Einhell BT-CS 860 L User Manual [nl]

Originalbetriebsanleitung
Mini-Handkreissäge
t
Original operating instructions Mini Hand-Held Circular Saw
p
Mode d’emploi d’origine Mini scie circulaire portable
C
lL
Original betjeningsvejledning Mini-håndrundsav
U
Original-bruksanvisning Mini-handcirkelsåg
j
Originální návod k obsluze Malá ruční kotoučová pila
O
Manual de instruções original Mini-serra circular manual
W
Originálny návod na obsluhu Mini ručná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.309.55 I.-Nr.: 11022
BT-CS 860 L
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:27 Uhr Seite 1
2
1
1
7
6
2 3
9
8
2
3
5
16
11
13
12
4
a
11
10
4
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:27 Uhr Seite 2
3
4 5
6
b
8
9
6
a
8
8
9
15
6
9
5
5
7
b
a
3
6
7
c
14
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 3
4
10 11
a
A
12
C
13
a
16
RESET
B
D
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 4
D
5
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 5
6
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 6
7
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung: Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen
und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
Lasermodul niemals öffnen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1/3/9)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Handgriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Sperrtaste
4. Feststellschraube für Schnitttiefeneinstellung
5. Hebel zum Hochziehen des Sägeschuhs
6. Sägeschuh
7. Sägeblatt
8. Feststellschraube für Parallelanschlag
9. Parallelanschlag
10. Anschluss für Spanabsaugung
11. Adapter für Spanabsaugung
12. Schraube zur Sägeblattsicherung
13. Flansch
14. Ein-/Ausschalter Laser
15. Laser
16. Resetknopf
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Mini-HandkreissägeParallelanschlagAdapter für Spanabsaugung Inbusschlüssel 2x Sägeblatt 2xOriginalbetriebsanleitungSicherheitshinweise
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LDBXQ03B
Ï: 650 nm; P
0
: ≤ 1 mW
nach EN 60825-1
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 7
8
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Mini-Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werkstoffen und Kunstoffen sowie zum Schneiden von Fliesen unter Verwendung des entsprechenden Sägeblattes bzw. der entsprechenden Trennscheibe.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230-240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 450 W Leerlauf-Drehzahl: 6.000 min
-1
Schnitttiefe: max. 23 mm Sägeblatt: Ø 85 mm Sägeblattaufnahme: Ø 10 mm Schutzklasse: II/ Gewicht: 2,0 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
89,4 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
100,4 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
h
= 2,085 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä­chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor­schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi­ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh­rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 8
9
D
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2)
Feststellschraube für Schnitttiefeneinstellung (4)
lösen.
Schnitttiefe nach Skala (a) einstellenBei Holz und Kunststoff sollte die Schnitttiefe
etwas tiefer als die Materialstärke gewählt werden.
Um darunter liegende Oberflächen nicht zu
beschädigen, kann bei Holz und Kunststoff die Schnitttiefe auch exakt auf die Materialstärke eingestellt werden. Dies führt allerdings zu einem etwas unsauberen Schnitt.
5.2 Absaugen von Staub und Spänen (Bild 3)
Schließen Sie eine Absauganlage oder einen Staubsauger an Ihr Gerät an. Sie erreichen damit eine optimale Absaugung von Stäuben und Spänen vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauber und sicher.
Schließen Sie den Adapter für Spanabsaugung
(11) an den Anschluss für Spanabsaugung (10) an.
An den Adapter für Spanabsaugung (11)
können Sie nun einen geeigneten Staubsauger anschließen (Staubsauger nicht im Lieferumfang).
5.3 Parallelanschlag (Bild 4/5)
Der Parallelanschlag (9) erlaubt es Ihnen,
parallele Linien zu sägen.
Lockern Sie die im Sägefuß (6) befindliche
Feststellschraube für den Parallelanschlag (8).
Die Montage erfolgt durch Einsetzen des
Parallelanschlags (9) in die Führung (a) im Sägefuß (6) (siehe Bild 4).
Setzen Sie den benötigten Abstand fest und
ziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder fest.
Benutzung des Parallelanschlages: Positionieren
Sie den Parallelanschlag (9) flach am Werkstückrand und beginnen Sie mit dem Sägen.
6. Bedienung
6.1 Arbeiten mit der Minihandkreissäge
Minihandkreissäge stets mit festem Griff halten.Keine Gewalt anwenden!
Mit der Minihandkreissäge leicht und gleichmäßig vorrücken.
Das Abfallstück sollte sich auf der linken Seite
der Minihandkreissäge befinden, damit der breite Teil des Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt.
Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt wird,
Minihandkreissäge an der entsprechenden Kerbe entlangführen.
Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest
einspannen. Nie mit der Hand festhalten.
Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Schutzbrille tragen!
Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder
solche, welche Risse und Sprünge aufweisen.
Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern,
deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes.
Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch
seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden.
Der Sägeschuh darf nicht verklemmen und
muss sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition befinden.
Vor der Verwendung der Minihandkreissäge bei
herausgezogenem Netzstecker die Funktion des Sägeschuhs prüfen.
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der
Maschine, dass die Sicherheitseinrichtungen wie Sägeschuh, Flansche und Verstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtig eingestellt und festgestellt sind.
An den Adapter für Spanabsaugung (11)
können Sie eine geeignete Staubabsaugung anschließen. Stellen Sie sicher, dass die Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge
Netzstecker ziehen!
6.2 Benutzung der Minihandkreissäge
Geeignetes Sägeblatt für das zu sägende
Material auswählen
Zustand und Schärfe des Sägeblattes
überprüfen.
Schnitttiefe einstellen.Gerät in die Hand nehmen und darauf achten,
dass keine Lüftungsschlitze verdeckt werden.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 9
10
D
Gerät einschalten und einige Sekunden warten,
bis das Sägeblatt die Betriebsdrehzahl erreicht hat.
Sperrtaste (3) drücken und langsam, aber
mit etwas Druck in das Werkstück eintauchen.
Gerät vorwärts durch das Werkstück schieben.
Niemals rückwärts!
Beim Schneiden nur geringe Kraft auf das Gerät
bringen.
Die Grundplatte soll immer flach auf dem
Werkstück aufliegen
Bevor Sie den Sägevorgang am Werkstück
beginnen, können Sie den Sägeschuh (6) mit dem Hebel (5), wie in Bild 6 gezeigt, nach oben schieben. Dies ermöglicht Ihnen einen leichteren Start des Sägevorgangs wenn Sie am Rand eines Werkstücks beginnen.
6.3 Ein-/ Ausschalten (Bild 1)
Einschalten: Ein-/Ausschalter (2) nach vorn schieben und halten. Ausschalten: Ein-/Ausschalter (2) loslassen.
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz
durchführen
6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 1/7-8)
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge
Netzstecker ziehen!
Benutzen Sie ausschließlich Sägeblätter die vom gleichen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt dieser Kreissäge. Lassen Sie sich im Fachhandel beraten.
Achtung! Aus Sicherheitsgründen darf die Minihandkreissäge nicht mit eingestecktem Inbusschlüssel betrieben werden.
Schraube zur Sägeblattsicherung (12) mit dem
Inbusschlüssel (a) im Uhrzeigersinn lösen und gleichzeitig mit dem Inbusschlüssel (b) auf der anderen Seite gegenhalten.
Sperrtaste 3 drücken und den beweglichen
Sägeschuh (6) mit Hilfe des Hebels (5) nach oben schieben und festhalten.
Sägeblatt (7) nach unten entnehmen.Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen. Auf
Laufrichtung achten (siehe Pfeil am Gehäuse (c) und auf dem Sägeblatt)!
Schraube zur Sägeblattsicherung (12) anziehen,
auf Rundlauf achten.
Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind.
6.5 Benutzung des Lasers (Bild 9-10)
Der Laser (15) erlaubt es Ihnen, mit Ihrer
Kreissäge Präzisionsschnitte vorzunehmen.
Das Laserlicht wird durch eine Laserdiode
erzeugt. Das Laserlicht wird zu einer Linie aufgeweitet und tritt durch die Laseraustrittsöffnung aus. Die Linie können Sie dann als optische Markierung der Schnittlinie beim Präzisionsschnitt benutzen. Beachten Sie die Lasersicherheitshinweise.
Mit dem Ein-/Ausschalter (14) kann der Laser
Ein- bzw. Ausgeschaltet werden.
Der Laserstrahl kann durch abgelagerten Staub
und Späne beeinflusst werden. Reinigen Sie daher nach jedem Gebrauch die Austrittsöffnung des Laserstrahls.
Schalten Sie den Laser immer aus wenn er nicht
benötigt wird
Batteriewechsel
Achten Sie darauf, dass der Laser ausgeschaltet ist. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (a). Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine neue (Knopfzelle CR2032). Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polung der Batterien. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
6.6 Austausch des Antriebsriemens (Bild 11-12)
Der Austausch des Riemens sollte durch eine
qualifizierte Fachkraft vorgenommen werden.
Der Antriebsriemen (B) muss ausgetauscht
werden, falls er verschlissen ist.
Lösen Sie die Schraube (a) und nehmen Sie die
seitliche Riemenabdeckung (A) ab.
Entfernen Sie den verschlissenen Antriebsriemen
(B) und reinigen Sie die beiden Riemenscheiben (C/D).
Legen Sie den neuen Antriebsriemen auf die
Riemenscheibe (C) auf und ziehen Sie den Riemen unter Drehen der Welle auf die Riemenscheibe (D) auf.
Achten Sie darauf, dass der Antriebsriemen
korrekt auf den Riemenscheiben aufliegt.
Die Riemenabdeckung (A) aufsetzen und mit der
Schraube (a) befestigen.
6.7 Reset-Knopf (Bild 13)
Bei Überlastung durch z.B. Verklemmen des Sägeblattes, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Um es wieder in Betrieb zu setzen muss zunächst der Reset-Knopf (16) gedrückt werden. Danach kann das Gerät wieder normal bedient werden.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 10
11
D
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 11
12
GB
Table of contents
1. Safety information
2. Layout and items supplied
3. Intended use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 12
13
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 13
14
GB
Important.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety information.
CAUTION
Read all the safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions in a safe place for future use.
Important: Laser radiation Do not look into the beam Laser class 2
Protect yourself and your environment from accidents by taking the appropriate precautionary measures.
Never look directly into the laser path.Never direct the laser beam at reflecting surfaces
or persons or animals. Even a low output laser beam can inflict injury on the eye.
Caution: It is vital to follow the work procedures
described in these instructions. Using the equipment in any other way may result in hazardous exposure to laser radiation.
Never open the laser module.
2. Layout and items supplied (Fig. 1/3/9)
2.1 Layout
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Locking button
4. Locking screw for cutting depth setting
5. Lever for raising the soleplate
6. Soleplate
7. Saw blade
8. Locking screw for parallel stop
9. Parallel stop
10. Connection for dust extraction system
11. Adapter for dust extraction system
12. Screw for securing the saw blade
13. Flange
14. ON/OFF switch for laser
15. Laser
16. Reset button
2.2 Supplied package
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are supplied.Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Mini Hand-Held Circular SawParallel stopAdapter for dust extraction systemAllen key (2x)Saw blade (2x)Original operating instructionsSafety information
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LDBXQ03B
Ï: 650 nm; P
0
: ≤ 1 mW
nach EN 60825-1
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 14
15
GB
3. Intended use
The mini hand-held circular saw is designed for sawing straight cuts in wood, wood-type materials and plastics, as well as for cutting tiles using the appropriate saw blade or cutting wheel.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230-240 V ~ 50 Hz Power input: 450 W Idling speed: 6,000 min
-1
Cutting depth: max. 23 mm Saw blade: Ø 85 mm Blade holder: Ø 10 mm Protection class: II/ Weight: 2.0 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 89.4 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 100.4 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value a
h
= 2.085 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with another electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
Use only equipment that is in perfect condition.Maintain and clean the equipment regularly.Adopt your way of working to the equipment.Do not overload the equipment.Have the equipment checked if necessary.Switch off the equipment when not in use.Wear gloves.
Hold the equipment by the insulated handles when carrying out work during which the plug-in tool could strike concealed power cables or its own mains lead. Contact with a live cable may also
make the metal parts of the equipment live and cause an electric shock.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance to instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is applied.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is applied.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a longer period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the rating plate are identical to the supply voltage.
Always pull out the power plug before making adjustments to the equipment.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 15
16
GB
5.1 Setting the cutting depth (Figure 2)
Undo the locking screw for setting the cutting
depth (4).
Set the cutting depth in accordance with the scale
(a).
When cutting wood or plastic the selected cutting
depth should be a little larger than the material thickness.
To prevent damage to underlying surfaces, the
cutting depth can be set exactly to the thickness of the material. However, this will result in a slightly unclean cut.
5.2 Extraction of dust and chips (Figure 3)
Connect your tool to an extraction unit or vacuum cleaner. This will provide excellent extraction of chips and dust from the workpiece. The benefits are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be clean and safe.
Attach the adapter for the dust extraction system
(11) to the connection for the dust extraction system (10).
You can then connect a suitable vacuum cleaner
(not supplied) to the dust extraction system adapter (11).
5.3 Parallel stop (Figure 4/5)
The parallel stop (9) enables you to saw parallel
lines.
Loosen the locking screw for the parallel stop (8)
on the saw foot (6).
To assemble, slide the parallel stop (9) into the
guide (a) on the saw foot (6) (see Figure 4).
Set the required spacing and then tighten the
locking screw (8) again.
Using the parallel stop: Position the parallel stop
(9) flat on the edge of the workpiece and start the cut.
6. Operation
6.1 Working with the mini hand-held circular saw
Always hold the mini hand-held circular saw
firmly.
Do not use force!
Push forwards gently and evenly with the mini hand-held circular saw.
The waste piece should be on the left-hand side
of the mini hand-held circular saw so that the wide section of the support bench supports its full area.
If you are sawing down a line that has been
drawn, guide the mini hand-held circular saw along the corresponding notch.
Clamp small pieces of wood securely before
sawing them. Never hold them with your hand.
Always follow the safety instructions. Wear safety
goggles.
Do not use defective saw blades or blades that
are cracked or broken.
Do not use any flanges / flange nuts whose bore
hole is larger or smaller than those in the saw blade.
The saw blade must not be decelerated by hand
or by applying lateral pressure to the blade.
The soleplate must not jam and must return to its
initial position after the operation has been completed.
Before you use the mini hand-held circular saw,
check the function of the soleplate with the mains plug disconnected.
Before you use the machine, ensure that the
safety equipment such as the soleplate, flanges and adjustment devices are in working order and are correctly adjusted and secure.
You can connect a suitable dust extraction
system to the dust extraction adapter (11). Ensure that the dust extraction system is safely and correctly connected.
Important. Always pull out the power plug
before doing any work on the circular saw!
6.2 Using the mini hand-held circular saw
Select a suitable blade for the material you wish
to saw.
Check the condition and sharpness of the blade.Set the cutting depth.Pick up the tool and make sure that no air vents
are covered.
Switch on the tool and wait for a few seconds for
the blade to reach operating speed.
Press the locking button (3) and, applying a little
pressure, slowly lower the tool into the workpiece.
Push the saw forwards through the workpiece.
Never cut backwards!
Exert only little pressure on the tool when cutting.The base plate must always lie flat on the
workpiece.
Before you start your sawing work on the
workpiece, you can raise the soleplate (6) with the lever (5) as shown in Fig. 6. Starting the sawing work is then easier when you want to begin at the edge of a workpiece.
6.3 Switching ON/OFF (Fig. 1)
To switch on: Slide the ON/OFF switch (2) forwards and hold. To switch off: Release the ON/OFF switch (2)
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 16
17
GB
Important. Carry out a trial cut in a piece of
waste wood
6.4 Changing the saw blade (Fig. 1/7-8)
Important. Always pull out the power plug
before doing any work on the circular saw!
Only use saw blades of the same type as the saw blade supplied with this circular saw. Ask your dealer for advice.
Important. The mini hand-held circular saw must not be operated with the Allen key inserted in it.
Undo the screw for securing the saw blade (12)
by turning it in clockwise direction with the Allen key (a) while at the same time holding on the opposite side with the Allen key (b).
Press the locking button (3) and use the lever (5)
to raise the adjustable soleplate (6) and hold.
Remove the saw blade (7) in a downwards
direction.
Clean the flange and insert the new saw blade.
Pay attention to the running direction (see arrow on the housing (c) and saw blade).
Tighten the screw to secure the saw blade (12),
check it runs true.
Before you press the On/Off switch, make sure
that the saw blade is correctly fitted and that moving parts run smoothly and the clamping screws are tightened securely.
6.5 Using the laser (Fig. 9-10)
The laser (15) enables you to make precision
cuts with your circular saw.
The laser light is generated by a laser diode. The
laser light is enlarged to form a line and is emitted through the laser emission aperture. You can then use the line as an optical marker for the sawing line for precision cuts. Follow the laser safety instructions.
You can switch the laser ON and OFF with the
ON/OFFswitch (14).
The laser beam may be affected by deposits of
dust and chips. The emission aperture of the laser beam must therefore be cleaned after each use.
Always switch off the laser when not in use.
Replacing the battery
Ensure that the laser is switched off. Remove the battery compartment cover (a). Remove the flat battery and replace with a new one (button cell CR2032). Check that the battery terminals are
positioned correctly when inserting the new batteries. Close the battery compartment again.
6.6 Replacing the drive belt (Fig. 11-12)
The belt should be replaced by a trained expert.The drive belt (B) must be replaced if it is worn.Undo the screw (a) and remove side belt cover
(A).
Remove the worn drive belt (B) and clean the two
belt pulleys (C/D).
Place the new drive belt on the belt pulley (C) and
pull the belt onto the belt pulley (D) whilst turning the shaft.
Make sure that the drive belt is properly seated
on the belt pulleys.
Fit the belt cover (A) and secure it with the screw
(a).
6.7 Reset button (Fig. 13)
In case of overloading, e.g. due to the saw blade becoming jammed, the equipment will shut down automatically. To restart, you must first press the reset button (16). The equipment can then be operated as normal.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 17
18
GB
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important. The carbon brushes should not be replaced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Servicing
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipmentArticle number of the equipmentID number of the equipmentSpare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 18
19
F
Table des matières
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’affectation
4. Caractéristiques techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Traitement des déchets et recyclage
10. Stockage
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 19
20
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 20
21
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Lisez donc attentivement ce mode d’emploi/consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint !
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de
sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Attention : Rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2
Protégez-vous et votre environnement contre les risques d’accidents en prenant des mesures adéquates de précaution.
Ne regardez jamais directement dans le faisceau
des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des
surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dommages aux yeux.
Attention - si vous procédez d’autre manière que
celle indiquée ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
2. Description de l’appareil et volume de livraison (figure 1/3/9)
2.1 Description de l’appareil
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Touche de verrouillage
4. Vis de fixation pour le réglage de la profondeur de coupe
5. Levier pour tirer le patin vers le haut
6. La protection de la scie
7. Lame de scie
8. Vis de fixation pour la butée parallèle
9. Butée parallèle
10. Raccordement pour le dispositif d’aspiration des copeaux
11. Adapteur pour le dispositif d’aspiration des copeaux
12. Vis pour la sécurité de la lame de scie
13. Bride
14. Interrupteur Marche / Arrêt du laser
15. Laser
16. Bouton reset
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel de l’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Il y a risque de s’étrangler et de s’étouffer !
Mini scie circulaire portableButée parallèleAdaptateur pour aspiration de copeaux2x Clé à six pans creux 2x lames de scieMode d’emploi d’origineConsignes de sécurité
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LDBXQ03B
Ï: 650 nm; P
0
: ≤ 1 mW
nach EN 60825-1
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 21
22
F
3. Utilisation conforme à l’affectation
La mini-scie circulaire à main convient pour les coupes droites dans le bois, les matières semblables au bois et dans le plastique ainsi qu’à la découpe de carrelage avec la lame de scie ou le disque à tronçonner correspondant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, ou par toutes activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Tension du réseau : 230-240 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 450 W Vitesse de rotation à vide : 6000 tr/min Profondeur de coupe : maximum 23 mm Lame de scie : Ø 85 mm Logement de la lame de scie : Ø 10 mm Catégorie de protection : II/ Poids : 2,0 kg
Bruit et vibrations
Le bruit et les vibrations ont été déterminés conformément à la norme européenne EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
89,4dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau acoustique L
WA
100,4 db(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez un casque anti-bruit.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (sommes vectorielle dans trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
h
= 2,085 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires sur les outils électriques
Avertissement!
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations au minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Maintenez l’appareil au niveau des poignées isolées lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels l’outil employé est susceptible de toucher des câbles électriques cachés ou le propre câble de l’appareil. Le contact avec une
conduite conductrice de tension peut également mettre sous tension des pièces en métal de l’appareil et entraîner une décharge électrique.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 22
23
F
Risques résiduels Même en utilisant cet appareil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. atteintes à la santé issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Réglez la profondeur de coupe (figure 2)
Desserrez la vis de fixation pour le réglage de la
profondeur de coupe (4).
Réglez la profondeur de coupe d’après l’échelle
graduée (a)
Pour le bois et le plastique, la profondeur de
coupe doit être un peu plus basse que l’épaisseur de matériau.
Pour ne pas endommager les surfaces au-
dessous, la profondeur de coupe, pour le bois et le plastique, peut être réglée exactement sur l’épaisseur du matériau. Cela conduit cependant à une coupe un peu moins propre.
5.2 Aspirez de la poussière et des copeaux (figure 3)
Branchez une installation d’aspiration ou un aspirateur sur votre appareil. Vous optimiserez ainsi l’aspiration de poussières et de copeaux de la pièce à usiner. Les avantages : vous ménagez l’appareil ainsi que votre propre santé. de plus, votre zone de travail reste propre et sûre.
Raccordez l’adaptateur pour l’aspiration de
copeaux (11) au raccord pour l’aspiration des copeaux (10).
Vous ne pouvez raccorder à l’adaptateur pour
l’aspiration des copeaux (11) qu’un aspirateur approprié (aspirateur non compris dans la livraison).
5.3 Butée parallèle (figure 4/5)
La butée parallèle (9) permet de couper des
lignes parallèles.
Desserrez la vis de fixation qui se trouve dans le
pied de la scie (6) pour la butée parallèle (8).
Le montage se fait en plaçant la butée parallèle
(9) dans la glissière de guidage (a) dans le pied de la scie (6) (voir figure 4).
Fixez l’écart nécessaire et vissez à nouveau la vis
de fixation (8) à fond.
Utilisation de la butée parallèle : Positionnez la
butée parallèle (9) à plat, au bord de la pièce à usiner et commencez à scier.
6. Commande
6.1 Travaillez avec la mini-scie circulaire portable
Tenez toujours la mini-scie circulaire portable par
la poignée fixe.
Ne forcez pas !
Avancez régulièrement et légèrement avec la mini-scie circulaire portable.
Le morceau de bois doit se trouver à droite de la
mini-scie circulaire portable pour que la partie large de la table de support se trouve sur toute sa surface.
Si l’on scie en suivant une ligne prédessinée,
guidez la mini-scie circulaire portable le long de l’encoche correspondante.
Serrez fixement les petites pièces de bois avant
de les traiter. Ne les maintenez jamais avec la main.
Respectez absolument les prescriptions de
sécurité ! Portez des lunettes de protection !
N’utilisez jamais de lames de scie défectueuses
ni encore de lames comportant des fêlures ou des fissures.
N’utilisez aucune bride/aucun écrou de bride dont
le perçage est supérieur ou inférieur à celui de la lame de scie.
Il ne faut pas freiner la lame de scie avec la main
ni en appuyant dessus sur le côté.
La protection de la scie ne doit pas être coincée.
Il faut qu’elle se retrouve dans sa position de départ une fois l’opération terminée.
Avant d’utiliser la scie circulaire, contrôlez la
fonction de la protection du pendule en faisant attention que la fiche est bien retirée de la prise.
Avant tout emploi de la machine, assurez-vous
que les dispositifs de sécurité (scie, brides et dispositifs de réglage) fonctionnent correctement et qu’ils sont bien réglés et fixés.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 23
24
F
Vous pouvez raccorder une aspiration de la
poussière appropriée à l’adaptateur du dispositif d’aspirations des copeaux (11). Assurez-vous que l’aspiration de poussière est bien correctement et sûrement raccordée.
Attention ! Avant tout travail sur la scie
circulaire, tirez la fiche de contact !
6.2 Utilisation de la mini-scie circulaire portable
Choisir la lame de scie appropriée pour le
matériau à scier.
Vérifiez l’état et la netteté de la lame de scie.Réglez la profondeur de coupe.Prenez l’appareil en main et veillez à ce
qu’aucune fente d’aération ne soit recouverte.
Mettez l’appareil en circuit et attendez quelques
secondes jusqu’à ce que la lame de scie est atteinte sa vitesse de régime.
Appuyez sur la touche de verrouillage (3) et
insérez-la lentement mais avec une légère pression dans la pièce à usiner.
Poussez l’appareil vers l’avant à travers la pièce à
usiner. Ne jamais reculer !
Lors de la découpe, déployez une force minime
sur l’appareil.
La plaque de montage doit toujours être placée à
plat sur la pièce á usiner.
Avant de commencer à scier la pièce à usiner,
vous avez la possibilité de pousser le patin (6) vers le haut à l‘aide du levier (5) comme illustré sur la figure 6. Cela vous permet de démarrer le processus de coupe plus facilement lorsque vous commencez sur le bord d’une pièce à usiner.
6.3 Mise en circuit/arrêt (figure 1)
Mise en circuit : poussez vers l’avant l’interrupteur marche/arrêt (2) et maintenez. Mise hors circuit : relâchez l’interrupteur marche/ arrêt (2).
Attention ! Effectuez un coup d’essai sur un
déchet de bois.
6.4 Changez la lame de scie (figure 1/7-8)
Attention ! Avant tout travail sur la scie
circulaire, tirez la fiche de contact !
Utilisez exclusivement des lames de scie de même type que la lame de la scie livrée avec la scie circulaire. Faites-vous conseiller dans le commerce spécialisé.
Attention ! Pour des raisons de sécurité, la mini-scie circulaire portable ne doit pas être exploitée lorsque la clé à six pans creux est enfichée.
Desserrez la vis du blocage de la lame de scie
(12) avec la clé à six pans creux (a) dans le sens des aiguilles d’une montre et simultanément exercez une contre pression sur l’autre côté avec la clé à six pans creux (b).
Appuyez sur la touche de verrouillage (3),
poussez le patin mobile (6) vers le haut à l’aide du levier (5) et maintenez-le.
Retirez la lame de scie (7) vers le bas.Nettoyez la bride, introduisez une nouvelle lame.
Faites attention au sens de mouvement (voir flèche sur le boîtier (c) et sur la lame de scie) !
Serrez le boulon de blocage de la lame de scie
(12), faites attention à la marche concentrique.
Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de la scie est montée correctement, les parties mobiles fonctionnent simplement et que les vis de serrage sont serrées à fond.
6.5 Utilisation du laser (figure 9-10)
Le laser (15) vous permet de faire des coupes de
précision avec votre scie circulaire.
La lumière laser est générée par une diode laser.
La lumière laser s’étire en une ligne et sort par l’orifice de sortie du laser. Vous pouvez alors utiliser cette ligne comme repère optique de la ligne de coupe pour une coupe de précision. Respectez les consignes de sécurité laser.
Avec l’interrupteur marche/arrêt (14) le laser peut
être activé ou désactivé.
Le rayon laser peut être bloqué par de la
poussière et des copeaux accumulés. Nettoyez par conséquent après chaque emploi l’orifice de sortie du rayon laser.
Mettez toujours le laser hors circuit lorsque vous
ne l’employez pas
Changement de piles
Veillez à ce que le laser soit bien hors circuit. Ôtez le couvercle du compartiment à piles (a). Reprenez les piles usées et remplacez-les par une nouvelle (pile ronde CR2032). Veillez à ce que la polarité des batteries soit correcte. Refermez le compartiment de batteries.
6.6 Remplacement de la courroie d’entraînement
(fig. 11-12)
Le remplacement de la courroie devrait être
effectué par un spécialiste qualifié.
La courroie d’entraînement (B) doit être
remplacée si elle est usée.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 24
25
F
Desserrez la vis (a) et enlevez le couvercle de
protection latéral (A) de la courroie.
Ôtez la courroie d’entraînement usée (B) et
nettoyez les deux poulies à courroie (C/D).
Posez la nouvelle courroie d’entraînement sur les
poulies à courroie (C) et remontez la courroie sur les poulies à courroie (D) en tournant l’arbre.
Veillez ce-faisant à ce que la courroie
d’entraînement soit correctement placée sur les poulies à courroie.
Remettre le couvercle de protection de la
courroie (A) et fixer avec la vis (a).
6.7 Bouton reset (figure 13)
En cas de surcharge par ex. blocage de la lame de scie, l’appareil s’éteint automatiquement. Pour le remettre en marche, il faut d’abord appuyer sur le bouton reset (16). Ensuite, l’appareil peut être utilisé à nouveau normalement.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites­les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
Type de l’appareilRéférence de l’appareilNuméro d’identification de l’appareilNuméro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Traitement des déchets et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par exemple des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez­vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, au sec et à l’abri du gel qui doit être inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre +5 et +30 C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 25
26
I
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 26
Loading...
+ 58 hidden pages