Vor dem Laden Gebrauchsanweisung lesen · Nur zur Verwendung
in Innenräumen · Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur
Batterie geschlossen oder geöffnet werden · ACHTUNG: Explosive
Gase, Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für
ausreichende Belüftung sorgen.
4
1110
4
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
5
D
m Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
(siehe Bild 12)
1 = Nur zur Verwendung in Innenräumen
2 = Gerät ist schutzisoliert
3 = WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver-
letzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen!
4 = Vor dem Laden Gebrauchsanweisung lesen; Nur
zur Verwendung in Innenräumen; Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden; ACHTUNG! Explosive
Gase, Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
1. Sicherheitshinweise
● Beim Aufladen der Batterie unbedingt eine
Schutzbrille und Handschuhe tragen! Es besteht
durch die ätzende Säure erhöhte
Verletzungsgefahr!
● Beim Aufladen der Batterie darf keine Kleidung
aus synthetischen Stoffen getragen werden, um
Funkenbildung durch elektrostatische Entladung
zu vermeiden.
● WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und
Funken sind zu vermeiden
● Vor dem Anschließen und Abklemmen der
Batterie ist das Gerät vom Netz zu trennen.
● Das Ladegerät beinhaltet Bauteile, wie z. B.
Schalter und Sicherung, die möglicherweise
Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt auf
gute Belüftung in der Garage oder Raum achten!
● Das Ladegerät ist nur für 12V Bleiakkus geeignet.
● Keine “nicht-wieder-aufladbaren Batterien” oder
defekte Batterien laden.
● Beachten Sie die Hinweise des
Batterieherstellers.
● Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie die
Batterie an- bzw. abklemmen.
● Achtung! Flammen und Funken vermeiden.
6
Beim Laden wird explosives Knallgas frei.
● Gerät nur in trockenen Räumen benutzen.
● Das Ladegerät nicht auf geheizten Untergrund
stellen.
● Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von
Verunreinigungen.
● Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend.
Spritzer auf Haut und Kleidung sofort mit
Seifenlauge abwaschen. Säurespritzer im
Auge sofort mit Wasser spülen (15 min.) und
Arzt aufsuchen.
● Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
● Angaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers
zum Batterieladen beachten.
● Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig
● Schließen Sie die Ladezangen nicht kurz.
● Das Netzanschlusskabel und die Ladeleitungen
müssen in einwandfreien Zustand sein
● Halten Sie die Kinder von der Batterie und dem
Ladegerät fern.
● Achtung! Bei stechenden Gasgeruch besteht
akute Explosionsgefahr. Gerät nicht
abschalten. Ladezangen nicht entfernen.
Raum sofort gut belüften. Batterie von einem
Kundendienst überprüfen lassen.
● Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel, und
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
● Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Defekte oder beschädigte Teile dürfen nur
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Bedienungsanleitung
angegeben ist.
● Netzspannungswert (220-240V ~ 50Hz) einhal-
ten.
● Halten Sie die Anschlüsse sauber und schützen
Sie sie vor Korrosion.
● Bei jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten
ist das Gerät vom Netz zu trennen.
● Bei Anschluss und Aufladen der Batterie, bei
Auffüllen von Säure bzw. Nachfüllen von
destillierten Wasser sind säurefeste
Schutzhandschuhe und Schutzbrille zu
tragen.
● Die Netzleitung muss regelmäßig auf Schäden
oder Abnutzung überprüft und gegebenfalls
ausgewechselt werden. Verwenden Sie bitte
mind. PVC Schlauchleitungen (H03VV).
● Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Stelle ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
● Achtung! Ladezeit nicht überschreiten. Nach
dem Ladezeitende den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und das Ladegerät von der
Batterie trennen,
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
m WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
● Batterieladegerät
● Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien oder wartungsfreien 12V Starterbatterien (Bleisäureakkus) die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden bestimmt. Das Gerät ist auch für Bleigel Batterien geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
● Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
● Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
● Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
4. Technische Daten
Netzspannung: 220-240V ~ 50Hz
Nenn - Eingangsstrom: 0,32 A
Nenn-Ausgangsspannung:12 V d.c.
Nennausgangsstrom:2 A
Batteriekapazität bei:3-40 Ah
5. Vor Inbetriebnahme
Nach Angabe der meisten KFZ-Hersteller ist die
Batterie vor dem Laden vom Bordnetz zu
trennen. Wir weisen darauf hin, dass die Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits mit
zahlreichen Elektronikbausteinen (wie z. B. ABS,
ASR, Einspritzpumpe, Bordcomputer) ausgerüstet sind. Auftretende Spannungsspitzen können
zu evtl. Defekten in den Elektronikbausteinen
führen. Daher sollte die Batterie beim Laden vom
Bordnetz getrennt werden.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedie-
7
D
nungsanleitungen für Auto, Radio, Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteuertes
Automatikladegerät, d.h. es ist besonders zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von Batterien, die
nicht ständig in Gebrauch sind, z.B. für Boote, Rasenmäher und dergleichen geeignet. Aufgrund des
integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in
drei Stufen.
Stufe eins lädt die Batterie mit einem annähernd konstanten Strom bis etwa 70% voll. Stufe zwei lädt die
Batterie bei konstanter Spannung bis etwa 90% voll.
Stufe drei hält die Batteriespannung konstant und
damit die Batterie immer voll geladen.
Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden.
Bild 1: LED Anzeigen
A) LED Anzeige „Power“
Befindet sich der Netzstecker in einer spannungsführenden (220-240V~50Hz) Steckdose, leuchtet die
LED.
B) LED Anzeige „Charging“
Die LED leuchtet, sobald das Gerät lädt.
C) LED Anzeige „Full“
Die LED leuchtet, sobald die Batterie vollgeladen ist
und das Ladegerät auf automatische Erhaltungsladung geschaltet hat.
Hinweise:
● In einigen Fällen wird der Ladevorgang sehr
schnell beendet, ohne dass die Batterie
anschließend die angegebene Leistung
erbringen kann. Die Batterie hat an Kapazität
verloren und ist zu ersetzen.
● Zeigt das Ladegerät nichts an und wird die
Batterie nicht geladen, so prüfen Sie ob am
Ladegerät Netzspannung anliegt. Ziehen Sie den
Netzstecker und prüfen Sie die
Batterieanschlüsse.
● Laden Sie die Batterie nur bei Temperaturen
über 0°C.
● Laden Sie Bootsbatterien nur außerhalb des
Bootes.
● Das Gerät überprüft den Batteriestatus einige
Sekunden und schaltet anschließend auf den
richtigen Ladezustand.
● Starten Sie niemals einen Motor ohne ange-
schlossene Batterie.
● Starten Sie niemals einen Motor mit ange-
schlossenem Ladegerät.
8
● Im Normalfall ist der negative Batteriepol mit der
Karosserie verbunden und Sie gehen zum Laden
wie in den Bildern 2 – 11 beschrieben vor.
● Im Ausnahmefall kann es möglich sein, dass der
positive Batteriepol mit der Karosserie verbunden
ist. In diesem Ausnahmefall ändern sich Bild 4
und Bild 5. Schließen Sie in diesem Fall zuerst
das schwarze Ladekabel an den Minuspol der
Batterie an und anschließend das rote Ladekabel
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der
Karosserie.
Zusätzliche Hinweise zum Laden von Batterien
außerhalb des Fahrzeuges
● Beim Entfernen der Batterie immer zuerst die
Verbindung zum geerdeten Batteriepol entfernen
und sicherstellen, dass alle Verbraucher
ausgeschaltet sind.
● Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel an den
Pluspol der Batterie, anschließend das schwarze
Ladekabel an den Minuspol der Batterie an.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Nach dem Laden entfernen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose, anschließend das
schwarze Ladekabel und zuletzt das rote Ladekabel von den Batteriepolen. Beachten Sie alle
Hinweise in dieser Anleitung.
● Achten Sie beim Einbauen der Batterie auf die
Polarität und stellen Sie zuerst die Verbindung
zum geerdeten Batteriepol her.
6. Bedienung
Zum Laden der Batterie gehen Sie wie folgt vor:
Bild 2:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestopfen (falls
vorhanden) von der Batterie.
Bild 3:
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie. Falls
notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls
möglich). Achtung! Batteriesäure ist ätzend.
Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich
abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
Bild 4:
Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel an den
Pluspol der Batterie an.
Bild 5:
Anschließend wird das schwarze Ladekabel entfernt
von Batterie und Benzinleitung an der Karrosserie
angeschlossen.
Bild 6:
Nachdem die Batterie an das Ladegerät angeschlossen ist, können Sie das Ladegerät an eine Steckdose
mit 220-240V~50Hz anschließen. Ein Anschluss an
eine Steckdose mit einer anderen Netzspannung ist
nicht zulässig. Achtung! Durch das Laden kann gefährliches Knallgas entstehen, daher während des
Ladens Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden.
Explosionsgefahr!
Berechnung der Ladezeit:
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die
ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet
werden:
Ladezeit/h =
Beispiel = = 9,6 h max.
Bild 7:
Der genaue Ladezustand kann nur durch Messen der
Säuredichte mit einem Säureheber ermittelt werden.
Hinweis! Beim Ladevorgang werden Gase frei (Bläschenbildung an der Oberfläche der Batterieflüssigkeit). Achten Sie daher auf gute Belüftung in den
Räumen.
Bild 8:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bild 9:
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel von der
Karrosserie.
Bild 10:
Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel vom
Pluspol der Batterie.
Bild 11:
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken (falls vorhanden).
Überlastschutz
Das Ladegerät ist elektronisch gegen Überlastung,
Kurzschluss und Falschpolung geschützt.
Bei falsch angeschlossenen Polklemmen funktioniert
das Gerät nicht.
Batteriekapazität in Ah
Amp. (Ladestrom arithm.)
24 Ah
2,5 A
D
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
● Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
● Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
● Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
● Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in einem
trockenem Raum abgestellt werden. Die Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Wartung und Pflege der Batterie
● Achten Sie darauf, dass Ihre Batterie immer fest
eingebaut ist.
● Eine einwandfreie Verbindung an das
Leitungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
● Batterie sauber und trocken halten.
Anschlussklemmen mit einem säurefreien und
säurebeständigen Fett
(Vaseline) leicht einfetten.
● Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei
Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
9
D
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
● Typ des Gerätes
● Artikelnummer des Gerätes
● Ident-Nummer des Gerätes
● Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das
Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
10
Table of contents
1. Safety Information
2. Layout and items supplied
3. Intended use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
GB
11
GB
m Important.
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety information with due care. Keep this manual in
a safe place so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to failure to
follow these instructions and the safety information.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 12)
1 = For indoor use only!
2 = The equipment is totally insulated
3 = CAUTION - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury
4 = Read the operating instructions prior to charging;
For indoor use only; Disconnect the charger from
the mains supply before inserting or removing the
battery; CAUTION! Avoid explosive gases,
flames and sparks. Provide good ventilation
during the charging process.
1. Safety Information
●
Wear safety goggles and gloves when charging
the battery. The caustic acid presents a high risk
of injury.
● Do not wear any items of clothing made of
synthetic materials so as to avoid spark formation
caused by electrostatic discharge when charging
the battery.
● CAUTION! Explosive gases – avoid flames and
sparks
● Disconnect the equipment from the mains supply
before you connect or disconnect the battery.
● The charger contains components such as the
switch and fuse which may generate arcs and
sparks. It is essential to ensure that there is good
ventilation in the garage or room.
● The charger is suitable for only 12 V lead
batteries.
● Do not charge any “non-rechargeable batteries”
or defective batteries.
● Refer to the instructions supplied by the battery
manufacturer.
● Disconnect the equipment from the mains supply
before you connect or disconnect the battery.
● Important. Avoid flames and sparks. Explosive
gas is released during the charging process.
● Store the equipment in a dry indoor location only.
● Do not place the charger on a heated surface.
12
● Keep the air vents clean.
● Caution! Battery acid is aggressive. Should
any acid splash onto hands or clothing, wash
off immediately with soap solution. Should
any acid splash into your eyes, wash it out
immediately with water (for 15 minutes) and
seek the advice of a doctor.
● Do not charge any non-rechargeable batteries.
● Refer to the information and instructions provided
by the vehicle manufacturer relating to charging
the battery.
● Do not charge more than one battery at any one
time.
● Do not short circuit the charger clamps.
● The mains connection lead and the charging
cables must be in perfect condition.
● Keep children away from the battery and charger.
● Important. If you smell an acrid odor of gas,
this indicates that there is an acute danger of
explosion. Do not switch off the device. Do
not remove the charger clamps. Ventilate the
room immediately. Have the battery checked
by customer service staff.
● Do not use the cable for purposes other than that
for which it is designed.
Do not carry the charger by its cable and do not
use the cable to pull the plug out of the socket.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
● Check the equipment for damage. Unless
otherwise stated in the operating instructions,
defective or damaged parts must be repaired or
replaced by a customer service workshop.
● Only ever use the supply voltage specified (220-
240V ~ 50Hz).
● Keep the connectors clean and protect them from
corrosion.
● Disconnect the equipment from the mains supply
before starting any cleaning or maintenance
work.
● Wear acid-resistant gloves and safety
goggles when connecting and charging the
battery and when topping up the battery with
acid or distilled water.
● Check the mains cable for signs of damage or
wear at regular intervals and replace if necessary.
Use only PVC hose cables (H03VV).
● If the power cable for this machine is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to
avoid danger.
● Important. Do not exceed the charging time.
After the end of the charging time pull the plug out
of the socket and disconnect the charger from the
battery.
This equipment is not designed to be used by people
(including children) with limited physical, sensory or
mental capacities or those with no experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or they have
received instructions from such a person in how to
use the equipment safely. Children must always be
supervised in order to ensure that they do not play
with the equipment.
m CAUTION
Read all the safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Waste disposal
Batteries: Only dispose of these items through motor
vehicle workshops, special collection points or
special waste collection points. Ask your local
council.
2. Layout and items supplied (Figure 1)
2.1 Layout
1 Charger clamp, black (-)
2 Charger clamp, red (+)
3 Mains cable
● If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
● Battery charger
● Original operating instructions
GB
3. Intended use
The charger is designed for charging nonmaintenance-free or maintenance-free12 V starter
batteries (lead acid batteries) which are used in motor
vehicles. This equipment is also designed for lead gel
batteries.
The equipment may only be used for the tasks it is
designed to handle. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user/operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage:220-240V ~ 50Hz
Rated input current:0.32 A
Nominal output voltage:12 V DC
Nominal output current:2 A
Battery capacity at:3-40 Ah
5. Before starting the equipment
Most motor vehicle manufacturers recommend
that the battery should be disconnected from the
vehicle’s electrical system before being charged.
We would like to point out that even standard
vehicles are fitted with a whole host of electronic
equipment (such as ABS, ASR, injection pump
and on-board computer). Any voltage peaks that
occur may cause defects in these electronic
modules. Therefore the battery should be
disconnected from the electrical system before
being charged.
Please also refer to the instructions in the
owner’s manuals for the car, radio, navigation
system, etc.
13
GB
Notes on automatic charging
The charger is a microprocessor controlled automatic
charger, i.e. it is suitable in particular for charging
maintenance-free batteries and for the long-term
charging and maintenance-charging of batteries
which are not in constant use, e.g. for boats, lawn
mowers and the like. The integrated microprocessor
enables charging in three steps.
In step one the battery is charged to approximately
70% with an almost constant current. In step two the
battery is charged with a constant current until it
reaches 90%. Step three keeps the battery voltage
constant and the battery is always fully charged.
The charging operation does not need to be
monitored.
Fig. 1: LED indicators
A) LED indicator “Power”
When the mains plug is connected to a live socketoutlet (220-240V~50Hz), the LED will light up.
B) LED indicator “Charging”
The LED will light up as soon as the equipment starts
charging
C) LED indicator “Full”
The LED will light up as soon as the battery is fully
charged and the charger has switched to automatic
maintenance charging.
Note:
● In some cases the charging process is completed
very quickly and the battery is not able to provide
the quoted power output. The battery has lost
some of its capacity and must be replaced.
● If the charger indicates nothing and the battery is
not charged, check if the charger is connected to
the mains voltage. Pull the mains plug and check
the battery connections.
● Charge the battery only at temperatures over
0°C.
● Charge boat batteries only outside of the boat.
● The equipment checks the status of the battery
for a number of seconds and then switches to the
correct charge mode.
● Never start an engine without the battery
connected.
● Never start an engine with the charger
connected.
● Under normal circumstances the negative battery
pole is connected to the bodywork and you
proceed as shown in Figures 2 - 11.
● In exceptional cases it is be possible that the
positive battery pole is connected to the
bodywork. In these cases the instructions shown
in Figure 4 and Figure 5 need to be modified, i.e.
connect the black charging cable to the negative
pole of the battery first and then connect the red
charging cable to the bodywork at a point away
from the battery and the petrol pipe.
Additional instructions on the charging of
batteries outside of vehicles
● Before removing a battery always first remove the
connection to the earthed battery poles and make
sure that all consumers are switched off.
● First connect the red charging cable to the
positive pole of the battery, then connect the
black charging cable to the negative pole of the
battery. Plug the mains plug into the mains socket
outlet. After the charging process is completed,
first remove the mains plug from the mains socket
outlet, then disconnect the black charging cable
and finally the red charging cable from the battery
poles. Adhere to all instructions set forth in this
manual.
● When inserting the battery, observe the correct
polarity of the battery and start with connecting
the earthed battery pole.
6. Operation
Proceed as follows to charge the battery:
Fig. 2:
Release or remove the battery stoppers (if fitted) from
the battery.
Fig. 3:
Check the acid level in the battery. If necessary, top
up the battery with distilled water (if possible).
Important. Battery acid is aggressive. Rinse off any
acid splashes thoroughly with lots of water and seek
medical advice if necessary.
Fig. 4:
First connect the red charging cable to the positive
pole of the battery.
Fig. 5:
Then connect the black charging cable to the
bodywork of the vehicle away from the battery and
the petrol pipe.
14
Fig. 6:
After the battery has been connected to the charger,
you can connect the charger to a socket supplying
220-240V~50Hz. Do not connect it to a socket that
supplies any other mains voltage. Important.
Charging may create dangerous explosive gas and
therefore you should avoid spark formation and
naked flames whilst the battery is charging. There is a
risk of explosion!
Calculating the charging time
The charging time depends on the charge status of
the battery. If the battery is fully discharged, the
approximate charging time can be calculated using
the following formula:
Charging time/h =
Example == 9.6 h max.
Fig. 7:
A high charge can only be identified by measuring the
acid density using an acid tester. Note! Gases are
released during the charging process (bubbles will
form on the surface of the battery fluid). It is essential
that you ventilate the rooms well.
Fig. 8:
Pull the plug out of the socket.
Fig. 9:
First disconnect the black charging cable from the
bodywork.
Fig. 10:
Then release the red charging cable from the positive
pole on the battery.
Fig. 11:
Screw or push the battery stoppers back into position
(if there are any).
Overload cut-out
The charger is equipped with electronic protection
against overload, short circuit and polarity reversal.
If the pole terminals are wrongly connected, the
equipment will not work.
Battery capacity in Ah
Amp. (arithmetic charging current)
24 Ah
2.5 A
GB
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
● Keep all safety devices, air vents and the housing
free of dirt and dust as far as possible. Wipe the
equipment with a clean cloth or blow it down with
compressed air at low pressure.
● We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
● Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the
plastic parts in the equipment. Ensure that no
water can get into the interior of the equipment.
● The charger should be placed in a dry room for
storage. Any corrosion must be cleaned off the
charging terminals.
8.2 Servicing
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Maintenance and care of the battery
● Ensure that your battery is always fitted securely.
● A perfect connection to the cable network of the
electrical system must be ensured at all times.
● Keep the battery clean and dry. Apply a thin
coating of grease to the connection terminals
using an acid-free, acid-resistant grease
(Vaseline).
● Check the level of the acid in batteries that are
not maintenance-free versions approximately
every 4 weeks and top up with distilled water if
necessary.
15
GB
8.4 Ordering replacement parts:
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
● Model/type of the equipment
● Article number of the equipment
● ID number of the equipment
● Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The
equipment and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its
original packaging.
16
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Utilizzo
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
I
17
I
m Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse
misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi
leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate anche queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 12)
1 = Solo per l’impiego in ambienti interni
2 = L’apparecchio possiede un isolamento di
protezione
3 = AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni
leggete le istruzioni per l’uso!
4 = Prima della ricarica leggete le istruzioni per l’uso;
solo per l’impiego in ambienti interni; staccate
dalla rete prima di eseguire o interrompere i
collegamenti alla batteria; ATTENZIONE! Evitate
gas esplosivi, fiamme e scintille. Provvedete ad
un’aerazione sufficiente durante la ricarica.
1. Avvertenze di sicurezza
●
Prima di effettuare la ricarica della batteria
indossate sempre occhiali protettivi e guanti!
Notevole pericolo di lesioni a causa della
presenza di acidi caustici!
● Quando effettuate la ricarica della batteria non
indossate indumenti in materiali sintetico, in
modo da evitare lo sviluppo di scintille dovute a
scariche elettrostatiche.
● AVVERTIMENTO! Gas esplosivi: si devono
evitare fiamme e scintille.
● Prima di collegare e scollegare la batteria,
staccate l’apparecchio dalla rete elettrica.
● Il caricabatteria contiene componenti, quali ad es.
l’interruttore e il fusibile, che possono produrre
archi voltaici e scintille. Provvedete sempre ad
una buona aerazione del garage o dell’ambiente!
● Il caricabatteria è adatto solo a batterie al piombo
da 12V.
● Non ricaricate batterie “non ricaricabili” o
difettose.
● Osservate le avvertenze del costruttore.
● Staccate l’apparecchio dalla rete elettrica prima
di collegare o scollegare la batteria.
● Attenzione! Evitate fiamme e scintille. Durante la
ricarica viene liberato gas tonante.
● Utilizzate l’apparecchio solo in luoghi asciutti.
● Non posizionate il caricabatteria su piani
riscaldati.
● Tenete pulite le fessure di aerazione.
● Attenzione! L’acido della batteria è caustico.
Lavate subito con acqua saponata eventuali
spruzzi su pelle e vestiti. In caso di spruzzi di
acido negli occhi lavate immediatamente con
acqua (15 min.) e consultate un medico.
● Non ricaricate batterie non ricaricabili.
● Per effettuare la ricarica fate attenzione alle
indicazioni e alle avvertenze del costruttore del
veicolo.
● Non ricaricate diverse batterie
contemporaneamente.
● Non cortocircuitate le pinze di ricarica.
● Il cavo di collegamento alla rete ed i cavi di
ricarica devono essere in perfetto stato.
● Tenete i bambini lontani dalla batteria e dal
caricabatteria.
● Attenzione! In caso di intenso odore di gas
sussiste serio pericolo di esplosione. Non
spegnete l’apparecchio. Non staccate le
pinze di ricarica. Arieggiate subito a fondo il
locale. Fate controllare la batteria dal
servizio assistenza.
● Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a cui
è destinato.
Non usate il cavo per trasportare il caricabatteria
e non usatelo per staccare la spina dalla presa di
corrente. Tenete il cavo a riparo da calore, olio e
spigoli vivi.
● Verificate che l’apparecchio non presenti danni.
Le parti difettose o danneggiate devono venire
riparate a regola d’arte o sostituite solo da
un’officina del servizio assistenza clienti, a meno
che non sia diversamente indicato nelle istruzioni
per l’uso.
● Rispettate il valore della tensione di rete (220-
240V ~ 50Hz).
● Tenete gli attacchi puliti e proteggeteli dalla
corrosione.
● L’apparecchio deve essere staccato dalla rete
per tutte le operazioni di pulizia e manutenzione.
● Si devono portare guanti e occhiali protettivi
resistenti agli acidi mentre si collega e
ricarica la batteria, si versa l’acido ovvero si
rabbocca l’acqua distillata.
● Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non sia danneggiato o consumato,
eventualmente sostituitelo. Usate cavi flessibili
rivestiti in PVC (HO3VV).
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.