bis 1100 min
-1
Hintere Stellung (H) für den Drehzahlbereich 120 bis 2500 min
-1
Achtung: Drehzahlbereiche (L und H) nicht bei laufender Spindel ändern! Die Drehzahl kann innerhalb des Drehzahlbereiches stufenlos eingestellt werden. Die Feineinstellung der Drehzahl erfolgt über den Drehzahlwahlschalter (6).
7.2 Richtigen Drehzahl / Schnittgeschwindigkeit
Die Wahl der richtigen Schnittgeschwindigkeit hat große Auswirkungen auf die Standzeit des Werk­zeuges und auf das Arbeitsergebnis. Sie ist je nach Werkstoff unterschiedlich zu wählen. Die richtige Schnittgeschwindigkeit erhalten Sie durch die richtige Wahl der Drehzahl.
7.2.1 Bohren
Faustregel: Je kleiner die Löcher und je weicher der Werkstoff, desto höher die Drehzahl. Unten aufgeführte Liste hilft ihnen bei der Wahl der Richtigen Drehzahl für die verschiedenen Materialien. Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es sich lediglich um Richtwerte. Drehzahleinstellung siehe Kap.7.1
Ø Bohrer Grauguss Stahl Eisen Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
7.2.2 Fräsen
Die Drehzahl lässt sich folgendermaßen berechnen:
n = v / (x d )
n = Drehzahl in min
-1
v = Schnittgeschwindigkeit in m/min d = Werkzeugdurchmesser in m = 3,14
Die Werte für die Schnittgeschwindigkeiten und maximalen Schnitttiefen für den jeweiligen Werkstoff entnehmen Sie unten aufgeführter Liste oder einem Tabellenbuch.
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 9
10
D
7.3 Spannen der Werkzeuge (Bild 3, 4, 6-8)
In der Arbeitsspindel dürfen ausschließlich Werkzeuge, Spannvorrichtungen oder Werkzeugaufnahmen mit Morsekegel MK3 und Innengewinde M12 zu formschlüssigen Befestigung verwendet werden. Reduzierhülsen dürfen nicht verwendet werden!
7.3.1 Werkzeuge in Arbeitsspindel spannen
Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen!Spindelabdeckung (15) entfernen.Kegelschaft (18) und Spindel (4) säubern und
entfetten.
Jetzt den Kegelschaft (18) in die Hülse der
Arbeitsspindel (4) stecken. Achtung: Um Ver­letzungen zu vermeiden sollte der Fräser mit einem Lappen angefasst werden!
Zum Fixieren der Arbeitsspindel den Fixierstift
(17) seitlich in die Spindelhülse einstecken.
Zugstange (19) zum Befestigen des Kegel-
schaftes mit einem Maulschlüssel (SW10) fest­ziehen. Die Zugstange muss mit ca. 8 Umdreh­ungen (im Uhrzeigersinn) in den Kegeldorn ge­schraubt werden. Wichtig: Sichern Sie das Werk­zeug oder das Bohrfutter immer mit der Zug­stange, um ein selbstständiges Lösen des Werkzeuges auszuschließen.
Fixierstift (17) wieder entfernen.Spindelabdeckung (15) wieder aufstecken.
7.3.2 Werkzeug aus Arbeitsspindel entfernen:
Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen!Spindelabdeckung (15) entfernen.Zum Fixieren der Arbeitsspindel den Fixierstift
(17) seitlich in die Spindelhülse einstecken.
Zugstange mit Maulschlüssel (SW 10) entgegen
dem Uhrzeigersinn lösen.
Kegelschaft (18) vorsichtig durch Klopfen auf die
Zugstange (19) mit einem Gummihammer lösen und aus der Spindelhülse nehmen. Um Verletzungen zu vermeiden sollte der Fräser mit einem Lappen angefasst werden!
Spindelabdeckung (15) wieder aufsetzen.
7.3.3 Handhabung des Bohrfutters
Im Bohrfutter (9) dürfen nur zylindrische Werk-
zeuge mit dem angegebenen maximalen Schaft­durchmesser gespannt werden. Nur einwandfreies und scharfes Werkzeug benutzen. Keine Werkzeuge benutzen, die an Schaft beschädigt sind oder sonst in irgendeiner Weise verformt oder beschädigt sind. Setzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die vom Hersteller freigegeben sind, ein.
Schaft des Werkzeuges ganz in das Bohrfutter
(9) einstecken und mit dem mitgelieferten Futter­schlüssel festziehen.
Futterschlüssel wieder abziehen. Achten Sie auf
festen Sitz der eingespannten Werkzeuge. Achtung: Futterschlüssel nicht stecken lassen. Verletzungsgefahr durch Wegschleudern des Futterschlüssels.
7.4 Spannen der Werkstücke Achtung: Die Werkstücke müssen immer fest
eingespannt werden! Dies ist wichtig für die Betriebssicherheit und für das Arbeitsergebnis. Ist das Werkstück nicht fest eingespannt, kann es durch die Vorschubkraft des Fräsers herausgerissen und weggeschleudert werden.
Am besten eignet sich hierzu ein Maschinen- schraubstock.(nicht im Lieferumfang enthalten
. Mit
Hilfe von Spannschrauben und Nutsteinen kann der Maschinenschraubstock fest am Kreuztisch der Maschine befestigt werden. Vor dem endgültigen festziehen der Schrauben muss der Maschinenschraubstock mittels einer Messuhr genau parallel zu den Schlittenführungen ausgerichtet werden.
Es können auch geeignete Spannpratzen (nicht im Lieferumfang enthalten), zum befestigen des Werkstückes am Maschinentisch verwendet werden. Dabei ist auf die richtige Spannpratzengröße zu achten., um eine festen Halt des Werkstückes zu
Werkstoff
Zugfestigkeit
Schnitt-
tiefe a
[mm]
Schnitt-
geschwindigkeit
v [m/min]
Schnitt-
tiefe a
[mm]
Schnitt-
geschwindigkeit
v [m/min]
0,5 70 - 50 1 200 - 150
3 50 - 30 6 100 - 70 10 30 - 20 10 70 - 50 0,5 45 - 30 1 150 - 110
3 30 - 20 6 80 - 55 10 18 - 12 10 55 - 35 0,5 30 - 20 1 110 - 75
3 20 - 15 6 55 - 35 10 18 - 10 10 35 - 25
- - 1 75 - 50
- - 3 50 - 30
- - 6 30 - 20
0,5 90 - 40 1 160 - 80
3 75 - 30 3 120 - 60 0,5 45 - 35 1 100 - 80
3 35 - 25 3 90 - 60 10 20 - 15 10 60 - 40 0,5 40 - 30 1 100 - 70
3 30 - 20 3 70 - 50 0,5 70 - 45 1 240 - 190
3 60 - 40 3 190 - 140
6 40 - 20 6 140 - 80 0,5 60 - 40 1 150 - 100
3 50 - 35 3 100 - 60
6 35 - 20 6 70 - 45 0,5 180 - 160 0,5 700 +
3 160 - 140 3 600 - 400
6 140 - 120 6 500 - 250
1 140 - 100 1 400 - 200
6 120 - 80 6 300 - 150
- - 1 200 - 120
- - 6 150 - 50
3 150 - 100 3 450 - 350
6 120 - 70 6 350 - 250
3 100 - 55 3 400 - 300
6 55 - 35 6 30 - 200
HartmetallSchnellarbeitsstahl
Kupfer
Legierungen
200 - 400
400 - 800
Aluminium
Legierungen
60 - 320
320 - 440
440 +
Schwarzer
Temperguss
350
Weißer
Temperguss
350 - 400
Automaten-
stahl
700
Gusseisen
mit Lamellen-
graphit
200
200 - 400
All. Baustahl,
Werkzeug-
stahl, Einsatz
und
Vergütungs-
stahl,
Stahlguss
500 - 700
700 - 900
900 - 1100
1100 - 1400
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 10
11
D
gewährleisten.
7.5 Vorschub (Abb.7,8)
Alle Vorschubbewegungen müssen von Hand ausgeführt werden.
7.5.1 Normalvorschub des Fräskopfes (Abb. 1/2/9)
Das Drehkreuz (14) des Vorschubes ganz von
der Maschine weg nach außen ziehen.
Das Werkzeug kann nun mittels des
Drehkreuzes schnell an das Werkstück herangeführt werden.
Der Normalvorschub wird zum Ausführen von
Bohrungen verwendet.
Durch den Tiefenanschlag (12) kann die Bohr-
bzw. Frästiefe in z-Richtung begrenzt werden.
Dazu Feststellgriff (20) am Tiefenanschlag (12)
lösen
Tiefenanschlag auf die gewünschte Position ein-
stellen und Feststellgriff (20) wieder festziehen.
Die Vorschubposition kann an der Skala (21) ab-
gelesen werden.
7.5.2 Feinvorschub des Fräskopfes (Abb. 1/9)
Das Drehkreuz (14) so in Richtung Fräskopf (1)
schieben, dass die Zähne der Klauenkupplung (27) ineinander greifen.
Der Fräser kann nun mittels des Stellrades für
den Feinvorschub (7) genau positioniert werden.
Ein Teilstriches des Skalenrings entspricht 0,02
mm Verfahrweg des Tisches.
Ist die gewünschte Frästiefe eingestellt muss der
Fräskopf (1) mittels des jeweiligen Klemmhebels (28) fixiert werden.
7.5.3 Vorschub des Kreuztisches (Abb. 8)
Der Kreuztisch (2) der Maschine ist in zwei senk-
recht zueinander stehenden Achsen (X;Y) manuell verfahrbar.
Der Vorschub beim Fräsen wird durch
Betätigung der Kurbeln (10;11) ausgeführt.
Durch den Skalenring an den Handkurbeln kann
man die Nullposition des Verfahrweges einstellen.
Ein Teilstriches des Skalenrings entspricht 0,02
mm Verfahrweg des Tisches.
Wird eine Verfahrachse (X oder Y) des Tisches
nicht verwendet, empfiehlt es sich diese mittels des jeweiligen Klemmhebels (22) festzuklemmen.
7.6 Schwenken des Fräskopfes (Abb. 1,2, 11-13)
Zum Fräsen von Fasen oder V-Nuten kann der Fräskopf nach links und rechts um jeweils 45° geschwenkt werden. Achtung: Stellen Sie vor Beginn der Einstellung sicher, dass die Maschine fest auf der Arbeitsfläche verschraubt ist!
Maschine ausschalten.Maschinenkopf (1) mit einer Hand gut festhalten
um ein Wegkippen zu verhindern.
Befestigungsmutter (13) mit einem
Maulschlüssel (SW 36) lösen.
0° Arretierung (23) durch herausziehen
entriegeln.
Den gewünschten Keilwinkel an der Winkelskala
(24) einstellen.
Befestigungsmutter (13) wieder festziehen.
7.7 Gehrungsführungen justieren (Abb. 14)
Bei häufiger Benutzung kann sich der Abstand zwischen den Gleitflächen des Längs- und Querschlittens sowie des Fräskopfes ändern. Um die einwandfreie Funktion und Bewegung zu gewährleisten sollte die Gehrungsführungen etwa 1 mal pro Jahr nachjustiert werden.
Kontermuttern (25) lösenJustierschrauben (26) so nachstellen, dass der
ausgeübte Druck auf die Gehrungsführung an jeder Justierschraube gleichmäßig ist.
Justierschraube (26) mittels eines
Inbusschlüssels (3mm) in Position halten und Kontermuttern (25) wieder festziehen.
Tip: Die Justierschrauben von außen beginnend
immer von zwei Seiten gleichmäßig anziehen, um eine einheitliche Einstellung zu erhalten.
8. Bearbeitung
8.1 Bohren und Tiefenfräsen
Bohrfutter und Werkzeug wie in Kap. 7.2 be-
schrieben einsetzen und mit der Zugstange sichern.
Bohrfutter mit Hilfe des Futterschlüssels fest-
ziehen.
Richtigen Drehzahl einstellen (siehe Kap. 7.1 -
7.2)
Spannen Sie das Werkstück gut mittels eines
Maschinenschraubstockes oder mittels Spannpratzen gut fest.
Kreuztisch (2) in die (X- und Y-Richtung) in die
gewünschte Position bringen
Tiefenanschlag einstellen (siehe Kap. 7.5.1) und
darauf achten dass das Werkzeug nicht das
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 11
Werkstück berührt.
Nicht mehr gebrauchte Gegenstände aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
Maschine einschalten und mit dem
Drehzahlwahlschalter (6) die richtige Spindeldrehzahl einstellen.
Durchführen der Bohr- bzw. Fräsarbeit. Hinweis:
Bei großen Bohrungen sollte zuerst mit einem kleinen Bohrer vorgebohrt werden. Ziehen Sie den Bohrer während des Bohrens einige Male aus dem Werkstück zurück, damit das Bohrloch frei von Spänen bleibt.
Die Bohr- bzw. Frästiefe ergibt sich aus der Ein-
stellung des Tiefenanschlages (12)
Nach Beendigung der Arbeit Fräskopf wieder in
obere Position bringen und Maschine aus­schalten.
Maschine und Spannvorrichtung reinigen und
ggf. einölen.
8.1.1 Senken und Zentrierbohren
Bitte beachten Sie dass Senken mit niedriger Schnittgeschwindigkeit und niedrigem Vorschub, während Zentrierbohren mit hoher Schnittgeschwindigkeit und niedrigem Vorschub durchzuführen ist.
8.2 Stirnfräsen
Spannfutter und Werkzeug einspannen (siehe
Kap. 7.1) und mit der Zugstange (19) sichern.
Spannfutter mit Hilfe des Futterschlüssels fest-
ziehen.
Richtigen Drehzahlbereich einstellen (siehe
Kap. 7.1-7.2) Achtung: Drehzahlbereiche (L und H) nicht bei laufender Spindel ändern!
Spannen Sie das Werkstück gut mittels eine Ma-
schinenschraubstockes oder mittels Spannpratzen gut fest.
Arbeitstisch in die (X- und Y-Richtung) in die ge-
wünschte Position bringen
Tiefenanschlag einstellen (siehe 7.4.1) und dar-
auf achten dass das Werkzeug nicht das Werkstück berührt.
Nicht mehr gebrauchte Gegenstände aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
Maschine einschalten und mit dem
Drehzahlwahlschalter(6) die gewünschte Spindeldrehzahl einstellen.
Fräsarbeit durchführen. Dazu Kreuztisch mittels
der Handkurbeln in X- und Y-Richtung verstellen. (siehe 7.5.3)
Nach Beendigung der Arbeit Maschine ausschal-
ten und Fräskopf (1) wieder in obere Position bringen.
Maschine und Spannvorrichtung reinigen und
ggf. einölen.
Nach dem Gebrauch der Maschine muss der Arbeitstisch wieder gereinigt und eingeölt werden.
9. Pflege und Wartung
Vor allen Pflege und Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen! Die Maschine ist in
regelmäßigen Abständen (je nach Benutzungshäufigkeit) zu warten. Die Wartungsarbeiten sollten genau dokumentiert werden.
Kegelschäfte und Fräser sauber halten.Zum Schutz, gleiche Fräser bei Nichtgebrauch
am besten in einer Box aufbewahren.
Überprüfen Sie den gesamten Stromkreis (
Schalter, Stecker, Kontakte etc.) auf ordnungsgemäße Funktion.
Um größeren Schäden und Verletzungen vorzu-
beugen, wenden Sie sich bei Störungen, welche über die normale Wartung hinausgehen, bitte an unsere Kundendienst. Die Serviceadresse finden Sie nachfolgend in der Garantieurkunde.
Überprüfen Sie den Fräsmaschinenkopf auf
leichte Beweglichkeit und achten Sie darauf dass er sich nicht gelockert hat.
Prüfen Sie die Spindel auf Überschwingen.Alle Schraubverbindungen auf festen Sitz über-
prüfen.
9.1 Schmierung
Um stets gute Arbeitsergebnisse zu gewährleisten und die Maschine vor Korrosion zu schützen, muss die Maschine in regelmäßigen Abständen abgeschmiert und gefettet werden. Verteilen Sie das Schmieröl bzw. Schmierfett gleichmäßig mit einem Pinsel oder einem nicht fusselnden Lappen.
Schmierstellen und Schmierstoffe: Alle blanken Maschinenteile: Schmieröl Zahnstange an Säule: Schmieröl Maschinentisch: Schmieröl Mechanismus des Feinvorschubes: Schmieröl Vorschubspindel Längsschlitten: Schmieröl Vorschubspindel Querschlitten: Schmieröl Prismenführung Fräskopf: Schmierfett Drehlager Fräskopf: Schmierfett Prismenführung Querschlitten: Schmierfett Prismenführung Längsschlitten: Schmierfett
12
D
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 12
10. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
11. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
11.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
11.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
11.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
13
D
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 13
14
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Remove the power plug!
Important! Work on electrical equipment may only be carried out by a qualified electrician!
Important! Wait until the equipment has stopped before actuating the selector lever for the speed range!
Important! The hinged jaw chuck guard must be in the swung-out position before the machine is switched on!
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 14
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Layout (Figs. 1-4)
1. Routing head
2. Compound table
3. Machine column
4. Work spindle
5. Gear lever
6. Speed selector switch
7. Wheel selector for fine feed
8. ON/OFF switch
9. Ring gear drill chuck
10. Hand crank for cross slide
11. Hand crank for saddle slide
12. Depth stop
13. Fixing nut for angle adjustment
14. Star handle
15. Spindle guard
16. Hinged chip guard
2. Items supplied
Drilling and routing machineDrill chuck keyHook spannerLocating pinTools
3. Proper use
This machine is designed for the drilling, deep routing and face routing of small workpieces (max. dimensions: 300 mm x 200 mm x 200 mm) made from metal, plastic or similar materials. Only drilling and routing tools with a cylindrical shaft of max. 16 mm may be used with the standard ring gear drill chuck. The tool diameter for the machining of metal (ST37) must be no more than 13 mm. Tools with a tapered shank (MK3) can also be mounted directly in the work spindle. This drilling and routing machine is
suitable only for household use and must not be used for industrial applications. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
The user/operator and not the manufacturer will be held liable for damage and/or injuries of any kind that result from such misuse. To use the machine properly you must also observe the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about the machineʼs potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The manufacturer will not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes. Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machinesʼ construction and design:
Contact with the jaw chuck where it is not
covered.
Reaching into rotating parts (risk of injury).Catapulting of workpieces and parts of workpieces
from the machine.
Harmful coolants and lubricants. Make sure they
are disposed of in an environmentally friendly manner.
Contact with rotating components where they are
not covered. Risk of injury!
Caution! Risk of injury! Always withdraw jaw chuck
keys immediately and never leave them inserted in the chuck!
Risk of injury from the routing tool even when it is
not in use.
Eye injuries can be caused by flying chips and
other splinters. You MUST wear safety goggles!
15
GB
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 15
4. Important information
Please read the directions for use carefully and observe the safety information before using the machine for the first time. It is important to consult these instructions in order to acquaint yourself with the machine, its proper use and safety precautions. Always keep the instructions so that the user can access them at any time.
It is absolutely essential that personal protective
equipment is worn whenever working with the machine.
To prevent eye injuries, always wear safety
goggles.
You must wear a hair net or suitable work cap if
you have long hair.
Wear close-fitting work clothes.The tool could catch sleeves etc. as it rotates.Use a suitable chip hook to remove chips. Never
remove chips using just your hand.
With the machine switched off, chips are best
removed using a brush or the like.
Only people over the age of 18 who are familiar
with how the machine works may operate the machine.
Young people aged between 16 and 18 may only
work with the machine under the supervision of an adult.
Check that the safeguard is functioning properly
before starting work.
Do not overload the machine. Electric tools work
better and safer when used within their quoted capacity range.
Use the correct tool and make sure that the tools
(routing tool, drill) are not blunt or broken.
Always lead the power cable from the rear of the
machine. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
Pull out the power plug before carrying out repairs
and maintenance and when the machine is not in use.
Work on electrical equipment may only be carried
out by a qualified electrician. Only original parts may be used.
Clean workplaces make work easier. Concentrate
on what you are doing. Use common sense when working.
Make sure that the base on which the machine is
placed can support the weight of the machine and is sufficiently stable for no vibrations to occur during machining.
All bare parts of the machine are already well
greased in order to protect them from corrosion. Clean the machine with a suitable environmentally friendly cleaning agent before using it for the first
time.
Important! Close the safety guard for the jaw
chuck before switching the machine on.
This machine must not be used for the machining
of any materials that are toxic or generate dust such as wood, Teflon etc.
Do not use the machine near flammable liquids or
gases.
Use the machine only in suitable rooms and do
not expose the machine to moist or wet environments.
Provide good lighting while you work.Do not use the cable to pull the plug out of the
socket.
Make sure that the workpiece is clamped in firmly
when working. Always clamp the workpiece in a machine vice or by means of clamping claws.
Use only tools that are sharp and clean.Switch the machine off immediately in dangerous
situations or if technical faults occur and pull out the power plug!
If the machine is damaged, you must stop working
with it and pull out the power plug.
Important! Only replacement tools and accesso
ries which have been approved by the manufacturer may be used. The use of non­approved parts can put you at risk of injury.
Keep your work area clean and tidy. Untidy work
areas can cause accidents.
Wear safety goggles. You must also wear a face
or dust mask when carrying out work that produces a lot of dust.
Remove jaw keys and other tools before starting
work.
5. Technical data
Rated voltage 230 V ~ / 50 Hz Power rating 550 W S3 50% 400W S1 Rotational speed range (L) low 50-1100 min
-1
Rotational speed range (H) high 120-2500 min
-1
Morse taper in spindle MK 3 Max. drill bit diameter 16 mm End-routing cutter diameter 13 mm Face-routing cutter diameter 30 mm Compound table 410 x 112 mm Max. table adjustment in x 250 mm Max. table adjustment in y 100 mm Max. spindle stroke 220 mm Angle adjustment l/r -45° - +45° LPA sound pressure level 83 dB(A) Protection type IP 23 Weight 62 kg
16
GB
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 16
Operating mode S3 (periodic intermittent operation):
The machine may be operated at the power rating for a certain period (relative ON period as % of cycle time). Afterwards the machine must be stopped for a while (rest period) to prevent it from overheating. The cycle time is made up of the load period and the rest period. The machine will not cool down to room temperature while not running between the cycle times. Unless stated otherwise, the cycle time is 10 minutes.
6. Starting up
Important!
Pull out the power plug before carrying out any
assembly and adjustment work.
To avoid damage in transit, always transport the
machine upright and preferably in the original packaging.
Make allowance for the weight of the machine!
The net weight of the machine is 62 kg. Use suitable means of transport that can support the weight of the machine. Should no means of trans­port be available, lift the machine carefully so as to avoid injury to people and damage to the machine itself.
Protect the machine against moisture and rain.The machine may only be installed and used in
dry, well-ventilated rooms. The temperature range for operating the machine should be between +15° and +40°.
Are the tool chuck and routing cutter sufficiently
secure?
Check to see if any parts of the machine have
worked loose.
Has the right rotational speed range been
chosen?
Are the machine and clamping devices clean and
free of chips?
Check to make sure that the fixing screws of the
concentric chuck have been tightened and that the work spindle can be easily rotated by hand.
All covers and safety devices must be properly
fitted before the machine is switched on.
The jaw chuck must be able to run freely.Before switching on, make sure that everything
has been properly assembled and that moving parts can move easily.
Before you connect the machine to the power
supply, make sure the data on the rating plate is the same as that for your mains.
Fit the supplied crank handles (Figure 5).
6.2 Installation
Set the machine up on a level base (workbench etc.). Important: The machine must be screwed tight to the base using four screws. To do this, use the four fixing holes in the baseplate of the machine. Make sure that there is enough space for the compound table to traverse and for angle adjustments. You must also make sure that what is underneath the machine is sufficiently stable to support the weight (approx. 62 kg) of the machine! All bare parts of the machine are already greased in order to protect them from corrosion. Clean the machine with a suitable environmentally friendly cleaning agent before using it for the first time. Do not use any cleaning agents that could attack the paintwork of the machine and ensure sufficient ventilation during cleaning. Lubricate the machine with non-acidic lubricating oil again after cleaning. Important: Oil, grease and cleaning agents are harmful to the environment and must be disposed of in an environmentally compatible way - not with household rubbish!
6.3 Mains connection / switch
The machine may only be operated with single­phase current 230 Volt / 50 Hz. The electric circuit of the house must be protected by no more than a 16A fuse.
6.3.1 Switching on the machine (Fig. 3)
The hinged chip guard (16) must be in the “down” position before the machine is switched on. To switch on, press the green button (I). If the green indicator light (a) illuminates, the machine can be switched on using the speed selector switch (6) and the desired rotational speed can be set. If the orange indicator light (b) also illuminates, the speed selector switch (6) must be put into the “0” position and the yellow light will go off again. The desired rotational speed of the machine can then be set and the machine will start up.
6.3.2 Switching off the machine
Switch the machine off by pressing the red “O” button or the “EMERGENCY OFF” button (c) and then unplug the power plug.
17
GB
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 17
7. Operation and adjustment
Important: Always unplug the power plug before
making any adjustments to the machine.
7.1 Setting the rotational speed (Figs. 3-4)
Use the gear lever (5) on the machine side to choose between two speed ranges.
Front position (L) for the rotational speed rang 50 to 1100 min
-1
Rear position (H) for the rotational speed range 120 to 2500 min
-1
Important: Do not change rotational speed ranges (L and H) while the spindle is running! The rotational speed can be adjusted infinitely within the speed range. Use the speed selector switch (6) to finely adjust the rotational speed.
7.2 Correct rotational speed / cutting speed
The choice of the correct cutting speed has an enormous effect on the service life of the tool and on the work results. The right speed depends on the material. If the chosen rotational speed is correct, the cutting speed will also be correct.
7.2.1 Drilling
Rule of thumb: The smaller the hole and the softer the material, the higher the speed of rotation. The table below will help you select the proper speed for the various materials. Note: The rotational speeds shown are merely suggested values. To adjust the speed, see chapter 7.1.
Drill bit Ø Cast iron Steel Iron Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200
22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
7.2.2 Routing
The rotational speed can be calculated as follows:
n = v / (x d )
n = rotational speed in min
-1
v = cutting speed in m/min d = tool diameter in m = 3.14
The values for the cutting speeds and maximum cutting depths for the relevant material are given in the list below or in a book of tables.
7.3 Clamping the tools (Figs. 3,4,6-8)
Only tools, clamping fixtures or tool chucks with Morse taper MK3 and internal thread M12 may be used to ensure positive fixing in the work spindle. Reducing bushes must not be used!
7.3.1 Clamping tools in the work spindle
Switch the machine off and unplug the power
plug.
Remove the spindle guard (15).Clean and degrease the tapered shank (18) and
spindle (4).
Now insert the tapered shank (18) into the bush of
the work spindle (4). Important: To avoid injury,
18
GB
Material
Tensile strength
cutting
depth
a [mm]
Cutting speed
v [m/min]
Cutting
depth
a [mm]
Cutting speed
v [m/min]
0,5 70 - 50 1 200 - 150
3 50 - 30 6 100 - 70 10 30 - 20 10 70 - 50 0,5 45 - 30 1 150 - 110
3 30 - 20 6 80 - 55 10 18 - 12 10 55 - 35 0,5 30 - 20 1 110 - 75
3 20 - 15 6 55 - 35 10 18 - 10 10 35 - 25
- - 1 75 - 50
- - 3 50 - 30
- - 6 30 - 20
0,5 90 - 40 1 160 - 80
3 75 - 30 3 120 - 60 0,5 45 - 35 1 100 - 80
3 35 - 25 3 90 - 60 10 20 - 15 10 60 - 40 0,5 40 - 30 1 100 - 70
3 30 - 20 3 70 - 50 0,5 70 - 45 1 240 - 190
3 60 - 40 3 190 - 140
6 40 - 20 6 140 - 80 0,5 60 - 40 1 150 - 100
3 50 - 35 3 100 - 60
6 35 - 20 6 70 - 45 0,5 180 - 160 0,5 700 +
3 160 - 140 3 600 - 400
6 140 - 120 6 500 - 250
1 140 - 100 1 400 - 200
6 120 - 80 6 300 - 150
- - 1 200 - 120
- - 6 150 - 50
3 150 - 100 3 450 - 350
6 120 - 70 6 350 - 250
3 100 - 55 3 400 - 300
6 55 - 35 6 30 - 200
Hard metalHigh-speed steel
Copper
alloys
200 - 400
400 - 800
Aluminium
alloys
60 - 320
320 - 440
440 +
Blackheart
iron
350
White
malleable
iron
350 - 400
Free-cutting
steel
700
Gray cast
iron
200
200 - 400
Gen. Structural steel; tool
steel; case-
hardened
and
tempered
steel; cast
steel
500 - 700
700 - 900
900 - 1100
1100 - 1400
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 18
always use a cloth to hold the routing cutter!
To fix the work spindle in position, insert the
locating pin (17) into the side of the spindle bush.
To fix the tapered shank in position, tighten the tie
rod (19) using an open-end wrench (SW10). The tie rod must be screwed into the taper mandrel with about 8 turns (clockwise) of the wrench. Important: Always secure the tool or the drill chuck with the tie rod in order to prevent the tool from working loose.
Remove the locating pin (17).Reattach the spindle guard (15).
7.3.2 Removing the tool from the work spindle:
Switch the machine off and unplug the power
plug.
Remove the spindle guard (15).To fix the work spindle in position, insert the
locating pin (17) into the side of the spindle bush.
Loosen the tie rod by turning the open-end wrench
(SW10) anticlockwise.
Loosen the tapered shank (18) carefully by gently
tapping the draw bar (19) with a rubber hammer and remove it from the spindle bush. To avoid injury, always use a cloth to hold the routing cutter!
Reattach the spindle guard (15).
7.3.3 Handling the drill chuck
Only cylindrical tools with the stipulated maximum
shaft diameter may be clamped in the drill chuck (9). Only use a tool that is sharp and free of defects. Do not use a tool whose shaft is damaged or which is deformed or flawed in any other way. Use only accessories or auxiliary units that have been approved by the manufacturer.
Insert the shaft of the tool all the way into the drill
chuck (9) and tighten it using the supplied chuck key.
Pull out the chuck key. Ensure that the clamped
tool is firmly seated. Important: Do not leave the chuck key in. Doing so will cause the chuck key to be catapulted out, which could cause injury.
7.4 Clamping the workpieces Important: Workpieces must always be clamped
tightly! This is important both for your own safety and for the work results. If the workpiece is not clamped tightly, it could be torn out by the feed force of the routing cutter and catapult out.
The best thing to do is to use a machine vice (not included in delivery). The machine vice can be secured firmly to the compound table of the machine using tightening screws and slide blocks. Before tightening the screws for the last time, use a dial
gauge to make sure that the machine vice is aligned exactly parallel to the saddle guides.
You can also use suitable clamping claws (not included in delivery) to fix the workpiece to the machine table. You must make sure that the clamping claws are the right size to guarantee that the workpiece is fixed securely.
7.5 Feed (Figs. 7,8)
All feed movements must be executed by hand.
7.5.1 Normal feed of the routing head (Figs. 1,2,9)
Pull the star handle (14) of the feeder completely
away from the machine.
The tool can now be brought rapidly towards the
workpiece using the star handle.
Normal feed is used for drilling operations.The drilling or routing depth can be limited in the z
direction by means of the depth stop (12).
To do so, loosen the locking handle (20) on the
depth stop (12).
Set the depth stop to the required position and
tighten the locking handle (20) again.
The position of the feed can be read on the scale
(21).
7.5.2 Fine feed of the routing head (Figs. 1,9)
Push the star handle (14) towards the routing
head (1) so that the teeth of the jaw clutch (27) intermesh.
The routing cutter can now be positioned exactly
using the wheel selector for fine feed (7).
One notch on the scale ring corresponds to 0.02
mm of travel of the table.
Once the desired routing depth has been set, the
routing head (1) must be fixed in position using the relevant clamping lever (28).
7.5.3 Feed of the compound table (Fig. 8)
The compound table (2) of the machine can be
moved manually in two perpendicular directions (X,Y).
For routing jobs, the feed is executed by operating
the cranks (10,11).
The zero position of the travel can be set using
the scale ring on the hand cranks.
One notch on the scale ring corresponds to 0.02
mm of travel of the table.
If one traversing axis (X or Y) of the table is not
used, it should be clamped tight by means of the relevant clamping lever (22).
19
GB
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 19
7.6 Swiveling the routing head (Fig. 1,2,11-13)
The routing head can be swiveled 45° to the left or right to enable chamfers or V-grooves to be cut. Important: Before starting adjustment, make sure that the machine is screwed tight to the working surface!
Switch the machine off.Hold the machine head (1) tightly with one hand to
prevent it from tipping over.
Loosen the fixing nuts (13) using an open-end
wrench (SW 36).
Unlock the 0° lock (23) by pulling it out.Set the desired wedge angle using the angle scale
(24).
Tighten the fixing nuts (13) again.
7.7 Adjusting miter guides (Fig. 14)
If the machine is used frequently, the gap between the sliding faces of the saddle slide and cross slide and the routing head can change. To guarantee perfect functioning and movement, readjust the miter guides once every year or so.
Undo the lock nuts (25).Adjust the adjustment screws (26) so that the
pressure exerted on the miter guide is the same at every adjustment screw.
Hold the adjustment screw (26) in position using
an Allen key (3 mm) and tighten the lock nuts (25) again.
Tip: To ensure uniform adjustment, always tighten
the adjustment screws evenly from two sides, starting from the outside.
8. Machining
8.1 Drilling and deep routing
Fit the drill chuck and tool as described in chapter
7.2 and lock them with the tie rod.
Tighten the drill chuck using the chuck key.Set the correct rotational speed
(see chapter 7.1- 7.2).
Clamp the workpiece firmly using a machine vice
or by means of clamping claws.
Bring the compound table (2) into the desired
position (X or Y direction).
Set the depth stop (see chapter 7.5.1), making
sure that the tool does not touch the workpiece.
Remove from the working area any objects that
are no longer needed.
Switch the machine on and set the correct spindle
speed using the speed selector switch (6).
Carry out the drilling and routing work. Note:
Larger drill holes should be predrilled with a small drill bit first. Withdraw the drill from the workpiece
several times while drilling so that the drill hole remains free of chips.
The drilling or routing depth depends on the
setting of the depth stop (12).
After finishing the work, return the routing head to
the upper position and switch the machine off.
Clean the machine and clamping fixture and
lubricate if necessary.
8.1.1 Countersinking and center-drilling
Remember that countersinking should be carried
out with a low cutting speed and low feed, while center-drilling should be carried out with a high cutting speed and low feed.
8.2 Face routing
Clamp the clamping chuck and tool in place (see
chapter 7.1) and lock them with the tie rod (19).
Tighten the chuck using the chuck key.Set the correct rotational speed
(see chapter 7.1-7.2).
Important: Do not change rotational speed
ranges (L and H) while the spindle is running!
Clamp the workpiece firmly using a machine vice
or by means of clamping claws.
Bring the table into the desired position (X or Y
direction).
Set the depth stop (see chapter 7.4.1), making
sure that the tool does not touch the workpiece.
Remove from the working area any objects that
are no longer needed.
Switch the machine on and set the desired spindle
speed using the speed selector switch (6).
Carry out the routing work. To do this, adjust the
compound table in the X and Y direction using the hand cranks (see 7.5.3).
After finishing the work, switch the machine off
and return the routing head (1) to the upper position.
Clean the machine and clamping fixture and
lubricate if necessary.
The work table must be cleaned and lubricated again after the machine has been used.
9. Care and maintenance
Always pull out the power plug before carrying out care and maintenance work! Machine
maintenance is required at regular intervals (depending on how often it is used). The maintenance work should be documented exactly.
Keep the tapered shanks and routing cutter clean.For added protection, identical routing cutters are
20
GB
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 20
best kept in a box when not in use.
Check that the whole electric circuit (switches,
plugs, contacts etc.) is functioning properly.
To prevent further damage and injury, please
contact our Customer Services department if any faults occur which require more than the normal maintenance. The address is given in the warranty card.
Check that the routing head can move easily and
make sure that it has not worked loose.
Check the spindle for excess vibration.Check that all the screw connections are tight.
9.1 Lubrication
If consistently good results are to be achieved and the machine is to be protected against corrosion, it must be lubricated and greased at regular intervals. Spread the lubricating oil or grease evenly using a brush or non-fluffy cloth.
Lubricating points and lubricants: All bare parts of the machine: Lubricating oil Tie rod on column: Lubricating oil Machine table: Lubricating oil Fine feed mechanism: Lubricating oil Saddle slide feed spindle: Lubricating oil Cross slide feed spindle: Lubricating oil Routing head inverted V-track: Lubricating grease Routing head pivot bearing: Lubricating grease Cross slide inverted V-track: Lubricating grease Saddle slide inverted V-track: Lubricating grease
10. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
11. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
11.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
11.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
11.3 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
12. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
21
GB
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 21
22
F
Tirez la fiche de contact!
Attention! Les travaux sur des installations électriques doivent uniquement être effectués par un(e) spécialiste électricien(ne)!
Attention! N’actionnez le levier de sélection de plage de vitesse qu’à l’arrêt!
Attention ! Avant la mise en service, la protection du mandrin doit se trouver en position relevée!
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 22
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Description de lʼappareil (fig. 1-4)
1. tête de fraisage
2. table à mouvements croisés
3. pied de la machine
4. broche principale
5. levier de vitesse
6. sélecteur de vitesse
7. roue de réglage de lʼavance précise
8. interrupteur Marche/Arrêt
9. mandrin à couronne dentée
10. manivelle pour glissière transversale
11. manivelle pour glissière longitudinale
12. butée de profondeur
13. écrou de fixation pour le réglage de lʼinclinaison
14. tourniquet
15. recouvrement de la broche
16. dispositif rabattable de protection anti-copeaux
2. Volume de livraison
perceuse, fraiseuseclé du mandrinclé à ergotbroche de fixationoutil
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Cette machine est destinée à percer, à fraiser en profondeur et fraiser en bout de petites pièces à usiner (dimensions maxi. : 300 mm x 200 mm x 200 mm) en métal, matière plastique ou autres matériaux du même genre. Avec le mandrin à couronne dentée il est uniquement autorisé dʼutiliser des outils à percer ou à fraiser à tige cylindrique queue de maxi. 16 mm. Lorsque lʼon travaille sur du métal (ST 37), le
diamètre de lʼoutil ne doit pas dépasser 13 mm. Il est également possible de loger des outils à queue conique (MK3) directement dans la broche principale. Cette perceuse, fraiseuse convient uniquement à lʼemploi à domicile et non à celui industriel. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme.
Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Le respect des consignes de sécurité, le mode dʼemploi et les remarques de service dans le mode dʼemploi sont aussi parties intégrante de lʼutilisation conforme à lʼaffectation. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent la connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles en découlant. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents en vigueur. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Toute modification de la machine entraîne lʼannulation de la responsabilité du producteur, aussi pour les dommages en découlant. Malgré lʼemploi conforme à lʼaffectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception des machines, les points suivants peuvent avoir lieu.
Contact du mandrin à mâchoires dans le secteur
non recouvert.
Des pièces en rotation sʼengrènent ( Risque de
blessure).
Des pièces à usiner et des parties de celles-ci
sont catapultées.
Produit réfrigérant et lubrifiant nuisibles à la santé.Elimination dans le respect de lʼenvironnement.Contact des composants en rotation dans la zone
non recouverte. Risque de blessure !
Attention, risque de blessure ! Retirez toujours
immédiatement les clés de mandrin à mâchoires et ne les laissez jamais enfichées !
Risque de blessure par lʼoutil nʼétant pas employé.
23
F
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 23
Blessure des yeux par des copeaux et autres
échardes. Portez absolument des lunettes de protection!
4. Remarques importantes
Veuillez lire attentivement le mode dʼemploi avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité. Apprenez à vous servir correctement de lʼappareil à lʼaide de ce mode dʼemploi et familiarisez-vous avec les consignes de sécurité. Conservez toujours le mode dʼemploi de manière quʼil soit à tout moment à portée de main de lʼopérateur / opératrice.
Le port dʼun équipement de protection personnel
est absolument indispensable pour tous les travaux avec la machine.
Portez toujours des lunettes de protection pour
éviter toute blessure des yeux
Portez absolument un filet pour les cheveux ou un
chapeau de travail approprié si vous avez de longs cheveux.
Portez une tenue de travail serrée.Lʼoutil en rotation pourrait saisir les manches ou
autres.
Utilisez un talon à copeaux adéquat pour retirer
les copeaux. Ne les retirez jamais à main nue.
Lorsque la machine est hors circuit, retirez les
copeaux de préférence avec une balayette ou un pinceau.
Seules les personnes de plus de 18 ans sont
autorisées à travailler avec la machine dès lors quʼelles se sont familiarisées avec la manipulation de la machine.
Les jeunes entre 16 et 18 ans nʼont le droit de
travailler que sous la surveillance dʼune personne adulte.
Contrôlez, avant de commencer à travailler, le
fonctionnement correct du dispositif de protection
Ne surchargez pas la machine. Vous travaillerez
mieux et plus sûrement en respectant la plage de performance indiquée.
Utilisez lʼoutil adéquat et veillez à ce que les outils
(outil de tournage, foret) ne soient ni émoussés ni cassés.
Faites toujours partir le câble par lʼarrière de la
machine. Protégez le câble de la chaleur, contre tout contact avec de lʼhuile et des arêtes acérées.
Tirez la fiche de contact en cas de réparations et
de travaux dʼentretien et lorsque vous nʼutilisez pas la machine.
Les travaux sur des dispositifs électriques doivent
uniquement être réalisés par un(e) spécialiste électricien(ne). Seules des pièces originales
doivent être utilisées.
Un poste de travail propre facilite le travail. Faites
attention à ce que vous faites. Nʼutilisez pas votre appareil à la légère.
Veillez à ce que la substructure puisse bien porter
le poids de la machine et soit suffisamment stable pour quʼaucune oscillation ne soit générée pendant le travail.
Toutes les pièces nues de la machine sont
fortement graissées pour les protéger contre la corrosion. Nettoyez la machine avant la mise en service avec un produit nettoyage adéquat et respectueux de lʼenvironnement.
Attention ! Fermez le couvercle de protection du
mandrin à mâchoires avant de mettre la machine en circuit.
Il est interdit de traiter avec cette machine des
matériaux dangereux pour la santé ou générant de la poussière, comme par ex. le bois, le Téflon etc.
Nʼutilisez pas la machine à proximité de liquides
ou gaz combustibles.
Utilisez la machine uniquement dans des pièces
adéquates et nʼexposez pas la machine à un environnement humide ou mouillé.
Assurez un bon éclairage pendant le travail.Nʼutilisez pas le câble pour tirer le connecteur de
la prise.
Veillez à bien tendre la pièce à usiner pendant les
travaux. Tendez toujours
la pièce à usiner dans un étau de machines ou à lʼaide de la grille de serrage.
Utilisez exclusivement des outils aiguisés et
propres.
Mettez immédiatement la machine hors circuit en
cas de dérangement et tirez la fiche de contact !
En cas dʼendommagement, il est interdit de
continuer à travailler avec la machine et il faut retirer la fiche de contact !
Attention ! Il est uniquement autorisé dʼutiliser des
outils et accessoires admis par le producteur. Lʼutilisation dʼoutils non admis peut entraîner un risque de blessure.
Maintenez votre zone de travail propre et rangée.
Le désordre dans la zone de travail peut causer des accidents.
Portez des lunettes de protection. Dans le cas de
travaux générant de la poussière, il faut aussi porter un masque anti-poussière.
Retirez les clés de mandrins et autres outils avant
de commencer à travailler.
24
F
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 24
5. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V ~ / 50 Hz Puissance nominale 550 W S3 50% 400W S1 Plage de vitesse (L) basse 50–1.100 tr/min Plage de vitesse (H) élevée 120–2.500 tr/min Cône Morse dans broche MK 3 Diamètre de perçage maxi. 16 mm Diamètre de fraise à queue 13 mm Diamètre de fraise en bout 30 mm Table à mouvements croisés 410 x 112 mm Réglage de la table maxi en x 250 mm Réglage de la table maxi en y 100 mm Course de broche maxi. 220 mm Réglage de lʼangle g/d -45° - +45° Niveau de pression acoustique LPA 83 dB(A) Type de protection IP 23 Poids 62 kg
Mode de service S3 (service discontinu) :
La machine peut être mise en service pendant un certain temps (facteur de marche relatif en % de la durée de jeu) avec la puissance nominale. Ensuite, la machine doit rester arrêtée pendant un intervalle de temps (pause) afin quʼelle ne se réchauffe pas á une température non admise. La durée de marche est composée de la durée de sollicitation et de celle de pause. Pendant lʼarrêt entre les temps de marche, la machine ne refroidit pas à la température ambiante. Le temps de marche sʼélève à 10 min. lorsque rien dʼautre nʼest indiqué.
6. Mise en service
Attention !
Retirez la prise du réseau pour chaque travail de
montage et de réglage.
Pour éviter les dommages dus au transport, il faut
transporter uniquement la machine verticalement, de préférence dans son emballage dʼorigine.
Attention au poids de la machine ! Le poids net de
la machine est de 62 kg. Utilisez des dispositifs de transport adéquats pouvant supporter la charge de la machine. Si aucun dispositif de transport nʼest disponible, levez précautionneusement la machine afin de ne pas nuire aux personnes ni à la machine.
Protégez la machine contre toute humidité et
pluie.
La mise en place et lʼutilisation de la machine sont
uniquement admises dans une salle sèche et bien aérée. La plage de températures pour le
fonctionnement de la machine doit sʼélever entre +15° et +40°.
Le mandrin et la fraise sont-ils suffisamment
arrêtés ?
Contrôlez si éventuellement des pièces de
machine se sont détachées.
La plage de vitesse sélectionnée est-elle
correcte?
La machine et les moyens de tension sont-ils
propres et sans copeaux ?
Contrôlez si les vis de fixation du mandrin à trois
mors sont fermement serrées et si la broche principale peut être facilement tournée.
Avant la mise en service, tous les recouvrements
et dispositifs de sécurité doivent être montés.
Le mandrin à mâchoires doit pouvoir tourner sans
obstacle.
Avant dʼactionner lʼinterrupteur Marche, assurez-
vous que tout est correctement monté et que les pièces amovibles le soient sans obstacle.
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de sig­nalisation correspondent bien aux données du réseau.
Montez les nilles fournies (figure 5).
6.2 Mise en place
Placez la machine sur un support plan (établi etc.). Important : la machine doit être vissé fermement avec quatre vis au meuble support. Utiliser dans ce but les quatre trous de fixation dans la plaque de la machine. Assurez-vous que la place est suffisante pour déplacer la table à mouvements croisés et pour le réglage de lʼinclinaison. Veillez à ce que le meuble support de la machine soit suffisamment solide pour supporter le poids (env. 62 kg) de la machine ! Toutes les pièces nues de la machine sont fortement graissées pour les protéger contre la corrosion. Nettoyez la machine avant la mise en service avec un produit de nettoyage adéquat et écologique. Nʼutilisez pas de produit de nettoyage qui attaquent le vernis de la machine et assurez suffisamment dʼaération pendant le nettoyage. Huilez après le nettoyage la machine légèrement avec une huile de graissage neutre ! Attention : lʼhuile, les matières grasses et les produits de nettoyage sont des polluants et doivent être éliminés dans le respect de lʼenvironnement – pas dans les ordures ménagères !
25
F
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 25
6.3 Branchement secteur / interrupteur
La machine doit uniquement être exploitée en courant monophasé 230 Volt / 50 Hz. Il faut assurer le circuit électrique avec maximal 16 A dans votre domicile.
6.3.1 Mettre la machine en circuit. (fig. 3)
Avant la mise en service de la machine, il faut rabattre la protection anti-copeaux rabattable (16). Pour la mise en service, il faut appuyer sur la touche verte (I). Lorsque le témoin vert (a) est allumé, on peut mettre la machine en circuit à lʼaide du sélecteur de vitesse (6) et régler la vitesse de rotation. Lorsquʼen plus le témoin orange sʼallume (b), il faut tout dʼabord mettre le sélecteur de vitesse (6) en position „0“ et la lampe jaune disparaît à nouveau. On peut ensuite régler la vitesse de rotation sur la machine et la machine se met en marche.
6.3.2 Mise hors service de la machine
Mettez la machine hors circuit en appuyant sur la touche „0“ rouge sur la touche dʼ “ARRET DʼURGENCE” (c) et la déconnecter du réseau en retirant la fiche de contact.
7. Commande et paramétrage
Attention: tous les réglages de la machine doivent
uniquement être effectués lorsque la fiche de contact est déconnectée.
7.1 Réglage de la vitesse de rotation (fig. 3-4)
On peut sélectionner deux plages de vitesse de rotation à lʼaide de du levier de vitesse (5) sur le côté de la machine.
Position avant (L) pour la plage de vitesse 50 à 1100 tr/min.
Position arrière (H) pour la plage de vitesse 120 à 2500 tr/min.
Attention: ne modifiez pas
les plages de vitesse (L et H) lorsque la broche fonctionne ! On peut régler en continu la vitesse de rotation à lʼintérieur de la plage de vitesse. Le réglage de précision de la vitesse de rotation se fait via le sélecteur de vitesse (6).
7.2 Bonne vitesse de rotation / vitesse de coupe
La sélection dʼune bonne vitesse de coupe a une grande influence sur les temps dʼarrêt des outils et sur le résultat du travail. Il faut la sélectionner en
fonction du matériau. Vous obtiendrez la bonne vitesse de coupe en sélectionnant la bonne vitesse de rotation.
7.2.1 Perçage
Principe : plus les trous sont petits et la matière souple, plus la vitesse de rotation doit être élevée. La liste indiquée plus bas vous aidera à sélectionner la bonne vitesse de rotation pour les divers matériaux. Les vitesses de rotation indiquées sont uniquement des grandeurs de référence. Réglage de la vitesse de rotation, voir chap. 7.1
Ø Foret Fonte grise Acier Fer Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
7.2.2 Fraises
la vitesse de rotation peut être calculée de la manière suivante :
n = v / (x d )
n = vitesse de rotation en tr/ min. v = vitesse de coupe en m/min.
d = diamètre de lʼoutil en m = 3,14
Les valeurs des vitesses de coupe et de profondeurs de coupe maximales pour le matériau respectif sont indiquées dans la liste plus bas indiqué ou dans un cahier à tables.
26
F
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:44 Uhr Seite 26
7.3 Tendre lʼoutil (fig. 3,4,6-8)
Dans la broche principale, il est exclusivement autorisé dʼutiliser des outils, dispositifs de serrage ou porte-outils avec cône Morse MK3 et filet femelle M12 pour fixer à engagement positif. Il ne faut pas utiliser de douilles de réduction !
7.3.1 Tendre les outils dans la broche principale
Mettez la machine hors service et retirez la fiche
de contact !
Retirez le recouvrement de la broche (15) Nettoyez et dégraissez la tige conique (18) et la
broche (4).
Enfichez alors la tige conique (18) dans la douille
de la broche principale (4). Attention : afin dʼéviter des blessures, prenez la fraise avec un chiffon !
Pour fixer la broche principale, enfoncez la broche
de fixation (17) latéralement dans le manchon de broche.
Serrez à fond la barre de traction (19) à lʼaide
dʼune clé à fourche (SN 10) pour fixer la tige coni­que. La barre de traction doit être vissée dans le mandrin du cône avec env. 8 tours (dans le sens des aiguilles dʼune montre). Important : bloquez toujours lʼoutil ou le mandrin de perçage avec la barre de traction afin dʼexclure un desserrage de lʼoutil.
Retirez à nouveau la broche de fixation (17).Enfichez à nouveau le recouvrement de la broche
(15).
7.3.2 Retirez lʼoutil de la broche principale :
Mettez la machine hors service et retirez la fiche
de contact !
Retirez le recouvrement de la broche (15)Pour fixer la broche principale, enfoncez la broche
de fixation (17) latéralement dans le manchon de broche.
Desserrez la barre de traction avec une clé à four-
che (SN 10) dans le sens contraire de celui des aiguilles dʼune montre.
Détachez précautionneusement la tige conique
(18) en tapotant sur la tige de traction (19) avec un marteau en caoutchouc et retirez-la du manchon de broche. Afin d’éviter des blessures, prenez la fraise avec un chiffon!
Placez à nouveau le recouvrement de la broche
(15).
7.3.3 Maniement du mandrin
Dans le mandrin de perçage (9) il est uniquement
permis de monter des outils cylindriques au diamètre de tige maximal indiqué. Utilisez unique­ment un outil irréprochable et aiguisé. Nʼutilisez aucun outil dont la tige est endommagée ou encore déformée ou abîmée dʼune manière ou dʼune autre. Employez uniquement des accessoires ou appareils auxiliaires dûment auto risés par le producteur.
Introduisez complètement la tige de lʼoutil dans le
mandrin de perçage (9) et serrez à fond avec la clé de mandrins fournie.
Retirez à nouveau la clé de mandrins. Veillez à ce
que les outils soient bien fixés. Attention: ne laissez pas la clé de mandrins enfoncée. Risque de blessure par la clé catapultée.
7.4 Tendre la pièce à usiner Attention: les pièces à usiner doivent toujours être
bien tendues ! Ceci est important pour la sécurité de fonctionnement et pour le résultat du travail. Si la pièce à usiner nʼest pas assez fixée, elle peut être arrachée et catapultée par la force dʼavancement.
Il est préférable dʼutiliser à cet effet un étau de machines (non compris dans la livraison). A lʼaide de vis tendeuses et de pierres à rainures, on peut fixer fermement lʼétau de machines sur la table à mouvements croisés de la machine. Avant de serrer à fond définitivement les vis, il faut aligner lʼétau de machines à lʼaide dʼun calibre à cadran en parallèle exacte par rapport aux guidages de chariot.
On peut également utiliser des grilles de serrage adéquates (non comprises dans la livraison) pour fixer la pièce à usiner sur la table de la machine. Il
27
F
Matériau
Résistance à
la traction
Profondeur de coupe a
[mm]
Vitesse de
coupe v [m/min]
Profondeur de coupe a
[mm]
Vitesse de
coupe v [m/min]
0,5 70 - 50 1 200 - 150
3 50 - 30 6 100 - 70 10 30 - 20 10 70 - 50 0,5 45 - 30 1 150 - 110
3 30 - 20 6 80 - 55 10 18 - 12 10 55 - 35 0,5 30 - 20 1 110 - 75
3 20 - 15 6 55 - 35 10 18 - 10 10 35 - 25
- - 1 75 - 50
- - 3 50 - 30
- - 6 30 - 20
0,5 90 - 40 1 160 - 80
3 75 - 30 3 120 - 60 0,5 45 - 35 1 100 - 80
3 35 - 25 3 90 - 60 10 20 - 15 10 60 - 40 0,5 40 - 30 1 100 - 70
3 30 - 20 3 70 - 50 0,5 70 - 45 1 240 - 190
3 60 - 40 3 190 - 140
6 40 - 20 6 140 - 80 0,5 60 - 40 1 150 - 100
3 50 - 35 3 100 - 60
6 35 - 20 6 70 - 45 0,5 180 - 160 0,5 700 +
3 160 - 140 3 600 - 400
6 140 - 120 6 500 - 250
1 140 - 100 1 400 - 200
6 120 - 80 6 300 - 150
- - 1 200 - 120
--6150 - 50
3 150 - 100 3 450 - 350
6 120 - 70 6 350 - 250
3 100 - 55 3 400 - 300
6 55 - 35 6 30 - 200
Métal durAcier rapide
Cuivre
Alliages
200 - 400
400 - 800
Aluminium
Alliages
60 - 320
320 - 440
440 +
Fonte
malléable
noire
350
Fonte
malléable
blanche
350 - 400
Acier de
décolletage
700
Acier moulé
avec
graphite à
lamelles
200
200 - 400
Acier de
construction
gén.; acier
pour outils;
acier de
cémentation
et acier de traitement;
acier moulé
500 - 700
700 - 900
900 - 1100
1100 - 1400
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 27
faut alors veiller à ce que les grilles aient la bonne taille afin dʼassurer une bonne fixation des pièces à usiner.
7.5 Avance (Fig. 7, 8)
Tous les mouvements dʼavance doivent être réalisés à la main.
7.5.1 Avance normale de la tête de fraisage (fig. 1, 2, 9)
Tirez le tourniquet (14) de lʼavance complètement
hors de la machine vers lʼextérieur.
On peut alors approcher rapidement lʼoutil de la
pièce à usiner à lʼaide du tourniquet.
On utilise lʼavance normale pour réaliser des
perçages.
La butée de profondeur (12) peut limiter la profon-
deur de perçage ou de coupe en sens y.
Pour ce faire, desserrez la poignée de blocage
(20) sur la butée de profondeur (12)
Réglez la butée de profondeur sur la position
désirée et resserrez à fond la poignée de blocage (20).
La position dʼavance peut être lue sur la
graduation (21).
7.5.2 Avance précise de la tête de fraisage (fig. 1, 9)
Poussez le tourniquet (14) en direction de la tête
de fraisage (1) de manière que les dents de lʼaccouplement à griffes (27) sʼencrantent.
La fraise peut à présent être positionnée avec pré-
cision à lʼaide de la roue de réglage pour avance précise (7).
Un anneau gradué correspond à 0,02 mm de tra-
jet de déplacement de la table.
Lorsque la profondeur de coupe désirée est
réglée, la tête de fraisage (1) doit être fixée à lʼaide du levier de serrage (28) respectif.
7.5.3 Avance de la table à mouvements croisés
(fig. 8)
La table à mouvements croisés (2) de la machine
peut être déplacée à la main dans deux axes per­pendiculaires lʼun à lʼautre (X ; Y).
Lʼavance pendant le fraisage se fait en actionnant
la manivelle (10 ; 11).
On peut régler la position zéro du trajet de dépla-
cement grâce à lʼanneau gradué sur la manivelle.
Un anneau gradué correspond à 0,02 mm de tra-
jet de déplacement de la table.
Si un axe X ou Y de la table nʼest pas employé, il
est recommandé de le bloquer à lʼaide du levier de serrage respectif.
7.6 Orientation de la tête de fraisage (fig. 1, 2, 11-13)
Pour fraiser des chanfreins ou des rainures en V, on peut orienter la tête de fraisage vers la gauche et vers la droite de 45° à chaque fois. Attention : assurez-vous avant le réglage que la machine est bien vissée sur sa surface de travail !
Mise hors service de la machine.Bien maintenir la tête de la machine (1) dʼune
main afin dʼéviter quʼelle ne bascule.
Desserrez lʼécrou de fixation (13) avec la clé à
fourche (SN 36).
0° Déverrouiller le blocage (23) en tirant.Réglez lʼangle désiré sur lʼéchelle dʼangle (24).Resserrez à nouveau lʼécrou de fixation (13) à
fond.
7.7 Ajuster les guidages dʼonglets (fig. 14)
En cas dʼutilisation fréquente, lʼécart entre la surface coulissante de la glissière longitudinale et transversale tout comme de la tête de fraisage peut changer. Pour garantir un fonction et un mouvement impeccables, il est nécessaire de rajuster les guidages dʼonglets environ 1 fois par an.
Desserrez les contre-écrous (25) rajustez les vis dʼajustage (26) de manière que la
pression exercée sur le guidage dʼonglet soit régulière sur chaque vis dʼajustage.
Maintenez les vis dʼajustage (26) en position à
lʼaide dʼune clé à six pans creux (3 mm) et resser­rez les contre-écrous (25).
Astuce : serrez toujours les vis dʼajustage en com-
mençant de lʼextérieur de façon uniforme afin dʼobtenir un réglage homogène.
8. Traitement
8.1 Perçage et fraisage en profondeur
introduisez le mandrin de perçage et lʼoutil comme
indiqué au chap. 7.2 et bloquez avec la barre de traction.
Serrez à fond le mandrin de perçage à lʼaide de la
clé de mandrins.
Réglez la vitesse de rotation correcte (voir chap.
7.1-7.2)
Tendez bien la pièce à usiner à lʼaide dʼun étau à
machine ou à lʼaide dʼune grille de serrage.
Mettez la table à mouvements croisés (2) dans sa
position désirée dans les sens X et Y.
Réglez la butée de profondeur (voir chap. 7.5.1) et
veillez à ce que lʼoutil nʼeffleure pas la pièce à usiner.
Retirez les objets que vous nʼemployez plus de la
28
F
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 28
zone de travail.
Mettez la machine en circuit et réglez la vitesse de
rotation correcte de la broche via le sélecteur de vitesse.
Effectuez le perçage ou le fraisage. Nota : percez
dʼabord avec un foret plus petit puis continuez avec un plus grand. Retirez le foret de la pièce à usiner plusieurs fois pendant le forage, ainsi le trou restera sans copeaux.
La profondeur de perçage ou de coupe dépend du
réglage de la butée de profondeur (12)
Après achèvement du travail, remettez la tête de
fraisage en position supérieure et mettez la machine hors service.
Nettoyez et huilez, le cas échéant, la machine et
lʼoutillage de prise de pièce.
8.1.1 Chanfreiner et perçage à centrer
Veillez à chanfreiner avec une petite vitesse de coupe et une avance basse, alors que le perçage à centrer doit être réalisé avec une grande vitesse de coupe et une avance basse.
8.2 Fraiser en bout
Tendez le mandrin et lʼoutil (voir chap. 7.1) et blo-
quez avec la barre de traction (19).
Serrez à fond le mandrin à lʼaide de la clé de
mandrins.
Réglez la plage de vitesse correcte
(voir chap. 7.1-7.2) Attention: ne modifiez pas les plages de vitesse (L et H) lorsque la broche fonctionne !
Tendez bien la pièce à usiner à lʼaide dʼun étau à
machine ou à lʼaide dʼune grille de serrage.
Mettez la table de travail dans sa position désirée
dans les sens X et Y
Réglez la butée de profondeur (voir chap. 7.4.1) et
veillez à ce que lʼoutil nʼeffleure pas la pièce à usiner.
Retirez les objets que vous nʼemployez plus de la
zone de travail.
Mettez la machine en circuit et réglez la vitesse de
rotation désirée de la broche via le sélecteur de vitesse (6).
Effectuez la fraise. Réglez pour ce faire la table à
mouvements croisés à lʼaide de la manivelle en sens X et Y. (voir 7.5.3)
Après achèvement du travail, mettez la machine
hors service et remettez la tête de fraisage (1) en position supérieure.
Nettoyez et huilez, le cas échéant, la machine et
lʼoutillage de prise de pièce.
Après utilisation de la machine, il faut nettoyer à nouveau la table de travail et la huiler.
9. Soins et entretien
Retirez toujours la fiche secteur avant tous soins et travaux de maintenance ! La machine doit faire
lʼeffet dʼune maintenance régulière (en fonction de la fréquence dʼutilisation). Les travaux de maintenance doivent être précisément documentés.
Gardez les tiges coniques et les fraises propres.Pour les protéger, mettez directement les fraises
de préférence dans une boîte lorsque vous ne les utilisez pas.
Contrôlez le bon fonctionnement du circuit électri-
que entier (interrupteurs, fiches, contacts, etc.).
Afin dʼéviter de plus grands dommages et blessu-
res, veuillez contacter notre service après-vente en cas de pannes dépassants la maintenance normale. Vous trouverez lʼadresse dans le bulletin de garantie suivant.
Contrôlez si la tête de la fraiseuse se déplace
facilement et veillez quʼelle ne se détache pas.
Vérifiez si la broche ne dépasse pas.Contrôlez la bonne tenue de toutes les unions vis-
sées.
9.1 Lubrification
Il faut régulièrement dégraisser et graisser la machine afin de garantir constamment de bons résultats de travail et de protéger la machine contre la corrosion. Répartissez lʼhuile de graissage ou la graisse lubrifiante de façon uniforme avec un pinceau ou un chiffon.
Points de graissage et lubrifiants : Toutes les pièces de machine nues :
huile de graissage
Crémaillère sur colonne :
huile de graissage
Table de la machine :
huile de graissage
Mécanique de lʼavance de précision :
huile de graissage
Broche dʼavance de glissière longitudinale :
huile de graissage
Broche dʼavance de glissière transversale :
huile de graissage Dispositif de guidage prismatique de la tête de fraisage : graisse lubrifiante Coussinet de pivotement de la tête de fraisage :
graisse lubrifiante Dispositif de guidage prismatique de la glissière transversale : graisse lubrifiante Dispositif de guidage prismatique de la glissière longitudinale : graisse lubrifiante
29
F
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 29
10. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
11. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
11.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
11.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
11.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
12. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
30
F
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 18.12.2007 15:45 Uhr Seite 30
Loading...
+ 78 hidden pages