Einhell BT-MB 550 U User Manual

Bedienungsanleitung Metallbandsäge
Mode dʼemploi de la scie à ruban à métaux
Istruzioni per lʼuso Sega a nastro per metalli
Art.-Nr.: 45.042.02 I.-Nr.: 01017
BT-MB 550 U
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:02 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:02 Uhr Seite 2
3
1
2 3
3
7
a
2
1
8
6
b
c
11
9
4
5
10
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:02 Uhr Seite 3
4
7
4
6
5
d
7
14
7
8 9
13
15
7 12
17
16
18
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:02 Uhr Seite 4
5
10 11
22
28
24
21
26
23
20
19
27
25
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:02 Uhr Seite 5
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher­heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet­zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor­mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Gerätebeschreibung
1 Ein und Ausschalter 2 Motor 3 Riemenkasten 4 Getriebe 5 Gehäuse 6 Haltegriff 7 Spannschraube 8 Führungsschiene 9 Rollenführung 10 Schraubstock
2. Lieferumfang:
MetallbandsägeUntergestellFahrgestell
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Metallbandsäge dient zum Sägen von Metall, Plastik und Holz. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht be­stimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschinen geeignete Sägeblatter verwendet werden. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Be­achtung der Sicherheitshinweise, sowie der Mon­tageanleitung und Betriebshinweise in der Bedien­ungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften ge­nauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln
in der arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisiken nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine könnten folgende Punkte auftreten.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen in geschlos-
senen Räumen.
Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel.Gefährdung durch Wegschleudern von Werk-
stücken oder Werkstückteilen.
Quetschen der Finger.Gefährdung durch Rückschlag.Kippen des Werkstückes aufgrund einer unzu-
reichenden Werkstückauflagefläche.
Berührung des Schneidwerkzeuges.Herausschleudern von Werkstückteilen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:02 Uhr Seite 6
7
D
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Tragen einer persönlichen
Schutzausrüstung ist bei allen Arbeiten mit der Metallbandsäge unbedingt notwendig.
Tragen Sie zur Vermeidung von Augenverletz-
ungen immer eine Schutzbrille.
Tragen Sie unbedingt ein Haarnetz oder eine ge-
eignete Arbeitsmütze wenn Sie lange Haare haben.
Tragen Sie enganliegende Arbeitskleidung. Benutzen Sie zum Entfernen von Spänen einen
geeigneten Spänehaken. Niemals Späne mit bloßer Hand entfernen. Bei ausgeschalteter Maschine entfernen Sie Späne am besten mit einem Handfeger oder einem Pinsel.
Das Arbeiten mit der Metallbandsäge ist nur Per-
sonen über 18 Jahren gestattet, die mit dem Um­gang und der Wirkungsweise der Maschine vertraut sind. Jugendlichen zwischen 16 und 18 Jahren ist das Arbeiten nur unter Aufsicht eines Erwach-senen gestattet.
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die korrekte
Funktion der Schutzeinrichtungen.
Überlasten Sie die Maschine nicht. Sie arbeiten
besser und sicherer im angegebenen Leistungs­bereich. Benutzen Sie das richtige Werkzeug und achten Sie darauf, dass das Sägeblatt nicht stumpf oder gebrochen ist.
Kabel immer hinten von der Maschine
wegführen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Reparaturen und
Wartungsarbeiten und wenn die Maschinen nicht benutzt wird. Arbeiten an elektrische Einrichtung dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenom­men werden. Es dürfen nur Originalteile verwen­det werden.
Saubere Arbeitsplätze erleichtern das Arbeiten.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Zum Schutz vor Korrosion sind alle blanken Teile
der Maschine werkseitig stark eingefettet. Rei­nigen Sie die Maschine vor der Inbetriebnahme mit einem geeigneten umweltfreundlichen
Reinigungsmittel.
3. Technische Daten
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz Leistung: 550 W Motordrehzahl: 1470 min
-1
Sägebandlänge: 1640 mm Sägebandbreite: max. 13 mm / 14 Zähne Sägebandgeschwindigkeit: 20-30-50 m/min Schnitthöhe: bei 90°: Rund 110 mm / Rechteck 100 x 130 mm bei 45°: Rund 65 mm / Rechteck 85 x 60 mm Tisch schwenkbar: 0-45° Werktischauflage: 610 x 350 mm Gewicht: 71 kg Schallleistungspegel LWA: 73,8 dB(A) Schalldruckpegel LpA: 60,8 dB(A)
4. Montage (Abb. 2 + 3)
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine vom
Netz getrennt ist.
Befestigen Sie den Riemenkasten am
Getriebegehäuse.
Befestigen Sie die Riemenscheibe (a) an der
Motorwelle. Beachten Sie, das der kleine Durch­messer der Riemenscheibe (a) zum Motor zeigt. Ziehen Sie die Madenschraube fest.
Befestigen Sie die zweite Riemenscheibe (c) mit
der Getriebewelle und ziehen Sie die Maden­schrauben fest an.
Um eine guten Lauf des Riemens zu erhalten,
müssen beide Riemenscheiben parallel und in der gleicher Höhe angeordnet sein. Bitte überprüfen Sie dieses bevor Sie weitere Teile montieren.
Legen Sie den Riemen auf die Riemenscheiben.
Die Position des Riemens auf der Riemenscheibe legt die Sägeblattgeschwindigkeit fest. ( Unten - Mitte ­Oben 20 - 30 - 50 m / min )
Verschrauben Sie Riemenkasten mit der Imbus-
schraube (b).
Spannen Sie den Riemen, durch Drücken des
Motors mit der Hand und gleichzeitigen Fest­ziehen der Schraube (11), um die Motorhalte­platte zu spannen.
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:02 Uhr Seite 7
8
D
5. Einstellen der Maschine (Abb. 4 - 7)
Vor allen Einstellungen der Maschine müssen Sie den Netzstecker ziehen.
Einstellen der Laufräder
Entfernen Sie die Schutzabdeckung (15) für das Sägeblatt. Drehen Sie die Spannschraube (7) des Sägeblattes um das Sägeblatt zu entspannen. Stellen Sie die Imbusschraube (12) im Gleitstück (13) so ein, dass die Rückseite des Sägeblattes ( die ohne Sägezähne ) etwas stärker gegen das Laufrad drückt. Spannen Sie das Sägeblatt mit der Spannschraube. Überprüfen Sie den Lauf des Säge­blattes. Falls die Einstellung nicht zufriedenstellend ist, wiederholen Sie die oberen Schritte. Bringen Sie die Schutzabdeckung für das Sägeblatt wieder an.
Einstellen der Führungskugellager Achtung: Dies ist die wichtigste Einstellung an der Metallbandsäge.
Beide Kugellagerführungen sind über Führungs­schienen befestigt. Lösen Sie die Schraube (14) und halten Sie dabei das Führungsteil. Positionieren Sie das Führungsteil durch schieben auf den kleinsten möglichen Abstand zwischen Sägeblatt und Füh­rungslager. ( Das Sägeblatt muß vollkommen senkrecht sein ).
Achten Sie darauf dass die Zähne des Sägebandes freilaufen. Stellen Sie die zweiten Kugellager auf die gleiche Art und Weise ein.
Sägeblatt spannen (Bild 6)
Bei längerem Stillstand der Säge muß das Sägeblatt entspannt werden, d.h. vor dem Einschalten der Säge ist die Sägeblattspannung zu prüfen. Spann­schraube (7) zum Spannen des Sägeblattes im Uhrzeigersinn drehen. Die richtige Spannung des Sägebandes kann durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden Sägenrollen (d) festgestellt werden. Hierbei sollte sich das Sägeblatt nur minimal (ca. 1-2 mm) drücken lassen.
Achtung: Bei zu hoher Spannung kann das Sägeband brechen. VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei zu geringer Spannung kann die angetriebene Sägebandrolle (d) durchdrehen, wodurch das Sägeband stehen bleibt.
Sägeblatt wechseln (Abb. 7)
Stellen Sie den Sägekopf in die senkrechte Position. Zuerst lösen Sie die Schrauben der Schutzabdeck­ung (15). Danach lösen Sie die Spannschraube (7) für das Sägeblatt, so dass das Sägeblatt von den Rädern genommen werden kann.
Wechseln Sie das Sägeblatt folgendermaßen:
1. Legen Sie das Sägeblatt zwischen die Führungs­kugellager.
2. Legen Sie das Sägeblatt um das Laufrad (Motor) und halten Sie das Sägeblatt mit der linken Hand.
3. Halten Sie das Sägeblatt straff an dem Laufrad des Motor, indem Sie mit der rechten Hand (sich am oberen Ende des Sägeblattes befindet) ziehen.
4. Halten Sie nun mit der linken Hand das obere Ende des Sägeblattes und drehen Sie das obere Laufrad. Gleichzeitig bringen Sie mit der linken Hand das Sägeblatt auf das Laufrad. Benutzen Sie dazu Daumen, Zeige- und Mittelfinger.
5. Ziehen Sie nun die Spannschrauben fest und stellen die Sägeblattspannung ein.
6. Ölen Sie das Sägeblatt mit 2-3 Tropfen Maschinenöl.
7. Bringen Sie die Sägeblattabdeckung wieder an.
6. Betrieb (Abb. 8)
Vorbereitung:
Bringen Sie den Maschinenkopf in die senkrechte Position. Stellen Sie die Schutzabdeckung des Sägeblatts auf die erforderliche Größe des Werk­stückes ein. Öffnen Sie den Schraubstock mit dem Schnellspanner (17). Legen Sie das Werkstück ein, und schieben Sie den Schraubstock (16) bis zum Werkstück. Durch den Schnellspanner (17) wird das Werkstück arretiert. Bei langen Werkstücken kann es erforderlich sein, diese zusätzlich abzustützen. Stellen Sie die Sägeblattgeschwindigkeit entsprecht der Tabelle ein. Setzen Sie den Maschinenkopf vorsichtig auf das Werkstück. Nun können Sie mit dem Sägen beginnen.
Sägen Allgemein
Betreiben Sie die Säge niemals ohne Sägeblatt. Überzeugen Sie sich, dass das Sägeblatt nicht in Kontakt mit dem Werkstück ist, bevor Sie die Ma­schine einschalten.Starten Sie den Motor, Geben Sie dem Sägeblatt etwas Zeit, damit es die volle Ge­schwindigkeit erreichen kann.
Beginnen Sie einen Schnitt niemals an der
scharfen Kante.
Benutzen Sie kein neues Sägeblatt, um einen
angefangenen Schnitt zu beenden.
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:02 Uhr Seite 8
9
D
Schalten Sie den Motor nach dem Sägen aus.Je härter das Material ist, um so niedriger sollte
die Sägeblattgeschwindigkeit sein.
Es sollte Kühlflüssigkeit verwendet, wenn die
Sägeblattgeschwindigkeit zu hoch ist
Sägen 45 Grad (Abb. 9)
Um Gehrungsschnitte ausführen, lösen Sie den Klemmhebel (18) und schwenken Sie das Säge­aggregat in die gewünschte Arbeitsposition.
Montage Tischverbeiterung / Werkstückanschlag (Abb. 10)
Tischverbreiterung (19) am Metallbandsägentisch (20) mittels der Schrauben und Muttern befestigen. Werkstückanschlag (21) in die Bohrung stecken und mit der Schraube ( 22 ) fest anziehen.
Montage Untergestell (Abb. 11)
Die Längs- (23) und Querstrebe (24) auf eine Unter­lage legen. Die vier Standbeine (25) mit den mit den Schrauben und Sicherheitsmuttern locker an den Längs und Querstreben befestigen. Anschließend die vier Mittelstreben (26) locker mit den Stand­beinen verschrauben. Fahrgestell (27) und Trans­portgriff (28)befestigen. Untergestell umdrehen und auf dem Boden stellen. Bandsäge auf das Unterge­stell stellen und mit der Sechskantschraube fest verschrauben. Anschließend sämtliche Schrauben und Muttern des Untergestells festschrauben.
7. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:02 Uhr Seite 9
10
D
10. Fehlerbehebung
Häufiger Sägeblattbruch
Ursachen Beheben
1. Werkstück nicht fest eingespannt Spannen Sie das Werkstück fest
2. falsche Sägeblattgeschwindigkeit Stellen Sie die Sägeblattgeschwindigkeit ein
3. Abstand der Zähne zu groß Verwenden Sie ein anderes Sägeblatt
4. Material zu grob Verwenden Sie ein Sägeblatt mit geringerem Sägezahnabstand und / oder stellen Sie eine geringere Sägeblattgeschwindigkeit ein.
5. falsche Sägeblattspannung Stellen Sie die Sägeblattspannung richtig ein
6. Sägeblatt war in Kontakt mit dem Werkstück, wenn Bringen Sie das Sägeblatt erst mit dem Werk-
die Maschine eingeschaltet wurde stück in Kontakt, wenn der Motor hochge-
laufen ist.
7. Sägeblatt schleift am Flansch des Laufrades Stellen Sie das Laufrad nach.
8. falsche Einstellung des Führungskugellagers Stellen Sie das Führungskugellager richtig ein
9. Sägeblatt zu dick Benutzen Sie ein dünneres Sägeblatt
Schnelle Abnutzung des Sägeblattes
Ursachen Beheben
1. Zähne zu grob Benutzen Sie kleinere Zähne
2. zu hohe Sägeblattgeschwindigkeit Verringern Sie die Geschwindigkeit
3. Harte Stellen oder Unebenheiten am Material Verringern Sie die Geschwindigkeit
4. gehärtetes Material Erhöhen Sie den Druck des Sägeblattes
5. verbogenes Sägeblatt Verwenden Sie ein neues Sägeblatt und stellen Sie die Sägeblattspannung ein
6. falsches Sägeblatt Verwenden Sie ein anderes Sägeblatt
7. Sägeblatt rutscht Erhöhen Sie die Sägeblattspannung und ver­ringern Sie die Geschwindigkeit
Ungewöhnliche Abnutzung des Sägeblattes
Ursachen Beheben
1. Sägeblattführung ist abgenutzt Sägeblattführung austauschen
2. Führungskugellager nicht richtig eingestellt Führungskugellager neu einstellen
3. Halter der Führungskugellager ist locker Halter befestigen
9. Sägeblattgeschwindigkeit :
Material Geschwindigkeit Riemenscheibe Motor/Getriebe
rostfreier oder legierter Stahl, Lagerbronze 20 m/min klein / groß leichter Stahl, hartes Messing oder Bronze 30 m/min mittel / mittel weiche Bronze, Aluminium, andere Leichtmetalle 50 m/min groß / klein
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:02 Uhr Seite 10
11
D
Motor wird zu warm
Ursachen Beheben
1. Sägeblattspannung zu hoch Verringern Sie die Sägeblattspannung
2. Spannung des Keilriemens zu hoch Verringern Sie die Spannung des Keilriemens
3. Sägeblatt zu grob für dieses Material Verwenden Sie ein feines Sägeblatt
4. Sägeblatt zu fein Verwenden Sie ein gröberes Sägeblatt
5. falsche Einstellung des Getriebes Stellen Sie das Getriebe so ein, daß das Schneckenrad in der Mitte ist.
6. Getriebe ist nicht geschmiert Überprüfen Sie den Ölstand
7. Sägeblatt verklemmt sich Verringern Sie den Druck und die Geschwin­digkeit des Sägeblattes
Schlechter Schnitt (nicht gerade)
Ursachen Beheben
1. Druck zu hoch Verringern Sie den Druck
2. Führung des Sägeblattes ist nicht richtig eingestellt Stellen Sie die Sägeblattführungen nach
3. falsche Sägeblattspannung Erhöhen Sie die Sägeblattspannung Stellen Sie die Sägeblattgeschwindigkeit ein
4. stumpfes Sägeblatt Tauschen Sie das Sägeblatt aus
5. Sägeblattführung verstellt Stellen Sie die Führung nach
6. Halter der Sägeblattführung ist locker Halter festziehen
7. Sägeblatt liegt nicht richtig an den Laufrädern an Stellen Sie die Laufräder nach
Schlechter Schnitt (unebene Schnittfläche)
Ursachen Beheben
1. zu hoher Druck oder zu hohe Geschwindigkeit Verringern sie den Druck oder die Geschwin­digkeit
2. Sägeblatt ist zu grob Benutzen Sie ein feineres Sägeblatt
3. Sägeblattspannung zu gering Erhöhen Sie die Sägeblattspannung
Sägeblatt verkantet
Ursachen Beheben
1. Sägeblatt verklemmt sich Verringern Sie den Druck
2. zu hohe Blattspannung Verringern Sie die Sägeblattspannung
Zähne brechen aus
Ursachen Beheben
1. Zähne des Sägeblattes sind zu grob Benutzen Sie kleinere Zähne
2. Vibrationen des Werkstückes Spannen Sie das Werkstück fester
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:02 Uhr Seite 11
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Description de lʼappareil
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Moteur 3 Carter de courroie 4 Engrenage 5 Boîtier 6 Poignée 7 Vis de serrage 8 Barre de guidage 9 Guidage de rouleaux 10 Etau
2. Volume de livraison :
Scie à ruban à métauxSupportChariot
Utilisation conforme à lʼaffectation
La scie à ruban à métaux sert à scier le métal, le plastique et le bois. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Toute autre utilisation est non conforme à lʼaffectation. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Seules les lames de scie adéquates pour cette machine doivent être utilisées. Le respect des consignes de sécurité, le mode dʼemploi et les remarques de service dans le mode dʼemploi sont aussi partie intégrante de lʼutilisation conforme à lʼaffectation. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent la connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles en découlant. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il
faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modification de la machine entraîne lʼannulation de la responsabilité du producteur, aussi pour les dommages en découlant. Malgré lʼemploi conforme à lʼaffectation, certains facteurs de risque restant ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les points suivants peuvent avoir lieu.
Troubles de lʼouïe si vous nʼemployez pas de pro-
tection des oreilles.
Emissions nocives en cas dʼemploi de la scie
dans des pièces fermées.
Risque dʼaccident par contact de la main dans la
zone de coupe non recouverte du changement dʼoutil.
Risque de blessure pendant le remplacement de
lʼoutil Danger par des pièces à usiner ou des par­ties de celles-ci catapultées.
Ecrasement des doigts.Risque engendré par le bruit retour.Basculement de la pièce à usiner en raison dʼune
surface de pose de celle-ci insuffisante.
Contact avec lʼoutil de coupe catapultage de
morceaux de pièces à usiner
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
12
F
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 12
Le port dʼun équipement de protection personnel
est indispensable pour tous les travaux avec la scie à ruban à métaux.
Portez toujours des lunettes de protection pour
éviter toute blessure des yeux.
Portez absolument un filet pour les cheveux ou un
chapeau de travail approprié si vous avez de longs cheveux.
Portez une tenue de travail serrée.Utilisez des griffes à copeaux adéquats pour re-
tirer les copeaux. Ne retirez jamais les copeaux à la main. Lorsque la machine est hors circuit, re­tirez les copeaux de préférence avec une bala­yette ou un pinceau.
Le travail avec la scie à ruban à métaux est uni-
quement autorisé pour les personnes de plus de 18 ans connaissant déjà la manipulation et le mode dʼaction de la machine. Les jeunes entre 16 et 18 ans nʼont le droit de travailler que sous la surveillance dʼune personne adulte.
Contrôlez, avant de commencer à travailler, le
fonctionnement correct des dispositifs de protec­tion.
Ne surchargez pas la machine. Vous travaillerez
mieux et plus sûrement en respectant la plage de performance indiquée. Utilisez lʼoutil adéquat et veillez à ce que la lame de scie ne soit ni émous sée ni cassée.
Posez toujours le câble derrière la machine, en
sʼéloignant dʼelle.
Protégez le câble de la chaleur, contre tout
contact avec de lʼhuile et des arêtes acérées
Tirez la fiche de contact en cas de réparations et
de travaux dʼentretien et lorsque la machine nʼest pas utilisée. Les travaux sur le dispositif électrique doivent uniquement être réalisés par un(e) électricien(ne) spécialisé(e). Seules les pièces dʼorigine doivent être employées.
Le travail est facilité sʼil est maintenu en bon état
de propreté. Faites attention à ce que vous faites. Nʼutilisez pas votre appareil à la légère.
Toutes les pièces nues de la machine sont
fortement graissées pour les protéger contre la corrosion. Nettoyez la machine avant la mise en service avec un produit de nettoyage adéquat et écologique.
3. Caracteristiques Techniques
Tension du secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance : 550 W Vitesse de rotation du moteur : 1470 tr/min Longueur de la bande de scie : 1640 mm Largeur de la bande de scie : max. 13 mm / 14 dents Vitesse de la bande de scie : 20-30-50 m/min
Hauteur de coupe :
Rond 110 mm / carré 100 x 130 mm à 90°
Rond 65 mm / carré 85 x 60 mm à 45° Table orientable : 0-45° Appui de lʼétabli : 610 x 350 mm Poids : 71 kg Niveau de puissance acoustique LWA: 73,8 dB(A) Niveau de pression acoustique LpA: 60,8 dB(A)
4. Montage (fig. 2 + 3)
Assurez-vous que la machine est déconnectée du
secteur.
Fixez le carter de courroie au niveau du carter de
boîte de vitesses.
Fixez la poulie ( a ) sur lʼarbre du moteur. Veillez à
ce que le plus petit diamètre de la poulie ( a ) soit tourné vers le moteur. Serrez fermement la vis sans tête.
Fixez la deuxième poulie ( c ) avec lʼarbre de
transmission et serrez fermement les vis sans tête.
Pour obtenir une bonne course de la courroie, les
deux poulies à courroie doivent être placées en parallèle et à la même hauteur. Veuillez contrôler ceci avant de monter dʼautres pièces.
Positionnez la courroie sur les poulies à courroie.
La position de la courroie sur la poulie détermine la vitesse de la lame de scie. (bas - centre - en haut 20 - 30 - 50 m / min.)
Vissez le carter de courroie avec la vis à six pans
creux (b).
Tendez la courroie en appuyant de la main sur le
moteur et en serrant simultanément la vis (11) à fond pour serrer la plaque de soutien du moteur.
5. Réglage de la machine (fig. 4 - 7)
Avant tout réglage de la machine, vous devez retirer la fiche de contact de la prise.
Réglage des rotors
Retirez le couvercle de protection (15) pour la lame de scie. Tournez les vis de serrage ( 7 ) de la lame de scie pour la détendre. Réglez la vis à six pans creux ( 12 ) dans la pièce coulissante (13 ) de manière que le dos de la lame de scie (sans dents) presse un peu plus fortement contre le rotor. Tendez la lame de scie avec la vis de serrage. Vérifiez la course de la lame de scie. Si le réglage nʼest pas correct, recommencez les étapes précédentes. Réinstallez le couvercle de protection pour la lame de scie.
13
F
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 13
Réglage du roulement à billes de guidage Attention : il sʼagit du réglage le plus important des scies à ruban à métaux.
Les deux guidages à roulement à billes sont fixés par des rails de guidage. Desserrez la vis (14) et maintenez ce faisant la pièce de guidage. Positionnez la pièce de guidage en la poussant sur lʼécart le plus minime entre la lame de scie et le palier-guide. (La lame de scie doit être parfaitement verticale).
Veillez à ce que les dents de la bande de scie se déplacent librement. Réglez le deuxième roulement à billes de la même manière.
Tendre la lame de scie (fig. 6)
En cas dʼarrêt prolongé de la scie, il faut desserrer la lame de scie, autrement dit, avant la mise en circuit de la scie, contrôlez le serrage de la lame de scie. Tournez la vis de serrage ( 7 ) dans le sens des aiguilles dʼune montre pour serrer la lame de scie. On peut se rendre compte si la bande de scie est correctement tendue en exerçant une pression latérale du doigt contre cette dernière, environ au centre, entre les deux rouleaux de scie (d). La pression pouvant être exercée sur la lame de scie doit être minime (env. 1 à 2 mm).
Attention : si la bande de scie est trop tendue, elle peut casser. RISQUE DE BLESSURE !
Si la bande de scie nʼest pas assez tendue, le rouleau de la bande de scie (d) peut patiner ce qui fait sʼarrêter la bande de scie.
Remplacer la lame de scie (fig. 7)
Placez la tête de scie en position verticale. Desserrez tout dʼabord les vis du couvercle de protection (15 ). Ensuite, desserrez la vis de serrage (7) de la lame de scie, de manière à pouvoir retirer la lame de scie des roues.
Remplacez la lame de scie en procédant comme suit
1. Positionnez la lame de scie entre les roulements à billes de guidage.
2. Positionner la lame de scie autour du rotor (moteur) et maintenez-la de la main gauche.
3. Maintenez la lame de scie bien pressée contre le rotor du moteur en tirant de la main droite (qui se trouve à lʼextrémité supérieure de la lame de scie).
4. Tenez alors de la main gauche lʼextrémité supér­ieure de la lame de scie et tournez le rotor supér­ieur. Placez simultanément la lame de scie sur le rotor de la main gauche. Utilisez dans ce but le
pouce, lʼindex et le majeur.
5. Serrez à présent les vis de serrage à fond et réglez la tension de la lame de scie.
6. Huilez la lame de scie avec 2-3 gouttelettes dʼhuile pour machine.
7. Réinstallez le couvercle de protection pour la lame de scie.
6. Service (fig. 8)
Préparation :
mettez la tête de la machine en position verticale. Réglez le couvercle de protection de la lame de scie à la dimension nécessaire de la pièce à usiner. Ouvrez lʼétau avec le tendeur rapide (17). Introduisez la pièce à usiner et poussez lʼétau (16) vers la pièce à usiner. Le tendeur rapide (17) bloque la pièce à usiner. Pour les pièces à usiner longues, il peut sʼavérer nécessaire de les soutenir autrement. Réglez la vitesse de la lame de scie conformément au tableau. Placez précautionneusement la tête de la machine sur la pièce à usiner. Vous pouvez alors commencer à scier.
Sciage, généralités
Ne faites jamais marcher la scie sans lame de scie. Assurez-vous que la lame de scie nʼest pas en contact avec la pièce à usiner tant que la machine nʼest pas en circuit. Faites démarrer le moteur, laissez un peu de temps à la lame de scie jusquʼà ce quʼelle atteigne sa vitesse totale.
Ne commencez jamais une coupe sur un bord
acéré
Nʼutilisez pas de lame de scie neuve pour terminer
une coupe.
Mettez le moteur hors circuit lorsque vous avez
terminé de scier.
Plus le matériau est dur, plus la vitesse de la lame
de scie doit être minime.
Il est conseillé dʼutiliser du liquide de
refroidissement lorsque la vitesse de la lame de scie est trop importante
Scier 45 degrés (fig. 9)
Pour effectuer des coupes dʼonglet, desserrez le levier de serrage (18) et pivotez le module de sciage dans la position de travail souhaitée.
Montage de la rallonge de table / de la butée de la pièce à usiner (fig. 10)
Fixez la rallonge de table (19) sur la table de la scie à ruban à métaux (20) à lʼaide des vis et écrous. Enfichez la butée de la pièce à usiner (21) dans le perçage et serrez à fond avec la vis (22).
14
F
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 14
Montage du support (fig. 11)
Déposez la contre-fiche longitudinale (23) et la traverse (24) sur un support. Fixez légèrement les quatre pieds de fixation (25) avec les vis et les écrous de sécurité aux contre-fiches longitudinales et aux traverses. Vissez ensuite légèrement les fiches centrales (26) aux pieds de fixation. Fixez le châssis (27) et la poignée de transport (28). Retournez le châssis et placez-le sur le sol. Déposez la scie à bande sur le châssis vissez-la à fond à lʼaide de la vis à six pans. Ensuite, serrez à fond toutes les vis et tous les écrous du châssis.
7. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
15
F
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 15
F
10. Elimination des erreurs
Rupture fréquente de la lame de scie
Origines Remédier
1. pièce à usiner mal serrée serrer fermement la pièce à usiner
2. vitesse de la lame de scie incorrecte réglez la vitesse de la lame de scie
3. écart des dents trop grand utilisez une autre lame de scie
4. matériau trop grossier utilisez une lame de scie à écart de dents moindre et / ou réglezune vitesse moindre de la lame de scie
5. mauvais serrage de la lame de scie réglez le serrage de la lame de scie correcte ment
6. lame de scie en contact avec la pièce à usiner lorsque ne mettez la lame de scie en contact avec la
la machine est mise en circuit pièce à usiner que lorsque le moteur marche
déjà à sa vitesse normale
7. lame de scie traîne sur la bride du rotor régler le rotor
8. mauvais réglage du roulement à billes de guidage régler correctement le roulement à billes de guidage
9. ame de scie trop épaisse utiliser une lame de scie plus fine
Usure rapide de la lame de scie
Origines Remédier
1. dents trop grossières utiliser des dents plus petites
2. vitesse de la lame de scie trop importante réduire la vitesse
3. endroits durs ou irrégularités du matériau réduire la vitesse
4. matériau durci augmenter la pression de la lame de scie
5. lame de scie déformée utilisez une nouvelle lame de scie et réglez le serrage de la lame de scie
6. mauvaise lame de scie utilisez une autre lame de scie
7. lame de scie glisse augmenter la tension de la lame de scie et réduire la vitesse
Usure inhabituelle de la lame de scie
Origines Remédier
1. guidage de la lame de scie usé remplacer le guidage de la lame de scie
2. roulement à billes de guidage pas correctement régler à nouveau le roulement à billes de
réglable guidage
3. support du roulement à billes de guidage desserré fixer le support
9. Vitesse de la lame de scie :
Matériau Vitesse Poulie moteur / engrenage Acier inoxydable ou alliage Bronze coussinets 20 m/min petit / grand Acier léger, laiton ou bronze dur 30 m/min moyen / moyen Bronze mou, aluminium 50 m/min grand / petit
16
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 16
17
F
Les dents cassent
Origines Remédier
1. dents de la lame de scie trop grossières tiliser des dents plus petites
2. vibration de la pièce à usiner tendre la pièce à usiner plus fermement
Moteur chauffe trop
Origines Remédier
1. tension de la lame de scie trop importante réduire la tension de la lame de scie
2. tension de la courroie trapézoïdale trop importante réduire la tension de la courroie trapézoïdale
3. lame de scie trop grossière pour ce matériau utilisez une lame de scie plus fine
4. lame de scie trop fine utilisez une lame de scie plus grossière
5. mauvais réglage de lʼengrenage régler lʼengrenage de sorte que la roue à denture hélicoïdale soit au centre
6. engrenage non lubrifié contrôlez le niveau dʼhuile
7. lame de scie se coince réduire la pression et la vitesse de la lame de scie
Mauvaise coupe (pas droite)
Origines Remédier
1. pression trop importante réduire la pression réduire la pression
2. guidage de la lame de scie pas correctement réglé réglez les guidages de lame de scie
3. mauvais serrage de la lame de scie augmentez le serrage de la lame de scie réglez la vitesse de la lame de scie
4. lame de scie émoussée remplacez la lame de scie
5. guidage de lame de scie déréglé réglez le guidage
6. support du guidage de lame de scie desserré serrez le support à fond
7. lame de scie pas correctement placée sur les rotors réglez les rotors
Mauvais coupe (surface de coupe non plane)
Origines Remédier
1. pression ou vitesse trop importante réduire la pression ou la vitesse
2. lame de scie trop grossière utiliser une lame de scie plus fine
3. serrage de lame de scie trop minime augmentez le serrage de la lame de scie
Lame de scie coincée
Origines Remédier
1. lame de scie se coince réduire la pression
2. trop grande tension de lame réduire la tension de la lame de scie
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 17
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Descrizione dellʼapparecchio
1 Interruttore ON/OFF 2 Motore 3 Cassetta delle cinghie 4 Ingranaggio 5 Carcassa 6 Impugnatura 7 Vite di serraggio 8 Guida 9 Guida a rulli 10 Morsa a vite
2. Elementi forniti
Sega a nastro per metalliBasamentoCarrello
Uso corretto
La sega a nastro per metalli MBS 400 serve a segare metallo, plastica e legno. Lʼelettroutensile deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne derivino. Devono venire usate soltanto lame adatte per lʼelettroutensile. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per lʼuso contenute nelle istruzioni per lʼuso rientra nellʼuso corretto. Le persone che usano lʼelettroutensile e chi si occupa della manutenzione devono conoscere lʼutensile e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Si devono inoltre rispettare le altre regole generali di medicina di lavoro e di sicurezza. Le modifiche alla macchina escludono completamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne
derivi. Anche se lʼelettroutensile viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e la struttura dellʼelettroutensile si possono presentare i seguenti punti.
Danni allʼudito se non si indossano le cuffie antiru
more necessarie.
Emissioni dannose alla salute in ambienti chiusi.Pericolo di lesioni durante il cambio dellʼutensilePericolo a causa di pezzi da lavorare o loro fram-
menti scagliati allʼingiro.
Schiacciamento delle dita.Pericolo a causa di contraccolpo. Inclinazione del pezzo da lavorare a causa di una
superficie dʼappoggio insufficiente.
Contatto con le lameFrammenti dei pezzi da lavorare scagliati
allʼingiro.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Avvertenze di sicurezza
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
È assolutamente necessario indossare dei dispo-
sitivi individuali di protezione per ogni lavoro con la sega a nastro per metalli.
Indossate sempre degli occhiali protettivi per evi-
tare delle lesioni agli occhi.
Se avete i capelli lunghi, portate assolutamente
una retina o un berretto adatto.
Portate indumenti di lavoro aderenti.Per togliere i trucioli usate un raschietto adatto.
Non togliere mai i trucioli a mano nuda. Con
18
I
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 18
lʼelettroutensile spento togliete i trucioli con uno scopino o un pennello.
È permesso usare la sega a nastro per metalli
solo a persona di età superiore ai 18 anni che siano pratiche dellʼimpiego e del funzionamento della macchina. Ai giovani di età tra i 16 e i 18 anni il lavoro è consentito soltanto sotto la super­visione di un adulto.
Prima di iniziare a lavorare controllate che il dispo-
sitivo di protezione funzioni correttamente.
Non sottoponete lʼelettroutensile a sollecitazioni
eccessive. Si lavora in modo migliore e più sicuro nel range di prestazioni indicato. Usate gli utensili corretti e fate attenzione che la lama non sia spuntata o rotta.
Tenete il cavo sempre dietro lʼapparecchio.Proteggete il cavo dal calore, dallʼolio e dagli spi
goli vivi
Staccate la spina dalla presa di corrente in caso di
riparazioni e di lavori di manutenzione e se lʼapparecchio non viene utilizzata. I lavori su dispositivi elettrici devono venire eseguiti esclusivamente da un elettricista specializzato. Si devono utilizzare solo ricambi originali.
Un posto di lavoro pulito facilita il lavoro. Fate
attenzione a quello che fate. Apprestatevi a lavorare con prudenza.
Le parti lucide sono ben lubrificate in fabbrica per
proteggerle dalla corrosione. Pulite lʼapparecchio prima della messa in esercizio con un detergente ecologico adatto.
3. Caratteristiche Techniche
Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz Potenza: 550 W Numero dei giri del motore: 1470 min
-1
Lunghezza del nastro della sega: 1640 mm Larghezza del nastro della sega:
max. 13 mm / 14 denti Velocità del nastro della sega: 20-30-50 m/min Altezza di taglio:
Circolare 110 mm / rettangolare 100 x 130 mm a 90°
Circolare 65 mm / rettangolare 85 x 60 mm a 45° Piano di lavoro orientabile: 0-45° Rivestimento piano di lavoro: 610 x 350 mm Peso: 71 kg Livello di potenza acustica LWA: 73,8 dB(A) Livello di pressione acustica LpA: 60,8 dB(A)
4. Montaggio (Fig. 2 +3 )
Assicuratevi che lʼelettroutensile sia scollegato
dalla rete.
Fissate la cassetta delle cinghie sulla carcassa
dellʼingranaggio.
Fissate la puleggia ( a ) sullʼalbero motore. Fate
attenzione che il diametro piccolo della puleggia ( a ) sia rivolto verso il motore. Serrate bene il grano filettato.
Fissate la seconda puleggia ( c ) allʼalbero motore
e serrate i grani filettati.
Per ottenere un percorso perfetto della cinghia, le
due pulegge devono essere posizionate in modo parallelo e alla stessa altezza. Controllate questa posizione prima di montare ulteriori pezzi.
Appoggiate la cinghia sulle pulegge. La posizione
della cinghia sulla puleggia determina la velocità della lama. (in basso - al centro - in alto 20 - 30 ­50 m / min)
Avvitate la cassetta delle cinghie con la vite a
esagono cavo ( b ).
Tendete la cinghia premendo il motore con la
mano e serrando contemporaneamente la vite ( 11 ), per fissare la piastra portamotore.
5. Impostazione dellʼelettroutensile (Fig. 4 - 7)
Prima di ogni impostazione allʼutensile dovete staccare la spina dalla presa di corrente.
Impostazione delle giranti
Togliete la copertura di protezione ( 15 ) della lama. Girate le viti di serraggio ( 7 ) della lama per ridurre la tensione della lama. Regolate la vite a esagono cavo ( 12 ) nellʼelemento scorrevole ( 13 ) in modo che il retro della lama (quello senza denti) prema un poʼ più forte contro la girante. Tendete la lama con la vite di serraggio. Controllate il percorso della lama. Se lʼimpostazione non è soddisfacente, ripetete le operazioni sopra indicate. Rimontate la copertura di protezione della lama.
Impostazione dei cuscinetti a sfera di guida Attenzione Questa è lʼimpostazione più importante sulla sega a nastro per metalli.
Le due guide a cuscinetti a sfera sono fissate tramite delle guide. Allentate la vite ( 14 ) tenendo ferma la parte di guida. Posizionate la parte di guida spostandola alla distanza minima tra la lama e il cuscinetto di guida. ( La lama deve essere
19
I
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 19
completamente verticale ).
Fate attenzione che i denti del nastro della sega girino liberamente. Impostate il secondo cuscinetto a sfera nello stesso modo.
Tensione della lama (Fig. 6)
Se la sega rimane ferma per un tempo piuttosto lungo, la tensione della lama deve venire ridotta, cioè la tensione della lama deve essere controllata prima dellʼaccensione della sega. Per tendere la lama, girare in senso orario la vite di serraggio ( 7 ). La tensione corretta del nastro della sega può venire accertata premendo con le dita lateralmente contro il nastro della sega, circa al centro tra i due rulli della sega ( d ). Dovrebbe essere possibile premere la lama solo minimamente (ca. 1-2 mm).
Attenzione In caso di tensione troppo alta il nastro della sega può rompersi. PERICOLO DI LESIONI!
In caso di tensione troppo bassa il rullo del nastro della sega azionato ( d ) può slittare, fermando così il nastro.
Sostituzione della lama (Fig. 7)
Portate la testa della sega in posizione verticale. Allentate prima le viti della copertura di protezione ( 15 ). Dopodiché allentate la vite di serraggio (7) della lama in modo che la lama possa venire tolta dalle ruote.
Sostituite la lama nel modo seguente
1. Mettete la lama tra i cuscinetti a sfera di guida.
2. Mettete la lama sulla girante (motore) e
tenetela con la mano sinistra.
3. Tenete la lama stretta sulla girante del motore,
tirando con la mano destra (che si trova sullʼestremità superiore della lama).
4. Tenete adesso lʼestremità superiore della lama
con la mano sinistra e ruotate la girante superiore. Allo stesso tempo posizionate con la mano sinistra la lama sulla girante. A questo scopo usate il pollice, lʼindice e il medio.
5. Serrate ora le viti di serraggio ed impostate la
tensione della lama.
6. Lubrificate la lama con 2-3 gocce di olio per
macchine.
7. Rimontate la copertura della lama.
6. Esercizio (Fig. 8)
Preparazione
Portate la testa dellʼutensile in posizione verticale. Impostate la copertura di protezione della lama secondo le dimensioni necessarie del pezzo da lavorare. Aprite la morsa a vite con il dispositivo a serraggio rapido (17). Inserite il pezzo da lavorare e avvicinate la morsa a vite (16) al pezzo da lavorare. Il pezzo da lavorare viene bloccato dal dispositivo a serraggio rapido (17). In caso di pezzi lunghi può essere necessario usare un ulteriore sostegno. Impostate la velocità della lama secondo la tabella. Mettete la testa della macchina con cautela sul pezzo da lavorare. Adesso potete cominciare a segare.
Uso generale della sega
Non usate mai la sega senza lama. Assicuratevi che la lama non sia in contatto con il pezzo da lavorare prima dellʼaccensione dellʼutensile. Avviate il motore, date un poʼ di tempo alla lama in modo che possa raggiungere la velocità massima.
Non iniziate un taglio mai su uno spigolo vivo.Non usate una lama nuova per terminare un taglio
cominciato.
Spegnete il motore dopo la segatura.Più duro è il materiale più bassa dovrebbe essere
la velocità della lama.
Se la velocità della lama è troppo alta bisogna uti-
lizzare un liquido refrigerante.
Segare a 45 gradi (Fig. 9)
Per eseguire dei tagli obliqui allentate la leva di serraggio (18) e ribaltate il gruppo sega verso la posizione di lavoro desiderata.
Montaggio ampliamento tavolo / battuta del pezzo da lavorare (Fig. 10)
Fissare lʼampliamento tavolo (19) tramite viti e dadi sul tavolo della sega a nastro per metalli (20). Inserire la battuta del pezzo da lavorare (21) nel foro e serrare bene con la vite (22).
Montaggio del basamento (Fig. 11)
Mettere la barra longitudinale (23) e quella trasversale (24) su un ripiano. Fissare in modo lasco le quattro gambe (25) con le viti e i dadi di sicurezza sulle barre longitudinali e trasversali. Quindi avvitare le quattro barre centrali (26) in modo lasco alle gambe. Fissare il carrello (27) e lʼimpugnatura di trasporto (28). Capovolgere il basamento e metterlo sul pavimento. Appoggiare la sega a nastro sul basamento e avvitarla bene con la vite esagonale. Quindi avvitare tutti le viti e i dadi del
20
I
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 20
basamento.
7. Ordinazione di pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
21
I
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 21
22
I
9. Velocità della lama
Materiale Velocità Puleggia motore / ingranaggio Acciaio inox o legato Bronzo antifrizione 20 m/min piccolo / grande Acciaio leggero, ottone o bronzo duro 30 m/min medio / medio Bronzo morbido, alluminio 50 m/min grande / piccolo
10. Soluzione di eventuali problemi
Rottura frequente della lama
Cause Soluzione
1. Pezzo da lavorare non serrato bene Serrate bene il pezzo da lavorare
2. Velocità scorretta della lama Regolate la velocità della lama
3. Distanza dei denti troppo grande Usate unʼaltra lama
4. Materiale troppo grossolano Usate una lama con una distanza più stretta tra i denti e/o impostate una velocità della sega più bassa.
5. Tensione scorretta della lama Impostate correttamente la tensione della lama
6. La lama è stata in contatto con il pezzo da lavorare Mettete la lama in contatto con il pezzo da
quando lʼutensile è stato avviato lavorare soltanto quando il motore ha raggiunto la
velocità di regime.
7. La lama striscia lungo la flangia della girante Regolate meglio la girante.
8. Impostazione scorretta del cuscinetto a sfera di Regolate correttamente il cuscinetto a sfera di
guida guida
9. Lama troppo spessa Usate una lama più sottile
Usura rapida della lama
Cause Soluzione
1. Denti troppo grossi Usate dei denti più piccoli
2. Velocità di lama troppo alta Riducete la velocità
3. Parti dure o irregolarità sul materiale Riducete la velocità
4. Materiale temprato Aumentate la pressione della lama
5. Lama deformata Usate una lama nuova e regolate la tensione della lama
6. Lama non corretta Usate unʼaltra lama
7. La lama slitta Aumentate la tensione della lama e riducete la velocità
Usura eccessiva della lama
Cause Soluzione
1. La guida della lama è usurata Sostituire la guida della lama
2. Cuscinetto a sfera di guida non regolabile corretta- Regolare nuovamente il cuscinetto a sfera di
mente guida
3. Il sostegno del cuscinetto a sfera di guida è lasco Fissare il sostegno
I denti si rompono
Cause Soluzione
1. I denti della lama sono troppo grossi Usate dei denti più piccoli
2. Vibrazioni del pezzo da lavorare Serrate meglio il pezzo da lavorare
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 22
23
I
Il motore si riscalda troppo
Cause Soluzione
1. Tensione della lama troppo alta Riducete la tensione della lama
2. Tensione eccessiva della cinghia trapezoidale Riducete la tensione della cinghia trapezoidale
3. Lama troppo grossolana per questo materiale Usate una lama fine
4. Lama troppo fine Usate una lama più grossolana
5. Impostazione scorretta dellʼingranaggio Impostate lʼingranaggio in modo che la ruota a vite
sia al centro.
6. Ingranaggio non lubrificato Controllate il livello dellʼolio
7. La lama si incastra Riducete la pressione e la velocità della lama
Taglio impreciso (non dritto)
Cause Soluzione
1. Pressione eccessiva Riducete la pressione
2. Guida della lama non impostata correttamente Regolate le guide della lama
3. Tensione scorretta della lama Aumentate la Regolate la velocità della lama tensione della lama
Regolate la velocità della lama
4. Lama non affilata Sostituite la lama
5. Guida della lama spostata Regolate la guida
6. Sostegno lasco della guida della lama Serrare il sostegno
7. La lama non poggia correttamente sulle giranti Regolate meglio le giranti
Taglio impreciso (superficie di taglio non piana)
Cause Soluzione
1. Pressione o velocità eccessiva Riducete la pressione o la velocità
2. Lama troppo grossolana Usate una lama più fine
3. Tensione insufficiente della lama Aumentate la tensione della lama
Lama inclinata
Cause Soluzione
1. La lama si incastra Riducete la pressione
2. Tensione eccessiva della lama Riducete la tensione della lama
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 23
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Beschrijving van het toestel
1 AAN/UIT-schakelaar 2 Motor 3 Riemkast 4 Transmissie 5 Huis 6 Handgreep 7 Spanschroef 8 Geleiderail 9 Rolgeleiding 10 Vastkleminrichting
2. Omvang van de levering
MetaallintzaagOnderstelSlede
Reglementair gebruik
De metaallintzaag dient om metaal, plastic en hout te zagen. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze be­doeld is. Elk verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwond-ingen van welke aard dan ook is de gebruiker / be- diener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen mogen worden gebruikt. Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het reglementaire gebruik. Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten met haar ver­trouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskunde
en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine zouden zich de volgende punten kunnen voordoen :
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
Voor de gezondheid schadelijke emissies in ge-
sloten ruimten.
Gevaar voor letsel bij het verwisselen van gereed-
schap
Gevaar door wegspringen van werkstukken of
delen ervan.
Kneuzing van de vingers.Gevaar door terugstoot.Kantelen van het werkstuk als gevolg van een on-
voldoend groot oppervlak waar het werkstuk op rust.
Aanraken van het snijgereedschapWegspringen van werkstukdelen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Bij alle werkzaamheden met de metaallintzaag is
het dragen van persoonlijke beschermingsmid-
24
NL
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 24
delen vereist.
Draag steeds een veiligheidsbril om oogletsel te
voorkomen.
Draag bij lang haar zeker een haarnet of een ge-
paste werkpet.
Draag nauwsluitende werkkledij.Gebruik voor het verwijderen van spanen een
gepaste spaanhaak. Verwijder nooit spanen met de blote hand. Bij uitgeschakelde machine verwij­dert u spanen best met een handveger of een penseel.
Alleen personen die ouder zijn dan 18 en die ver
trouwd zijn met het hanteren en de werking van de machine mogen met de metaallintzaag werken. Jongeren tussen 16 en 18 jaar mogen er alleen mee werken onder toezicht van een volwassene.
Controleer voor werkbegin de correcte functie van
de veiligheidsinrichtingen.
Overbelast de machine niet. U werkt beter en vei-
liger in het opgegeven vermogensgebied. Gebruik het juiste gereedschap en let er op dat het zaag­blad niet bot of gebroken is.
Kabel altijd naar achteren wegleiden van de
machine.
Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe
kanten.
Trek de netstekker uit het stopcontact bij
herstellingen en onderhoudswerkzaamheden en ook als de machine niet wordt gebruikt. Werkzaamheden aan een elektrische inrichting mogen alleen door een elektrovakman worden uitgevoerd. Er mogen enkel originele wisselstukken worden gebruikt.
Schone werkplekken vergemakkelijken het werk.
Let er op wat u doet. Ga met verstand te werk.
Als bescherming tegen corrosie zijn alle blanke
onderdelen van de machine door ons flink ingevet. Maak de machine met een gepast milieuvriendelijk reinigingsmiddel schoon alvorens ze in gebruik te nemen.
3. Technische Gegevens
Netspanning 230 V ~ 50 Hz Vermogen 550 W Motortoeren : 1470 t/min. Lengte van het lintzaagblad : 1.640 mm Breedte van het lintzaagblad :
max. 13 mm / 14 tanden Snelheid van het lintzaagblad : 20-30-50 m/min Snijhoogte :
rond 110 mm / rechthoek 100 x 130 mm bij 90°
rond 65 mm / rechthoek 85 x 60 mm bij 45°
Tafel zwenkbaar : 0-45° Steunvlak werktafel : 610 mm x 350 mm Gewicht: 71 kg Geluidsvermogen LWA: 73,8 dB(A) Geluidsdrukniveau LPA: 60,8 dB(A)
4. Montage (fig. 2 + 3)
Vergewis u er zich van dat de machine geschei-
den is van het net.
Maak de riemkast vast aan het huis van de trans-
missie.
Monteer de riemschijf ( a ) op de motoras. Let er
goed op dat de kleine diameter van de riemschijf ( a ) naar de motor wijst. Haal het tapeind aan.
Monteer de tweede riemschijf ( c ) met de over
brengingsas en haal de tapeinden goed aan.
Om te verzekeren dat de riem goed draait, moe-
ten de beide riemschijven evenwijdig en in de­zelfde hoogte gemonteerd zijn. Gelieve deze voor­waarde te controleren voordat u doorgaat met het monteren van andere stukken.
Plaats de riem op de riemschijven. De positie van
de riem op de riemschijf bepaalt de snelheid van het zaagblad. ( beneden - midden - boven 20 - 30
- 50 m / min )
Draai de riemkast vast d.m.v. de inbusschroef (b).
Span de riem door met de hand tegen de motor te duwen en tevens de schroef (11) aan te halen om de motorbevestigingsplaat te spannen.
5. Afstellen van de machine (fig. 4 - 7)
Trek voor alle afstellingen aan de machine de netstekker uit het stopcontact.
Afstellen van de loopwielen
Verwijder de beschermkap (15) voor het zaagblad. Draai de klemschroeven (7) van het zaagblad los om het zaagblad te ontspannen. Stel de inbus­schroef (12) in het glijstuk (13) af zodat de achterkant van het zaagblad (de kant zonder zaagtanden) iets harder tegen het loopwiel duwt. Span het zaagblad d.m.v. de spanschroef. Controleer de loop van het zaagblad. Indien deze afstelling niet voldoende is, herhaal dan de boven beschreven stappen. Breng de beschermkap voor het zaagblad terug aan.
Afstellen van de geleidekogellagers Let op ! Dit is de belangrijkste afstelling aan de metaallintzaag.
25
NL
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 25
De beide kogellagergeleidingen zijn bevestigd d.m.v. geleiderails. Draai de schroef (14) los terwijl u het geleidestuk vasthoudt. Positioneer het geleidestuk door schuiven op een zo klein mogelijke afstand tussen het zaagblad en de geleidelagers. (Het zaagblad moet volledig verticaal zijn).
Let erop dat de tanden van de zaagband vrij lopen. Stel de tweede kogellager op dezelfde manier af.
Zaagblad spannen (fig. 6)
Bij een vrij lange stilstand van de zaagmachine moet het lintzaagblad worden ontspannen, d.w.z. voordat u de zaagmachine aanzet, moet u de spanning van het lintzaagblad controleren. Spanschroef (7) voor het spannen van het lintzaagblad met de wijzers van de klok mee draaien. De juiste spanning van de zaagband kan worden vastgesteld door met de vinger zijdelings tegen de zaagband ongeveer in het midden tussen de beide zaagrollen (d) te duwen. Daarbij mag het lintzaagblad slechts minimaal (met ca. 1 à 2 mm) meegeven.
Let op ! Bij een te hoge spanning kan de zaagband breken. GEVAAR VOOR LETSEL !
Bij een te geringe spanning kan de aangedreven zaagbandrol (d) doordraaien waardoor de zaagband blijft stilstaan.
Verwisselen van zaagblad (fig. 7)
Breng de kop van de zaagmachine in de verticale positie. Maak eerst de schroeven van de beschermkap (15) los. Vervolgens draait u de spanschroef (7) voor het zaagblad los zodat u het zaagblad van de wielen kunt nemen.
Bij het verwisselen van zaagblad gaat u als volgt te werk :
1. Plaats het zaagblad tussen de geleidekogellagers.
2. Plaats het zaagblad rond het loopwiel (motor) en
hou het zaagblad vast met de linker hand.
3. Hou het zaagblad strak op het loopwiel van de
motor door met de rechter hand (die zich aan het bovenste uiteinde van het zaagblad bevindt) te trekken.
4. Hou dan het bovenste einde van het zaagblad met
de linker hand en draai aan het bovenste loopwiel. Tegelijkertijd brengt u het zaagblad met de linker hand op het loopwiel. Gebruik daarvoor de duim, de wijsvinger en de middenvinger.
5. Haal dan de spanschroeven aan en stel de zaag
bladspanning in.
6. Olie het zaagblad met 2 à 3 druppels machine-
olie.
7. Breng de beschermkap van het zaagblad terug
aan.
6. Werken met de zaag (fig. 8)
Voorbereiding :
Breng de kop van de zaagmachine in de verticale positie. Stel de beschermkap van het zaagblad af op de vereiste grootte van het werkstuk. Open de vastkleminrichting d.m.v. de snelspanner (17). Leg het werkstuk er in en schuif de vastkleminrichting (16) tot tegen het werkstuk. Het werkstuk wordt vastgezet door de snelspanner (17). Bij lange werkstukken kan het nodig zijn die extra te ondersteunen. Stel de snelheid van het zaagblad conform de tabel af. Plaats de kop van de zaagmachine voorzichtig op het werkstuk. U kunt nu beginnen zagen.
Zagen algemeen
Stel de zaagmachine nooit zonder zaagblad in werking. Vergewis u er zich van dat het zaagblad het werkstuk niet raakt voordat u de machine inschakelt. Start de motor en wacht tot het zaagblad op volle toeren draait.
Begin een snede nooit aan de scherpe kant.Gebruik geen nieuw zaagblad om een begonnen
snede te beëindigen.
Zet de motor na het zagen af.Hoe harder het materiaal, des te lager moet de
snelheid van het zaagblad zijn.
U dient koelvloeistof te gebruiken als de snelheid
van het zaagblad te hoog is.
Zagen 45 graad (fig. 9)
Om versteksneden uit te voeren maakt u de klemhefboom (18) los en draait u het zaagtoestel naar de gewenste werkpositie.
Montage tafelverbreding / werkstukaanslag (fig.
10)
Tafelverbreding (19) aan de metaallintzaagtafel (20) vastmaken d.m.v. de schroeven en de moeren. Werkstukaanslag (21) het boorgat in steken en aanhalen d.m.v. de schroef (22).
Montage onderstel (fig. 11)
Het langs- (23) en dwarsstuk (24) op een onderlaag leggen. De vier standbenen (25) los vastmaken aan de langs- en dwarsstukken d.m.v. de schroeven en zelfborgende moeren. Vervolgens de vier middelste stukken (26) los vastschroeven aan de standbenen. Slede (27) en transportgreep (28) vastmaken. Onderstel omdraaien en op de grond stellen. Lintzaag op het onderstel
26
NL
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 26
27
NL
plaatsen en met de zeskante bout vastschroeven. Dan alle schroeven en moeren van het onderstel vastschroeven.
7. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 27
28
NL
Materiaal Snelheid Riemschijf motor / transmissie
Roestvrij of gelegeerd staal Lagerbrons 20 m/min klein / groot Licht staal, hard messing of brons 30 m/min matig / matig Zacht brons, aluminium 50 m/min groot / klein
Het zaagblad breekt vaak
Oorzaken Verhelpen
1. Werkstuk niet vastgeklemd Klem het werkstuk vast.
2. Verkeerde zaagbladsnelheid Stel de juiste zaagbladsnelheid af.
3. Afstand van de tanden te groot Gebruik een ander zaagblad.
4. Materiaal te grof Gebruik een zaagblad met een geringe zaagtandafs tand en / of verminder de zaagbladsnelheid.
5. Verkeerde zaagbladspanning Corrigeer de zaagbladspanning.
6. Het zaagblad was in contact met het werkstuk als Breng het zaagblad pas in contact met hetwerkstuk
de machine werd aangezet. als de motor op volle toeren draait.
7. Het zaagblad sleept tegen de flens van het loopwiel Regel het loopwiel bij.
8. Geleidekogellager niet correct afgesteld Stel de geleidekogellager correct af.
9. Zaagblad te dik Gebruik een dunner zaagblad
Het zaagblad verslijt snel
Oorzaken Verhelpen
1. Tanden te grof Gebruik kleinere tanden.
2. Zaagbladsnelheid te hoog. Verlaag de snelheid.
3. Harde plaatsen of oneffenheden op het materiaal Verlaag de snelheid.
4. Gehard materiaal Verhoog de druk van het zaagblad.
5. Zaagblad krom gebogen Gebruik een nieuw zaagblad en stel de juiste zaag bladspanning af.
6. Verkeerd zaagblad Gebruik een ander zaagblad.
7. Zaagblad slipt Verhoog de zaagbladspanning en verlaag de snel heid.
Abnormale slijtage van het zaagblad
Oorzaken Verhelpen
1. Zaagbladgeleiding versleten Vervang de zaagbladgeleiding.
2. Geleidekogellagers niet correct afstelbaar Stel de geleidekogellagers opnieuw af.
3. Houder van de geleidekogellagers zit los Maak de houder vast.
Tanden breken uit
Oorzaken Verhelpen
1. Tanden van het zaagblad te grof Gebruik kleinere tanden.
2. Trilling van het werkstuk Klem het werkstuk harder vast.
10. Verhelpen van fouten
9. Zaagbladsnelheid
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 28
29
NL
Motor wordt te warm
Oorzaken Verhelpen
1. Zaagbladspanning te hoog Verminder de zaagbladspanning.
2. Spanning van de v-snaar te hoog Verminder de spanning van de v-snaar.
3. Zaagblad te grof voor dit materiaal Gebruik een fijn zaagblad.
4. Zaagblad te fijn Gebruik een grover zaagblad.
5. Transmissie niet correct afgesteld Positioneer de transmissie zodat het wormwiel in het
midden is.
6. Transmissie is niet gesmeerd Controleer het oliepeil.
7. Zaagblad komt vast Verminder de druk en de snelheid van het zaagblad.
Slechte snede (niet recht)
Oorzaken Verhelpen
1. Druk te hoog Verminder de druk
2. Geleiding van het zaagblad niet correct Regel de zaagbladgeleidingen bij.
afgesteld
3. Verkeerde zaagbladspanning Verhoog de Stel de zaagbladsnelheid af.
zaagbladspanning.
4. Bot zaagblad Vervang het zaagblad.
5. Zaagbladgeleiding versteld Regel de geleiding bij
6. Houder van de zaagbladgeleiding is los Haal de houder aan.
7. Zaagblad sluit niet nauw aan bij de loopwielen Regel de loopwielen
Slechte snede (oneffen snijvlak)
Oorzaken Verhelpen
1. Te hoge druk of te hoge snelheid Verminder de druk of de snelheid.
2. Zaagblad is te grof Gebruik een fijner zaagblad.
3. Zaagbladspanning te gering Verhoog de zaagbladspanning.
Zaagblad gekanteld
Oorzaken Verhelpen
1. Zaagblad komt vast Verminder de druk
2. Te hoge bladspanning Verminder de zaagbladspanning.
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 29
30
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Metallbandsäge BT-MB 550 U
Art.-Nr.: 45.042.02 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4504202-33-4141800-07 Subject to change without notice
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 17.07.2007
Li Wentao Supervisor
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 30
31
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 31
32
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 32
33
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 33
34
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 34
35
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 35
36
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 36
37
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 37
38
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 38
39
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC Gmbh • Eschenstrasse 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 39
D
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 11/2007
Anleitung BT-MB 550 U_SPK2:_ 03.12.2007 13:03 Uhr Seite 40
Loading...